双语教学平台

2024-12-17

双语教学平台(共8篇)

双语教学平台 篇1

提高双语教学水平

开创双语教育新局面

—额敏县双语教育工作汇报

在县委、政府的正确领导、大力支持下,额敏教育工作以科学发展观为指导,以办好人民满意的教育为目标,不断深化教育改革,推进素质教育,加大教育投入,强化师资队伍建设,推进“双语”教学,促进了教育事业持续、快速、健康发展。

一、基本情况

额敏县现有中小学41所(小学25所、九年一贯制学校11所、中学4所、职业高中1所),教学班619个(小学402个、初中155个、高中62个)。在校生21059人(小学生11774人、初中6213人、高中3072人)。教职工2121人,其中专任教师1823人(小学1153人、中学670人),特设岗位教师354人,离退休教职工1350人。

2001年秋,我县开始推行双语教学。目前,全县有23所学校实施双语教学(模式一13所、模式二2所、模式三8所),双语教学班123个(小学112个、初中8个、高中3个),学生3630人(小学3014人、初中448、高中168人),双语教师225人(小学196人,初中15人,高中14人);学前双语教学班发展到95个,少数民族幼儿2830人,学前双语教师166人。

二、双语教育开展情况

(一)加强组织领导,完善工作机制。为了抓好双语教育工作,教育局认真贯彻自治区《关于大力推进双语教学工作的决定》、《关于加强少数民族学前双语教育的意见》等文件精神,成立了双语教育工作领导小组,多次召开双语教学工作专题会议,明确工作指导思想、任务和目标要求,按照因地制宜、分类指导,分步规划原则,以提高双语教学质量为重点,稳步推进双语教育工作。年初,制定并印发了《关于进一步加强双语教育工作的实施意见》、《额敏县少数民族学前和中小学双语教育发展规划(2010—2020)》、《额敏县学前双语教育三年行动计划》,明确双语教育发展目标,推进了“双语”教学快速发展。

(二)强化双语教师培训,提高队伍整体素质。为切实提高双语教师教学水平,我们采取校本培训与继续教育培训相结合、集体学习与个人自学相结合方式加大双语教师的培训力度。一是要求学校每天开展双语教师培训活动,进行口语训练、听力练习和教研活动;二是创设双语教育环境,采取民语言学校和汉语言学校结对子帮扶、民汉合校教师按学科、年级混合办公,举办双语文化节等多种方式营造良好的双语教育氛围;三是积极组织双语教师参加继续教育。先后选派128名教师参加国家、自治区双语培训,组织580名民族教师参加汉语培训,组织35名教师参加自治区远程教育学前双语教师培训。目前,全县有864位民语言教师通过汉语水平(HSK)测试,60多位民语言教师通过汉语普通话水平测试,取得等级证书。2010年,我县与新疆师范大学签订《新 2 疆师范大学举办额敏县少数民族小学教师汉语强化培训班协议书》,每年选派50名教师参加新疆师范大学举办汉语强化培训班,目前,已选派2批、培训双语教师100人。今年,我县举办学前双语教师培训班3期、幼儿园园长培训班1期,培训教师43人,提高了民语言教师的汉语水平。

(三)加大投入,营造良好的双语教育教学环境。积极争取上级资金支持,加强教育基础设施建设。今年,投入资金8747.3万元,实施了学前双语幼儿园、中小学校舍维修、抗震加固、更新改造、民汉合校、教师周转房、薄弱学校改造项目工程,新建校舍40550平方米、400米塑胶田径运动场1个,抗震加固校舍13990平方米,改建周转房5635平方米。目前,17所学前双语幼儿园、抗震加固、教师周转房改造项目工程已竣工投入使用。县第一中学餐厅宿舍楼、综合教学楼,第三小学综合教学楼正在进行内部装修,预计10月底完工。校舍改造更新项目上户乡寄宿制学校、杰勒阿尕什乡牧业寄宿制学校、玉什喀拉苏乡寄宿制学校综合教学楼、萨尔也木勒牧场寄宿制学校宿舍和义务教育薄弱学校改造项目第三小学和郊区乡寄宿制学校综合教学楼建设工程于7月18日全面开工,目前,工程进展顺利,预计明年6月底完工。县一中塑胶田径运动场项目正在进行紧张施工,以上工程交付使用后,我县教育基础设施条件将实现新的跨越,整体办学水平将得到极大提高。

(四)整合教育资源,合理调整学校布局。根据自治区、地区学校布局调整要求,我县本着小学就近入学,初中相对 3 集中,优化资源配置原则,合理调整学校布局,实施民汉合校,将2008年的50所学校调整为41所,民汉合校由6所调整为19所(中学9所、小学10所),寄宿制学校发展为16所。2009年,将办学规模小、效益低的良种场中心校、二道桥乡中心校、二支河牧场寄宿制学校、加尔布拉克农场中心校和郊区乡巴尔布鲁克库热学校初中部并入县第一中学、第二中学、县职业高中和郊区乡寄宿制学校,优化了教育资源,提高了办学效益。

(五)加强教研活动,提高双语教学水平。积极推进双语教学教研工作,教育局教研室、双语办公室定期深入学校检查课程设置、工作计划、教学进度,组织教师分析教材、编写教案开展教学观摩、研讨、课堂教学竞赛等活动。双语教研员深入民语学校进行调研,及时掌握双语教学进展情况,总结推广先进经验,增强实施双语教学的紧迫感、使命感。2010年,县双语办、教研室组织城乡学校开展双语课堂教学交流70节,参与教师860人(次);组织送课下乡小组在县第四小学、第五小学、上户乡寄宿制学校、萨尔也木勒牧场寄宿制学校举办教学、汉语双语教学讲座、多媒体教学演示8场,参与师生450人(次)。举办双语物理、数学、汉语、化学、生物课堂教学竞赛20场,参与教师190人(次)。

(六)加强协作交流,提高双语教学质量。为提高双语教学质量,我县制定了《关于教育教学协作交流的指导意见》,指导民、汉语言学校相互学习教学经验,采取交叉任职、任教、“一帮一”等形式开展教学交流,提升学校教育 4 教学管理水平,优化课堂教学,实现共同提高、共同发展。县第一中学与第二中学、县第一小学与第二小学、第三小学与第五小学同年级、同学科教师结为友好互助对子,民汉教师实行点对点辅导和备课开展教学交流。2010年,县直民汉学校开展教研活动12次,收集教学信息679条,制作课件180份,参与教师390人(次)、学生,1800人(次)。县第四小学、萨尔也木勒、上户乡、二支河等学校聘请汉语教师辅导民语言教师学习汉语,选派教师在汉语言学校跟班跟教学习,民汉语言教师混合办公,构建了相互促进、共同发展的平台。2007年塔城地区双语教学现场会在我县召开,新疆电视台《今日访谈》、塔城地区电视台对我县双语教学进行了专访,并作了专题播报。组织359名幼儿、中小学生参加《新疆移动校信通杯自治区“爱我中华”-少数民族少儿双语口语大赛》选拔赛,我县双语班学生荣获自治区中学组二等奖1人。2010年,我县举办双语课本剧竞赛,参与师生160人(次)。

(七)强化常规管理,规范双语教学行为。坚持以规范管理促发展的工作思路,不断强化学校常规管理,完善中小学教学质量跟踪监测体系,实施教学质量抽测制度,对抽测成绩进行公示,成绩排在末位的学校进行诫勉谈话。今年4月和6月分别对全县小学四五年级、初中七八年级进行教学质量检测。深入开展教学研讨活动。召开了兼职教研员年会暨小课题研究培训会议,加强课题研究的日常监管,将课题研究与日常教学、教师专业相结合,注重课题研究的实用性,5 全县申报自治区级小课题4项,地区级小课题8项。举办了青年教师课堂教学大奖赛、“双语”课本剧比赛和小学科学实验教学竞赛。教育局教研室定期深入一线检查指导教学工作,采取随堂听课、召开座谈会等形式,指导学校规范教学行为,有效提高了教学质量。

(八)加强信息化建设、促进双语教育健康发展。为促进双语教学健康发展,我县加大学校信息化建设力度,投资640余万元,建成农村中小学现代远程教育工程模式Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ98套,配置微机1800台、电视机563台,使乡级中心校覆盖率达到了100%,村级学校覆盖率81.6%。投资200余万元,购置微机560台,进一步提高了电教设备的配齐率。充分利用远程教育信息资源,积极引导各族教师下载新课程、双语教学信息,制作双语教学课件,提高双语教学科技含量,进一步提高广大学生的学习积极性。2008年自治区中学多媒体课件大赛中,我县双语教师获奖14人;2009年,我县组织的“新课程远程教育整合教学竞赛”和“体音美多媒体教学竞赛”活动中,少数民族教师参赛56人(次),占46%。

三、存在的问题及工作思路

我县双语教育发展较快,但在双语教学班开设模式、师资等方面也存在一些亟待解决的问题。一是我县双语教学的基本模式是小学数学、科学、信息技术,初中数学、物理、化学、生物、信息技术使用汉语授课,其它课程使用民语授课,授课教师虽经培训,但汉语水平仍然较低,影响了双语教学的正常开展。二是双语教学还没形成完整科学的管理、6 指导、评估机制。三是双语教师队伍建设滞后,数、理、化、生双语教师紧缺,目前,全县双语教师缺编100人。

我们将采取有效措施,进一步加大双语教师培训力度,鼓励教师采取在职进修、校本培训等方式提高业务水平,继续加强与新疆师范大学的培训协作交流,定期选派教师参加新疆师范大学举办汉语强化培训班,提高双语教师汉语水平。继续加强民汉语言学校教学交流,加大民汉学校结对帮扶力度,使民语教师尽快掌握汉语教学技能,提高汉语能力。抢抓自治区实施中小学双语教师补充计划的有利时机,招聘“双语”特岗教师,解决我县中小学“双语”教师缺编问题。推动我县双语教育再上新台阶。

双语教学平台 篇2

关键词:双语,教学,教师,教学方法,语言

一、前言

我国是多民族国家, 国家的发展有赖于各民族的共同发展, 而教育作为发展的基础力量, 成为备受瞩目的问题。在新疆民汉教育是重点, 双语教育尤为重要。

面对双语教育, 怎么教是解决双语教育的关键。在新疆双语教师有少数民族也有汉族, 多数地区少数民族双语教师居多, 再加之数学在维吾尔族的学生中被认为是较难学科的实际情况, 汉族双语教师的数学教学难度较大, 本文主要为汉族双语教师在数学课堂上进行双语教学提供可行措施。

二、汉族数学双语教师教学方式探析

新疆的双语教育主要有两种模式: 一种是指小学的汉语、数学、科学、信息技术使用国家通用的语言文字授课, 其他课程使用本民族语言文字授课; 另一种是指全部课程都使用国家通用的语言文字授课, 开设本民族语言文字的教学模式。不具备师资条件的学校, 体育、音乐、美术可以使用本民族语言文字授课。

维吾尔族是新疆少数民族中人数最多的民族, 维吾尔族有自己的语言与文字, 也有属于自己的独特文化, 维汉双语教育是新疆双语教育的主要内容。本文通过参阅国外双语教育的成功案例, 为新疆汉族双语教师的教学提供新思路, 将国外的双语教学方法本土化, 为汉族数学双语教师的教学提供有效可行的方法。

1. 活动代替语言, 在做中学

首先讨论关于语言的问题, 语言主要有三种, 即维吾尔语、汉语和数学语言。由于双语学生学习的数学是由汉语数学翻译而来, 将维吾尔语和汉语进行简单的对比, 有助于我们了解维汉双语学生学习数学时由语言造成的障碍。维吾尔语是维吾尔族的母语, 维吾尔语发源于阿尔泰语系突厥语族, 汉语来源于汉藏语系, 汉语和维吾尔语的构词方法很相似, 是由缩略词或由词缀构成的派生词, 如汉语中通过加“性、化、反、非”等词缀构成“单调性、有理化、反比例、非负数、非零”等新词, 维吾尔语也有四边形、多面体、多项式等类似新词。维吾尔语和汉语最主要的差异表现在语序上, 在语序上汉语主要是主谓宾, 而维语则是主宾谓的形式, 语序差异对于维吾尔族学生形成数学思维以及进行思维转换有较大影响。在一些数学术语的理解上, 汉维双语之间的差异也很明显, 一份调查问卷发现维吾尔族学生常常很难理解“小数、约数、对数、分数、合数”等词汇, 问卷中有的学生将“小数”理解为“小的数”, 或者十进数, 将“约数”理解为“大约的数”等。

通过上面的对比发现, 汉语与维吾尔语的差异会造成双语学生在理解方面存在困难。要解决这一问题, 最好的方式是教师少说话, 避免语言带来的误解, 教师在减少语言教学的同时应增加以活动为主要形式的教学。如在小学数学位置与方向的学习中, 教师可以使学生通过观察太阳、利用生活经验、自己查阅资料等方式进行活动, 在操作、实践和探索中获取知识。教师和学生也可以采用一些画报、图片的方式来表达数学。

2. 创设真实情景, 进行知识迁移

学生的生活经验与数学问题的整合是两种语言的整合。如果将陌生的数学课堂语言用熟悉的生活实例表现, 学生在熟悉的情境中学习, 借助情景将已有经验与所学习的内容联系起来, 会减少学生在理解上的困难。在双语中使用情境教学法可使学生更好地进行知识的正迁移, 它不仅减少了语言带来的障碍, 而且相同的情境有助于学生知识的建构。在国外的双语教学中, 许多教师会借助学生购物、摊鸡蛋或是在学校吃早餐的经验创设教学情景。如学生在学习百分数的过程中, 教师创设一个逛超市购物的情景, 学生结合已有的购物经验, 通过探究学习百分数中如何表示不同的折扣, 进一步理解掌握百分数的意义。

3. 组织小组讨论, 在交流中理解数学知识

Núria Planas和Mamokgethi Setati学者通过对位于巴塞罗那和西班牙位于加泰罗尼亚外的两所学校学习加泰罗尼亚语和西班牙语学生在数学课堂中语言转换现象的研究, 发现双语学生的语言转换有一定的规律, 在课程初期, 学生在了解新的学习任务和数学概念时, 在与小组成员及教师的交流中更倾向于使用第二语言, 当其反思任务完成的方法以及进一步探究数学概念的内涵时, 会选择更容易的第一语言 ( 母语) 。在课堂观察的过程中, 研究者发现无论教师是否要求, 学生刚接到学习任务时, 都会使用第二语言进行交流, 在知识的进一步探究中会选择第一语言。然而对于第二语言尚不完善的双语学生来说, 用第二语言来初步理解数学概念和数学任务也有一定困难, 面对这一难题, 当地的双语教师采用小组交流的方法, 在分组时, 教师要考虑学生的第一语言的掌握情况, 确保每个小组都有一个第二语言水平较好的学生, 在小组讨论中互相解决彼此困难。研究证明, 这种方法能够很好地减少甚至避免语言冲突或语言分歧。

在新疆的维汉双语教学中, 分组讨论的教学方法同样适用, 我曾担任少数民族双语教师班的汉语教师, 教学初期, 发现每讲一个新的内容, 教师都会在下面用维语“聊天”, 刚开始很不理解, 渐渐发现教师们交流后眼神更明亮了, 脸上也露出笑容, 有一种茅塞顿开的欣喜感, 更重要的是“聊天”后, 教师的理解水平都有所提高, 而且遇到越难的知识, 教师的“聊天”就越久, 这是教师在用母语进行交流, 有些教师对课上的某些汉语理解不了, 维语交流有助于理解。了解真实情况后, 开始组织教师进行有秩序“聊天”, 鼓励他们采取这种方式学习, 学习效率有了很大的提升。这种分组交流的教学方法, 把时间交给学习者, 使他们通过自己的方式, 将难理解的难点突破。因此, 应积极鼓励双语教师采用分组讨论的方法。

4. 教学内容简单化, 以开放性问题为主

维汉双语学生的数学学习不仅是数学知识的学习, 同时也是汉语语言的学习, 双语教师在教学时要考虑到学生的汉语基础。对于双语学生来说, 学习汉语本身就有难度, 再同时学习数学语言和数学知识就是难上加难。从认知角度来看, 由于人们的认知是由易到难, 循序渐进的, 因此双语数学学习也应该从简单的知识开始。

5. 增加师生交流, 互学民族文化

维汉双语学习是维汉两个民族的文化交融。数学是文化的一部分, 文化的差异必然会产生数学的差异, 这种差异可以表现为数学语言的差异、数学思维方式的差异数学文化起源的差异等。数学语言的差异是指数学术语数学符号、数学图形等方面的差异。以数字符号为例, 在汉语中, 整十数的读法是有规律的, “十、二十、三十、四十……”也就是在一至九后面加“十”, 而在维吾尔语中, 却没有相似的规律, “十”是, “二十”是, “三十”是……维吾尔族的民族数学中没有分数和小数的概念, 只有“一半”的概念, 通过转换单位来表示小数, 而对于汉族学生来说, 分数是数学中重要的知识点, 差异还有很多, 这些对于双语学生对数学知识的理解、数学思维的形成都有较大影响。作为一名汉族双语教师应了解少数民族文化, 学习少数民族文化是开展有效教学的根本。很多汉族双语教师都将双语教学中的一切问题归咎于语言不通、交流障碍, 语言固然是阻碍双语教学的一个重要因素, 但其并不是全部的原因, 主要在于教师的主观意愿。

三、结语

我国的双语教育仍处于探索与发展阶段, 还需不断完善。这就需要用心探索, 希望本文提出的教学措施能够为维汉双语教学提供新思路。

参考文献

[1]刘超, 张茜, 阿依古再丽.维吾尔族数学文化调查分析[J].兵团教育学院学报, 2012, (6) :9—28.

[2]Núria Planas, Mamokgethi Setati.Bilingual Students using their Languages in the Learning of Mathematics[J].Mathematics Education Research Journal, 2009, 21 (3) :36—59.

[3]Judit Moschkovich.Using two languages when learning mathematics[J].Educational Studies in Mathematics, 2005, (64) :121—144.

[4]Núria Gorgorió, Núria Planas.Teaching mathematics in multilingual classrooms[J].Educational Studies in Mathematics, 2001, (47) :7—33.

[5]Gilberto J.Cuevas.Mathematics Learning in English as a Second Language[J].Journal for Research in Mathematics Education, 15 (2) .

[6]莎吉旦木·买买提依明.新疆维汉双语数学教学中的语言问题研究[D].乌鲁木齐:新疆师范大学, 2013.

双语教学平台 篇3

【关键词】浸入式双语教学法 中医院校 双语教学

前言:浸入式双语教学法目前已经在我国一些学校进行实践,并且就实践取得的结果来看,浸入式双语教学法在英语教学方面取得了可喜的成绩。中医院校双语教学,旨在为了提升学生们的英语能力,让学生的英语能力不单单只局限于书本,更多的是能够完成英语对话,实现英语口语水平的提升。中医院校学生在学习本专业知识的基础上,英语能力的提升对于日后的发展具有重要意义,是符合当下大的时代发展背景的,也是为了“十”字型人才战略目标所必须进行的一项素质技能教育。在未来的社会发展中,英语这门语言将会发挥更为重要的作用,因此,中医院校对于英语教学要多加重视,并且采用合理的教学模式促进英语教学的发展。

一、双语教学产生的背景

双语教学的迅猛发展是在中国加入WTO后,经济全球化浪潮影响下,中外之间的交流变得日益频繁,英语作为普遍使用的语言,英语教育随着社会经济发展渐渐得到了广泛的关注和重视。英语教育如今已经渗透到教学工作的各个方面和各个阶段,不管中小学还是高中、大学,对于英语都普遍重视起来。随着经济全球化的发展,我国针对于双语教学的重视程度渐渐加深,各大高校相继对如何开展和推进双语教学工作进行了规划,这其中就涉及到了中医院校的双语教学。中医院校的双语教学工作是顺应当下经济发展浪潮和当下社会发展形势的,这是中医院校进行教学工作必须要注重的问题,关系到了中医院校未来教学发展方向,英语教学工作必须摆在较为突出的位置,并且需要加大投入,确保英语教学能够取得较为突出的成绩。

二、目前中医院校双语教学工作的进展

双语教学在中医院校已经得到了推行,但目前来看,经过对多家中医院校进行了实际考察,中医院校在双语教学工作方面的进展并没有取得预期的效果,造成这一结果的原因是多方面的。中医院校的专业知识更受到学生和老师们的关注,针对于专业知识的教学工作,中医院校采取十分严谨的治学态度,但对于英语教学,很多中医院校并没有太将英语教学放在心上,没有将英语教学放在较为突出的位置上。很多中医院校的教学工作者认为学生应更加注重专业知识的学习,英语教育对于中医院校的学生而言,实际应用并没有多大用处。之所以会有这样的结论,这与我国当下的经济发展形势还是有很大關系的,毕竟日后中医院校学生的就业方面与英语教育实际挂钩不大。但就长远角度来看,英语既是一门语言,也是一门知识,它对于一个人的全面发展来说意义重大。英语水平的高低,对于日后学生的发展来说具有重要意义。当下社会经济发展潮流面向国际化和世界化,中外之间交流频繁,日后中医院校的文化与外国西医文化的交流肯定会增加,而这无疑需要极为流利的英语水平。所以说,目前中医院校对双语教学认识不足,教学工作开展较为缓慢,这对于学生将来的发展十分不利,应切实改变这一点。

三、浸入式双语教学法对中医院校双语教学的意义

浸入式双语教学法的应用,是对我国传统教学模式的一次创新和挑战,对于原本双语教学存在的弊端能够予以改正,并且极大促进双语教学工作的发展。浸入式双语教学法提升了学生的语言接受水平,通过对教学模式、教学环境的改善,让学生获得良好的接受能力,对英语的学习产生兴趣,并且渐渐沉浸于语言环境中,这在很大程度上提升了学生的口语水平,从而摆脱“哑巴”英语。

浸入式双语教学法实现中医院校学生对于学习英语的实际动口能力,提升学生的语言交流能力,这对于中医院校学生进行中西方文化交流具有重要意义。通过流畅的口语交际,能够丰富学生的视野,与外界进行交流时,可以获取更多知识,开拓自己的视野,丰富自身知识内涵,对于学生的全面发展来说,意义重大。

浸入式双语教学法应用于中医院校双语教学当中,能够重新定位双语的学习价值。通过对英语的学习,中医院校的学生们能够更多的了解文化差异,激发好奇心和兴趣,并且与人交流中不断提升自身的文化素养。

中医院校加强双语教学,采用浸入式双语教学法进行英语教学,可以让学生提早树立起人才培养面向世界化和国际化的价值观,将目光看得更高,望得更远,这在无形中提升了学生的定位,让学生更好的融入到当下经济全球化、文化全球化的发展浪潮当中。

综上所述,我们不难看出浸入式双语教学法的现实意义,其在中医院校双语教学当中具有积极的推动作用,对于促进中医院校培养十字型人才来说,意义重大。同时,浸入式双语教学应用于中医院校的双语教学中,对于开拓学生视野,让学生以更高的目光定位人生价值,具有重要意义。

参考文献:

[1]王莉颖.双语教育比较研究[D].上海:华东师范大学,2011.

双语教学平台 篇4

一、研究背景

《全国民族教育改革与发展指导纲要》指出:在教学中,正确贯彻党的民族语言文字政策,因地制宜的搞好双语教学。国务院《关于深化改革、加快发展民族教育的决定》明确提出:“大力推进民族中小学双语教学”。2004年3月,自治区颁布了《关于大力推进双语教学工作的决定》对双语教学质量提出明确的目标。2005年自治区召开双语工作会议上进一步强调,加强中小学双语教学工作,是提高少数民族教育质量的重要举措。双语教学“从小抓起,从教师抓起”的指导思想得以确立。乌鲁木齐是一个多民族聚集地区,在乌鲁木齐大力开展少数民族双语教学是推动民族教育事业全面发展的需要,也是历史的必然。双语教学质量的提高越来越受到新疆各族人民和政府的重视。民语教师的双语授课水平高低是民语系教学中实行双语教学工作的薄弱环节。而提高双语教师的教学水平是该问题中的关键。市教研中心高度关注双语教学,花大力气研究双语教学,为我们民汉合校更好的进行双语教学提供理论指导和教学引领。

我校是达坂城区一所民汉合校。按照市上的统一要求,坚持四个统一,即统一教学内容、统一教学进度、统一学业测试、统一评价标准。2008年,根据教育局精神合校后,即开始双语授课模式,除哈语语文用母语授课外,其它学科统一使用汉语授课,统一使用汉语系人教版教材。2008年----2012年,我校多次组织双语教师参加培训,在双语教学模式、双语教学方法及双语学习策略等方面进行了初步的研究。尽管如此,我校双语教学工作仍处在起步阶段。

目前我校双语教学工作中还存在很多迫切需要解决的问题,其中缺少高水平的双语师资这一问题最为突出。民族教师汉语化水平和教学设计汉语化水平都很有限,这些不足,进一步制约了我校双语教学的深入开展。双语教学不仅要求教师要有精深的专业知识,良好的汉语基础,还要能够用汉语表述专业知识,解析专业词汇,同时还要求教师具备全面的授课技巧,善于引导学生的学习兴趣和学习能力,培养学生对双语课程学习的兴趣。双语教学中汉语使用率较低,备课中,汉语使用率也较低,且语句不通顺,语言逻辑性不强的问题。如果不能够从根本上有效的解决和提高民族教师教学设计汉语化问题,不利于培养高素质的民汉兼通的人才。这些都说明教师的教学设计汉语化水平还需要不断提高,所以不仅要提高双语教师的课堂教学能力更要关注双语教师教学设计汉语水平。

二、研究的价值和意义

1、落实自治区党委、政府和各级领导的要求,大力推进双语教学工作就是全面贯彻党的教育方针,全面推进素质教育的需要。

2、通过课题研究的实施,能切实提高我校少数民族教师教学设计汉语化水平。

3、是提高少数民族学生学业成绩的有效举措

众所周知,没有教师的发展。就没有学生的发展,虽然说学生、教材、环境、教法等都是影响教学质量的重要因素,但关键还是取决于教师素质。随着少数民族教师汉语水平和教学设计汉语化水平的全面发展,课堂教学水平必然有所提高,学生的学业成绩必然有水涨船高。

4、探索出民汉合校校本培训的新模式。

三、本课题相关概念界定

1、少数民族教师

教师一词有两重含义,既指一种社会角色,又指这一角色的承担者。广义的教师是泛指传授知识、经验的人,狭义的教师系指受过专门教育和训练的人,并在教育(学校)中担任教育、教学工作的人。少数民族教师就是指除汉族外的受过专门教育和训练的,在学校中向学生传递人类科学文化知识和技能,发展学生的体质,对学生进行思想道德教育,培养学生高尚的审美情趣,把受教育者培养成社会需要的人才的专业人员。本课题采用狭义理解。

2、专业成长

主要是指从事某些特定的社会职业的人不断随着时间推移向着圆满成熟的方向发展。

3、个案研究

个案研究就是研究具体地方的具体事件,在充分认识问题的特殊性的基础上来考虑普遍性的意义。是对单一的研究对象进行深入而具体研究的方法,个案研究的对象可以是个人,也可以是个别团体或机构。

3、本课题的界定

本课题是以柴窝堡小学少数民族教师为研究对象,关注教师专业成长的过程,特别是教学过程汉语化水平的不断提高和加强,进而摸索出一套适合我校双语教学的校本教研模式,是一种动态的持续发展过程。

四、课题的理论基础 教师合作理论

合作是个体或群体之间为达到某一确定目标,通过彼此协调而形成的联合行动。所谓教师合作,在学校范围内,主要是指教师以小组或团队等形式在学校这一特定环境中,为完成学校教育目标而相互支持、相互合作、共同奋斗的过程。

五、课题的研究目标、研究内容

1、研究目标:

(1)探索以课题为纲,促进少数民族教师教学设计汉语化水平的有效性。增强教师自我发展意识,加速少数民族教师教学设计汉语化水平。(2)有效促进我校少数民族教师双语课堂教学能力。

(3)推动我校双语教育教学质量的发展,提高我校少数民族学生的学业成绩。(4)营造合作学习型校本教研氛围。在扎实工作中促进民族团结。

2、研究主要内容;总结本校两年来双语教学实验中的经验与问题,发现制约双语课堂教学水平提高的就是教师的教学设计汉语化水平偏低,提高少数民族教师教学设计汉语化水平是当务之急。

六、预期成果

(1)以课题为切入点,探索并创新民汉学校校本教研模式。

(2)课题研究教师能完成市级小课题的开题报告、结题报告等过程性材料。

(3)课题研究教师能够围绕小课题解决自己教学设计上出现的问题,教学设计汉语化水平比课题研究前有进步。

(4)在一系列具体的教育教学工作中,不断加强团队合作,用实践诠释民族团结。(5)少数民族学生的学业成绩有所提高。

七、研究方法

(1)调查研究法:通过跟踪调查,了解本校双语教学实验现状,探求其中的经验和问题并做归因分析,提出急待解决的具体问题。

(2)分析法:对双语教师教学设计汉语化水平进行现状分析时,将定性研究与定量研究相结合,并在深入研究的基础上提出一步改进双语教学实施的具体建议与对策。(3)行动研究法和反思实践相结合:在该课题中,以提高双语教师教学设计的汉语化水平,全体双语教师作为研究者,在现有教学条件下,进行实践,并对实践不断反思,充分运用反思的信息进行调节提高研究的科学性。

八、实施步骤 第一阶段:(2012年9月---2012年10月)(组织阶段)组织研究结构、确定研究框架,制定课题实施方案。确定实验教师小课题研究工作。撰写小课题实施方案。开题活动。第二阶段:(2012年11月---2013年4月)(实践研究阶段)有效实施课题研究,并根据研究进展进行相应的调整。

做好课题研究的资料积累和整理工作,保障研究的有效展开。组织多种形式的研讨活动,推进课题研究的深入。课题中期汇报。第三阶段:(2013年5月---2013年6月)(总结提炼阶段)

开展经验交流,典型教学设计现场展示,优秀教案集,典型个案分析,过程性材料,结题报告。

九、课题支持和保障:

(一)各级领导对教科研的高度重视

达坂城区教育局领导,我校的校长都有很强的教育教研的意识,能为课题研究提供人力、物力、财力的支持。

(二)市、区两级教科研中心、室的专业支持

市教研中心和达坂城区教研室的领导和教研员都是课题研究的专家,能为课题研究提供专业支持。特别是能得到兄弟学校大力帮助。

(三)一线教师积极参与 课题负责人、少数民族教师都有教师的敬业奉献精神,对课题研究工作锐意进取,踏实能干,能把课题的目标逐一实现。

十、课题领导小组: 课题负责人:库力恰西

课题成员:哈比哈柔黑亚赛麦提拜克

乌市达坂城区柴窝堡小学 2012年9月20日

在双语教学中如何提高双语教师教学设计

汉语化水平的探究 小课题实施方案

乌鲁木齐市达坂城区柴窝堡小学 课题负责人:库丽恰西

2012-2013学年

编号

No:

乌鲁木齐市教育科研规划立项小课题 申请、评审书

课题名称在双语教学中如何提高双语教师教学设计汉语化水平的探究 单位乌鲁木齐市达坂城区柴窝堡小学 学科双语组

课题负责人库丽恰西

课题成员哈比哈赛麦提别克柔黑亚

联系电话办:5912838手机:*** 乌鲁木齐市教育科研规划领导小组办公室制 二〇一二年九月七日

一、基本信息 课题名称

在双语教学中如何提高双语教师教学设计汉语化水平的探究

负责人姓名

库丽恰西

性别

民族

年龄

行政职务

教师

专业职称

小教一级

任教学科

语文

最后学历

大专

最后学位

是否班主任

班主任

工作单位

乌鲁木齐市达坂城区柴窝堡小学

联系电话

***

通讯地址

乌鲁木齐市达坂城区柴窝堡小学

邮箱

869545228@QQ.COM

其他研究成员

姓名

性别

年龄

学历

任教学科 专业职称

联系电话

赛麦提别克

本科

语文

小教一级

***

哈比哈

本科

语文

小教一级

***

柔黑亚

本科

语文

小教一级

***

预期成果形式

本课题的成果以调查问卷、总结报告、研究论文(案例)等加以展现。

研究时限

2012年9月—— 2013年 6月

二、课题研究方案 课题研究 问题的 提出

《全国民族教育改革与发展指导纲要》指出:在教学中,正确贯彻党的民族语言文字政策,因地制宜的搞好双语教学。国务院《关于深化改革、加快发展民族教育的决定》明确提出:“大力推进民族中小学双语教学”。2004年3月,自治区颁布了《关于大力推进双语教学工作的决定》对双语教学质量提出明确的目标。2005年自治区召开双语工作会议上进一步强调,加强中小学双语教学工作,是提高少数民族教育质量的重要举措。双语教学“从小抓起,从教师抓起”的指导思想得以确立。乌鲁木齐是一个多民族聚集地区,在乌鲁木齐大力开展少数民族双语教学是推动民族教育事业全面发展的需要,也是历史的必然。双语教学质量的提高越来越受到新疆各族人民和政府的重视。民语教师的双语授课水平高低是民语系教学中实行双语教学工作的薄弱环节。而提高双语教师的教学水平是该问题中的关键。市教研中心高度关注双语教学,花大力气研究双语教学,为我们民汉合校更好的进行双语教学提供理论指导和教学引领。

我校是达坂城区一所民汉合校。按照市上的统一要求,坚持四个统一,即统一教学内容、统一教学进度、统一学业测试、统一评价标准。2008年,根据教育局精神合校后,即开始双语授课模式,除哈语语文用母语授课外,其它学科统一使用汉语授课,统一使用汉语系人教版教材。2008年----2012年,我校多次组织双语教师参加培训,在双语教学模式、双语教学方法及双语学习策略等方面进行了初步的研究。尽管如此,我校双语教学工作仍处在起步阶段。

目前我校双语教学工作中还存在很多迫切需要解决的问题,其中缺少高水平的双语师资这一问题最为突出。民族教师汉语化水平和教学设计汉语化水平都很有限,这些不足,进一步制约了我校双语教学的深入开展。双语教学不仅要求教师要有精深的专业知识,良好的汉语基础,还要能够用汉语表述专业知识,解析专业词汇,同时还要求教师具备全面的授课技巧,善于引导学生的学习兴趣和学习能力,培养学生对双语课程学习的兴趣。双语教学中汉语使用率较低,备课中,汉语使用率也较低,且语句不通顺,语言逻辑性不强的问题。如果不能够从根本上有效的解决和提高民族教师教学设计汉语化问题,不利于培养高素质的民汉兼通的人才。这些都说明教师的教学设计汉语化水平还需要不断提高,所以不仅要提高双语教师的课堂教学能力更要关注双语教师教学设计汉语水平。

课题研究 的主要 内容

总结本校两年来双语教学实验中的经验与问题,发现制约双语课堂教学水平提高的就是教师的教学设计汉语化水平偏低,提高少数民族教师教学设计汉语化水平是当务之急。

课题研究的主要 目标

(1)探索以课题为纲,促进少数民族教师教学设计汉语化水平的有效性。增强教师自我发展意识,加速少数民族教师教学设计汉语化水平。(2)有效促进我校少数民族教师双语课堂教学能力。

(3)推动我校双语教育教学质量的发展,提高我校少数民族学生的学业成绩。(4)营造合作学习型校本教研氛围。在扎实工作中促进民族团结。

课题研究的特色和创新之处

1、落实自治区党委、政府和各级领导的要求,大力推进双语教学工作就是全面贯彻党的教育方针,全面推进素质教育的需要。

2、通过课题研究的实施,能切实提高我校少数民族教师教学设计汉语化水平。

3、是提高少数民族学生学业成绩的有效举措

众所周知,没有教师的发展。就没有学生的发展,虽然说学生、教材、环境、教法等都是影响教学质量的重要因素,但关键还是取决于教师素质。随着少数民族教师汉语水平和教学设计汉语化水平的全面发展,课堂教学水平必然有所提高,学生的学业成绩必然有水涨船高。

课题研究 的对象

参与实验的全体双语教师

课题研 究方法

(1)调查研究法:通过跟踪调查,了解本校双语教学实验现状,探求其中的经验和问题并做归因分析,提出急待解决的具体问题。

(2)分析法:对双语教师教学设计汉语化水平进行现状分析时,将定性研究与定量研究相结合,并在深入研究的基础上提出一步改进双语教学实施的具体建议与对策。(3)行动研究法和反思实践相结合:在该课题中,以提高双语教师教学设计的汉语化水平,全体双语教师作为研究者,在现有教学条件下,进行实践,并对实践不断反思,充分运用反思的信息进行调节提高研究的科学性。

课题研究的步骤和进程

第一阶段:(2012年9月---2012年10月)(组织阶段)组织研究结构、确定研究框架,制定课题实施方案。确定实验教师小课题研究工作。撰写小课题实施方案。开题活动。第二阶段:(2012年11月---2013年4月)(实践研究阶段)有效实施课题研究,并根据研究进展进行相应的调整。

做好课题研究的资料积累和整理工作,保障研究的有效展开。组织多种形式的研讨活动,推进课题研究的深入。课题中期汇报。第三阶段:(2013年5月---2013年6月)(总结提炼阶段)

开展经验交流,典型教学设计现场展示,优秀教案集,典型个案分析,过程性材料,结题报告。

课题研究的预期成果及表达形式

预期成果:

(1)以课题为切入点,探索并创新民汉学校校本教研模式。

(2)课题研究教师能完成市级小课题的开题报告、结题报告等过程性材料。

(3)课题研究教师能够围绕小课题解决自己教学设计上出现的问题,教学设计汉语化水平比课题研究前有进步。

(4)在一系列具体的教育教学工作中,不断加强团队合作,用实践诠释民族团结。(5)少数民族学生的学业成绩有所提高。表达形式:

以调查问卷、总结报告、研究论文(案例)等加以展现。

三、课题负责人所在单位审核意见 单位公章:

单位负责人签名: 年月日

四、专家评审组意见 专家组负责人签名: 年月日

浅谈双语教学 篇5

浅谈双语教学

张亚杰

摘 要:目前,双语教学已经成为众所周知的话题,但是,对它一直没有明确的界定,作者根据多年的教学实践,总结出进行双语教学当中存在的问题及对策,供大家参考。

著名教育家赞可夫说:“教师的可贵之处就在于解决应该怎样和为什么这样的问题”。随着21世纪的来临,掌握、运用外语和计算机已经成为新世纪人才的典型特征,“双语教学”等新概念也随之成为热门话题。今后,教师用外语解决应该怎样和为什么这样的问题已势在必行,它将成为推进“素质教育”、深化教育改革的又一着陆点。

一、什么是双语教学 1.双语的定义。

双语的英文是Bilingual,直接的意思就是Twolanguages,根据英国著名的郎曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义,译成汉语即为:一个能运用两种语言的人,在他日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写当中。当然,他的母语知识和能力通常强于第二语言。所谓的双语人才就是指能熟练地运用两种语言进行交

际、工作、学习的人。2.双语教学的定义。

根据《朗曼应用语言学词典》所给的定义即:能在学校里使用第二种语言或外语进行各门学科的教学。换言之,使学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练能代替或接近母语水平。比如,某个西藏同胞既可以在家里用藏语和家人交谈,也可以用汉语在单位与同事交流。这里有两个问题要搞清。第一,双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语。通过学习学科知识来达到掌握该语言的目的。第二,双语教学提倡师生间的互动,而决不仅仅是听教师在课堂上从头到尾用外语授课。是达到既能学会学科知识,又能通过学习学科知识掌握外语的目的。

二、双语教学的成功佐证

谈到双语教学,首推加拿大的法语沉浸课程。事情发生在20世纪60年代加拿大东部的魁北克省。众所周知,魁北克是一个法语区,法语和英语一样,是加拿大两种法定官方语言之一。当时,有一些说英语的孩子在该省的学校上学,他们的家长希望学校能够帮助孩子学会法语,以便他们日后能够使用两种法定语言。为了满足这一要求,学校对这些当时还不会说法语的学童采用法语来上课。结果,这些孩子居然逐渐地学会了法语。通过七八年的学校教育,其法语水平和以法语为母语的学生相差无几。同专门把法语作为第二语言来学习的英语为母语的学生相比,其法语水平远远超越后者,实现了家长的心愿。从这个实例中我们可以看到,学生家长(包括学生本身)的愿望是学习法语,但是这个愿望并非通过参加“学更多资料请访问:豆丁 教育百科

习法语”而实现的。取而代之的是,他们依靠“老师上课用法语”学会了这门目的语言。通过“教育语言”的方式来达到“语言教育”的目标,这正是加拿大沉浸式课程的宝贵经验。

香港的一些国际学校的实践对此也可以佐证。当然,在这些学校里实行的并非双语教育。但是我们可以从中见到通过教学获取语言能力的成功例子。这些学校有许多以汉语为母语的华人学生,学校的教师多以英语为母语。学生用英语来学习数学、化学、物理等课程。由于长期沉浸在英语教学之中,学生对英语耳濡目染,因此,一般都可说一口流利的英语。

教学语言能力的促进作用由此可窥一斑。

在亚洲地区堪称四小龙之一的新加坡能有今天的发展,跟它实行的双语教育有极大的关系。新加坡政府实行的以英语为主导语言的教育制度,是完全符合国情的。新加坡双语教

学的特点如下:

1.并非双行性:新加坡实行的是以英语为主导语言的并非平行双语教育。小学母语的接触时间在29%以下,中学母语的接触时间在19%以下。

2.民性:新加坡双语教育是全民性的,从启蒙班开始,直到大学先修班,全部十五年。3.实用性:英语是工业化、现代化、行政化的语言,英语的学习重在实用,母语是传递文化传统的语言。英语的实用价值永远超过母语,学生大部分时间处在英语的环境中,功利、实用价值与环境的压力足以使学生自觉地学好英语。推行双语教学的结果除了使国民具有较好的英语语言能力之外,西方文化也借主导语言之便,深入年轻人心中。但根深蒂固的华人血统和对民族文化的深厚感情,又使国人必须学好自己的语言。由此可见,双语教学的确有促进学生尽快、地道地掌握另一门语言之妙用。

三、我国实施双语教学存在的问题及对策

外语一直是进行国际交往的重要工具。如今,双语教学更成为重中之重。只有进行双语教学,才能培养出越来越多的,既懂得专业知识,又通晓外语的,适应国际、国内发展的多面手,才能在各类涉外场合避免或减少翻译只会说外语而不懂业务,懂业务的人又不会说

外语的矛盾。1.存在的问题

中国城市的孩子从小学五年级就开始学习外语直到大学,学习时间将近10年,而最终大多收效甚微。一个非常重要的原因就是外语在中国只能算是外语而不是第二语言。探其根源,首先是缺乏外语环境,其次是课时不够,师资不足。尤其是能够进行双语教学的师资严重不足,知识结构不够合理,各级各类学校的教学硬件不能有力地支撑双语教学。学生对外语也缺乏足够的兴趣。显然,就外语学习者来说“双语”是最高层次。双语教学的最终目标是学习者能同时使用母语和外语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。这里有两个误区。一种误区是:有些人以为,只要在课堂上说了外语就是双语教学了。这种只是简单地在课堂上说几句口语,其余大部分知识都在用汉语讲,其实这不叫双语教学。东北师范大学基础教育实验中心外语教育研究中心副主任张绍杰教授更多资料请访问:豆丁 教育百科

说:“从语言教学角度讲,双语教学是指使用另一种语言来讲授母语某一学科的知识内容。”也就是说全面地用外语授课,帮助学生掌握一些在外语授课中不常接触的术语和单词,这是双语教学的标志。另一种误区是:将学科课上成了外语课,只将教学内容译成了外语,不时地带领学生读外语单词,这样学生充其量只是多记了几个学科方面的外语单词而已。这种失去学科特点的教学是不是得不偿失呢?所以,双语教学不能将非语言学科课上成外语课的辅

助课。

2.双语教学的条件及对策

(1)学生条件:要具备一定的与年龄相适应的外语基础。

双语教学应因人而异,在保证学生有较强的外语能力的同时,还要保证学生对学科知识有一定的接受能力。这在双语教学的试行中显得尤为重要。如果学生的外语水平尚未达到一定程度,就盲目地进行双语教学,无异于拔苗助长,将是事倍功半。要想办法培养学生对学习外语的兴趣,营造良好的外语环境,加大对外语的投入,逐渐形成用外语学习各门学科

知识的习惯。

(2)教师条件:不仅能胜任学科教学,而且具备一定的外语能力。

要数学教师用外语准确表达几何概念、历史教师用外语评析“商鞅变法”实在很难。那么外语教师的教学是否得心应手呢?其实不然,因为师范大学的外语系毕业生所学的都是生活外语而非专业外语。这与你会汉语却不一定能读高等数学、流体物理是一样的道理。有专家认为:教师素质和使用双语的能力是开展双语教学的先决条件。为此,可以从如下几点考虑:首先,要让学外语的人有专业。尤其是年轻教师。要鼓励他们报考研究生、进修、出国深造、有计划地转向,不把外语做专业,要把外语做工具。另外鼓励专业人员学外语。也可以采取走出去、请进来的办法,学习、参考国内外的成功经验应用于自己的教学当中,以适应、熟练双语教学。还可以制订一些相关政策,给有志于学外语的专业人员创造合适的环境,从多方面努力,力求尽早培养出大批合格的、优秀的、能胜任双语教学任务的教师。

(3)教学模式条件:善于调动学生积极性,掌握互动式教学模式。

上海中学的唐校长把双语教学分为三个层次:第一是简单渗透,教师上课时可以用外语讲述重要定理和关键词等,使学生多一些机会接触外语;第二是整合层次,教师讲课时交替使用中外文,让学生学会如何用外语表达中文内容;第三是双语思维层次,让学生学会用母语和外语来思考和解答问题。要达到这三个层次需要很长时间的不断努力。(4)教学手段条件:除了教师的精讲多练外,还要充分利用多媒体及网络资源,使信

息技术与课堂教学有机结合。

(5)教材条件:提倡或强制使用原版教材,没有原版材料,双语教学就成了无源之水,无本之木。当然引进原版教材也要因地因人而异,具体问题具体分析,不能盲目引进。更多资料请访问:豆丁 教育百科

随着中国加入WTO,以及走向国际化进程速度的加快,既精通汉语和中国文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,必将成为中国参与国际竞争的重要内涵要素。改革传统的外语教学,探索新的、能够高效、优质地培养出双语人才的教育方法,是外语教育适应社会发展的必然趋势,也是素质教育进一步深化的必然结果。

双语教学论文 篇6

关键词

双语学业失败

现象

应对策略

我省是一个拥有41个民族的多民族省份,少数民族县区多达21个,几乎占到全省86个县(市,区)的四分之一。甘肃少数民族居住区的地形特点主要为高原、山地、沟壑居多,沙漠、戈壁、草原相间。这种复杂多样的地形状况不仅给甘肃少数民族地区的经济发展带来了很大的不利因素,而且也严重地制约着少数民族地区教育的发展。由于山大沟深,造成交通极为不便,从而给教育人才交流,信息传播及现代化教学手段的运用带来了极大的困难。此外,特殊的地理形成,变化多端的气候以及水资源匠乏等问题也给教育事业的发展带来了很大的困难。艰苦的自然条件也严重地制约了教师队伍的建设。老教师留不住,新教师不愿进来,大量合格教师外流,教师数量不足,质量不高,结构不合理,队伍不稳定的问题长期得不到解决。教育及教育理论研究,民族教育理论研究,民族教育课题研究也自然落伍,或脱离实际,或研究不够深入,或缺乏指导性,从而也严重阻碍了双语教学的进程。其二封闭落后的自然环境也导致了当地少数民族群众封闭、保守的思想观念,使他们仅仅满足于自给自足的自然经济状态,这种小农经济形态又严重地束缚了思想中进步的、积极的因素,因此,教育对于他们日常生活影响甚微,受不受教育一个样的观念很深。再加之我国目前教育体制中存在着种种不完善的因素,使教育对经济的“功效性”大大降低。人们看不到教育会给他们的生活带来多大改变。有的反而成为一种负担。处在这种状态中的基础教育,无异于进人了“死胡同”,对民族地区经济发展所发挥的作用也只能是极其有限的。其三甘肃是我国多语言的省份之一。世居甘肃的十多个主要少数民族中藏族,蒙古族、哈萨克族既有自己的语言,又有自己的文字。东乡族、保安族、撒拉族、土族、裕固族目前只有本民族语言,没有本民族文字,而且由于各地所处的地理环境、语言环境、人口数量以及杂居散居的不同,其语言使用情况也各有不同。第一种情况是聚居于边远山区的少数民族完全以本民族语言进行交际,不懂汉语,如甘南州的部分藏族地区。第二种是少数民族和汉族杂居的地区。这一地区的少数民族兼通汉语和本民族语,双语教学基础较好。第三种是同一个民族中使用几种不同的语言,如裕固族现使用3种语言,一种是西部裕固族语,属阿尔泰语系突厥语族,一种是东部裕固族,属阿尔泰语系蒙古语族,一种是汉语。这种民族语言复杂和繁多的特点增加了我省民族双语教学的特殊性和复杂性,因此,双语教学的实践意义和理论研究,理论指导在当前形势下就显得尤为重要。失败现象

所谓双语或双语教学,是相对于单语和单语教学比较而言的。“双语”的内涵,一般是指个人或集团使用两种或两种以上语言的交际现象。我国构成双语的语语言主要有三种情况;汉族使用本民族语言,又兼用其他一种少数民族语言;少数民族既使用母语,又兼用汉语;少数民族使用本民族语言,又兼用其他一种少数民族语言。总而言之,只要根据不同的交际对象使用两种或两种以上语言进行交际的,均可以认为是双语现象。我国的共同语是汉语,我国实行民族平等与语言平等政策,各民族都有使用和发展本民族语言文字的自由。所以我国所讲的双语,就是各少数民族使用母语之外,还要兼操汉语。所谓双语教学,是指在一定的教学阶段内进行母语和第二语言的教学,使学生学会两种语言。世界上提倡双语教学的国家一般都是以本国的少数民族学习国语为主要宗旨。我国的双语教学主要指53个有语言、21个有文字的少数民族学习汉语文而言。少数民族学校的双语教学,它不仅涉及教材、教法、课程,还涉及到教学用语、学制、办学形式以及教育体系等一系列重大而又十分复杂的问题。它已超出了教学与教法的范围,涉及到了民族学、语言学、教育学、心理学理论。因此,双语教学作为民族教育的一个难点严重地影响和制约全国各个民族地区教育工作的顺利开展。解决好双语教学中存在的问题,推动民族教育的发展,也就成为当前民族教育工作的一项重要任务。

1、双语教学的师资力量异常薄弱。并且质量却难以保证,许多教师缺乏教学经验,缺乏教育学、心理学方面的知识,不懂教育规律,教学方法单一陈旧,使双语教学的质量很难得以保证。迄今为止,双语教学师资力量缺乏仍然是我省藏族地区基础教育发展中的一个老大难问题。更无法谈教师能转变理念或能很好的胜任角色,能很好的适应新形势下教育工作者的需求,能很好的激发学生的学习双语的学习热情,能有效的挖掘学生内在的潜力。

2、学生的文化背景制约着双语教学的质量。双语教学之所以复杂,是因为它的一切活动都要作用于学习者这个极不稳定的因素。学习者的年龄。成熟程度、学习的动机、入学时的汉语水平、少数民族语言的水平以及对双语学习任务的准备程度等都会影响双语教学的质量和效果。中小学的学生,自制力差,对学会和利用双语的潜在效果缺乏全面深刻的认识,加之学习的困难程度,教法不当等问题,往往增加了学习者的畏难情绪,降低了学习动力。此外,在双语教学中存在的一个普遍问题是学习者缺乏自觉能力。这主要是指学习者在学校里学习第二语言,但在日常生活中却仍以第一语言为主,有的甚至在课堂上也是如此。这使得在课堂教学有限的时间中所学的内容往往由于缺乏运用巩固的环境而生疏、遗忘。双语教学的质量自然难以提高。因此就出现了学生学习目的不明确,学习方法不得当,兼顾不科学,显出老师教的卖命,学生学得很苦,成绩却无法提高的尴尬局面。

3、缺乏适合本地很双语教学环境的教材开发很校本培训,成了双语教学能够顺利得以实施的最重要的制约因素。因为教材是语言文字的载体,进行双语教学对教材的要求很高,如果缺少相应的教材,双语教学的实施是难以想象的。就是对于有教材的少数民族来说,现行的双语教学教材中也存在着许多问题,如许多教材实际上是汉语教材的翻译本,不符合少数民族语言规律,与民族文化背景存在着许多差异。民族中小学的双语教材还未很好地达到系统、科学、标准、实际的要求。还不能充分适应不同层次、不同规格的民族学校的需要。此外,与双语教材相应的教学大纲、教学参考书、工具书、教学辅导材料、教学挂图和课外读物等还未形成一个完整的体系。

4、宗教的影响

千百年来,宗教作为各少数民族生活中不可缺少的部分,影响着他们的思想意识、价值观念、行为模式、生活方式以及道德观念等诸多方面。教育作为传播思想意识、文化知识的主要手段,受宗教的影响则更大。宗教对教育的影响有其积极的一面,也有其消极的一面。传统的民族教育可以说就是宗教教育,现代的民族教育也与宗教有着千丝万缕的联系。在民族地区,寺院和经堂就是社会教育的特殊讲坛。许多经文中蕴含着丰富的医学、文学、历史、天文、地理、农业生产以及建筑雕塑等方面的世俗知识,客观上对信教群众的日常生活产生了许多积极的影响。此外,宗教对于增强人们的凝聚力,传播有益的价值准则、道德准则等方面都发挥着不可忽视的作用。许多宗教界的上层人士不仅亲自传播文化知识,而且也大力捐资捐物支持民族教育事业的发展。这些无疑地对民族教育的发展产生着积极的影响。但是,随着现代科学技术的发展以及人类文明程度的不断提高,宗教对教育表现出的消极作用也日渐明显和严重。宗教所传播的传统观念和知识大部分是陈旧而消极的,与现代文明对知识和思想观念不断更新的要求格格不人。极度地皈依宗教,笃信神灵,把神灵作为消灾避难的支柱,往往使人们逐步丧失与外界抗衡的斗志和勇气,对于现实生活中的贫困和落后则听天由命,寄托于“来世”,而不是穷则思变,改变现状。这种消极的思想观念使民族地区的群众生活更为贫困落后,进而也就更加增强了人们对宗教神灵的寄托,把并不富裕的人力、物力、财力毫不保留地投人宗教,以求神灵保佑。宗教要求教民请熟经文,遵循教义,其目的在于教导人们格守传统,维护传统以保择文化的稳定性,因而具有一种自我封闭性。对外来文化持排斥态度,缺乏文化创新。这就很难吸收其它文化的精华以及接受包括现代教育体制在内的现代文化,往往使信教群众形成保守、封闭,缺乏创新精神,安于现状的民族心理。同时,甘肃的少数民族大部分分布在地广人稀,交通不便的山地、草原。自然地理条件使民族地区与外界文明的交流形成一道天然屏障,无形中也加剧了当地人民群众对宗教的依赖性,也使信教群众的思想观念更为封闭保守。在这样的特殊社会氛围和自然环境中,现代教育或其它现代文明的产物是很难渗透进去的,即使免强接受,也难以摆脱宗教意识和传统观念的强烈影响,使这些现代文明对改变农牧区贫困落后局面的作用的能量降低到最低限度。

5、价值观念 如果说上述几个方面(除宗教外)都是从物质的、有形的、客观存在的方式来影响和制约甘肃民族基础教育发展的话,那么价值观念则是通过人们的意识活动,无形地、潜在地影响和制约民族教育的发展。从某种意义上讲,这种方式对民族教育的影响更大。马克思主义的价值观念认为;价值是通过客体对主体的需要的某种满足而表现出来的主体对客体的评价关系。由此我们可以这样认为:价值观念的形成是主客体相互作用的产物。客体对主体需要的满足程度越大,那么主体所形成的价值观念就越有利于客体的发展。反之,客体对主体需求的满足程度越小,主体所形成的价值观念也就越不利于客体的发展。那么对于少数民族及其教育来说,少数民族作为主体,教育作为客体,二者相互作用,也就形成了一种少数民族主体与教育客体的评价关系——即民族教育的价值观念。民族教育的价值观念是否有利于民族教育的发展,取决于民族教育的发展是否充分满足少数民族发展的需要。众所周知,几十年来,民族教育的发展取得了举世瞩目的成就,对少数民族地区的各项事业的发展都起到了巨大的促进作用。但是我们也不能不看到民族教育的发展起点低,基础薄弱加之自然条件恶劣,封建传统观念的束缚等因素的制约,民族教育的发展依然非常缓慢,还远远谈不上充分适应民族地区各项事业的发展需求。因此对民族教育也就出现了几种错误的观念和片面认识。如当前流行的“先后论”、“软硬论”、“实惠论或实用论”等。所谓“先后论”就是招各级党政决策人在制定和实施计划行为中,将民族教育事业的发展置于国民经济——社会发展的次要地垃。形象地叫做“一工二农三财贸,其次才是抓文教”。所谓“软硬论”指某些党政决策机关和人员在思想认识上重物质资料的生产,轻视精神生产、科学教育。把教育投资作为一种消费性投资而非生产性投资、把教育当作软任务而非硬任务。所谓实惠论或实用论就是仅仅从眼前实际效用这一个方面或一个维度来看待教育的功用。这几种错误观念的缺乏长远的眼光,对教育的“潜在效应,”“长期效应”认识不足,不是从全局的、长期的利益出发,把教育作为一种根治滴疾,恢复生机的手段。另一方面也说明民族地区的教育本身的确存在着许多问题。民族教育规模小,质量差,办学效益低,教育结构单一,职业技术教育发展极其缓慢,民族教育经费短缺,师资以及双语教学带来的困难等问题,这些都困优着民族教育的发展,难以激发民族地区群众对办教育的迫切需要,因而产生了上述几种片面的民族教育价值观念或狭隘的本民族文化意识和潜意识的文化自我保护。不难发现,民族教育的价值观念正确与否对民族教育发展所起的影响是举足轻重的。因此,重新审视并树立正确的民族教育价值观念为民族教育发展战略奠定良好的思想基础,也就成为全国以及甘肃民族基础教育发展的一项重要任务。

6、缺乏形成规模的教研氛围,双语教学始终在“无章可循”的状态下跟普通类教学不配套的艰难摸索,施教者教育理念模糊,似是而非。因为缺乏行之有效的教学方法和策略随年级的增长,较汉族地区或发达地区的孩子,从整体上呈现出越来越明显的潜力不足的现象。

7、各民族文化作为祖国几千年灿烂文化宝库里一颗颗璀璨的明珠,是构成中华民族不可分割的组成部分,但很可惜的是我们的老师,学生,教育工作者,创设的氛围是不实用,纷纷抛弃本民族文化,转而外域文化,崇尚外域文化,也牵制了双语教学的发展。

应对策略 教师方面

1、提高教育管理队伍的管理水平。端正学校各级领导的办学观。学校的各级领导是学校的决策层,担负着学校各项工作的决策任务,引导教师加强社会主义教育和人生观教育,提高职业道德水平,增强其热爱并献身教育事业的自觉性。进而从上至下迅速转变理念,积极适应新形势下的教育理念,结合区域实际,学生实际,民族实际,教育实际,加强双语教研,注意教学策略,摸索出一条适合双语教学模式之路。

2、部分教师不仅要教书,而且要加强文化常识的学习,比如说对当地的风俗习惯,宗教信仰构成,多了解。掌握少数民族学生的心理特点,采取合适的方法和手段,以便更好的适应双语教学的需要。

3、突破本民族文化,民族心理,民族文化差异的制约,积极在教学实践中渗透新的教育理念,以大局为重,不断汲取异族文化之精华,尊重异族文化,传承优秀文化,创建和谐的民族文化大融合氛围。

4、指导学生明确学习目的,尤其贯穿爱国主义教育,贯穿各民族文化的交融性,渊源性教育。树立正确的核心价值观。引导双语类学生积极的态度学习科学文化知识。

学生方面

1、明确学习目的,是为了学习祖国各民族灿烂的文化,是为了更好的弘扬本民族的文化传统,是为了本民族文化能够较好的适应社会发展的需要,是为了更好的指导民族地区的生产技术和经济发展,是为了更好的提高人们的物质生活水平和精神生活需求。

2、学生在老师的指导下,统筹兼顾,合理安排双语学习的时间,摸索各民族文化之间的内在联系,开拓创新,迸发出一种崭新的学习思维。

政府方面

1、加大对双语教师的培训力度,通过培训,提高他们的业务素质,更新知识结构,掌握过硬的从事师范教育所必须具备的基本功。不仅要让老师掌握扎实的专业理论知识,而且要具备实际操作能力,做到理论和实践紧密结合,以形成独立解决教育实际问题的能力,更好地服务于民族基础教育事业。加大对双语教师的关注力度,帮助双语教师尽快转变教育理念,适应社会发展的需要。

2、要鼓励和支持激励学校,教师结合本地本民族的实际开发校本教材,力求做到双语之间的渗透,挖掘语言之间的内在连心,而不是简单的翻译。摸索总结双语教学的规律。

双语教学平台 篇7

1. 双语教学定义

“双语教学”在《朗文应用语言学词典》中所给出的定义为:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”意思是在学校里使用第二语言或外语进行学科内容的教学;Wikipedia对双语教育的定义是:“在学校中使用两种区别明显的语言进行所有学科的教学”。

我国很多专家认为双语教学更多的体现为一种教学方式或形式, 如张培在《双语教学:热点问题的冷思考》中认为双语教学是以两种语言作为教学用语, 其中第二语言不仅是作为学习对象, 而且是作为教学媒介部分或全部地运用到非语言学科的一种教学形式。沙丽华、韩德复在《“渗透、整合、思维”梯进式双语教学模式的结构》中认为双语教学是指用汉语和一门外语 (目前在我国大部分是英语) 作为课堂用语进行学科教学的方式。李红兵在《高校双语教学模式的探讨》中认为双语教学是指对高等学校的部分课程采用国外具有代表性和先进性的原版教材, 并采用英语授课的一种教学方式。也有学者认为双语教学是一种教学方法或教学模式, 何阳曾在《中国大学双语教学的本质探析》中总结过前人的一些研究:冯妍卉、格欣欣在《“传热传质学”课程双语教学计划的研讨》中认为双语教学是指非外语课程利用母语和外语两种语言讲授的一种教学方法。张维佳在《双语教学的性质、条件及相关问题》中认为双语教学是指教师在学科教育中交互使用本族语和外语甚至完全使用外语进行教学活动, 以满足学习者的工具型的学习动机 (instrumental motivation) 和融合型的学习动机 (integrative motivation) 。通过上述对双语教学定义的整理, 我们发现其共同特征体现为, 使用一种外语对学生进行授课, 在学习专业英语的同时, 了解国外学科知识, 这种共同特征正体现了我国高等院校双语教学的主要功能, 而双语在我国高等院校中普遍为中英文双语授课。

2. 双语教学对艺术院校学生的重要性

(1) 与国际接轨, 了解国际艺术专业动向。在当今这个资源共享的信息时代, 掌握国际通用语言———英语已经成为了获取信息资源的一种必要手段和技能, 尤其对艺术院校的学生而言, 想要更深入地了解发达国家的先进艺术文化和国际艺术动态, 掌握艺术专业方面的英语显得尤为重要。由于我国相关艺术方面的翻译资料和文献十分有限, 查阅英文原版书籍为学生的毕业设计和论文无形中增加了难度, 为此双语教学在艺术院校的设置显得十分必要, 不但能使学生了解更多的专业方面的知识、掌握国际先进专业领域资讯、开拓视野, 而且能提高学生对国外专业领域形势的感知力, 增加国际竞争力。

(2) 与专业接轨, 提高艺术专业英语能力。目前, 我国高等院校的英语等级考试与艺术专业的英语知识严重脱节, 综合类高等院校以4、6级为英语等级考核标准及教学目标, 其内容主要为社会、文化、科技、生活等方面的知识, 涉及到艺术方面的内容微乎其微, 加之大部分艺术类高等院校以A、B级为英语等级考核标准及教学目标, 较之4、6级英语所涉及到的内容和词汇量更少, 为此艺术类高校学生在英语文化课堂上所能接触到的相关专业方面的英语及知识就更为有限, 由此可见专业方面的双语教学在艺术类高校的设置更为迫切。

(3) 与学生接轨, 为艺术类学生“量体裁衣”。艺术院校文化课录取分数线较综合类院校低, 加之近几年对艺术院校学生录取政策的放宽, 艺术类学生普遍文化课底子较弱, 致使对艺术类学生的英语教学带来很大困难, 如果艺术院校一如既往地采用千篇一律的英语教学形式和统一的教材, 对于底子薄, 听不懂, 文化课不重视, 不爱听的, 与专业不相关, 认为听了没有用的艺术院校生, 不及时制定和展开有针对性的专业方面的双语教学, 必将一步步地失去英语课堂, 而双语教学在艺术院校的设置更显得势在必行。

二、艺术院校双语教学的发展现状

教育部早在2007年就决定在我国高校启动双语教学示范课程建设项目, 它是“高等学校教学质量与教学改革工程”的重要内容之一。我国各大院校已纷纷开设双语教学课程, 然而这门新兴课程的开展仍存在诸多问题, 如师资、教师资格、学生素质, 等等。以沈阳音乐学院艺术商务与管理系为例, 从2008年至今专业双语课程已开设了4年, 从4届学生的课堂实践中了解到学生的英语水平和语言接受能力参差不齐, 导致教学效果差异较大。如何缩短差异, 提高教学质量和效果, 通过实践笔者认为, 主要应从教材与教学方法两方面入手, 而这两点也正是双语教学实施阶段所普遍存在的问题。

1. 双语教材问题

目前我国针对艺术类高校的双语教材比较匮乏, 基本上还没有形成系统的教材体系和权威教材机构, 加之艺术专业学科种类较多, 形成统一的教材版本也不现实。而针对不同的艺术专业, 各艺术高校在教材选用方面各有侧重。

(1) 选用原版教材。不难发现很多高校的传统艺术专业由于开设较早, 学科基础较为成熟, 并大量借鉴国外艺术领域先进理念, 原版教材及资料相对较为丰富, 故此等专业多选择原版教材。其优点使学生在了解先进的学科理念、接触丰富的案例、开拓视野的同时也接触到了专业方面的英文原版, 这对今后资料的查阅及未来工作奠定了良好的语言基础及专业基础。然而, 笔者通过课堂实践了解到, 使用原版教材对英语基础薄弱的艺术类学生来说难度相对较大, 专业类英语较之生活用语更为生僻, 导致词汇量偏大, 给阅读造成障碍, 此为其一。在传统的九年义务制教育中, 学生接触的英语形式及内容与原版专业类教材差异较大, 一时转换教材对大部分艺术类学生来讲, 接受起来较为吃力, 也会挫伤学生学习的积极性, 大大降低了授课效果, 久而久之必将导致学生的厌学情绪, 此为选用原版教材存在的问题其二。

(2) 选用译后教材。针对上述原版教材的使用问题, 相对翻译版本的教材能进行弥补, 然而用母语教材学习, 学生本能地选择容易理解的语言来加以理解, 这对专业英语的提高又造成阻碍, 加上各高校、各学科的人才培养目标不同, 纯粹的外来教材很难对本学科体系形成连接或辅助, 容易形成与学科建设不相匹配的情况。

2. 双语教学方法问题

虽然教材的选用在我国艺术高校双语教学中仍是一大问题, 但值得一提的是, 好的教学方法可以弥补上述缺陷, 充分调动学生的兴趣, 引导学生对本专业课程进行连接性的思考, 在巩固所学专业知识的同时提高专业英语水平。针对专业双语教学这门特殊的课程应采用特殊的教学方法, 通过笔者的教学实践了解到, 传统课堂的讲授式教学方法使活泼好动的艺术类学生提不起兴趣, 而使用母语授课的科目学生况且打不起精神, 对于英语授课的学生更倍感枯燥。如何改变传统的教学方法、弥补教材缺陷, 还学生一个生动自主思考的双语课堂已成为当下值得研究的课题。

三、教学实践中对双语情景模拟教学模式的思考

通过笔者对4届学生专业双语教学课堂授课情况的摸索中发现, 学生较为关注自己或其他学生在授课过程中所形成的观点或完成的课业内容。起初笔者把授课班级分成若干个小组, 每个组以小组英语演讲的形式介绍一个艺术专业领域的内容, 在此过程中, 学生就完成了从专业英语资料收集、整理、熟悉并运用的一系列过程, 通过自己动手不但专业知识记得牢固, 而且理解得深刻, 同时也提高了专业英语的阅读和口语能力。笔者发现, 学生在课堂演讲的同时也引起了其他同学的关注, 带动了良好的学习气氛, 然而这种意识形态上的关注不足以形成可持续的学生全面互动的课堂。进而笔者把学生叙述式的演讲改为情景模拟, 指定一个艺术专业的内容, 学生以模拟洽谈、国际交流、访谈等形式来展开每节课的课程内容, 运用情景教学法启迪学生自主思考并以实践模式来展开授课。一方面, 使进行情景模拟的学生自主收集国外市场的相关原文资料, 通过自己动手对艺术专业领域有更深入的了解, 同时提高专业方面的英语阅读及口语能力;另一方面, 使观摩的学生通过情景模拟来找出问题, 并对引出的相关知识点进行自主思考, 同时通过模拟的英文阐述来提高专业方面的英语听力, 使教学与实践能充分地结合起来。

高校双语教学浅析 篇8

关键词::高校;双语教学;思考;实践

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2012)02-0162-01

近年来,双语教学作为高校教学改革的重要课题,它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍[1]。

双语教学模式分三种:一是保持型双语教学——学生刚进校时用母语教学,部分科目逐步使用外语,部分科目仍用本族语教学;二是过渡型双语教学——学生刚进校时,部分科目采用母语教学,一段时间后使用所学外语进行教学;三是浸入型双语教学——用学生所学外语进行教学,母语不用于教学之中,以便让学生沉浸于弱势语言之中[2]。我国语言环境并非中外并重,所以双语教学环境决定了我国高校进行的双语教学只能是上述形式中的“保持型双语教学”,教学效果多处于简单渗透层次。因此,从我国国情出发,双语教学的核心应该是传授给学生专业知识和理论,而外语应该是学习专业知识的辅助手段,其主要目标是专业知识水平的提高,在专业课的学习中渗透外语的使用。

一、双语教学实施过程中存在的主要问题

1.学生和师资的英语水平不高

我国高校一般在大学三年级开设专业课程,这时学生已经完成近14 年的英语学习,能够比较娴熟地使用英语。但实际上,我们所培养的学生往往不具有良好的英语“听、说、读、写、译”的综合素养。在实际调查过程中,我们发现学生的CET4、CET6 通过率较低,英语水平不尽如人意。很多学生在十几年的英语学习过程中,对英语学习普遍产生了厌倦情绪,导致学生缺乏主动性、积极性,最终教学效果差。根据双语教学模式的结构,可以看出,双语教学的一个前提条件是:进行双语教学的教师除了要具备扎实的学科知识、技能和能力外,还要精通用于教学语言的外语。目前,高校中一般由专业教师担任专业课程双语教学任务。虽然教师的专业基础扎实、学术水平较高,但是其英语水平往往参差不齐,可以说对英语教学的方法与规律知之甚少,这就造成双语教学受到一定的限制。

2.教材与学时问题

选择合适的教材是开展双语教学需首要解决的问题,目前双语教材主要包括国外引进的原版教材、国内出版教材和翻译教材三种形式。原版英文教材的讲授方式与我国传统有所不同,原版教材中有许多是值得我们借鉴和引用,但也需取其精华,弃其糟粕。原版英文教材价格昂贵,学生无法接受,特别是贫困学生。因此,对原版教材进行改造,组织相關学科的教育专家和英文教育专家,编写适合于我国的双语教学教材是当务之急。在学校的教学计划安排中,专业课双语教学过程中仍持原有的学时,但是双语教学的要求要高于常规教学,若仍按原有的课时开展双语教学显然课时不足,特别是在学生英语水平不高的情况下授课难度更大。

二、解决途径

1.严抓双语师资培训

目前,实施双语教学的主要困难在于双语师资匮乏。专业学科教师的英语能力在阅读理解上问题不大,难点在于地道的英文表达和标准的英文发音。对此,邀请多年从事外语教学的老师对专业教师进行培训,要求双语教师在正式上岗前接受口语培训,强化专业学科教师的口语发音和范文表达能力,并鼓励青年教师出国研修等

2.自编双语教学教材以拓展教学内容

在专业课双语教学过程中,引进了国外经典的原版教材作为教学辅助教材。以现有的中文教材和教学大纲为依托,借鉴和应用原版教材先进的教学理念和引导式、实例式的教学方法,组织教师自行编写适合于本校学生的中英文对照教材。

3.合理安排教学内容

为了缓和教学内容与学时的矛盾,制订合理的教学计划,结合原版教材和自编教材进行取舍与整合,在有限的课时内保证专业内容的系统性与完整性。适当补充SCI、EI 等的数字期刊与国际会议文献,结合原版期刊上一些专业方面的最新发展动态、最新技术开展教学,力求把专业最新发展趋势和最新成就反映出来。

通过对专业课双语教学的课程体系结构、教学模式等问题进行有益的探索,这对发展适应时代要求的高校教育思想、方法和人才培养模式有着积极的推动作用。通过双语教学,不仅使得学生毕业后能够适应本专业建设、管理以及学术交流的国际化需求,而与此同时,也培养出一代能及时吸收国际最新教学思想、素质优良、业务精通、勇于开拓的优秀教师。

参考文献:

[1]陈向阳.浅析高校双语教学[J].贵州民族学院学报:哲学社会科学版,2005,(2).

[2]益文杰.双语教学的有关问题探讨[J].承德医学院学报,2005,(2).

上一篇:伊旗第一小学正月活动出场下一篇:围绕中心 务实创新 全面提高基层党建工作水平主任