小学英语介词的用法

2024-07-13

小学英语介词的用法(精选13篇)

小学英语介词的用法 篇1

介词的固定搭配,大多数是可以通过分析快速理解的,比如for life中的for用的是“为期……”的含义。有些很难或者无法分析的固定搭配,则可以进行机械地熟悉,并通过大量的英语阅读和造句、说写英语巩固和掌握。

1.为了(目的)

They are working for a better life.

他们在为更好的生活而工作。

She didn’t choose the job for money,but for more chances.

她选择这个工作不是为了钱,而是为了更多的机会。

2.用于(表示作用)

This toy is forboys, not for girls.

这玩具是给男孩玩的,而不是给女孩的。

We have a kind of special ink for your pen.

我们有一种特殊的墨水用于你的钢笔。

3.向,朝(方向)

Jane is leaving here for London.

珍妮就要离开这里去伦敦。

She was heading for the park.

她正走向公园。

4.代替;交换

Mr. Li will teach for you.

李先生将代替你上课。

Could I give this orange for that pear?

我能用这个桔子换那个梨吗?

5.对于(表示愿望、爱好、特长等)

Mary has an artistic eye for colors.

玛丽对着色有艺术眼光。

John had a sharp ear for melody.

约翰对于旋律有很敏锐的听觉。

6.赞成,拥护

We are for this plan.

我们造成这个计划。

Are you for or against this action?

你赞成还是反对这一行动?

7.因为

Thank you for your help.

谢谢你的帮助。

The kids jumped for joy.

孩子们高兴得跳了起来.

8.尽管,虽然

For all his shortcomings, he is a nice man.

尽管他有这些缺点,他仍是一个很好的人。

For all these defects,this place is better than most other places.

尽管有这些缺点,这个地方比其他大多数地方还是要好一些。

9.当作,作为

Don’t take others for fools.

不要把别人当傻瓜。

I hold it for certain.

我把那当作肯定的事。

10.就……而言,至于

He is rather tall for his age.

就他的年龄来说他算是相当高的了。

That coat was too small for me.

那件大衣对我来说太小了。

11.索取,要

The man asked for a cup of cool boiled water.

那了讨了一杯凉开水。

Jane came back for her handbag.

珍妮回来取手袋。

12.(时间)为期;(距离)计

My uncle worked here for 40 years.

我叔叔在这工作过40年。

They walked slowly for 10 kilometers.

他们慢慢地走了10公里。

小学英语介词的用法 篇2

《六度集经》一共包括八卷, 三国时代吴国的康僧会在太元元年至天纪四年间 (251—280) 译出, 又称《六度集》、《六度无极经》、《度无极经》、《杂度无极经》, 收在《大正藏》第三册。这本佛经收录多种本生故事, 内容分为六章, 分别是布施度无极章、戒度无极章、忍辱度无极章、精进度无极章、禅度无极章、明度无极章。它的语言生动, 而且含有很多中古时期值得注意的语言现象。《六度集经》是早期汉译佛经中的典范作品之一, 它采用当时流行的四言体式, 具有极强的口语性。

二、对“着”字的研究发展

“着”字, 与很多其它介词一样, 是由动词虚化而来的, 因此可以说“着”字在虚化的过程中往往是一个兼类词。在先秦两汉, “着”主要用作动词, 同时也用作名词和形容词。但是, 因为历史上很多的专著没有收录“着”字, 所以, 对它的研究是进行得比较晚。如《说文解字》没有收录“着”字, 只收了“着”的同源字“箸”:“箸, 饭攲也。从着, 者声。”但是, 这一义项与“着”的意义、语法作用没有什么关系。《经籍纂诂》解释“着”字只用了一句话:“着即宁也。”《康熙字典》对“着”字的解释比较详细, 提到了“着”的十多个义项, 但都是实词的意义, 没有解释其作为虚词的用法。后来的《辞海》《辞源》, 以及各自的修订本都收录了“着”字, 而且解释得十分详细和深入, 但是依然没提出“着”字做虚词的意义和用法。虚词类辞典, 如王引之的《经传释词》、杨树达的《词诠》、裴学海的《古书虚词集释》、杨伯峻的《古汉语虚词》、北京出版社出版的《古代汉语虚词通释》等到目前为止也没有收录“着”字。只有刘淇的《助词辨略》指出“着”字有两种用法:做助词和做实词, 但也没有提到“着”字的介词用法。其实, 根据前人的研究, “着”字发展到魏晋时代已经出现了介词的用法。

本文把《六度集经》的“着”字句全部摘抄出来, 分别作了统计:“着”字在《六度集经》共出现93次, 其中用作动词有62例, 占66.67%;用作形容词有11例, 占11.83%;用作介词有20例, 占21.50%。;没发现用作助词的用法。介词“着”的出现率仅次于动词“着”, 低出45.17%, 比形容词“着”高出近2倍, 统计数字表明, 每10个“着”字, 就有7动词、2个介词、1个形容词, 这就证明了“着”字在这个时期主要的用法依然是动词, 还没有完全虚化, 确切地说, 此时虚化正在进行。下面具体分析《六度集经》中“着”的介词用法。

三、《六度集经》中的“着”字的介词用法

由“着”字组成的介宾短语用作补语, 表示处所的所在和终点, 相当于“于”, 译为“在”、“到”, 这种用法是最常见的, 《六度集经》中“着”字的用法有19例属于这种用法, 在所有介词的用法中占95%。我们根据宾语的构成情况把这种用法分为下面三种类型:

(一) “着”的宾语由名词充当, 构成“‘着’+名词”结构, 置于动词后面。这种用法在介词的20个用例中有4例, 占20%。如:

(1) 女浴, 脱身珠玑众宝以悬着架, 天化为鹰, 撮衣宝去。 (P.3a) (1)

(2) 王曰:“甚善!”王即命外臣疾具如之, 悉闭着狱, 哭者塞路。国人佥曰:“夫为王者, 背佛真化, 而兴妖蛊, 丧国之基也。” (P.44c)

(3) (王) 又睹诸宝树, 众软妙衣, 臂钏指环, 璎珞众奇, 皆悬着树。曰:“睹之乎?”对曰:“唯然!” (P.22a)

(4) (贫者) 谓其妻曰:“起听吾言, 大王徙吾着檀特山, 十年为限。汝知之乎?” (P.8b)

(二) “着”的宾语由名词词组充当, 构成了“‘着’+名词词组”的结构, 置于动词后面。凡7例, 占20例的35%, 名词词组一般是偏正式的。如:

(5) 众佑曰:“无奈罪何?”又言:“跳着他方刹土。” (P.31a)

(6) 执法大臣曰:“夫罪莫大于去正入邪为悖逆之行者矣, 当钉凶人着蛊女之背, 使长负焉。” (P.7a)

(7) 鬼王敬诺, 即以天宝为殿, 七层之观, 众宝天乐, 世所希睹。鬼王掌奉, 送着本土, 稽首而退。 (P.46a)

(8) 昔者菩萨, 生于贫家;贫家不育, 以亵裹之。夜无人时, 默置四街, 并钱一千送着其道。 (P.25c)

(9) 大王不悦, 具奉伎乐, 饮以葡萄酒, 重醉无知, 复其旧服, 送着粗床。酒醒即寤, 睹其陋室、贱衣如旧, 百节皆痛, 犹被杖楚。 (P.51c)

(10) 王重忧之, 因募国女, 化之令男, 后遂逸荡不从真道。王恚之焉, 磔着四衢。 (P.23a)

(11) 王仰叹曰:“虫兽之长, 杀身济众, 有古贤之弘仁。吾为人君, 岂能如乎?”为之挥涕, 命解其缚, 扶着安土。 (P.32c)

(三) “着”的宾语由方位短语充当, 构成“‘着’+方位短语”结构, 置于动词之后, 表示动作的处所。这种用法在三种类型中最多见, 共8例, 占所有用例的22.2%。如:

(12) 王仰天长叹曰:“吾无道哉!残天仁子矣!”取仁王尸及首, 连之以金薄, 其身坐着殿上。 (P.6c)

(13) 王曰:“审如尔云矣。”即饮之以葡萄酒, 厥醉无知, 抗着宫中。 (P.51b)

(14) 妻曰:“吾闻布施上士名须大拏, 洪慈济众, 虚耗其国。王逮群臣徙着山中, 其有两儿, 乞则惠卿。 (P.9b)

(15) (乞儿) 闲居忆曰:“吾本乞儿, 缘致斯贿乎?”寤曰:“由贤理家训彼儿顽。吾致斯宝, 受恩不报, 谓之背明。”作一银案, 又为金鼠, 以众名珍满其腹内, 罗着案上。又以众宝璎珞其边, 具以众甘。礼彼理家, 陈其所以。 (P.14a)

(16) 阿群宿命尝为比丘, 负米一斛, 送着寺中, 上作刀一枚。欢喜叹尊, 稽首而去。 (P.23c)

(17) 卖刍儿即为出眼, 以付使者, 函之驰还本土。相国以付妾嬖, 妾嬖悬着床前, 骂曰:“不从吾欲, 凿眼快乎?” (P.18a)

(18) (母) 恶念又生曰:“斯明溢度吾儿否哉?必虏之矣!亵裹入山, 弃着竹中, 绝食必陨。”儿兴慈念曰:“吾后得佛, 必济众苦矣。” (P.26a)

(19) 禅度无极者云何?端其心, 壹其意, 合会众善, 内着心中。意诸秽恶, 以善消之。 (P.39a)

由“着”组成的介词短语, 可以放在动词的后面作补语, 表示动作的方向、位置, 可以译为“向 (朝) ”。这种用法在20例中有1例, 占5%, 即,

(20) (梵志) 转相谤怨, 我知是法。汝知何法?我所知合于道, 汝所知不合道。我道法可施行, 汝道法难可亲, 当前说说着后。当后说反前说, 多法说非。 (P.50c)

另外, 《汉语大词典》中关于“着”的介词用法共立了五个义项 (2) , 这五个例子大多出自唐宋时期, 最早的是晋。这些引例都过晚, 从我们的研究中, 可以发现《六度集经》中早已有这类例子。所以我们可以推断“着”字的介词用法至少在公元280年前就已经出现, 希望我们的研究对《汉语大词典》的修改有所帮助。

参考文献

[1]曹小云.《六度集经》词语札记.语言研究, 2001, (4) .

[2]马贝加.近代汉语介词.北京:中华书局, 2003.

[3]李维琦.汉文佛典中的“着”.湖南师范大学社会科学学报, 1993, (1) .

[4]李维琦.《六度集经》词语例释.古汉语研究, 1995, (1) .

[5]林新年.《祖堂集》“着”的语法化等级研究.福建师范大学学报, 2004, (3) .

[6]陆美善.“着”的介词用法.右江民族师专学报, 1994, (3) .

[7]田春来.也谈处所介词“着”的来源.浙江师范大学学报, 2007, (4) .

[8]夏广兴.《六度集经》俗语词例释.上海师范大学学报, 2002, (5) .

表示时间的介词用法小结 篇3

1.表示某段时间内。常用在表世纪、季节、年份、月份和某一天的上午、下午、晚上。例如:

in the 1980s 20世纪80年代

in spring 在春天

in 2009在2009年

in May在五月

in the evening在晚上

2.表示在某段时间之后。例如:

I will return in a few minutes/hours/days/months. 我几分钟/几小时/几天/几个月后回来。

二、介词on构成的短语表示时间

介词on构成的介词短语表示在具体的某一天或某一天的早、中、晚上、并用在表示“星期几”的名词前。例如:

Most people don’t go to work on May the first. 5月1日大部分人不上班。

Children have parties on the evening of June the first. 孩子们在6月1日晚上举行聚会。

He goes to see his mother on Sundays. 他周日去看他母亲。

三、介词at构成的短语表示时间

at构成的介词短语表示“在某时间或某时刻”。例如:

Jim goes to school at 8:00 in the morning. 吉姆早上8:00去上学。

At night you can see the stars. 在夜晚你可以看见星星。

四、from…to…表示一段时间

from…to…两个介词后均接时间点,表示“从……到……”。例如:

She works from 8:00 am to 7:00 pm every day. 她每天从早8点工作至晚7点。

[小试牛刀]

一、选用介词in, at, on, from, to填空

1. He usually gets up ____ 7:00 ____ the morning.

2. Sam wears the same clothes ____ winter ____ summer.

二、单项选择

3. ——Can you give the book back to me ____ two days?

——Yes, I can.

A. for B. about C. in

4. We have a history lesson ____ Friday morning.

A. at B. in C. of D. on

初中介词英语用法总结 篇4

1. in 表示在某地范围之内。

如: Shanghai is/lies in the east of China.

上海在中国的东部。

2. to 表示在某地范围之外。

如: Japan is/lies to the east of China.

日本位于中国的东面。

3. on 表示与某地相邻或接壤。

如: Mongolia is/lies on the north of China.

蒙古国位于中国北边。

♥表示计量的介词:at, for, by

1. at表示“以……速度”“以……价格”。

如: It flies at about 900 kilometers a hour.

它以每小时900公里的速度飞行。

I sold my car at a high price.

我以高价出售了我的汽车。

2. for表示“用……交换,以……为代价”。

如: He sold his car for 500 dollars.

他以五百元把车卖了。

注意:at表示单价(price) ,for表示总钱数。

3. by表示“以……计”,后跟度量单位。

如: They paid him by the month.

他们按月给他计酬。

Here eggs are sold by weight.

在这里鸡蛋是按重量卖的。

♥表示材料的介词:of, from, in

1. of成品仍可看出原料。

如: This box is made of paper.

这个盒子是纸做的。

2. from成品已看不出原料。

如: Wine is made from grapes.

葡萄酒是葡萄酿成的。

3. in表示用某种材料或语言。

如: Please fill in the form in pencil first.

请先用铅笔填写这个表格。

They talk in English.

他们用英语交谈。

注意: in指用材料,不用冠词;而with指用工具,要用冠词。

请比较: draw in pencil 与draw with a pencil.

♥表示工具或手段的介词:by, with, on

1. by用某种方式,多用于交通。

如:by bus 乘公共汽车

by e-mail. 通过电子邮件

注意: 表示搭乘交通工具时,用by时不用冠词,用in时要用冠词。

请比较: I went there by bus/in a bus.

我是坐公共汽车去的那儿。

2. with表示“用某种工具”。

如:He broke the window with a stone.

他用石头把玻璃砸坏了。

注意: with表示用某种工具时,必须用冠词或物主代词。

3. on表示“以……方式”,多用于固定词组。

如:They talked on the telephone.

他们通过电话进行交谈。

She learns English on the radio/on TV.

她通过收音机/电视学英语。

♥表示关于的介词:of , about,on

1. of仅是提到或谈到过某人或某事。

如: He spoke of the film the other day.

他前几天提到了这部影片。

He thought about this matter yesterday.

他昨天考虑了这件事。

2. about指“关于”某人或某事物的较详细的情况。

如: Can you tell me something about yourself?

你能告诉我一些关于你自己的事情吗?

3. on指“关于”学术性的或严肃的事。

如: It’s a textbook on the history of china.

它是一本有关中国历史的教科书。

♥表原因或理由的介词:for, at,from,of, with, by,because of

1. for表示原因,常与sorry,famous, punish, praise, thank, blame等词连用。

如: I am sorry for what I said to you.

我后悔不该对你讲那些话。

2. at指情感变化的原因,意为“因听到或看到而……”。

如: He was surprised at the news.

听到这消息他大吃一惊。

3. from指“外在的原因”,如受伤、车祸等。

如: He died from the wound.

他因受伤而致死。

4. of指“内在的原因”,如病、饿等。

如: The old man died of hunger.

老人死于饥饿。

5. with指生理上或情感上的由外界到内心的原因。

如: Hearing the news, he jumped with joy.

他们听到这个消息,欣喜若狂。

He was shaking with anger.

他气得浑身发抖。

6. by表示外部的,尤其是暴力的或无意中造成某种结果的原因。

如:Her body was bent by age.

他因年老背弯了。

She took your umbrella by mistake.

我因弄错拿了你的雨伞。

7. because of 表示引起结果的直接原因。

如: He retired last month because of illness/because he ill.

他上个月因病退休了!

8. owing to多表示引起某不良后果的原因。

如: Owing to the rain they could not come.

由于下雨他们没来。

9. thanks to表示引起某种幸运结果的原因,常译为“幸亏……,多亏……”。

如: Thanks to John, we won the game.

多亏约翰,我们才赢了这场比赛。

10. out of表示动机的起因,常译为“出于……”。

如: He asked the question out of curiosity.

他出于好奇才问了那个问题。

11. through多表示因局部而影响全局的原因。

如: The war was lost through bad organization.

战争因组织不周而失败了。

♥表示好像或当作的介词:like, as

1. like表示“像……一样”,其实不是。

如: Peter the Great, like his country, was strong and proud.

彼得大帝像他的国家一样强健和自豪。

2. as表示“作为,以……身份”,其实也是。

如:He talked to me as a father.

他以父亲的身份跟我谈话。

注: as作连词时,可表示“好像……”。

如:The work is not so difficult as you imagine.

这工作不像你想像的那么困难。

♥表示支持或反对的介词:against,for

against反对,for支持,互为反义词。

如: Are you for my idea or against it?

你赞同还是反对我的想法?

表示除某人某物外的介词:besides, except

1. besides是包括后面所提人或物在内的“除……外,还”。

如: Thirty students went to the cinema besides him.

除他以外,还有30个学生去看了电影。(他和另外30人都去了)

He is interested in tennis besides(=as wellas)football.

除了足球,他还对网球感兴趣。

2. except是指不包括后面所提人或物在内的“除去”。

如: Everyone is excited except me.

除我以外的每个人都很激动。(他们激动,而我却不激动)

All the visitors are Japanese except him.

除他以外的所有游客都是日本人。(其他人是日本人,可他不是)

注意:

(A) except通常与表示全体的all, every连用;若与other连用,只能用besides。

如: He had other people to take care of besides me.

除我之外,他还要照顾别人。

(B) except是排除同类;而except for是排除非同类,常在说明基本情况后,从细节上加上修正。

如: The composition is very good except for a few spelling mistakes.

除了几处拼写错误之外,这篇作文整体还是不错的。(作文与拼写错误是非同类的)

但except for也可代替except,特别是在句首时,因为except是不能用于句首的。

如: Except George, you can all go.

介词的用法经典总结 篇5

时间:强调动作的延续性时候常用during,而强调动作,发生在段时间中的某一点时候常用in;in(从现在开始),after(从过去开始);

地点:小处at, 大处in;at表附近,in表里,in内 to外,若表接壤on在前;above, below任意点,over, under表垂直,on是一般要接触;over 还可表越过, 覆盖, 在„对面under还可以表示正在„之中;

through内部,cross表面,by表示的是旁边;

by和beside“在„旁边”一般可以相互替换;by还含有“倚、靠”等意near “在„附近” 距离上比by和beside稍远, 且两物体之间不接触off在(离岸边不远的)海面;与„相距;

原因:because 是从属连词它表示的语气最强,在回答why的问句时,必须用because as 是从属连词,说明一般的因果关系语气比because弱,说明比较明显的原因,since意为“由于,既然”,表示对方已知的无需加以说明的原因或事实,语气比because弱,但是比as 强。for是并列连词,用来附带解释或说明前面一句的情况,有时他它表示的理由是推测性的,它所引导的分句只能放在另一分句后;

工具:by后一般跟动名词或交通通讯工具的名词,through 后面常常是具体的人或物,有时也跟抽象名词;in +材料、语言、声音、现金等,with+具体的工具、身体器官等;

except for后接的词同句子中的整体词(主语)不是同类的,指从整体中除去一个细节,一个方面;except后接的词同整体词(主语)一般是同类,指在同类的整体中除去一个部分; With+东西”表示行为的主体通常是人把该物体当作工具来使用;by+东西”表示并非“人”而是该“东西”才是行为的主体;

属性:to表“依附”关系.(即:介词to前的事物是后面事物的补充部分,可以独立存在)of 表“所有”关系。(即: 介词of前的事物是后面事物不可分割的部分)for 表 “适合”关系.(即:介词for前的事物只适合后面这一特定事物);

by表示在原有的基础上增加或减少了to表示总数增加或减少到;

With表示属于人和物的显著特点;about表示附属于人或物不可捉摸的的特点; In表示附属与人或物的内部固有特点;

blush的用法和介词搭配 篇6

1、Jenny shuffled her feet and blushed with shame.

珍妮来回倒换着脚,羞愧得脸红了。

2、She blushed with embarrassment.

她难为情得脸红了。

3、I blush to admit it, but I quite like her music.

不好意思,但我得承认我很喜欢她的音乐。

4、She suddenly realized the oddity of her remark and blushed.

她突然意识到自己的话很奇怪,脸一下子红了。

5、She blushed furiously at the memory of the conversation.

介词without用法总结 篇7

1. (表否定)没有,无,不需。如:

The letter was posted without a stamp. 那封信没贴邮票就寄出去了。

We got there without any trouble. 我们到了那儿,一路上没遇到任何麻烦。

You’ll get wet if you go out in the rain without an umbrella. 雨天外出不带伞会淋湿的。

I suddenly realized I’d come out without any money.

我突然意识到,我一点儿钱也没带就出来了。

2. (用在no, not, never等否定副词之后,强调肯定)没有……不,没有……则不能……,每……必定……。如:

You can’t get rich without taking risks. 人不冒险不富。

The old man cannot walk without a stick. 那位老先生离开手杖就走不了路。

Don’t go out without a coat; you’ll catch a cold. 别不穿外套出去,会感冒的。

I never think of him without seeing this picture. 每次看到这张照片,我都会想起他。

3. (与v-ing形式连用)不,无,没。如:

She entered the room without knocking. 她没敲门就进了房间。

It goes without saying that health is above wealth. 健康胜于财富这个道理是无需多说的。

They had to stand for hours without changing position. 他们得一动不动地站几个小时。

It wasn’t very polite of you to serve yourself without asking.

不问一声就自己吃起来是不太礼貌的。

4. (表条件)若无,若非。如:

I don’t like to go to a country without knowing something of the language.

我要是不懂得一点那个国家的语言,就不想到那个国家去。

Without water, we cannot live. 没有水,我们就活不了。

Can you see without your glasses? 你不戴眼镜能看得清东西吗?

二、作表语的用法

without引出的介词短语通常用作状语,但有时也可用作表语。如:

She is completely without shame. 她恬不知耻。

My investigations were without result. 我的调查毫无结果。

The houses in this village are without tap water. 这个村子里家家户户都没有自来水。

We were without electricity for three hours but it’s on again now.

我们的电停了3小时,现在又有了。

三、后接复合宾语的用法

without后接复合宾语的常用结构如下:

1. without+宾语+副词。如:

I’d be lost without you here. 没有你在这儿,我会一筹莫展。

I’m very nearsighted without my glasses on. 我要是不戴眼镜近视得厉害。

2. without+宾语+介词短语。如:

We’d be better off without them as neighbors. 要是没有他们做邻居,我们就过得更愉快了。

I don’t like sweet coffee; I like it better without sugar in it.

我不喜欢加糖的咖啡,我更喜欢咖啡不加糖。

3. without+宾语+动名词。如:

Without anyone noticing, he slipped through the window. 无人注意,他从窗户溜了出去。

They debated for hours without a decision being taken. 他们争论了几个小时,也没作出决定。

4. without+宾语+不定式。如:

Without anyone to help, how can we go on? 没有人帮忙,我们怎么能进行下去?

It was boring to sit there without anything to do. 无所事事地坐在那里太无聊了。

5. without+宾语+过去分词。如:

Without another word exchanged, they started off. 没有再交谈一句,他们就出发了。

四、用于虚拟语气

without有时可表示条件,引出虚拟语气,与but for大致同义。如:

Without(But for) appropriate software, a computer would be a mere box.

如果没有合适的软件,电脑只是一个空盒子罢了。

Without(But for) you, our project wouldn’t have succeeded.

如果没有你的话,我们的计划就无法成功了。

Life would be quieter without the telephone. 要是没有电话,生活就会清静一些了。

Without your advice I would have failed. 假若没有你的劝告,我想必已失败了。

五、without A and B与without A or B

两者基本同义,相当于without A and without B,即同时否定A、B两者。如:

We were cast away by the storm on an island without food or water.

我们因风暴而流落在一个小岛上,没有食物,也没有淡水。

I found myself in a strange place without money or friends.

我发现自己身处一个陌生的地方,既无钱财,又无朋友。

中学常用介词用法-5 篇8

1.动词+to

a)动词+ to。介词to意为“达到,指向”等:adjust to适应, attend to处理;照料, agree to赞同, amount to加起来达…,belong to属于, come to达到, drink to为…干杯,get to到达, happen to发生在某人身上, hold to紧握, lead to通向, listen to听, occur to想起, object to反对, point to指向, respond to回答, refer to参考;指的是…;涉及, reply to回答, see to负责,stick to坚持, turn to求助, write to给某人写信。例如:

She must learn to adjust herself to English life. 她必须学会适应英国的生活。

Business has to be attended to. 有事要办。

An idea occurred to me. 我想出一个办法。

b)动词(+sth.)+to+sb.。下列动词不能直接带间接宾语sb.,要接间接宾语时须在动词后加介词to:announce to通知某人, describe to向某人描述, explain to向某人解释, express to对某人表达, mention to提及, nod to向某人点头, report to报告, say to告知, shout to对某人大叫, suggest to对某人提建议,speak to与某人交谈, talk to跟某人谈话, whisper to和某人低声耳语。例如:

She suggested to me one or two suitable people for the committee.她跟我向委员会推举了一两个合适的人选。

c)动词+sth./sb.+ to +sth./sb.。此时介词to可译成“到,于,给”等意思:add to增加, compare to比作, carry to运送至, devote to致力于,introduce to介绍给, invite to邀请参加, join to连接到, leave to委托给,reduce to下降至, sentence to判处, take to带到。例如:

Please add a piece of candy to coffee. 请给咖啡加块糖。

Poets like to compare life to stage. 诗人喜欢把人生比作舞台。

2. be +形容词/过去分词+ to。to的意思是“对…”:be alive to觉察;晓得,be attentive to注意;留心, be awake to知晓, be blind to缺乏眼光,be close to紧挨着, be common to对某人来说很普通, be contrary to违反;反对, be devoted to致力, be deaf to不愿意听, be equal to有…的力量,be exposed to暴露;遭受, be fair to对…公平, be familiar to对某人来说熟悉,be grateful to对某人心存感激, be good to对…有好处, be harmful to对…有危害,be important to对…重要, be kind to友好对待, be known to周知于,be married to嫁给, be moved to转移到, be near to靠近,be necessary to对…有必要, be opposite to在对面, be opposed to反对,be pleasant to合某人之意, be proper to专属, be polite to礼貌待人,be rude to粗暴对待, be relative to与…有关, be strange to不习惯,be similar to类似, be suitable to适合, be true to忠实,be thankful to感激, be useful to对…有用, be used to习惯。例如:

Are you alive to what is going on? 你注意到发生什么事了吗?

The old man was not equal to the situation. 那老人不能应付这种情况。

His house is opposite to mine. 他的房子在我的房子对面。

古代汉语 介词、连词 用法总结 篇9

一、介词

1、于(於、乎)

——引入行为动作涉及的对象

宋公及楚人战于泓。(《左传·僖公二十二年》)是干戚用于古,不用于今也。(《韩非子·五蠹》)引入行为动作的处所与时间。

颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。(《左传·郑伯克段于鄢》)利泽施乎万世。(《庄子·大宗师》)——引入行为动作比较的对象

青,取之於藍而青於藍;冰,水为之而寒於水。(《荀子·劝学》)其闻道也,固先乎吾。(韩愈《师说》)——引入行为动作的主动者,即表示被动。

刑赏已诺,信乎天下矣。(《荀子·王霸》)

2、以

引入行为动作凭借的工具、材料与依据。

蛇出于其下,以肱击之。(《左传·鞌之战》)以羽为巢,而编之以发。(《荀子·劝学》)引入行为动作凭借的资格、身份或地位。

儒以文乱法,侠以武犯禁。(《韩非子·五蠹》)骞以郎应募使月氏。(《汉书·张骞传》)引入行为动作的原因

夫韩魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。(《战国策·魏策四》)扶苏以数谏故,上使外将兵。(《史记·陈涉起义》)引入行为动作的时间。

文(指田文,即孟尝君)以五月五日生。(《史记·孟尝君列传》)

3、为

(1)引入行为动作的对象。

为长安君约车百乘。(《战国策·触龙说赵太后》)苦为河伯娶妇。(《史记·西门豹治邺》)烦大巫妪为入报河伯。(《史记·西门豹治邺》)(2)引入行为动作的目的

魏其锐身为救灌夫。(《史记·魏其武安侯列传》)(3)引入行为动作的原因

天行有常,不为尧存,不为桀亡。(《荀子·天论》)

二、连词

1、与 作连词

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。(屈原《离骚》)作介词

公与之乘,战于长勺。(《左传·庄公十年》)夸父与日逐走。(《山海经·夸父逐日》)

2、而

(1)连接联合结构,连接形容词、动词或形容词、动词性词组,表示两种性质或行为之间的联系。既可以使顺接,也可以是逆接

美而艳。(《左传·桓公元年》)入而徐趋,至而自谢。(《战国策·触龙说赵太后》)因释其耒而守株,冀复得兔。(《韩非子·五蠹》)水浅而舟大也。(《庄子·逍遥游》)

(2)连接偏正结构,即连接状语与谓语动词,是一种顺接。

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。(《荀子·劝学》)太后盛气而揖之。(《战国策·触龙说赵太后》)

(3)连接主谓结构,即连接主语和谓语,是一种逆接,或是一种假设。

故令尹诛而楚奸不上闻,仲尼赏而鲁民易降北。(《韩非子·五蠹》)十人而从一人者,宁力不胜,智不若耶?畏之也。(《战国策·赵策三》)子产而死,谁其嗣之?(《左传·襄公三十年》)学而时习之,不亦说乎?(《论语·学而》)

用在联合结构中,连接动词性词组,表示两种行为之间的联系,顺接。

舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?(《吕氏春秋·察今》)连接主谓结构,是一种逆接。

吾恂恂而起。(柳宗元《捕蛇者说》)

连接偏正结构,即连接状语与谓语动词,是一种顺接。

未至,道渴而死。(《山海经·夸父逐日》)

连接偏正结构,即连接状语与谓语动词,是一种顺接。

意而安之,愿假冠以见;意如不安,愿无变国俗。(《说苑·奉使》)连接主谓结构,表示假设。

3、则

(1)表示两件事情在时间上相承,可理解为“就”、“便”等。

战则请从。(《左传·庄公十年》)

人情一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。(晁错《论贵粟疏》)(2)表示因果或情理上的联系,可理解为“那么”、“那么就”等

风之积也不厚,则其负大翼也无力。(《庄子·逍遥游》)民贫则奸邪生。(晁错《论贵粟疏》)是故无事则国富,有事则兵强。(《韩非子·五蠹》)(3)表示假设,可理解为“如果”、“假如”

时则不至,而控于地而已矣。(《庄子·逍遥游》)(4)表示发现,可理解为“原来已经”。

公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣。(《左传·僖公三十三年》)(5)表示让步关系,可理解为“虽然”、“倒是”等。

善则善矣,未可以战也。(《国语·吴语》)

4、之

(1)连接定语和中心语,表示领属或修饰关系

是炎帝之少女。(《山海经·精卫填海》)足下上畏太后之严,下惑奸臣之态。(《战国策·范雎说秦王》)(2)插在主谓结构之间,取消主谓结构的独立性,使其变成偏正结构

浅谈英汉介词用法对比 篇10

一、英汉介词的特性比较

1、英语介词的特性

(1)英语介词的动词性

尽管英语中的介词属于虚词,但在很多情况下,它们有相对独立的含义。介词可以表达某些动作概念,这就是我们通常所说的介词的动词特性。因此,介词和动词的关系是非常紧密的。在英语中有很多介词兼有动词的特性,或者可以说很多介词都有很强的动词性。例如:across(穿过)、along(沿着)、toward(朝向)。

在现代英语中,介词的动词用法,尤其是介词短语代替动词短语的例子十分多见。例如:①You should decide whetheryou are for or against me.(agree or disagree)②The truth willout.(be found)

(2)英语介词主要源于方位副词

英语介词主要源于方位副词,因为在英语中方位词首先转化为副词,为进一步指明运动的地点,在其后加一地点名词,方位副词就演变为介词。

(3)英语介词的兼类现象十分突出

所谓介词的兼类现象即介词同时兼有几种词性,许多介词同时又是副词、连词、形容词甚至动词。例如:①It never rainsbut it pours.句中but是连词。②We go to school every day butSunday.句中but是介词。

2、汉语介词的特性

(1)汉语介词的动词性

汉语介词多由动词演变而来,因此其动词性更为突出。除少数如“于”“对于”“至于”等已完全质变为介词外,多数汉语介词均同时保留有动词的特性,即在一种情况下是动词,但在另一种情况下则是介词。如:“他在济南”“他住在济南”这两例中,第一句中“在”是动词,第二句中“在”是介词。

(2)汉语介词的贫乏性

汉语中的介词,无论从句法功能和词汇意义的范畴来说,都不如英语中的介词那么活跃。汉语中介词的数量也远远少于英语中介词的数量。

(3)汉语介词的借用性

汉语介词的借用主要体现在两个方面。一方面,由于汉语动词的强势作用,为数不多的汉语介词也多是从动词中“借”来的;另一方面,汉语中有一部分介词来源于英语,并且逐渐固定下来。

二、英汉介词在用法上的对应关系

我们对于英汉介词的特性作了比较,其中包括一些相似点和不同点,从而更好地比较英汉介词的用法。英汉介词在用法上有直接对应的一面,也有不直接对应的一面。

1、直接对应

一个英语介词和一个汉语介词直接对应。这种情况是主要的,贯穿于各类介词中。

例如:He didn’t work any longer for his old age。由于年迈,他不能再继续工作了。句中“for”和“由于”直接对应,都是表示原因的介词。

2、不直接对应

(1)一个英语介词与一个汉语介词加另外一个方位词,合在一起形成对应。

They stopped before a bookshop.他们在书店前停了下来。

例句中before与“在……前”形成对应词,即介词“在”和方位词“前”加在一起与“before”对应。

(2)英语句中使用了介词,但在汉语句中找不到对应的词,或者汉语句中使用了介词,但在英语句中找不到对应的词。

①We will meet at the hour of nine.我们将在九点会面。

英语句中的介词“of”在汉语中找不到对应的介词或其他词。

②That’s no fault of mine.这不是我的错。

英语句中的介词“of”表示所有关系,但在汉语句中没有对应词。

英语句中的to在汉语中找不到对应词,同样,汉语句中的“把”在英语中找不到对应的词。耐人寻味的是,若变动一下词序,各自句中又可都不用介词。如:He gave this book to me.他给了我这本书。尽管如此,也不能说“to”和“把”相对应,因为它们所介引的词不同。“to”把“me”介引给“gave”,而“把”是把“书”介引给“你”,但这一现象却有力地说明了两种语言的介词在使用方法上所具有的共同点。

因两种语言的动词类别不同,及物动词和不及物动词也会形成无对应词的现象。例如:We listen to the music every evening.我们每天傍晚听音乐。“listen”是不及物动词,要求与介词“to”连用,而汉语“听”是及物动词,可直接说“听音乐”,从而使“to”在汉语中无对应。

3、特殊对应

如前所述,汉语介词大多数是由动词演变而来的,英语介词在一定程度上也与动词有关,从而产生了一种特殊的对应,即英语介词与汉语动词在用法上的对应。

例如:No one is against this proposal.没有人反对这个建议。“against”是介词,“反对”是动词,二者形成对应。

英语介词的教学反思 篇11

英语介词的教学反思

经过第一周的学习和复习的调整,孩子们渐渐地进入了学习的状态。这个星期进入了第二模块的学习了,在上课之前我考虑了很久,第二模块和第三模块的大知识点都在介词的使用和表达上,所以我决定先教授孩子们三个介词in,on和under,让他们把三个介词的含义掌握好了再加以课文的学习和实践运用。

上课之前我考虑了很久,要怎么把这几个介词有趣的教给孩子们,也便于他们记忆?于是我便想到了,利用手势来教学,美其名曰“英语拳法”。课堂上我有模有样的带着孩子们练习,首先是in,我让孩子们一只手握拳,用另一只手伸开然后紧紧的抱住握拳的.手,蕴含的意思就是在……的里面,让孩子们便边跟着我念,边做手势。配合上我绘声绘色地动作,孩子们学得可起劲了。接下来到on,就简单多了,孩子们顺着我的思路,一下子就猜到了这个单词的含义:在……上面。我看到班里面的孩子们都在座位上用力的念着,打着。最后一个under,我同样没有直接去告诉孩子们它的含义,只是告诉他们,接下来我要把整套拳法教给大家,于是我把三个动作连贯的做完了,还很滑稽地加上了最后的出击动作,引得孩子们一声声大笑。在一片笑声中,我很快速地问under的含义是什么?孩子们很快地就告诉我,是在下面的意思。就这样,三个介词的教授完成了。为了帮助孩子们巩固记忆,我要求孩子们跟着老师一起练习3遍,要求动作最标准,声音在大声,读音最标准。3遍下来孩子们掌握的差不多了,我就从每个小组里选出比较能干的小朋友上台表演。看着孩子们有模有样的在台上模仿我之前的动作和声音,好玩极了!特别是当孩子们念完了以后,最后出击的时候,我适当地配合了孩子们,做出被拳打到,眩晕的样子,孩子们越念越起劲了,一点都不觉得无味,不觉得累。待孩子们掌握的差不多了以后,我适当的加上了一些孩子们以前学过的词语,比如table,chair,book,pencil-case等等,让孩子们按照我的例子onthetable,underthechair,inthepencil-case,onthechair……来组造出新的词组。孩子们的表现还不错,就这样,一堂介词in,on,under的教学课在和孩子们的欢笑中结束了。真开心!

关于介词的中考英语知识点 篇12

不能单独使用。常考点包括一些固定搭配和一些近义词。固定搭配如:on ones way home,help...with,send for,be interested in..., be late for, be angry with,be good at等。当然这需要你好好记忆了。

常用介词解析及用法比较:

at,on和in:这三个介词在试卷中的出现频率极高。对于它们的的分辨只要记住一句话就可以了。at表示点,on表示线,in表示面。什么意思呢?也就是说它们表达的范围逐渐增大。at six oclock, at noon, at the age of sixteen等用at表示时刻或时间的点以及年龄。on具体到一周中的各天,日期及某特定的一天早上,下午,晚上:on Saturday,on July 1st,on my birthday,on the morning of July 16th,on a spring afternoon。in表达的范围更大一些。与世纪、年代、季节、月份以及早上、上午、晚上等连用。如:in the seventh century,in 1950s ,in , in the morning等。

for,since:for表示多长时间。since后接时间起点,其终点往往为现在,常与完成时连用。牢牢记住哟。

after, in :这两个介词都可以表示时间在以后的意思。其区别是:after 以过去为起点,表示过去一段时间之后,常用于过去时态的句子;in 以现在为起点,表示将来一段时间以后,常用于将来时态的句子。

英语in介词短语的功能和意义 篇13

马克•吐温悲观主义及其产生原因初探

A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises--With Special Reference to Changan & Ford Motor Company 33 基于对爱伦坡文学作品及心理的兴趣 34 从《道连格雷的画像》谈唯美主义艺术观 35 对英文广告中模糊语言美学功能的理论探究 36 《麦田中的守望者》中霍尔顿的异化 37 中英社交禁忌习俗异同之比较分析

相同的追求,不同的命运——《红楼梦》中的林黛玉和《傲慢与偏见》中的伊丽莎白比较

《法国中尉的女人》中对维多利亚时代的批判 40 影响中学生英语学习的心理因素分析

英汉谚语的文化对比分析

顺应论视角下的电影片名翻译(开题报告+论)

“中式英语”和“中国英语”两个概念的区别研究:以公示语为例 44 解析《鲁滨逊漂流记》中主人公性格与命运的关系 45 中美大学创业教育的比较和启示

论奥斯卡•王尔德的矛盾性——从传记角度解读《奥斯卡•王尔德童话集》 47 关联理论视角下的新闻翻译 48 《隐形人》(混战)中的象征手法分析 49 基于多媒体网络技术下的英语教学 50 Advertising and Its Application 51 探究马克吐温的反奴隶制观—对《哈克贝利费恩历险记》中吉姆的分析 52 浅析《紫色》中西丽的成长历程 53 从女性主义视角解读《疯狂主妇》 54 对大学课程中“旅游英语”的教材分析 55 论中庸观对中西方文化的影响 56 商务谈判中话语的顺应性研究

目的论视角下的美国动画电影的翻译 58 论“美国梦”对美国文学的影响 59 对《愤怒的葡萄》中圣经原型的分析

缺乏包容性:浅析简爱中女主人公的性格塑造 61 吸血鬼传说对英国文化的影响

浅析《了不起的盖茨比》中的象征主义 63 从概念整合视角解析《小王子》

The Darkness in Oscar Wilde’s Fairy Tales 65 旅游景点名翻译的异化与归化

A Research of Translation of English Songs into Chinese by Poetic Norms 67 The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Shakespeare’s Times 68 从个人英雄主义角度解读《肖申克的救赎》

扼杀在萌芽中的期许— “一小时里故事”中的女权渴望 70 中美隐私观的跨文化视角分析

《红楼梦》两英译本中习语翻译的比较

从跨文化的视角看中国旅游景点介绍的翻译 73 从文化视角看英语习语的翻译

An Analysis of American Dream--A Case Study of The Great Gatsby 75 《傲慢与偏见》中简·奥斯汀的婚姻观及其现实意义 76 会话含义在商务谈判中的运用

An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 78 从童话看中西方儿童教育的差异

A Comparison of the English Color Terms 80 商务英语翻译中的委婉表达

中英植物习语中的文化差异分析

字幕翻译和译制片翻译策略和接受度比较——以《唐顿庄园》为例 83 自然会话中会话结构的分析

从《阿甘正传》看美国青年文化

论“孔雀东南飞”英译本的译者主体性

菲茨杰拉德《夜色温柔》中迪克·戴弗悲剧的分析 87 浅析乔治•奥威尔《一九八四》中的极权统治手段 88 从电影《刮痧》看中西文化冲突

从《傲慢与偏见》和《理智与情感》探索简奥斯丁实用爱情观 90 论翻译单位

由《红楼梦》中人名的英译看中西文化差异

浅析田纳西•威廉斯剧作《欲望号街车》的同性恋倾向 93 “词块”理论及应用前景探微

从关联理论看英文电影字幕翻译中的减译 95 论《月亮宝石》的现实主义手法

从《喜福会》看美国华裔女作家身份探求 97 爱与正义:《杀死一只知更鸟》主人公阿提克斯•芬奇形象解读 98 完美女性与准则英雄—论《永别了,武器》中的凯瑟琳

A Study of Pragmatic Functions of Fuzzy Language in English Advertisements 100 How to Arouse the Students’Interests in English Learning 101 《汤姆叔叔的小屋》中汤姆叔叔的性格分析 102 A Comparison of the English Color Terms 103 剖析希腊神话中的爱情观 104 中西方商务礼仪的差异

商业意识对美国电影片名翻译的影响 106 对英语影视片名翻译的研究

Sister Carrie—A Woman Lost in the Material World 108 从《阿甘正传》中看美国梦

影响英语专业学生理解英语习语的因素调查 110 浅析《了不起的盖茨比》中的主要人物性格 111 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观

从福柯的权利/知识理论讨论《心是孤独的猎手》中的自我身份认同 113 英汉谚语中“爱”的情感隐喻对比研究(开题报告+论)114 从自我认同角度再析《简爱》

A New Woman’s Journey in To the Lighthouse

Analysis of the Elements of Modernism of Wuthering Heights 117 英语学习的性别差异及相应的学习策略 118 浅析英语委婉语的应用领域 119 探究汉英翻译的中式英语现象 120 新闻英语的特征及其翻译

机器翻译回顾--案例分析谷歌

比较分析《喜福会》与《日用家当》中两代人之间的文化冲突

The Influence of Greek Mythology upon British and American Literature 124 在异化社会里身份的迷失与精神上的顿悟--对索尔贝娄《晃来晃去的人》中主人公的剖析

论译文质量保证的途径

语境顺应视角下英语情景喜剧中幽默字幕翻译--以《生活大爆炸》为例

目的论在英语儿歌翻译中的应用 128 从关联理论看中国电影名称的翻译

Study on the Basic Principles of Legal English Translation 130 英汉成语特点对比研究

从归化异化角度浅析《三字经》两个英译版本 132 《第二十二条军规》中的黑色幽默

The Characters and Personality of American Slang 134 爱米丽与曹七巧悲剧性的弗洛伊德解读 135 《红字》中作者霍桑对清教认识的模糊性

On Translation of Culture-Loaded Words in Subtitle of Ashes of Time Redux 137 功能对等理论视角下《越狱》字幕翻译的研究 138 美式英语与英式英语语音差异研究 139 从习语来源看中西文化之不同 140 英汉形状类量词的隐喻认知分析

从《断背山》看中西文化的交流与冲突 142 中国皮钦语的产生和发展

爱德华•摩根•福斯特《天使不敢驻足的地方》的主题研究 144 跨文化交际背景下英语禁忌语探析

On the Translation of Names of Scenic Spots 146 “赞同”在英语商务谈判中的应用

从《华伦夫人的职业》分析萧伯纳女性主义的进步性和局限性 148 论《儿子与情人》中的恋母情结 149 《林湖重游》中的静态美分析

中西文化差异分析—以国际商务谈判为视角 151 一个陌生女人来信的人物性格分析 152 论《喜福会》中女性的反抗精神 153 探析王尔德童话中的死亡主题

154 残酷的现实与审美愉悦——论《罗密欧与朱丽叶》的崇高美

155 An Image of Eternal Charm—An Interpretation of Scarlett’s Character in Gone with the Wind 156 从归化和异化的角度看张谷若《德伯家的苔丝》的翻译 157 英语商务合同的文体特点及其汉译

158 《道连·格雷的画像》中意识与潜意识的对抗与结合 159 系统功能语法视角下的语篇分析和阅读理解 160 关于爱伦坡诗歌死亡主题的探讨

161 The Importance of the Application of Kinesics in English Classes in Primary School 162 归化与异化策略在字幕翻译中的运用 163 从功能对等角度看信用证英语的翻译

164 浅析简•奥斯汀《理智与情感》中的婚姻观 165 从审美视角分析中国古典诗词的英译

166 情景法在新概念英语教学中的应用——以杭州新东方为例 167 《麦琪的礼物》中环境语的分析

168 在英语教学中发展学生的自主学习能力 169 《简爱》与《呼啸山庄》女主人公比较分析

170 Vocabulary Teaching Based on Pragmatic Approach 171 通过《蝇王》看人性

172 从语境视角浅析《生活大爆炸》中反语的幽默属性 173 基于语义场理论的高中英语词汇教学策略

174 论中美两国的现代中年女性观念之差——以美剧《欲望都市》为例 175 从目的论的角度谈商标翻译的原则及技巧

176 人性的扭曲,堕落与回归——希刺克厉夫的人性简析 177

178 从目的论角度看汉语广告的英译

179 比较《基督山伯爵》和《连城诀》复仇的异同

180 Error Analysis on English Writing by Senior High School Students 181 从动态对等角度分析中国旅游景点名称英译——以中国庐山网为例 182 运用言语行为理论分析哈佛校长德鲁•福斯特的演说词 183 小说《飘》中斯嘉丽的人物性格分析

184 信用证支付方式下进口方面临的风险及其防范 185 浅谈中国电影产业发展的问题及对策 186 《莫比.迪克》中的象征意义

187 从跨文化角度看导游词翻译的词汇空缺现象 188 英语歌曲名称汉译研究 189 论《宠儿》中的象征意象

190 普罗米修斯的铁链与屈原的幽兰—论中西方文学中的悲剧精神 191 英语阅读中的词汇教学

192 从关联理论看《博物馆奇妙夜》的字幕翻译 193 从会话含义角度解读《老友记》的言语幽默效果 194 外国商标的中文翻译策略及其产品营销效应研究 195 Cultural Differences and Translation Strategies 196 中文旅游文本的英译研究

197 论文化差异在好莱坞电影《功夫熊猫》中的表现 198 浅析《喜福会》中的母女关系 199 语境对翻译的限制

上一篇:初中数学教学论文_浅谈中学数学后进生的成因及对策下一篇:九月初九重阳节给老人祝福语