Matt Cutts TED中英文双语演讲稿(精选11篇)
Matt Cutts TED中英文双语演讲稿 篇1
“双语之星” 中英文演讲比赛策划书
为丰富学生课余生活,增强学生对中英双语学习的重视,激发学生运用双语的热情,在五月举办第一届“双语之星”中英文演讲比赛。具体策划如下:
一 活动目的“双语之星”既要求同学们有较高的英语运用能力,能用英语进行演讲、交流,还要求参赛者有较高的母语运作能力
为更好地推动学生对英语学习的热情,全面提高我系学生中英文素质,激发同学们学习多种语言的兴趣,我系特拟定举办本次活动。
二活动具体安排
(一)报名时间:4月3日----4月7日
(二)比赛规则
比赛采取一轮制,共分三个环节
1、自备演讲稿,英文(主题已定),限时4分钟
2、即兴演讲,中文(现场抽题)限时3分钟
3、现场答问,评委提问选手即兴回答(中英文提问)2分钟
(三)嘉宾及评委
邀请英语专业老师,现场指导
(四)评分规则
采取公平、公正原则
具体分配如下:自备演讲10分,即兴演讲10分,现场答问10分
比赛三个环节具体评判标准:
演讲内容:要求紧扣主题,观点鲜明,内容生动,演讲结构清晰,论据充足,逻辑性强
语言表达:要求育婴准确,表达流畅
综合印象:要求仪表大方,举止得体,富有表现力
三 比赛流程
1、主持人致开幕词、介绍来宾
2、主持人介绍比赛规则评分细则
3、比赛开始,选手根据赛前抽签顺序进行比赛
4、期间主持人公布分数
5、选手比赛结束后,邀请评委上台点评
6主持人宣布比赛结果
7颁奖(一等奖一名,二等奖一名,三等奖两名,最佳参与奖一名)
总结:
如今大学校园里,同学们为适应中国国际化的需要,努力学习英语,为今后的就业和人生发展奠定坚实的基础,但是,很多人在英语水平提高的同时,却忽视了母语的学习:也有一部分人认为只要中文水平提高了,外语水平高低与否都没关系,所以在象征性的过了等级考之后就放弃了英语的学习,这些都是大家概念中的误区。
对于此次活动的举办,非常成功,因为同学们的参与度非常高。这就说明了我们同学对语言素质的提高有非常搞的期望,希望此次活动对同学们有个很好的启示,在以后的生涯中不要放弃对语言文化的培养。、
Matt Cutts TED中英文双语演讲稿 篇2
一、推广价值———中国电影, 走向世界
走向世界的中国电影主要是中国导演与好莱坞影星的合作。以影片《金陵十三钗》为例, 中国导演张艺谋起用了好莱坞一线男影星克里斯蒂安·贝尔担纲主演, 并邀请了好莱坞一流的特效和制作团队与之合作;而且, 结合着影片故事情节和人物身份, 大胆地尝试英文对白 (达到了40%) , 如来自美国的假神父约翰、学习过英语的中国教堂的学生们以及受过高等教育的“十三钗”之一玉墨所使用的对白大部分都是英文。这种类型的电影使用两种语言类型主要目的在于横跨中西两种文化以便将电影受众扩大至世界范围。《金陵十三钗》就达到了这种推广的效果。该片于2011年年末和2012年年初在美国十几个主要城市、二十多家影院公映, 获得了第69届美国电影金球奖最佳外语片的提名、第59届美国金卷轴奖和第13届美国金拖车奖等国际奖项。
二、文化价值———中西方文化的碰撞与传播
这类影片由于是中西合璧的产物, 必然会体现中西方文化的碰撞, 使中外观众互相了解彼此之间的文化, 无疑具有文化传播的价值。
如《喜宴》中反映的中西方婚礼习俗的文化碰撞。在影片中, 由赵文瑄饰演的高伟同不敢告诉其父母自己是同性恋并已找到伴侣的事实, 面对父母的来访与逼婚, 选择与租住他房子的中国女画家葳葳假结婚, 在美国只需要领取结婚证就是结婚, 在中国领了结婚证并不是真正的结婚, 而是需要双方摆了酒席才算结婚 (杨凤娟, 2012) 。在观看影片后, 中美两国观众对中国传统婚礼与西方简洁婚礼的不同文化特点一览无余。
再如《刮痧》中体现出的中西方伦理道德的文化碰撞。中国影星梁家辉在片中饰演在美国生活并实现了美国梦的许大同, 他五岁的儿子丹尼斯发烧, 在家照看他的爷爷, 因为看不懂美国药品上的英文说明, 便用中国民间传统的刮痧疗法为其治病, 而刮痧后在丹尼斯背部形成的淤青却成了他在一次意外事故后许大同虐待孩子的证据。影片反映出中国传统思想中把法律视为人类的规范体系, 并将之与礼完美地结合在一起, 令法屈从于礼、屈从于家族伦理 (杨慧, 2011) ;而西方人则注重实证, 无论许大同怎样为自己辩解, 在强调事实与证据的美国法官面前都毫无作用。由此, 中西方文化在碰撞中实现了相互之间的传播。
三、文学价值———三股“热潮”下的文学双语研究
由于此类影片大多改编自中国当代文学作家的作品, 则可体现一定意义的文学价值, 以影片《金陵十三钗》为例, 影片放映后, 在观众中引起了三股“热潮”, 即对原著小说作家的深入了解、对原著小说作品的深度剖析、对不同艺术形式的深层次比较。
1. 对原著小说作家的深入了解
《金陵十三钗》原著小说是中国当代文学著名女作家严歌苓的作品, 如今, 作为著名的海外华人女作家, 严歌苓的作品“总是弥漫着阐释者的魅力” (陈思和, 1998) , 更因其作品多涉及在正史之外边缘部分的历史真实、对于在海外生存的中国人感受到的中西文化差异、特别是在表现人性题材中对于女性生存状态的关注, 而使得她在中英文两种语言创作中独树一帜, 表现出少有的大气和世界性的眼光。严歌苓的出国游历, 无论对于她个人的写作还是对中国海外华文创作, 意义都不可小觑 (李兆忠, 2010) 。在影片《金陵十三钗》上映后, 越来越多的观众开始对这位了不起的女作家感兴趣, 并在中国的文学界、普通观众、大学生群体中间掀起了对严歌苓研究的热潮, 国内学术界也涌现出了大量相关的学术论文, 如潘婉莹的《刍议严歌苓“影视热”原因》;安晓燕的《关于严歌苓作品影视改编的思考》;刘继莲的《严歌苓小说〈金陵十三钗〉中的创伤记忆与创伤“救赎”》等, 大大地丰富了中国当代文学学术界关于作家研究的理论与实践。
2. 对原著小说作品的深度剖析
这主要是指研究者用中英双语对双语电影进行分析, 即对文学作品各个角度的深度剖析。例如, 大家共同观看《金陵十三钗》的双语对白视频片段, 播放结束后, 研究者先用双语来介绍这一部分的具体情节;之后, 再重新播放, 可选择适当位置暂停, 如在播放到本来躲藏在教堂里的假神父约翰看到日本士兵欺凌女学生的时候便身穿神父的服装挺身而出说道:“This is a house of the Lord, these are children, you are breaking the laws of men and of God, no soldiers here, you have no business being here, I am the priest and I command you, in the nameof the Father to leave now。” (这里是神圣的地方, 她们是孩子, 你们违反了人道主义, 这里没有军人, 你们无权在此, 我以神父的名义要求你们立即离开。) 研究者可用英语来对刚刚出现的英文对白提问, 如:Why does the fake priest say something like this?What is he intended to do? (假神父为什么会说这样的话?他的意图为何?) 由此来引导研究小组中的所有人参与其中, 用双语展开讨论。大家指出, 假神父的语言体现了一个在战争环境下原本以撞骗而苟且偷生的人物面对日本士兵的残忍而表现出的人性的光辉, 他能够在瞬间找到勇气以神父的形象示人, 并以地道的宗教语言震慑日本士兵, 保护教堂里的中国女学生, 这是小人物的良知与人性在环境中得到激发的典型事例。有的研究者也指出, 影片中的这个细节体现了严歌苓作品中的主题:战争原本是惨无人道的、泯灭人性的行为, 但在特定环境下, 却有着正面的力量, 激发埋藏在人们内心深处的、甚至是他们自己都无法预料到的光辉的人性, 这正是严歌苓所带给读者和观众独特的心灵震撼。
3. 对不同艺术形式的深层次比较
纸质的小说与画面感十足的电影属于不同的艺术形式, 在以往枯燥的文学研究中, 研究者只能利用书本和理论知识, 而由小说改编而成的电影的呈现为他们提供了一维空间与多维空间、文字与画面、小说与电影不同的创作手法等多方面的深层次比较素材。在这个所谓的读图时代, 文字退居次席, 图像僭越为文化主调。电影所带来的现实利益使得许多作家投身于“视觉化写作” (尹晓丽, 2005) , 这种比较也提高了研究者的批判性思维能力。
总之, 在中国电影走向世界的今天, 中英文双语对白电影的出现引起了人们广泛的关注, 对此类影片的实用价值分析可对人们的现实生活起到不可忽视的重要指导作用:中国电影人可利用其推广价值, 制作出更多更好的影片, 使之走向好莱坞、走向世界;文化传播工作者可利用其文化价值, 向世界进一步传播独具魅力的、在外国观众眼中神秘的中国文化;文学研究者、教育者和学习者可利用其文学价值, 以前所未有的不同视角更深入地研究和探讨文学作品、展开双语教学, 从而丰富中国当代文学研究的理论与实践, 以中英文双语对白电影的上升趋势为契机, 使外国观众感受中国文学。
参考文献
[1]杨凤娟.从《喜宴》看中西方道德礼仪文化的差异[J].电影文学, 2012 (14) :63-64.
[2]杨慧.从语篇整体论探析电影《刮痧》的中西文化差异[J].电影文学, 2011 (2) :67-68.
[3]陈思和.人性透视下的东方伦理[N].文汇读书周报, 1998-07-11.
[4]李兆忠.磁性乌托邦——严歌苓之谜[J].南方文坛, 2010 (2) :19-20.
关于中英双语标识错误的思考 篇3
[关键词] Chinglish中英双语标识错误
当英语老师们日复一日地站在讲台上语重心长地警示学生作文中的 “Chinglish”时,当人们在大街上、旅游景点除处、宾馆饭店里笑话 “Chinglish”时,当“Chinglish”(中式英语)在全球语言监听会公布的全球最流行的十大词汇中时排行第四时,当2008年奥运会一天天走近时,我们对中英双语标识中的错误现象越来越关注,对于错误的理解越来越深刻,对于错误的纠正也感觉越来越迫切。
本文将从从翻译理论、语言学和社会学对中英文双语标识错误的现象及不良影响、错误分类及订正、纠错方法及原则三个方面进行综合讨论及分析。
一、中英文双语标识错误的现象及影响
1.现象严重
走在自己生活的城市,游在各省的风景旅游区,吃在风味各异的饭店餐馆,当笔者惬意地享受日新月异的现代生活时,作为英语语言工作者,同时还不时的感受到了不小的尴尬与失落。
随着中国加入世界贸易组织,随着人们的思潮与国际接轨,随着经济的不断发展及国际化,随着越来越多的外国客人到中国旅游、投资,英语越来越进入到许多中国人的生活,大到学者专家,小到普通市民,都开始学习英语,使用英语,英语标识也越来越多的出现在我们的日常生活中。中英双语标识中的英文错误引起的不再仅只是老外的疑惑与笑声,更多的是我们自己的不满与抱怨。
在各大中小城市,只要我们有意留心,大大小小的、形形色色的英语标识错误就会不时映入眼帘。几年前,武汉洪山广场接待一批珍贵的客人,其中一位女士看到垃圾箱分成了可回收和不可回收,很高兴中国的环保意识已与国际接轨,可惜走上前仔细一看,“可回收的”是“recycled”,而“不可回收”的英文标识竟然是“not able recycled”。日前笔者到武汉东湖游玩,归来途中发现一处栏杆外的标识牌赫然是“Please Don’t Climbing the Handrails”。而见诸报端和网络的各类英语标识错误更是不胜列举,所引起的反响不仅来在民间,更来自各大企业,直至各级政府。
2.影响不良
有些长期居留中国精通中文的外国友人表示,对于已经熟悉中文并在中国生活过一段时间的外国人,特别是以英语为母语的外国人来说,理解那些蹩脚的Chinglish,并不是一件很困难的事,反而倒是一种新鲜有趣的感受。但不标准的Chinglish出现在公共场所的指示牌上,尤其是交通指示牌,真的会给刚来到中国的外国人带来不小的麻烦。
一份最近对数十学生进行的调查显示,70%的学生曾注意过双语标志牌上的中英文互译,其中大部分学生在口语和书面表达中曾使用过那些不规范的Chinglish。“像‘小心滑倒’、‘禁止入内’这些标志牌上出现的英文短语一般都是很常用的,可我们的英语课本上却很少出现,所以我们学着用的时候,也不知道是否正确。”一位高中学生如是说。英语初学者会对公共标识牌产生信任感,错误的英文标识也会让初学者自然而然地模仿,久而久之会形成恶性循环。
影响城市国际形象是错误英文标识产生的最大弊端。外国人看到蹩脚的英文,一种感觉是不懂,英语提示没有起到应有的效果;另一种感觉是看懂了,同时也会感到竖立标牌的国家缺乏教育,对中国人使用外语的水平产生质疑。第二外国语学院一直致力于公共英文标识的纠错工作的戴宗显教授认为:“这对中国的国际形象影响不好,一个城市的硬件做得很漂亮,大厦林立,但公共标识牌出现那么多错误,就意味着这个城市的软件没有跟上。”
存在于大中小城市及旅游景点区的中英双语标识错误的现象非常严重,已经影响到了中国的国际形象,给国际友人带来了诸多不便;同时,和中文标识错误一样,也给我们的后代带来了不良影响。
二、中英双语标识错误原因及分类
事实上,并非所有Chinglish都是错的,例如(意为“好久不见”)这个典型的从中文到英文一个字一个字对应着翻译过来的Chinglish的表达,就已经成为标准英文词组。类似的例子在华人融入英语国家的过程中产生出来的何止一个。“Chinglish”其实可以分成两种,一种是像“long time no see”那样产生于汉语思维又能在英语中充分达意的表述,依据Odlin(1989)在《语言迁移》(Language Transfer)中所定義阐述的,这可以看作是英语语言变迁的一种形式,是可以被接受的;而另一种则是不达意和错误的,会对英语学习者产生误导并导致偏差,它们应当被订正并加以规范。
错误的Chinglish广泛地出现在各种中英双语标识牌上,有着其历史及社会原因。根据其特点及订正思路,可以大致分为以下几类:
1.基本错误,如拼写、语法错误
中英文双语标识中英译的基本错误,如拼写、语法错误,是最容易辨识、也是最低级的错误,不过因而也是最容易避免和订正的。
某饭店的菜单封面上印了一个大大的“weicome”,字母错误;某娱乐休闲中心,硕大的招牌上印了一个不伦不类的“EnterTainment”,大小写错误;某公园栏杆上挂了一个大大的警示牌,上书“Please Don’t Climbing the Handrails”,动词形式错误;等等。
2.英汉混杂,英语与汉语拼音交错
英译文标识中时而英语时而汉语,英语与汉语拼音混用,主要出现在道路指示牌上,主要是缺乏统一规范造成的。
北京多处道路指示牌汉语同义,字母标注有时用英语,有时用拼音。如新东路译为“Xindong Road”,“road”为英文表“路”;而朝阳北路则译为“Chao Yang Bei Lu”,全部为汉语拼音。更有甚者,朝阳北路仅隔几百米的路段上先后出现“辅路”的两个不同指示牌:一为“fulu”,另一为“service road”。
3.死译硬译,逐字翻译
中英文双语标识中的英译文的死译硬译,逐字翻译的错误是不了解、不熟悉、不顾及英语语言体系及文化所衍生的、不负责任行为的产物。
某移动营业厅“业务受理台”被译为“Business Reception Desk”, 实际上译为“Business Reception”即可。某车站警务工作站的标牌写着“Police Affairs Station”, 辞不达意,恰当的表达应为“Police Station”,简洁明了。某商店营业时间“Opening hours”被硬译为“Business Time”,某机场取行李“Luggage Reclaim”也被死译为“Claim Luggage”。
4.不合习惯,不合规律,不合情境
中英文双语标识中英译文表达不符合表达习惯,不符合表达规律,不符合情境的错误是最难避免,最难意识,也是最难纠正的。
有旅游景点“游客止步”译为“No Visitors”,太生硬,且不符合英语的表达习惯,常用表达为“Stuff Only”。有医院“无烟”标识译为“Smoking Is Not Allowed In This Hospital”,太严厉,且不符合标识简洁的特点特征,提示性的公示语为“Smoke Free”。中国吃饭的地方多,无论规模大小,档次高低,大多译为“Hotel”,在许多外国人看来,“Hotel”应该是上一定档次的,可以住宿、提供饮食的地方,而那些常见的普通餐馆应该叫做“Restaurant”。
三、中英双语标识错误纠错方法及原则
拼写和语法之类的基本错误,有的是因为翻译工作人员水平有限,能力不够,有的是因为排版印刷人员失误,有的是因为相关工作人员态度不端正,不够认真。语言是交际的媒介,标识语言有特殊的结构和表达用语,国外有专门的机构和人来做这项工作,比如交通部门就有专门的使用语言,同时下达使用手册,在商品分类中也有特殊的标识语言。如果我们国家统一规范,坚持聘请专业的人士做专业的活,并全权全程负责,相信这样的问题可以轻而易举地杜绝。
道路标识上的英汉混杂不清的错误,从语言本身来说,统一标准,规范操作,并把统一的标准推广到全国的大中小城市,问题便可得到基本解决。如果想要更进一步,为来自不同语言国度的世界各国人民搭建一个无语言障碍的体系,也可以用图形和图画来代替文字。虽然这超出了语言的范围,但不失为跨语言文化交流的一种有效方式。
死译硬译及逐字翻译方面的错误,很明显是翻译人员没有受过专门训练,缺乏专业知识所致。还有很多人受我国英语教学的应试教育影响,所学课本脱离生活所致。提高教育质量,提升翻译人员的水平素质,也是减少中英双语标识牌中表达错误的长远大计之一。
不符合英语习惯、规律和情境所造成的错误,要求翻译者不仅掌握语言,也要了解文化。同时我们需要的除了业内人士的努力之外,还需要政府的干预和支持,使这一庞大的工作体系得以运转。
事实上,中国政府在加入世界贸易组织和获得2008年奥运会的举办权后,在中英双语标识的纠错及规范方面已经做了大量的工作和努力,并已取得一定成效。如果能将成功的范例推广到全国,并进一步加强其专业性,统一性和规范性,其社会意义及历史意义将是积极深远的。
参考文献:
[1]金圣华:桥畔译谈——翻译散论八十篇.中国对外翻译出版公司,1997
[2]俞理明:语言迁移与二语习得——回顾、反思、与研究.上海外语教育出版社,2004
[3]徐大明陶红印谢天蔚:当代社会语言学.中国社会科学出版社,1997
[4]陈宏薇:新实用汉译英教程.湖北教育出版社,1986
中英双语感恩的演讲稿 篇4
诗人说:花朵把春天的门推开了。我说:感恩把生活的门推开了。只要你用心去听花开的声音,生活到处都是和谐的乐章。
那么,作为一名中学生,怎样感恩呢?
首先要感恩自己的父母,因为每个人的生命都是父母血脉的延续,父母给了我们全部的爱,让我们享受到了人世间的亲情和幸福,因此,我们要感谢父母。
老师是我们成长的领路人,是我们的朋友,老师爱护我们,言传身教,让我们受益终身,老师为我们付出心血和汗水,我们应该感恩老师。
同学是我们学习生活的同伴,同学间互相鼓励,互相帮助,共同战胜困难与挫折,共同品尝学习的成功与快乐,我们应该感谢天天与我们相伴的同学。
感恩无痕,感恩无限!同学们,学会感恩吧!让我们的生活永远走向关怀,充满真情和爱心!
the poet said: spring flowers to the door pushed open。i said: thanksgiving to the door pushed open the living.if you carefully listen to the voices of flowers, are everywhere harmonious life movement.then, as a middle school student, how thanksgiving?
Matt Cutts TED中英文双语演讲稿 篇5
We are just now beginning to learn the extent of the devastation, but the reports and images that we’ve seen of collapsed hospitals, crumbled homes, and men and women carrying their injured neighbors through the streets are truly heart-wrenching.Indeed, for a country and a people who are no strangers to hardship and suffering, this tragedy seems especially cruel and incomprehensible.Our thoughts and prayers are also with the many Haitian-Americans around our country who do not yet know the fate of their families and loved ones back home.我们刚刚开始了解到地震所造成破坏的严重程度,我们从新闻报道和图片上看到了倒塌的医院,变成废墟的房屋,人们在街上抬着受伤的邻居,场面十分令人心痛。海地和海地人民已历尽苦难和伤痛,但这场灾难尤为无情、让人感到不可思议。美国各地还有一些美籍海地人不知道远在家乡的家人和朋友的安危,我们与他们感同身受、并为他们祈祷。
I have directed my administration to respond with a swift, coordinated, and aggressive effort to save lives.The people of Haiti will have the full support of the United States in the urgent effort to rescue those trapped beneath the rubble, and to deliver the humanitarian relief — the food, water and medicine — that Haitians will need in the coming days.In that effort, our government, especially USAID and the Departments of State and Defense, are working closely together and with our partners in Haiti, the region, and around the world.我已下令政府以迅速、协调、积极的救援拯救生命。美国将全力支持海地人民,我们将紧急援救被困灾民,并提供食品、水以及药品等人道主义救灾物资,以满足海地人民未来几天的需要。美国政府,尤其是美国国际开发署、国务院和国防部正与海地、加勒比地区以及全世界紧密合作,实施救援。
Right now our efforts are focused on several urgent priorities.First, we’re working quickly to account for U.S.embassy personnel and their families in Port-au-Prince, as well as the many American citizens who live and work in Haiti.Americans trying to locate family members in Haiti are encouraged to contact the State Department at(888)407-4747.I’m going to repeat that —(888)407-4747.目前我们的救援活动主要集中于以下几个紧急的方面。首先,我们迅速查明了在海地首都太子港的美国驻海地大使馆人员及其家人的情况,以及很多在海地生活工作的美国公民的情况。寻亲者可联系美国国务院,寻亲热线为(888)407-4747。我再重复一遍,(888)407-4747。
Second, we’ve mobilized resources to help rescue efforts.Military overflights have assessed the damage, and by early afternoon our civilian disaster assistance team are beginning to arrive.Search-and-rescue teams from Florida, Virginia and California will arrive throughout today and tomorrow, and more rescue and medical equipment and emergency personnel are being prepared.其次,我们调动了人力和物资,支持救援。空军已对海地的受灾情况做出了估计,今天中午之前,我们的平民伤亡救援小组将陆续抵达灾区。来自佛罗里达、维吉尼亚和加利福尼亚的搜救组也将在今明两天陆续抵达。更多的救援和医疗设备,以及紧急救护人员正在筹备之中。
Because in disasters such as this the first hours and days are absolutely critical to saving lives and avoiding even greater tragedy, I have directed my teams to be as forward-leaning as possible in getting the help on the ground and coordinating with our international partners as well.在这样的灾难中,最初的几个小时和几天是抢救生命,避免更大伤亡的关键。我已命令我们的救援组在抵达灾区后及时开展援助,并与国际救援人员进行合作实施救援。
Third, given the many different resources that are needed, we are taking steps to ensure that our government acts in a unified way.My national security team has led an interagency effort overnight.And to ensure that we coordinate our effort, going forward, I’ve designated the administrator of the U.S.Agency for International Development, Dr.Rajiv Shah, to be our government’s unified disaster coordinator.第三,鉴于所需救援物资种类繁多,我们正采取措施,确保美国政府统一行动。我们的国家安全人员连夜带头开展部际合作。为确保救援行动协调、顺利进行,我已任命美国国际开发署署长拉吉夫•夏哈担任美国政府救灾行动总指挥。
Now, this rescue and recovery effort will be complex and challenging.As we move resources into Haiti, we will be working closely with partners on the ground, including the many N.G.O.’s from Haiti and across Haiti, the United Nations Stabilization Mission, which appears to have suffered its own losses, and our partners in the region and around the world.This must truly be an international effort.此次救灾和灾后重建工作将非常复杂,极具挑战。在我们向海地运送救灾人员和物资的过程中,我们将与地面人员紧密配合,包括海地的很多非政府组织,在此次地震中伤亡惨重的联合国海地稳定特派团以及我们在该地区和世界各地的合作机构等等。这是一次真正的国际合作行动。
Finally, let me just say that this is a time when we are reminded of the common humanity that we all share.With just a few hundred miles of ocean between us and a long history that binds us together, Haitians are neighbors of the Americas and here at home.So we have to be there for them in their hour of need.最后,我想说明一点,这次灾难提醒了我们共同拥有的人性。美国和海地之间相隔只有几百公里的海洋,悠久的历史将我们两国联系在一起。海地人民是美国人民的邻居,这里就如同他们的家乡,所以在他们需要帮助的紧急时刻,我们要伸出援手。
Despite the fact that we are experiencing tough times here at home, I would encourage those Americans who want to support the urgent humanitarian efforts to go to whitehouse.gov where you can learn how to contribute.We must be prepared for difficult hours and days ahead as we learn about the scope of the tragedy.We will keep the victims and their families in our prayers.We will be resolute in our response, and I pledge to the people of Haiti that you will have a friend and partner in the United States of America today and going forward.尽管美国国内的境况也很艰难,我仍要鼓励那些有意进行紧急人道主义援助的美国人民登陆白宫网站,了解如何捐赠。在了解到灾害的严重程度之后,我们必须提前为今后救灾的种种困难做好准备。我们将为遇难者和他们的家人祈祷。我们将以坚决果敢的姿态实施救援行动。我向海地人民保证,不管今天,还是今后,美国都是你们的朋友和伙伴。
唐山大地震中英文双语简介 篇6
来自: 贡献人:Alex
创建时间:2010-07-26 11:28 冯小刚导演拍摄的《唐山大地震》电影上映,于此同时又让我们回到了1976年
The China Earthquake of July 28, 1976(The Tangshan Earthquake)No other earthquake in this century has been as catastrophic or has claimed as many lives as the great earthquake that struck the city of Tangshan, in Northern China, on July 28, 1976.Tangshan, a thriving industrial city with one million inhabitants, is located only about 95 miles east, and slightly south, of Beijing.Although the region had experienced moderate seismic activity in the past, the city of Tangshan has been built on unstable, alluvial soil.To make matters worse, The city is located in the center of an area with major crustal faults on four sides.Furthermore, a 25-mile long fault passes through Tangshan, where only few of its structures are earthquake-resistant.In the early morning hours of July 28, while the city was asleep, the magnitude 8.0 earthquake with its epicenter right on the city broke a five-mile section of the fault.Along the west side of the fault the land moved five feet northward in relation to the land on the east side.The east block tipped downward at the northern end of the break, and upward toward the south end.Over a four-by-five mile area the devastation of the city was nearly total.The force of the quake motions were so strong that people reported being thrown in the air.Within seconds, thousands died.Property destruction was unbelievable.Bridges, railroads, homes, factories were completely leveled.In the harbor city of Tientsin, 60 miles to the southwest, and in Beijing to the west, the quake jolts forced thousands of frightened people into the streets seeking refuge from aftershocks.中文翻译: 1976年7月28日特大地震(唐山大地震)
在本世纪,没有任何其他大地震能与发生在1976年7月28日中国北方的唐山市所造成的巨大灾难或死亡人数相比的特大地震。唐山位于北京东部偏南95英里,人口一百万,是一个繁荣的工业城市。过去该地区曾经历过中度地震活动,唐山市的地基不稳定,土壤为冲积土质。更为糟糕的是,唐山正 好处于四周为主要的地壳断层的区域中心。此外,25英里长的断层带正好通过唐山,唐山的建筑物结构很少具有抗震性。
Matt Cutts TED中英文双语演讲稿 篇7
旁白:话说梁山伯和祝英台三年前一同来到刚刚成立的XX大学(XX大学的牌子过)学习英语。(L&Z拿着录取通知书,展示给观众。群众演员走过舞台)两人一件如故,再见倾情。经过一个星期的磨磨蹭蹭,终于确立如胶似漆的情人关系。(你是风儿我是沙的音乐响起)L: You are just like the wind。Z: And I am the 沙。
Together:we will缠缠绵绵绕天涯。
旁白:梁山伯,虽英语成绩不好,考试不超过20分,但酷爱口语,尤其擅长模仿马丁.路德.金的演讲。(旁白暂停,L站起身,说英文“I have a dream that one day this nation will rise up and lives out the true meaning of its creed ”路人甲举着马丁路德金的牌子经过,L坐回凳子上。
(L&Z对视)Z(对L说):山伯,你知道吗,我一直都梦想出国,梦想有朝一日成为VOA主持人。(电视机道具+音乐背景,Z英文 “This is VOA special English „.)L&Z起身,一起走下舞台。
旁白:最终祝英台以托福和GRE高分的成绩被哥伦比亚大学录取。(L&Z拖箱子,拿着哥伦比亚大学录取通知书走上台)(机场广播音乐)+(黄花机场的牌子)
旁白:旅客们,请注意。从长沙开往纽约的航班0901号即将起飞,请需要登机的旅客马上登机。
L: Yingtai, I love you and I’ll miss you everyday.!
Z: I love you, too!Don‟t worry.Shanbo.You are the only one I loved in this wild world.I‟ll marry you as soon as I‟m back.Wait for me just for two years.L:(L向前一步走&唱出来)wherever you go ,whatever you do.I will be right here waiting for you.(Z向前一步,L&Z对视).I‟ll kiss you across the Pacific Ocean.Z: I‟ll kiss you from the other side.Wait for me.Baby....(Z走下台,L仍在台上)旁白:一周以后,祝英台从美国打来越洋电话。
L: Oh, Sweetie, Yintai I miss you so much, i miss you every minute every second.but baby.You dial me across the broad Pacific,it must cost you much money.I kown you miss me and....Z: Listen, Shanbo Liang.I‟m calling just to tell you that you‟d better find another better girl.We‟re not suitable.L: What? Pardon? Z: I mean I‟ll get married..L: Married ? Married who? Z:Obviously, is穿金戴玉、玉树临风、风流倜傥的Wencai Ma.He is so handsome, so rich, even richer than 比尔盖茨.And he is good at 葵花宝典。I love his money and I love his body.马文才出场+(韦小宝音乐)M:我,马文才,不仅仅玉树临风,风流倜傥,同时我有广阔的胸怀和强健的臂腕”(飘过)L: What are you talking about? I‟ll give you some color to see see.I‟ll kill you!I will kill you in America!Z: America? You can come to America? I still remember your English score had never over twenty.Hahahaha.(L伤心,手机掉地,啜泣着下台+天空之城的音乐)
旁白:祝英台的背叛深深伤害了梁山伯脆弱的心灵,他发下毒誓:不杀祝英台誓不为人。于是重新来到新东方书院学习托福和GRE。(L上场,拿一本新概念书)当然他没有忘记用老生证(L拿出老生证)可以优惠20块零二毛钱。他每天提醒自己有一个梦想。
I have a dream that one day I will kill Yingtai Zhu right in America.It is a dream that deeply rooted in my heart.In my heart.(搬座位上去)
旁白:一年之后,梁山伯利用考试作弊,收买考官(L坐到座位上,偷看他人试卷,老师发现后走到L旁边,L抽出大把红色钞票给了老师)等等各种途径终于通过托福和GRE考试,在因买牙刷抽奖而获得一张单程免费机票的(一人举牌子,写上牙刷抽奖活动。L抽出机票+中奖音乐+L拿着机票,高兴地绕场一圈),终于来到了美国。群众演员上场。
旁白:在纽约华人街(有人举着“华人街”的牌子走过)上,他找到了当年的恋人祝英台,看到她正在光天化日之下与马文才卿卿我我。(马文才接完电话,把电话仍给后面的跟班)Z:Wencai, tell me how much you love me? W:Oh,my dear.I love you so much that I even could die for you.Z: Darling.is it really?? L: Yingtai Zhu, long time no see, huh? Who am I ? I‟m Shanbo Liang.I‟m here to kill you.Z: Liang….shanbo.Oh, Wencai.He is crazy.He will kill me.(音乐响起)L&M双眼怒视,走一圈。M: You!Get out of here.L: You!Get out of here!(M害怕地退后一步)路人甲问L: What happened here? L: She used to be my(指着Z,思索一下未婚妻用英语怎么说)未婚妻, you know?(手机铃声响起)
马文才的身后跟着两个路人乙丙,乙手里拿着诺基亚,丙手里拿着摩托罗拉。两种铃声一起响。跟班把手机递给M,马文才拿过两个手机。(自由发挥)
M: Hello, I‟m in New York.Ok ok I‟ll come right now.The situation here is too bad.Z: Please don‟t go.Just stay, please.He‟ll kill me.M: I know!But if I stay, he‟ll kill me by the way..Z: You told me you were good at 葵花宝典?(路人举着“东方不败”/“葵花宝典”的牌子路过。)
M: Sorry, I’m not good at 葵花宝典.I’m just good at 牛津字典。Z: But you said that you love me even can die for me just now.M: Oh, my poor girl.Don‟t you know that human beings always say one thing, and do another? Especially, male person.Z: Oh, you liar.Just get out of here!(to L)Oh, darling...L: Get out.I hate you more than I can say.I have to kill you.Z: Remember when, I was young ,so you.you said you’d love me forever.Don’t kill me, OK? Shanbo.(唱出来)+(老鼠爱大米的音乐)I love you, loving you, just like mouse love rice.L: No door!(唱出来)Wherever you go, whatever you say, I‟ll be right here killing you.Z: 曾经Once upon a time, there was a true love in front of me, I didn’t cherish it.If I was to meet him again, I wish to say I love you.If you would ask me how long I would love him, I should say ten thousand years.That man is you.The only man I love in this wild world is you.(唱出来)Only you.....L: Hehehe Really? Z: Oh, of course.Please don‟t kill me!!
Matt Cutts TED中英文双语演讲稿 篇8
高职中英文双语教学面临的问题与对策
高职院校实施中英文双语教学旨在培养国际化的.复合实用型人才,提高民族产业的国际竞争力.开展高职中英文双语教学面临师资、教材、学科与英语的权重、学生英语水平对教学的制约和英语语言环境等问题,对此应该积极寻找相应的对策,突破“瓶颈”,以实现双语教学的真正价值.
作 者:杨文明 作者单位:深圳职业技术学院,应用外语系,广东,深圳,518055刊 名:番禺职业技术学院学报英文刊名:JOURNAL OF PANYU POLYTECHNIC年,卷(期):2(2)分类号:F712关键词:高职 双语教学
中英双语求职信 篇9
[应聘] 求职信的书写技巧(双语)
Cover Letter Writing Tips and Suggestions
求职信书写技巧和建议
Perfection matters when writing cover letters.在写求职信时要完善好细节。
Every cover letter you write should be customized for the job you are applying for, clear and concise, grammatically correct, and error-free.你写的每一封求职信,都应该对每个应聘的职位有针对性、清晰明了、语法拼写正确、无误。
Here are cover letter tips and suggestions for writing cover letters which will help you stand out from the crowd.以下是一些求职信的写作技巧和建议,将有助于你脱颖而出。
Cover Letter Tips
求职信技巧
Send a customized cover letter with each resume you send out.每次发送简历都要加上一封定制的求职信。
Your cover letter may make the difference between obtaining a job interview and having your resume ignored.Even if an employer doesn’t request a cover letter, it’s helpful to send one.求职信将决定你是能得到面试机会还是让你的简历被石沉大海。即使雇主没有要求求职信,附上一封也会有所帮助的。
Target your cover letter.有的放矢地制作求职信。
Take the job posting and list the criteria the employer is looking for.Then list the skills and experience you have.Either address how your skills match the job in paragraph form or list the criteria and your qualifications.将招聘广告上雇主想要招聘的职位和要求的相关技能列成一张清单。然后将你的经验和技能在另外一张清单上列出来。挑选一两点,分段阐述你的技能是如何符合该公司的职位要求的,或用一张清单来对比列出公司的标准和你的条件。
Don’t rehash your resume.不要在求职信中重复你的简历。
Your cover letter should complement, not duplicate your resume.Expand on your resume and highlight your background as it relates to the job.求职信应该是简历的补充而不是复制。求职信应该是补充并突出简历上与工作相关的背景资料。
Write simply and clearly.书写简单明了。
Get right to the point and write short, targeted letters.Each letter should be one page, or less.Each paragraph should contain three or four sentences, at most.写求职信时要迅速切入重点,简明、并具有针对性。每封信长度都不应该超过一页。每段最多包括三到四句话。
Personalize your letter.寄给特定的人。
If you can, address it to the individual responsible for hiring.If need be, research online or make a phone call to find out who the hiring manager is.如果可以的话,将你的求职信发送给负责招聘的个人。有需要的话,可以在上网或打电话找到招聘经理的联系方式。
Use email for cover letters.用邮件的形式发送求职信。
Keep them short and include in the email message.Don’t send as an attachment unless the employer specifically requests one.要保持简短,并将求职信包括在邮件信息中。除非雇主特别要求,否则不要以附件的形式发送。
Spell check and proofread.拼写检查和校正。
Then ask someone else to read your correspondence before you send it.It’s often easy not to notice mistakes in our own writing.在发送之前让别人先阅读你的求职信。我们很难注意到自己犯的错误。
Review cover letter samples to get ideas for format and content for your letters.参考求职信模板,从中得到制作你的求职信的格式和内容灵感。
Use examples as a starting point for creating your own library of job search correspondence.以模板作为制作属于你的求职信的资源库。
中英双语美文:改变世界 篇10
When I was a young man, I wanted to change the world. I found it difficult to change the world, so I tried to change my nation.
当我还是一个年轻人时,我梦想去改变世界。但是当我发现这很难实现时,我就试图去改变我的国家。
When I found I couldn’t change my nation, I began to focus on my town. I couldn’t change the town and as an older man, I tried to change my family.
当我发现我不能去改变我的国家时,我开始把注意力放在我居住的.城镇上。当我逐渐变老而又无力去改变我住的城镇时,我就试着去改变我的家庭。
Now as an old man, I realize the only thing I can change is myself, and suddenly I realize that if long ago I had changed myself, I could have made an impact on my family and I could have made an impact on the town.
如今,我已经是一个老人了。我意识到我唯一能改变的就是我自己。并且突然见我领悟到:如果很久以前我改变了我自己,我就可能对我的家庭,乃至使我住的城镇发生影响。
Their impact could have changed the nation and I could indeed have changed the world.
Matt Cutts TED中英文双语演讲稿 篇11
【摘 要】在知识产权法学的教学过程中,对以英文材料形式出现的国际条约的运用既不可避免,也是必要的。本文试图以商标权保护的相关国际条约为例,简要分析和探讨在教学过程中对相关英文材料取舍、运用的特点与一般规律,以期指导和提高日后的教学实践。
【关键词】知识产权法学 双语教学 商标权保护 国际条约
一、有关商标权保护的国际条约概述
商标权(Right of Trademarks)在我国的法律文本(《中华人民共和国商标法》)中称为商标专用权(the exclusive right to the use of a trademark)或者注册商标专用权(the exclusive right to the use of a registered trademark),同著作权(Copyrights)和专利权(Patents)等构成知识产权的重要组成部分。有关商标权保护的国际条约主要包括:
1.《建立世界知识产权组织公约》(Convention Establishing the World Intellectual Property Organization)
2.《保护工业产权巴黎公约》(Paris Convention for the Protection of Industrial Property)
3.《制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定》(Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods)
4.《保护原产地名称及其国际注册里斯本协定》(Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration)
5.《保护奥林匹克会徽内罗毕条约》(Nairobi Treaty on the Protection of the Olympic Symbol)
6.《商标法条约》(Trademark Law Treaty)
7.《商标国际注册马德里协定》(Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks)
8.《商标国际注册马德里协定有关议定书》(Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks)
9.《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》(Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks)
10.《与贸易有关的知识产权协议》(Agreement On Trade-Related Aspects Of International Property Rights)(简称TRIPs协议)
上述有关商标权保护的国际条约,除TRIPs协议由世界贸易组织(World Trade Organization,简称WTO)管理外,其他国际条约均由世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization,简称WIPO)管理。上述条约中我国现已加入的有:《建立世界知识产权组织公约》,《保护工业产权巴黎公约》,《商标国际注册马德里协定》,《商标国际注册马德里协定有关议定书》,《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》,《与贸易有关的知识产权协议》。
二、对有关商标权保护国际条约的内容与特点的简要分析
上述有关商标权保护的国际条约彼此之间相互关联,但又具有各就某特定方面做出特定规定的特点,各条约具有总体上的相关性,但具体内容各不相同。例如:
《建立世界知识产权组织公约》是就世界知识产权组织的构建所作出的一般性或宪法性(constitutional)规定,具有总条约的性质,其并未就各类知识产权(包括商标权)作出具体、细致的规定,因此,该公约在教学工作中的实用性并不强。
《保护工业产权巴黎公约》(简称巴黎公约,Paris Convention)就工业产权的保护作出了明确、具体的规定,该公约共有30个条款,其中涉及商标权的规定主要集中在第六条至第十二条,具有很强的法律适用性和教学的实用性,因此,该公约在有关商标权保护的国际条约中是重点介绍的内容。
《制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定》、《保护原产地名称及其国际注册里斯本协定》、《保护奥林匹克会徽内罗毕条约》、《商标国际注册马德里协定》及《商标国际注册马德里协定有关议定书》、《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》等条约分别涉及商标权保护的某些具体、细致的方面,有的涉及商标的国际注册,有的涉及申请商标国际注册的商品及服务分类标准,还有的涉及某些具体国际性标志的保护等内容,这些规定因其细致具体,故而也具有较强法律适用性和教学实用性,是学生了解商标权国际保护必须学习的内容,而且各条约之间的规定还存在一定的交叉重合和冲突。
《与贸易有关的知识产权协议》(TRIPs协议)是WTO的重要协议,其与货物贸易协定(GATT)及服务贸易协定(GATS)同为WTO的三大支柱协议。TRIPs协议签署于1994年4月15日,于1995年1月1日生效,是迄今为止最具综合性的知识产权多边协议。我国政府已于2001年12月11日加入WTO,同时成为TRIPs协议的成员国,因此,该协议是向学生介绍知识产权国际保护(包括商标权的国际保护)时必须重点讲解的内容。该条约和巴黎公约
(Paris Convention)在内容上具有诸多交叉重合。
三、选用有关商标权保护的国际条约作为教学材料时应予注意的问题
针对商标权保护国际条约在内容及法律的适用性、教学的实用性等方面的相应特点,本文作者认为,在选用有关商标权保护的国际条约作为教学材料时应从根据实际教学情况及遵从教学规律的角度出发,选择具有较强的法律适用性及教学实用性的相关国际条约作为教学材料使用,应选择重点条约作重点讲解,一般材料作简要介绍或指导学生自学等方法分别对待,切忌不分重点的眉毛胡子一把抓。
1.应予重点讲解的国际条约。笔者认为应予重点讲解的商标权保护国际条约包括《保护工业产权巴黎公约》和《与贸易有关的知识产权协议》。作出这种选择的原因是:
其一,因为受到课堂教学学时数的限制,只能选择重点条约作重点介绍。以笔者所在院校为例,在法学本科阶段高年级学生中开设的知识产权法学双语课程总共是32个学时,为此,教学计划中分配给有关知识产权的国际条约的教学时间往往不足,而要较为系统、全面的介绍和讲解该部分教学内容则可能需要10个以上的学时,现实是只有2至4个学时,而真正分配到商标权保护国际条约的时间则可能不足1个学时,因此,因教学时数的限制,只能选择重点条约作重点介绍。
其二,选择我国已经加入并具有较强的法律适用性及教学实用性的相关国际条约作重点介绍。巴黎公约和TRIPs协议均是我国已经加入的国际条约,而且根据我国相关法律的规定,该上述条约均可作为法院审理案件的依据,因此,其法律适用性与教学实用性是不言而喻的。
其三,巴黎公约和TRIPs协议是涉及包括商标权在内的所有工业产权最具重要性和权威性的国际条约,而作为WTO法律体系框架中涉及知识产权保护的重要协议的TRIPs协议,其在内容上有诸多与巴黎公约的交叉重合之处,如TRIPs协议第二条第1款关于援引巴黎公约的规定:“Inspect of PartsⅡ,Ⅲ and Ⅳ of this Agreement,Members shall comply with Articles 1 through 12,and Article 19,of the Paris Convention(1967).”而且TRIPs协议中的类似规定还有很多,因此,在介绍商标权保护国际条约时有必要将其衔接起来串讲,这样不仅可以节约教学时间,也有利于保持课堂教学时的知识连贯性、整体性和学生的理解与掌握,从而达到较好的教学效果。
2.应予一般性介绍的国际条约。笔者认为对于以下几个有关商标权保护的国际条约是必须向学生作一般性介绍的,它们包括:《商标国际注册马德里协定》、《商标国际注册马德里协定有关议定书》以及《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》。理由是:
其一,上述几个商标权国际条约是我国已经加入的国际条约,具有法律的适用性和教学的实用性。
其二,商标权不同于著作权可以自动取得,商标的注册是取得商标权的前提,而且商标权和专利权一样,是属于一种国家性的权力(national rights),即在一国注册的商标权只在该注册国的主权范围内有效,而要想该商标权得到国际性保护,则需要进行商标国际注册。因此,有关商标国际注册的相关国际条约便显得尤为重要,是学生必须了解的内容,只是因为教学时间的限制,只能作一般性介绍,但这种介绍和了解是必要的。
其三,该部分国际条约的内容细致、具体,具有极强的操作性,而并不涉及过多的法律理论,只要向学生作一般性的介绍和指导,学生完全可以理解和掌握该部分国际条约的内容。
3.指导学生自学的相关商标权保护国际条约。除了上面应作重点讲解及一般性介绍之外的其余部分的商标权保护国际条约,笔者认为,也应通过布置课外阅读等方式让学生有一定的了解,或至少应让学生知道有这样的一些国际条约存在,以便在将来遇到类似需要运用该部分条约来解决的法律问题时,做到心中有数。
四、结论
知识产权法学双语教学是一项任务繁重、颇具挑战性的教学工作,它不只是在课堂教学中需要使用中英文两种语言进行教学,也许更为重要和困难的是在面对众多的国际性条约需要作为教学材料使用时,如何恰当的选用相应的国际条约并合理的分配课堂教学的时间,使得学生对重要的国际条约有深入重点的学习掌握,又能够让学生在有限的教学时间内对整个的相关国际条约有一个较全面的了解,使学生对相关知识的学习既有一定的深度,同时又不致伤害获取相关知识的广度,这确是摆在我们面前的重要难题。但本文作者依然认为,只要我们在教学工作中真正做到遵循教育教学的规律,对相关教学材料作好认真的取舍工作,合理分配教学时间,运用合理的教学方法,突出重点,兼顾一般,还是可以达到预期的教学目的的。
参考文献:
[1]刘春田.知识产权法[M].北京:高等教育出版社,北京大学出版社,2003.[2]郑成思.知识产权法[M].北京:法律出版社,1997.[3][英]蒂娜?哈特(Tina Hart),琳达?法赞尼(Linda Fazzani).知识产权法(Intellectual Property Law)[M].北京:法律出版社影印本,2003.本文是江西省教育厅2005年度教改立项课题“知识产权法学双语教学研究”的研究成果之一。
【Matt Cutts TED中英文双语演讲稿】推荐阅读:
中英双语比赛演讲稿11-11
中英双语问卷10-17
中英双语教学11-08
中英双语名言01-03
颐和园中英文双语简介09-23
十八大报告中英双语版01-01
奥巴马2017年新年贺词中英双语对照08-10
促进中英双语或全英语专业课程教学研究08-09
中英双语 二十国集团领导人杭州峰会开幕辞08-28
英文演讲稿中英文对照08-01