分析奥巴马就职演说的文体特征

2024-10-03

分析奥巴马就职演说的文体特征(精选8篇)

分析奥巴马就职演说的文体特征 篇1

分析奥巴马就职演说的文体特征来源:英语毕业论文 http:///

奥巴马的就职演说在世界范围内受到了世人的关注。本文试着从语法层面、词汇层面和语义层面三个层次来揭示奥巴马就职演说的文体特征。使用文体分析的方法来分析就职演说,可以帮助听众更好地在理论层面上理解这篇演说。

就职演说;文体分析;文体特征引言

利用文体学来分析文本的特征,不仅使读者明白文本的意义而且便于我们挖掘文本的美学价值。

文体学创立之初,研究者们多用文体学来分析文学作品,如小说,诗歌和戏剧等。文体学分为广义文体学和狭义文体学,前者研究包括文学文体在内的各种文体,后者也称文学文体学,主要研究文学文体。

本文分析奥巴马就职演说的文体特征,属于广义文体学的范围。演讲者会努力在有限的时间内获取听众的支持,这是公共演说的主要目地。徐有志认为在公共演说中,说服听众既是最重要的也是最困难的。

为了让人们领会公共演说的魅力,本文将从三方面来分析奥巴马就职演说的文体特征。语法层面

在非正式的演讲中,演讲者多采用短句来增强演讲者的说

服力。在奥巴马这种正式的就职演说中有多种长短不一的句子,最长的句子长达49 个单词,如果演讲者中间停顿适当的话,长句也并不难理解。而最短的是“Yes we can!”而它却得到了现场听众最强有力的回应,这个短句已成为当前最为流行的短句之一。在演讲中适当交替使用长短句,可以激发听众的感情,并引起说话者同听话者的共鸣。

此外,奥巴马还选用了不同类型的句子,如陈述句 祈使句和反问句等。奥巴马的“This is our chance to answer that call.This is our moment.This is our time.”便运用了这种强有力的陈述句。奥巴马还多次使用了以“Let us”引导的祈使句,祈使句的有效使用可在短时间内把听众的情绪调动起来,让他们去支持演讲者的政策。相比之下,疑问句在演讲中出现的频率较小,但如果演讲者能够正确的使用,便会得到很好的效果。

如奥巴马的演讲中的“If„, what change will they see? What progress will we have made?”他让听众去思考这两个问题的同时,他用上文所提的那三个有力陈述句来回答自己提出的问题。这让听众在思索中得到了奥巴马的启示,此时演讲者同听众在感情上达到了共鸣。词汇层面

演讲者为了能够明确表达其主张,常常会仔细地选用词语。他们会选择那种容易被听众接受的词汇。演讲者也会避免提及那些政治敏感的话题,当奥巴马提到106 高龄的安·尼克松时,他说是因为“她的肤色”不能参加投票,而没有用“black”。奥巴马此时是避免提及种族歧视的问题,即便如此,也不会妨碍听众的正确理解。除了选用易懂的词汇,奥巴马还选用了一些日常生活中的例子,当他提及那些在孩子入睡后因交不起各种生活费用而难以入睡的父母时,缩短了他与听众之间的距离,并唤起听众继续听下去的兴趣,从而使他们容易接受新总统的新政策。语义层面

为了加强演讲的表现力和感染力,演讲者会使用多种修辞手法。奥巴马为了增强语义表达效果,他选用了排比、对偶、反复和头韵等修辞手法。在公共演讲中,排比能够加强语气和增强气势。奥巴马便是以一个排比句来开始他的演讲,“If there is anyone out there who still doubts„;who still wonders„;who still questions t....”这强有力的排比句在一开始便成功地吸引了听众的注意力。“对偶就是有意识地把意义相对的词语放在对称的结构中形成对照。对偶既要求结构匀称整齐,又要求有意义相对的词语互相衬托,二者不可缺

一。”(秦秀白,78)为了增强语义效果,奥巴马也运用了对偶这一修辞手法,如“To those who„we will defeat you.To those who„we support you.” 对偶使演讲内容的对比更加鲜明,论点更加突出。奥巴马的“Yes we can!”所得到的效果便集中体现了反复的作用,增强了演讲的号召力和感染力。反复就是对同一个词组或短语的反复使用,借以达到加强语言表现力。特别是在演讲中能引起演讲者和听众的感情共鸣。奥巴马演讲中出现的头韵是“block by block, brick by brick„” 头韵的修辞作用在于增强语言的节奏感,能够让文本富有诗意,形意生动。(林钰婷,2008)这些有节奏的号召,使奥巴马向听众展示了一个自信而且强有力的自我,也达到了他演讲的真正目的。结论

本文主要从三个不同层面分析了奥巴马就职演说的文体特征。对就职演说的文本分析可以使听众更好地在理论层面上理解这篇演说,从而掌握一些演讲技能。还可以使文体学的研究对象紧跟时代的步伐,从而赋予文体学更加实际的价值和意义。

分析奥巴马就职演说的文体特征 篇2

关键词:奥巴马,就职演说,文体特征

引言

在语言学界, 尤其是在文体学领域, 对公众演说的分析一直都受到国内外学者的广泛关注。就职演说, 作为演讲语体的一种次语体, 兼有口语和书面语的特点, 有着深远的社会、政治和文化影响。尤其在美国, 新任总统往往通过就职演说向民众展示自己的个人魅力和其信念、抱负, 而且新任政府的执政理想与蓝图往往也通过就职演说集中地展示给民众, 因此, 总统就职演说将直接影响新任总统的民众支持率和公众信任度。2008年11月, 巴拉克·侯赛因·奥巴马 (Barack Hussein Obama) 成功当选为第44任美国总统, 现在看来, 其就职演说虽没有非常华美的辞藻, 但能着眼当下, 把握时代, 更能从民众的心理出发, 同样富有很强的感染力, 不仅取得了民众的支持与信任, 而且极大程度地激发了民众的感情与信心, 无论从其形式、内容还是目的等各方面都收到了最好的效果。

笔者从文体学的角度对奥巴马的就职演说 (2009) 进行分析, 拟从词汇、句法、修辞三个层面出发, 揭示其文体特征。

一、词汇层面

词汇是基本的语法单位, 不同的文体要求使用不同的词语, 而词语本身不同的文体色彩 (stylistic coloring) 也决定了词语适用的文体范围。以下就从词汇结构 (word structure) 和词汇类型 (word class) 两个方面对奥巴马的就职演说在词汇层面上进行文体特征分析。

(一) 词汇结构

根据韩礼德 (M.A.K.Halliday) 的“语域” (register) 的概念, 词汇的结构深受语式 (mode of discourse) , 即讲话人的讲话方式、语旨 (tenor of discourse) , 讲话人与听话人之间的地位关系和语场 (field of discourse) , 讲话内容的影响。

一个词的长度往往也和该文章文体的正式程度有着密切的关系。在英语中, 传统意义上我们把包含六个以上 (包括六个) 字母或三个音节以上 (含三个) 的单词称为大词 (big word) 。一般一篇文体通过使用一定数量的大词表现其正式性, 奥巴马的就职演说中, 全文共有2395个词, 其中六个字母以上的词有664个, 占总数的27.7%, 正好和历任美国总统的就职演说的大词所占全文比例相同。而在日常用语、解说甚至广告中, 大词所占全文比例都不超过20%。所以相对来说, 就职演说使用的词汇较为正式, 词汇的结构也比较复杂。其表现手段有二:

1.就职演说中, 总统所选择的语言往往比较正式, 这样不但更显稳重, 而且使听众感觉演说者在政治上是严肃的。如在奥巴马的就职演说中就有:bestow, sacrifice, service, generosity, oath, prosperity, forebear, document, 等等。

2.使用派生词 (derivational word) , 即使用由动词派生而来的名词。这样不但能使词语本身的内部结构更为复杂, 而且使得就职演说更为正式。如在奥巴马的就职演说中就有:cooperation, transition, recrimination, growth, imagination, retirement, 等等。

由上我们可以看出, 就职演说在语旨中有着询议体 (consultative style) 和正式体 (formal style) 的特征;在语式中有口语和书面语的特征, 更倾向于书面语;且基于以上派生词语的抽象性, 因而在语场上, 又具备政治性文体的特征。

(二) 词汇类型

语篇中词语的词汇类型往往是由文体的功能决定的。公众演说一般有劝说 (persuasive) 和传递信息 (informative) 的功能, 因此, 势必出现许多含有主观色彩的词, 这样形容词的使用通常就是一个很好的手段。在奥巴马的就职演说中形容词有151个, 如:humbled, grateful, mindful, collective, profound, measurable, precious, 等等, 占全文比例的6.3%左右, 略少于历任总统就职演说中形容词占全文比例的7.4%, 但是又高于即席解说的形容词平均含量5% (王佐良:1987:221) , 远小于广告中的形容词含量30% (秦秀白:2002:309) 。在就职演说中, 演说者往往将他的执政蓝图传达给民众, 希望劝说民众接受并支持, 所以形容词这类可以表达演说者情感的词汇一般可以取得很好的效果。然而由于其政治性, 就职演说不能像即席解说那样客观, 也不能想广告那样花哨。

二、句法层面

一般来说, 句子往往被看成是词语的有序排列。基于上面对就职演说词汇层面的文体分析, 我们可以推断出演讲文体在句法上也有其自己的明显特征, 以下便从句子结构 (sentence structure) 和句子时态 (tense of sentence) 这两个角度对奥巴马的就职演说进行探讨。

(一) 句子结构

不同文体中句子的长度也不尽相同, 句子的长度取决于文体的类型。一个句子的长度往往用该句中所含单词的数量表明, 例如, 根据王佐良 (1987) 的分析:在日常谈话中, 平均的句子长度是每句话不多于12个词;在新闻报道中, 平均的句子长度是每句话大约有28个词;在法律文件中, 平均的句子长度是每句话有40个以上的词。奥巴马的就职演说中, 有107个句子, 2395个词, 平均每个句子的长度是大约22.4个词。其中, 含1—9个单词的句子有21个, 占总数的19.6%;含10—19个单词的句子有33个, 占总数的30.8%;含20—29个单词的句子有28个, 占总数的26.2%;含30—39个单词的句子有13个, 占总数的12.1%;含40个以上单词的句子有12个, 占总数的11.2%。这些数据表明, 奥巴马的就职演说的平均句长较长, 超过了美国总统就职演说的平均单句含词量19.2个, 也明显超过了各类文体的平均句长17.8个词。奥巴马之所以多用那些表意功能强的长句, 一方面是因为长句越多代表文体就越正式, 符合就职演说的政治性, 另一方面, 这些长句相对短句而言更有说服力, 更能使听众明白演说者的真正意图。当然, 这些长句也表明了演说者是有良好的教育背景, 作为美国第一位非洲裔总统的奥巴马也以此告诉世人:他有能力带领美国走向更美好的未来。

(二) 句子时态

总统的就职演说不但要回顾过去, 着眼现在, 而且要展望未来, 因此时态的运用在就职演说中就显得颇为重要。在奥巴马的就职演说中, 用到一般现在时的句子有69个, 占总句数的64.49%;用到过去时和现在完成时的句子各有11个, 各占总句数的10.28%;用到将来时的句子有16个, 占总句数的14.95%。把这些数据和布什的就职演说中各时态所占比例 (一般现在时:81%;过去时:2.4%;现在完成时:4.8%;将来时:10.7%) 相比较, 我们会发现奥巴马的就职演说中的过去时、现在完成时和将来时使用比例都比较大, 这就说明了奥巴马的用意:虽然美国现在的情况比较糟糕, 但是以过去成功的经验和前人奋斗的精神, 美国一定会有一个充满希望的未来。通过不同时态的不同运用, 就职演说的功能也可以由此实现, 如现在时的运用实现了演说的劝说和信息功能, 而过去时、现在完成时及将来时的运用则实现了演说的激励功能。

三、修辞层面

对于任何一种文体, 语言的美化都是非常重要的, 而美化语言的一个重要途径就是修辞手段的运用。对于演说文体, 极强的感染力和煽动性是必要且重要的, 尤其对于就职演说来讲, 其目的就是为了取得支持和信任, 因此, 演说者为了取得理想效果就运用了大量的修辞手段。就奥巴马的就职演说而言, 使用频率较高的修辞手段有排比 (parallelism) 和层进 (climax) 。

(一) 排比

把结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词或句子并列使用, 称为排比。排比句便于表达强烈的感情, 突出所强调的内容, 增强语言的气势。同时, 由于句式整齐, 节奏分明, 也可以增强语言的音韵美:

e.g.This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence...

This is the meaning of our liberty and our creed...

从以上例子我们可以看出, 排比句加强语势, 阐明观点, 层层递进。用来抒情时, 由浅入深地抒发感情, 节奏和谐, 显得热情洋溢;用来说理时, 条理清晰, 鼓动性强。

(二) 层进

层进是指在排列句子成分时, 根据由浅入深、从小到大、从轻到重、由少到多、从低到高的原则, 选择恰当的词语, 使语义层层递增, 起到加强语义的作用。

e.g.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift.

层进和排比的语言效果相近, 都体现了演说文体的前景化 (foregrounding) 特征, 不但使演说具有审美特征, 更使演说的力度大大提升。

四、结语

如上所述, 文体手段不断地被运用到语言过程中以期达到特定的目的, 从而使该语篇具有区别于其它文体的特征。总的来说, 奥巴马的就职演说有传统的就职演说特征, 如语音的“轻重缓急”、词汇和句法的生动多样、修辞的丰富多彩, 这除了由奥巴马的个人风格所决定外, 还结合了客观现实的需要。通过研究奥巴马的就职演说, 不仅可以帮助我们更好地赏析美国总统的就职演说, 而且能够帮助我们在英语教学和学习中提高演说技巧。

参考文献

[1]Halliday, M.A.K.&Hasan, R.Language, ContextandText[M].Victoria:Dekin University Press, 1985.

[2]Leech, G.N.and Short, M.Style in Fiction[M].Lon-don:Longman, 1981.

[3]冯庆华.文体翻译论[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

[4]胡壮麟.理论文体学[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000.

[5]秦秀白.文体学概论[M].湖南:湖南教育出版社, 1987.

[6]秦秀白.英语语体和文体要略[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

[7]王佐良, 丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社, 1987.

奥巴马就职演说的构成互文性分析 篇3

【关键词】互文性 构成互文性 就职演说

一、引言

互文性是批判性话语分析的一个重要理论,互文性分析旨在挖掘隐藏在文本中权力与意识的关系。语言学家Fairclough把互文性分为“显著互文性”和“构成互文性”。构成互文性与话语秩序、文本体裁、风格等话语规范相关。

二、奥巴马就职演说的构成互文性

1.体裁互文。体裁互文性通常是指同一语篇中不同体裁和风格的相互交融。就职演说总的来说是劝说文体, 此外,还包含了祷告、记叙、描写、诗歌等文体。奥巴马就职演说就是多种语体的混用。

(1)Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things…

(2)It is the firefighters courage to storm a stairway filled with smoke…

奥巴马的演说中含有许多头韵和脚韵,既增强了文章的艺术魅力,又使其易于诵读和记忆。

(3)Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed... Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly;

例(3)采用描写的手法,对当前经济危机和政府的困境进行了生动的描述。奥巴马希望调动大家的责任感和呼吁整个民族团结在一起,共同承担起重建国家的责任。

2.主题互文。如果对不同文本的结构和组织进行分析,发现它们有相同的主题,那么它们之间存在主题互文性。同一个主题可以用不同的方式表达出来。

(4)But those values upon which our success depends— honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism—these things are old.

例(4)中,奥巴马概况了美国人永恒的信条:诚实和勤奋、勇气和公平、宽容和好奇、忠诚和爱国。

奥巴马的就职演说中含有大量的“America,” “nation,” “people,” “spirit,” and “equality”等单词。美国人民,平等,牺牲精神一直是历届总统的就职演说的经典主题。

3.修辞互文。在政治演讲中,适当的运用排比、对照、重复、隐喻等修辞手法可以增强文章的感染力,给听众留下深刻的印象。

(14)Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America, they will be met.

例14中,“they”是指“challenges”,一共出现了四次。“they”的重复使用一方面肯定了当前美国面临的危机,另一方面强调了奥巴马克服困难的决心。

(15)emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

此处为that引导的宾语从句,that的重复使用,产生了省略结构的排比句。排比句的使用,增强文章的说服性和节奏感,使整个文章调理分明。

三、结语

互文性是演讲者经常使用的一种手段。演讲者通过合理的使用互文性,影响听众的意识,从而达到自己特殊的目的。在总统就职演说中,互文性也起着举足轻重的作用:一方面它可以为新政府及其政策赢得广泛的民众支持;另一方面,它能够使其观点更加鲜明突出,语言更加生动形象有说服力,便于听众理解。

参考文献:

[1]Barber,J.D.The Presidential Character:Predicting Presidential Performance.Englewood Cliffs,NJ:Prentice Hall,1977.

[2]Campbell,K.& Jamieson,K.Deeds Done in Words:Presidential Rhetoric and the Genres of Governance.Chicago:University of Chicago Press,1990.

[3]郭松.批评话语分析视角下的互文性研究[J].安徽工业大学学报(社会科学版).2010(1).

[4]王建华.美国总统就职演说[M].南昌:江西人民出版社,2008(2).

[5]辛斌.语篇研究中的互文性分析[J].外语与外语教学.2008(1).

奥巴马就职演说词 篇4

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。

For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sanh.为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our landthey will be met.今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the

分析奥巴马就职演说的文体特征 篇5

摘要:就职演讲作为演讲语篇的重要文体,有着其突出的文体特征。本文作者以奥巴马就职演讲语篇为语料,运用普通文体学理论,在音系层面,词汇层面,句法层面和语义层面进行了较为全面的文体特征分析,以期较准确的辨别公众演讲文体。论文关键词:文体学,奥巴马就职演讲,音系,词汇,句法,语义 公众演讲作为文体学研究的语体之一,有着其特有的文体特征。“公众演讲文体比日常谈话等文体更为正式,庄重,语言结构也趋于复杂,但并不晦涩难懂。”(王佐良&丁往道,1987)作为公众演讲之一的就职演说更是因为其鼓舞人心的特性,一直以来受到广泛关注。奥巴马作为美国历史上首位当选的黑人总统,其就职演说对美国人来说有着其非凡的意义。而由这位传奇总统引发的“奥巴马迷恋症”,吸引着学术界越来越多的人对其演讲稿产生了浓厚的兴趣。近年来奥巴马演讲研究较多的集中在较为狭窄的文体风格和语言特色上,大多没有进行较为系统的文体分析。本文拟从普通文体学理论出发,以奥巴马就职演讲稿为语料,从以下四个语言层面意图解读其有别于其他语体的文体特征。

一 音系层面 声音,音高,停顿和语速是音系层面要考察的主要因素。纵观奥巴马就职演说流程,奥巴马一直使用较为沉稳的声音,较为高昂的语调作为其演说的基调。这和就职演说本身的性质相关。就职演说重在陈述

当政者的施政方针和战胜困难的决心,意在鼓舞人心。语调的高亢有助于引起听众的共鸣,使演讲富有激情,极富感染力。其中,较为明显的停顿出现了一次:“And why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.” 奥巴马以自己的父亲为例,非常贴切生动的描摹了美国由以前的种族隔离到现今自己成为美国历史上第一位非裔总统。此处的停顿成功地在观众中引起情感共鸣,举例亦恰如其分,隐秘而巧妙的在听众中获取了情感支持。在语速方面,奥巴马演讲采取快慢速交叉进行的策略,易于听众思索其演讲词的深意。快速的时候上进激昂,富有号召力;慢速的时候深刻稳重,有助于实现演讲者和听者之间潜在的情感互动。

在奥巴马就职演说中,强烈的节奏感是其突出的一个特征。一方面,语速的灵活多变突出了演讲的节奏感。另一方面,这主要是由多样的音系修辞手法实现的。比如:排比,首语重复,重复和头韵等的广泛运用。关于修辞手法,作者将在语义层面有更为详细的阐述。

二 词汇层面 公众演讲在词汇层面最为显著的特征之一是大词(超过六个字母的词)的使用。(董启明,2009)奥巴马就职演说中大词共 679 个,占全文的 28.3%。而在日常谈话和广告语体中,大词比重低于 20%。由此我们可以看出演讲文体具有鲜明的书面语特征。

关于代词的使用,出现频率最高的代词为:our, 67 次;we, 62 次;us, 23 次。第一人称的使用使美国总统和听众处于同一战线,易于拉近

总统和听众的距离,起到较好的鼓舞人心,呼吁共同行动的功效。而第二人称 you 出现了 18 次,使美国总统更好的直面听众,直接发动听众响应演讲者的号召,也体现了总统的权威。

三 句法层面 公众演讲由于其语体特征,句子类型出现较多的为陈述句和祈使句。奥巴马就职演讲稿中陈述句为 96 句,占全文的 92.3%;而祈使句有 8句。这是由于就职演讲的目的在于陈述施政方针及表达战胜困难的决心,所以陈述句占了绝大部分。而就职演讲又有鼓舞人心,呼吁共同行动的目的,因此会出现若干祈使句。这个特征在演说词的最后一段体现的尤为突出,全段出现了 3 个祈使句。奥巴马呼吁美国国民铭记先人的教导,传承文明,披荆斩棘,战胜困难,为后人树立榜样。

关于句子长度,奥巴马演讲稿平均句子长度为 18.76,比英语平均句长 13.03 要长的多;比平均公众演讲句长 17.6 要略长。显然,长句的使用有利于演讲者更好的表达复杂深刻的涵义,使演讲富有深意,意味深长。这并不说明演讲词中没有短句。相反,奥巴马演讲词中长短句的交错使用使演讲取得较好效果。以演讲稿第 16 段为例,段落开始奥巴马用较为复杂的长句阐述了其在任期间将要做的工作:造桥铺路;兴建电力网格和数位线路;提高医疗品质;发展能源;改进教育。we will 重复了四次,成功的阐明了奥巴马政府在其任期内的阶段性目标和宏伟蓝图。而段末,奥巴马用两个短句“All this we can do.All this we will do”干脆利落的表明了其施政的能力及可实现性,向美国国民做出了郑重承诺,使听众对其当政充满信心。

四 语义层面 语义层面主要是各种修辞手法的使用。排比的使用成为奥巴马就职演讲的一个突出特征:

例 1 I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.例 2 Homes have been lost, jobs shed, businesses shuttered.例 3 The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: 例 4 Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things 例 5 we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.排比的使用能增加演讲者的讲演气势,语言信息丰满有力度,能更好的达到说服听众,煽动民众,引起听众共鸣的目的。另一个修辞手法的运用是首语重复。例如:

奥巴马第二任期就职演说英文版 篇6

MR.OBAMA: Vice President Biden, Mr.Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:

Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution.We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:

“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”

Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time.For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing;that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth.The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob.They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.For more than two hundred years, we have.Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.We made ourselves anew, and vowed to move forward together.Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce;schools and colleges to train our workers。

分析奥巴马就职演说的文体特征 篇7

1 评价理论

在介绍系统功能语言学 (SFL) 时, 韩礼德 (M.A.K.Halliday) 定义了语言的三大功能——概念功能, 人际功能和语篇功能[1]。人际功能将语言视作一种行为[2], 它是指人类利用语言去影响其他人的态度和行为, 或解释自身的态度和行为[3]。然而系统功能语言学框架下的人际功能研究建立在小句层面, 为了扩展对人际功能的研究, 更好地理解独白语篇中的人际意义以及话语中的感情表达[4], 马丁及其同事在20世纪末以“写得得体”科研项目为基础, 提出了评价理论。它主要关注语篇中所协商的各种态度、所涉及到的情感的强度, 以及表明价值和联盟读者的各种方式[5]。在国内, 王振华第一次在他的《评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展》一文中介绍了评价理论。他指出, 评价系统的中心是“系统”, 焦点是“评价”, 语言在该系统中是“手段”, 通过对语言的分析, 评价语言使用者对事态的立场、观点和态度[6]。

评价理论以词汇为基础, 包括态度、介入和级差三大子系统, 它们又各自次系统化。态度包括情感、判断和鉴赏, 介入包括自言与借言, 级差包括语势和聚焦。该文主要分析奥巴马就职演说中的态度资源。态度与人的感觉有关, 包括情感反应、对行为的判断和对事物的评价——情感、判断和鉴赏, 三者分别对应情感、道德和美学三个层面 (见图1) 。

2 语篇分析

2.1 研究方法

语篇由28个段落、2127个词组成, 语料来自美国白宫官方网站。综合运用定量研究和定性研究的方法, 对语料进行客观测量。首先, 分别标注情感、判断和鉴赏资源, 将其归入子系统, 判断该表达为积极还是消极, 肯定或否定。例如, 在分析情感资源时, “fellow”, “entrust”和“long for”应被标注出来, 三者都是积极显性的态度资源。根据马丁的理论框架, 它们分别表达了对民众的感情、对人民的信任和对自由的渴望, 因此被归类为高兴、安全和倾向三个子系统。统计每种资源出现的次数和比例, 通过具体事例分析数据特征。评价理论以词汇为基础且许多资源为隐性资源, 因此文本分析以人工为主, 电脑软件为辅。

2.2 态度资源分析

2.2.1 综述

态度与人的感觉有关, 它是指心理受到影响后对人类行为、文本/过程及现象做出的判断和鉴赏。作为评价系统的核心, 态度有积极/消极和显性/隐性之分, 同时次系统化为情感、判断与鉴赏三个子系统。具体分布情况如表1所示:

表1显示, 该语料中态度资源十分丰富, 2127个词中含密集的态度表达375次。同时, 三个子系统分布不平衡:判断资源最多, 其次是鉴赏资源。二者分别出现189次和119次, 而情感资源则只出现67次。此外, 积极、显性的态度资源远超消极、隐性的态度资源, 而在消极的态度资源中, 鉴赏资源应用最多。

态度在评价系统中居于核心地位, 充分利用该资源有利于奥巴马在短时间内表达新一届政府的态度态度、立场和观点, 更好地构建人际关系。判断与鉴赏资源分属道德与美学层面, 客观性较强, 更符合使用场合。而情感资源更多是对个人情感的表达, 主观性强, 在密集的客观语气中加入该资源有利于拉近与听众的距离, 但受场合限制, 不宜使用过多。清晰明确、积极向上的态度表明新一届政府面临挑战时的乐观与信心, 更容易被接受。而诸多消极的鉴赏资源主要用于对美国面临的现状的描述, 能够激发领导者们坚定的信心和义不容辞的责任感。

2.2.2 情感资源

情感指人的情绪反应, 它是我们与生俱来的表达资源, 从出生那一刻起就会表现出来, 是态度系统的核心。情感资源包括高兴/不高兴 (Happiness/Unhappiness) , 安全/不安全 (Security Insecurity) , 满意/不满意 (Satisfaction/Dissatisfaction) 和倾向/非倾向 (Inclination/Disinclination) 四个子系统。具体分布情况见表2, 3。

表2显示, 积极的情感资源出现较多, 占情感资源的70.15%。显性资源大大超过隐性资源的比重, 占98.51%。根据表3, 在情感资源四个子系统中, 安全/不安全和高兴/不高兴分别以46.27%和31.34%的比例位居一、二。

人们偏爱积极的态度, 因为它“令人感到愉悦”。奥巴马在就职演说中贯穿着积极的态度, 以期获得民众的好感。马丁指出, 高兴/不高兴的感情存在于我们遇到的所有事情中, 而安全不安全涉及我们对周围环境的安全感或焦虑感。作为一个连任总统, 奥巴马肯定会首先表达成功连任的高兴和对选民的感激, 在态度上赢得听众的支持。然后, 通过大量安全/不安全资源, 例如“entrust”和“believe”, 表明对人民和政府的信任, 强调他带领美国进入新时期的信心和勇气, 从而成功地表明了新一届政府发展国家的坚定信念。

例1:

Vice President Biden, Mr.Chief Justice, members of the Unit ed States Congress, distinguished guests, and fellow[情感:高兴citizens...Let us, each of us, now embrace[情感:高兴]with sol emn duty and awesome joy[情感:高兴]what is our lasting birth right.

例1中的三个加粗词都是积极显性的高兴资源。第一句中感受主体是奥巴马, 触发物是“citizens”。演讲之初, 奥巴马将民众称为“fellow” (朋友, 同伴) , 有意识地降低了自己的身份, 拉近与观众的距离。第二句中, 感受主体变成全体美国民众, 触发物则是“solemn duty”和“awesome joy”。通过这些, 奥巴马旨在号召美国民众以乐观的态度继续努力, 实现生存、自由与追求幸福的权利, 践行共同肩负的责任。

例2:

We believe[情感:安全]that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class...We, the people, still believe[情感:安全]that every citizen deserves a basic measure of security[情感:安全]and dignity.

例2中, 三个黑体词都是积极显性的安全资源, 感受主体是美国民众, 触发物分别是“prosperity”, “security”和“dignity”。美国中产阶级在历史发展中曾遭遇了多次打击, 却仍在巩固政治形势, 发展国内经济和丰富民族文化方面发挥着主力军的作用。在美国的政党发展历程中, 民主党一直都扮演着中产阶级和下层民众发言人的角色。因此, 在演说结尾, 奥巴马通过一系列排比句强烈地表达了他维护人民基本权利的信念, 以及他对美国民众特别是对那些不断进取、充满创新精神的中产阶级的信任。同样, 这些强有力的句子也唤起了民众为建国所做贡献的成就感, 并引发其更强烈的建国热情, 支持奥巴马政府。

2.2.3 判断资源

马丁指出, 判断资源用来分析我们对他人及其行为的态度, 包括“赞美或批评, 表扬或谴责”。判断资源分为社会评判 (Social Esteem) 和社会约束 (Social Sanction) 。前者包括行为规范 (Normality) 、做事才干 (Capacity) 、和坚忍不拔 (Tenacity) , 后者包括诚实可靠 (Veracity) 和正当得体 (Propriety) 。具体分布情况见表4, 5。

表4显示, 积极资源大大超过了消极资源, 占判断资源的87.30%。而显性资源以188次的出现频率占据了判断资源主体。表5显示, 社会评判比社会约束应用更广, 占判断资源的78.84%。在社会评判子系统中, 做事才干的比重最大, 其次是坚忍不拔和行为规范, 而正当得体资源占据了社会约束的主体。

判断资源的客观性与普遍性使其更适合总统就职演说这一特殊场合。马丁指出, 社会评判多用于口传文化交流中, 在此环境中共享价值对社会网络关系的形成起着至关重要的作用。而社会约束则多用于书面文化交流, 违法行为将受到法律制裁。奥巴马运用大量积极的判断资源来赞美先驱的杰出品质和非凡贡献, 赞扬美国人民在困难与挑战面前所取得的卓越成就, 以达到唤起民众共鸣, 加强美国传统价值凝聚力的效果。同时, 奥巴马对以往政策中出现的失误与低效率进行了消极评判, 体现出新一届政府已开始反思并决定制定新的发展计划。通过做事才干和坚忍不拔等资源, 奥巴马强调了公民义务的重要性, 并指出美国人民有能力并且应该团结起来充分发挥其能力, 践行共同的理念。

例3:

Our celebration of initiative[判断:做事才干]and enterprise[判断:做事才干], our insistence[判断:坚忍不拔]on hard work[判断:坚忍不拔]and personal responsibility[判断:正当得体], these are constants in our character.

例3中, “initiative”和“enterprise”是积极的做事才干资源;“insistence”和“hard work”是积极的坚忍不拔资源, 四者都属于社会评判。“personal responsibility”属于社会约束下的正当得体系统。奥巴马利用这些资源高度评价了美国人民的传统价值观, 以及他们在克服战乱、疾病, 和与自然灾害等困难做斗争的过程中形成的伟大品格, 旨在获得人们的支持与认可, 号召民众继续忠诚地践行建国理念。

例4:

Together[判断:做事才干], we determined[判断:做事才干]that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce, schools and colleges to train our workers...America’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities[判断:做事才干]that this world without boundaries demands.

例4中三个词组都是积极的做事才干资源。前一句描述了美国人在经济、交通、环境和文化等领域取得的成就, 赞扬美国人民的强大能力。而在后一句中, 奥巴马则进一步鼓励他的民众要相信自己, 因为他们的优秀品质使他们在任何任何挑战面前都所向披靡, 无坚不摧。

例5:

We will respond[判断:坚忍不拔]to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray[判断:坚忍不拔]our children and future generations.

多年来, 民主党都致力于建立一个“积极主动地解决社会问题”的形象。该句中的标注词分别是积极的和消极的坚忍不拔资源, 显而易见, 奥巴马利用这些资源表达了全体美国人的愿望——坚定地面对诸如“气候变化”等各类困难, 关爱下一代并致力于建立一个更美好的家园。由此, 一个慈爱而负责的高大父亲形象就展现在听众面前, 成功地将其转化为奥巴马共同奋斗的“战友”。

2.2.4 鉴赏资源

鉴赏资源与美学相关, 是指对事物价值的评价, 包括反应 (Reaction) 、构成 (Composition) 和价值 (Evaluation) 三个子系统。分布情况见表6, 7。

表6中, 积极、显性的鉴赏资源应用最频繁, 前者出现86次, 占72.27%, 后者出现118次, 占99.16%。表7显示, 在三个子系统中, 价值资源以49.58%的比例位居第一。

与判断资源相似, 鉴赏资源具有客观性。它与人的思维过程有关, 并且与语言的三个元功能一一对应。奥巴马运用大量鉴赏资源来评述建国精神留给他们的使命和国家当前面临的现状。美国人民取得了一系列成就, 如经济发展、交通发达、教育进步、竞争更加公平, 以及弱势群体得到更好的照顾等。然而在践行传统价值的道路上, 依然存在诸多问题与阻碍。例如贫富差距显著, 失业疾病问题严重, 自然灾害横行, 恐怖主义和战争威胁着人民的安全。奥巴马运用价值资源, 直接表明“维护人权、制定更好的移民政策、发展教育和科技”等任务的重要意义, 引起听众共鸣。

例6:

We, the people, declare today that the most evident[鉴赏:价值]of truths—that all of us are created equal—is the star[鉴赏:价值]that guides us still.

在本句中, 奥巴马用积极的价值资源“most evident”和“the star”重申美国“人人生而平等”精神的重大意义, 它同样与民主党建党以来坚持的理念相对应——维护人权, 保护社会公平。由此, 奥巴马表达了对人民的忠诚, 号召人们为自身权利而奋斗, 还建国理念以真正的含义, 同时还提升了民主党的整体形象。

例7:

It is now our generation’s task[鉴赏:价值]to carry on what those pioneers began.For our journey is not complete[鉴赏:构成]until our wives, our mothers and daughters can earn a living equal[鉴赏:构成]to their efforts.Our journey is not complete[鉴赏:构成]until our gay brothers and sisters are treated like anyone else...Our journey is not complete[鉴赏:构成]...Our journey is not complete[鉴赏:构成]until we find a better[鉴赏:价值]way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity[鉴赏:价值].

多年来, 妇女权利、移民和同性恋等问题一直都是民主、共和两党争论的焦点。例7中, 奥巴马用大量鉴赏资源指出当代美国人所面临的严峻形势, 并向民众承诺, 新一届政府要努力保护妇女利益, 维护同性恋人士的平等权利, 并建立一个更为积极开放的移民政策。由“not complete”所引导的五个排比句体现了未来路程的困难与复杂。同时也表明, 新一届政府清楚地知道要想维护全体美国人民的利益需要做什么, 该如何做, 加强了人民对奥巴马政府的信任。

2.2.5 资源走势分析

为更好地了解文本中态度资源的分布走势, 本节将奥巴马的演讲稿划分为三个部分。开篇1-9段具体回顾美国的建国精神和美国人民取得的成就;主体10-24段描述了现阶段的国情、存在的问题和要达到的目标;结尾篇25-28段重申其带领美国人民前进的决心, 号召大家团结起来, 开始行动。具体情况见图2, 3。

图2显示, 态度资源集中在主体10至24段;根据图3, 三种资源的数量与走势在开篇与结尾十分相似, 而在资源集中的主体部分, 资源走势曲折且跨度大, 判断资源明显多于情感与鉴赏资源。这是因为开篇与结尾以积极资源为主, 旨在唤起人们感情上的共鸣。而主体部分在建国精神和民主党“代表中产阶级利益, 追求自由, 维护人权和反对种族歧视”的执政理念的指导下, 着重对最低工资保障、教育、税收、医保、环保、能源、战争、同性恋等诸多复杂问题进行了讨论, 从实际情况出发, 表明民主党坚定的态度立场, 积极、消极态度资源交替出现, 体现了问题的复杂性。

3 结论

该文从评价理论的视角分析了奥巴马2013年就职演说中的态度资源分布情况, 发现态度资源广泛应用于该演讲中, 客观的判断、鉴赏资源多于主观的情感资源, 做事才干、价值和安全/非安全是应用最多的三个子系统。通常, 政治演说者会利用积极鲜明的政治观点拉近与听众的距离, 运用恰当的个人情感鼓动观众, 并借助大量客观的判断评价表达对某事的态度。通过这些态度资源, 演讲者能够成功地联络并打动观众, 实现其演讲目的。该文论证了运用评价理论分析政治演讲语篇的可行性, 扩大了评价理论的应用范围, 丰富了政治演讲语篇及相关领域的分析视角, 并对其他公众演讲者起到指导作用。

摘要:评价理论是由语言学家马丁在韩礼德系统功能语言学人际意义研究的基础上提出的理论, 包括态度、介入和级差三大子系统。该文从评价理论的视角, 以美国总统巴拉克·奥巴马2013年就职演说为例, 利用定量研究和定性研究的方法, 分析语篇中态度资源的分布。旨在验证该理论在政治演讲语篇分析领域的适用性, 揭示演讲者如何通过演讲内容中词汇的选择充分表达其思想, 从而达到联络观众并打动观众的良好演讲效果。

关键词:评价理论,政治演讲,态度资源,总统就职演说

参考文献

[1]Martin J R, White P R R.The Language of Evaluation:Apprais al in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Re search Press, 2008.

[2]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].3rd ed.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.

[3]Thompson, Geoff.Introducing Functional Grammar[M].2nd ed.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.

[4]刘世生, 刘立华.评价理论视角下的话语分析[J].清华大学学报:哲学社会科学版, 2012, 27 (2) :134-141.

[5]胡壮麟, 朱永生, 张德禄, 等.系统功能语言学概论 (修订版) [M].北京:北京大学出版社, 2008:161.

分析奥巴马就职演说的文体特征 篇8

摘要:本文分别从词汇衔接的定义、种类及其在语篇所起到的作用进行探讨,然后将词汇衔接的重要作用运用到分析奥巴马总统于2013年进行的就职演讲中,对其演讲的内容进行具体分析。

关键词:词汇衔接;奥巴马;就职演讲

一、引言

词汇衔接手段在各类语篇题材中占所有衔接手段的48 %,研究衔接手段的主要工作就是研究词汇。因此,词汇衔接对实现语篇连贯显得尤为重要。2013年奥巴马就职演说以其深刻丰富的内容,较强的逻辑性,灵活的衔接手段的运用,对提高英语学习者的语言理解能力和鉴赏能力具有重要意义。

二、衔接理论与词汇衔接

衔接是语篇分析领域中的一个重要理论。而对这个理论做出重大贡献的代表人物就是Halliday &Hasan,尤其是他们合著的Cohesion in English的发行代表着衔接理论的正式创立。

在Halliday &Hasan看来,衔接可分为5大类:照应、替代、省略、连接词及词汇衔接。其中,词汇衔接是实现语篇连贯的重要接应机制之一,它通过词汇选择、组织和聚合建立衔接关系。语篇经历了“字—句—段—篇”的一系列过程,在这个过程中词汇起到了基础而关键的作用,如果没有词汇,就不会有整个篇章。Halliday将词汇衔接分为复现关系和同现关系。复现关系解释为一个词项以原词或同义词/近义词或概括词的形式反复出现在同一个语篇中。复现包括重复,同义词/近义词,上下义词和概括词四种形式。同现关系指词汇在语篇中共同出现的倾向性,即词汇的搭配。

黄国文在《语篇分析的理论与实践》一书中指出:“词汇衔接”指“通过词的重复、同义、反义、上下义、整体与部分等关系达到语义连贯。”胡壮麟在《语篇的衔接与连贯》中指出,“词汇衔接”指“语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语义上的联系,或重复,或有其他词语替代,或共同出现。”并且在这一书中将其分为重复、泛指词、相似性、可分类性和搭配5大类。

总结来看,词汇衔接指语篇中通过重复、同义词、反义词、上下义关系和搭配等手段达到语义的贯通。

三、奥巴马就职演说词中的词汇衔接手段

就职演说是美国总统就职仪式中一个非常重要的环节。在维基百科上对“就职演说”的定义为“总统在就职仪式上做的演讲,对人们表达了作为一个领导者的意图”。在演说中,演说者会对公众表明政府的政策和立场,并且试图说服大众来接受和支持这些政策。当地时间 2013 年 1 月21日中午,美国总统奥巴马在国会山公开宣誓后发表第二任期就职演讲,演讲中强调美国建国精神,并提及就业、医疗、移民、气候等多项议题。该文主要根据词汇衔接的相关知识,从重复、上下义关系、同义词、反义词和搭配5大类对中此演讲中的词汇衔接进行分析。

3.1重复

重复是指具有同样语义同一形式的词汇在同一语篇中反复出现,叫做词汇重复。如果适当运用这一手段,不但可以突出主题,而且可以增强语气。但是累赘重复是语言使用一忌,但在特定的情景中有意识的词项重复却能起到有力的修辞效果。这种方法可用于组织篇章,使语义贯通,上下衔接。例如:

(1)Together,we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce;schools and colleges to train our workers.

Together,we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.

Together...

(2)We,the people,still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity...

We,the people,still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves,but to all posterity...

We,the people,still believe that...

在演讲中,使用重复的衔接方式的频率很高,因为使用这种衔接方式不仅大大的增强了语篇的衔接性,而且使演说在节奏上听起来铿锵有力,节奏感更强,使演说者的话语更具感染力和震撼力。如例(2),连续三段都以We,the people 开头,分别就美国公民比较关心的公平、环境、和平做出承诺,承诺每一个美国公民都应该得到基本的安全和尊严,因为这些承诺不仅是给现在的美国民众的,而且对所有子孙后代的美利坚来之不易。成就一个伟大的国家需要人们不断勇敢的开拓、进取,警示人们勿忘先辈。最后强调美国人会以和平的手段来获得永久的安全与和平。整个语篇的语义环环相扣,十分流畅。

3.2上下义关系

词汇衔接也可由词语间的上下义关系体现,即一个成分所表达的意义属于另一个成分所包含的意义范围之内。这个概念和德国学者Trier所提出的语义场理论相似,即同一语义场中,各词汇项在同一概念的支配下结合在一起,形成了语义上的类属关系,即上下义关系。这篇演讲中,也出现了这样的例子:

(3)“We hold these truths to be self-evident,that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights,that among these are Life,Liberty,and the pursuit of Happiness.”

(4)Americas possibilities are limitless,for we possess all the qualities that this world without boundaries demands:youth and drive;diversity and openness;an endless capacity for risk and a gift for reinvention.

例三中将人人生而平等,他们都被造物主赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利,这些事实总体概括为truths,即为上义词,而men are created equal;that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights;that among these are Life,Liberty,and the pursuit of Happiness作为下义词,既表明了奥巴马总统本身对平等的理解,也表现了他对公平的重视,同时不需要再对这些分别的事实加以特别强调其真实性,避免了重复,符合交际的经济原则,使得语言简练。例四中的qualities的用法与例三中的truths的用法有异曲同工之妙。

3.3同义词

同义词指的是同义词和近义词的用法。在英语中比较注重形式,强调同一词语的不同形式或者是相近形式出现,这样使文章不会显得累赘,缺乏美感。同时可以避免语篇单调呆板,更精确地表意,更细腻地传情,更形象地绘物。而且同义词组可以组织语段、构建语篇及加强段落的表达力。例如在这篇演讲词中分别用 as one nation;one people;this generation of Americans;for we,the people;we,the people;my fellow Americans;You and I,as citizens这几个词组交替出现既避免了单调乏味,又同时使其在语义上相互补充,丰富了文章的表现力。

3.4反义词

反义词指在两个词项之间存在一种意义有区别的对比关系。反义词在同一个句子或语篇中出现,其基本功能是使两个不同的语言成分在意义上形成明显的对照,从正反两个方面对某个或某些事物或现象进行描写,从而使所在的句子或语篇上下衔接,同时增强语言的表现能力,使听者或读者得到全面而生动的印象。比如在这篇演说词中:

(5)we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.

(6)A decade of war is now ending.An economic recovery has 例五中奥巴马用slave和free进行对比,表明美国公民所需要的建立在自由和平等原则之上的合众国不能一半是蓄奴的,一半是自由的。通过两个词语的对比,更加明确了美国公民所追求的自由的标准,并且强调这个自由的实现需要美国民众一起共同努力向前。例六中表明长达10年的战争即将结束,经济复苏已经开始,说明美国会牢牢的抓住这个机会,发挥自身的潜力,以及美国民众应对危机的无限能力和创新发展的天赋。

3.5词汇的搭配

许多词项倾向于在同一语境中出现,具有语篇衔接力,这样的衔接叫做搭配性衔接。在同一语境中可能同时出现的词语的组合关系被成为词汇搭配。在围绕某一话题展开的语篇中,与这一话题相关的词汇往往倾向于经常在一起使用,共现在同一语境中。例如jeer有可能会与mock发生联想,从而在语境中共现。搭配性衔接对语言信息的生成和解释均有一定的指导作用,有助于对篇章的潜在的语义演化做出预测和推测。试运用搭配性衔接理论分析如下文字:

(7)It is now our generations task to carry on what those pioneers began.

For our journey is not complete until our wives,our mothers,and daughters can earn a living equal to their efforts.

Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal,then surely the love we commit to one another must be equal as well.

Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote.

文中提到的这一代美国人所面临的任务,而女性没有受到完全公平的待遇;同性恋在法律上不被真正平等对待;公民行使投票需要被迫等待几个小时;美国移民问题仍然需要进一步的解决;底特律街头到阿巴拉契亚山间到纽顿安静的小巷中的孩子们需要被关心和爱护等问题。与任务这一话题相关的词项、子句在语义上相互搭配,表现很强的衔接力,深化了任务这一主题。

四、结语

综上所述,在奥巴马的就职演说词中,词汇衔接发挥了很大的作用。对于学外语的人来说,掌握目的语的大量词汇无疑是相当困难而又十分重要的,但同样困难、重要的是掌握好这些词汇的正确用法,掌握好目的语种词项与词项的搭配习惯、理解它们的文化内涵。作为英语学习者必须清楚词语的组合搭配在语篇中有衔接上下文的重要功能。因此,分析和研究这篇演说词的词汇衔接方式有助于我们深入理解美国总统奥巴马想要传递的思想内涵,成为更好的听众,同时也对我们学习英语演说词中的语言表达形式,提高自身的英语语言能力有所帮助。

参考文献:

[1]Halliday,M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Amold,1994.

[2]]Halliday,MAK and R.Hasan Cohesion in English.[M].London:Longman,1976.

[3]Michael Hoey.Patterns of Lexis in Text.[M].London:Oxford University Press,1991

[4]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[5]胡壮麟.理论文体学[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[6]刘倩.2013 年奥巴马就职演说的文体分析.[J].海外英语,2014.

上一篇:怎么教学生写英语作文下一篇:2022上学校工作总结