英文电影推荐初中生

2024-07-09

英文电影推荐初中生(共12篇)

英文电影推荐初中生 篇1

【全球历史票房100】【壮志凌云】【全球历史票房099】【圣诞怪杰】【全球历史票房098】【生死时速】【全球历史票房097】【007-明日帝国】【全球历史票房096】

【美国美人】【全球历史票房095】【风中奇缘 I】【全球历史票房094】【尖峰时刻II】【全球历史票房093】【天地大冲撞/彗星撞地球】【全球历史票房092】【沉默的羔羊II-汉尼拔】【全球历史票房091】【回到未来I】【全球历史票房090】【谁陷害了兔子罗杰】【全球历史票房089】【本能】【全球历史票房088】【007-黄金眼】【全球历史票房087】【阿波罗13】【全球历史票房086】【007-黑日危机】【全球历史票房085】【人猿星球】【全球历史票房084】【新聪明笨伯/石头城乐园】【全球历史票房083】【恐龙】【全球历史票房082】【玩具总动员Ⅰ】【全球历史票房081】【诺丁山/新娘百分百】【全球历史票房080】【虫虫特工队】【全球历史票房079】【我为玛丽狂】【全球历史票房078】【虎胆龙威III纽约大劫案】【全球历史票房077】【真实的谎言】【全球历史票房076】【侏罗纪公园III】【全球历史票房075】【亡命天涯】

【全球历史票房074】【男人百分百/偷听女人心 】【全球历史票房073】【哥斯拉】

【全球历史票房072】【美女与野兽(特别版)】【全球历史票房071】【冰河世纪】【全球历史票房070】【夺宝奇兵I法柜奇兵】【全球历史票房069】【油脂/火爆浪子】(约翰特拉沃塔歌舞片)【全球历史票房068】【侠盗王子罗宾汉】【全球历史票房067】

【乱世佳人】【全球历史票房066】【X战警2】【全球历史票房065】【天兆/灵异象限/麦田记号】【全球历史票房064】【保镖/护花倾情】【全球历史票房062】【蝙蝠侠I】【全球历史票房061】【木乃伊1/盗墓迷城1】【全球历史票房060】【与狼共舞】

【全球历史票房059】【黑客帝国3矩阵革命】【全球历史票房058】【007:择日再死】【全球历史票房057】【荒岛求生】【全球历史票房056】【木乃伊2/盗墓迷城2】

【全球历史票房055】【终结者III】【全球历史票房054】【肥妈先生/窈窕奶爸】【全球历史票房053】【黑超特警组2】【全球历史票房052】【驱魔人】【全球历史票房051】【11罗汉/瞒天过海】【全球历史票房050】【珍珠港】【全球历史票房049】【人猿泰山】【全球历史票房048】【最后武士】【全球历史票房047】【角斗士】【全球历史票房046】【黑客帝国I】【全球历史票房045】【风月俏佳人】【全球历史票房044】

【谍中谍I】【全球历史票房043】【大白鲨I】【全球历史票房042】【星球大战3-绝地大反攻】【全球历史票房041】【拯救大兵雷恩】【全球历史票房040】【怪物史瑞克I】【全球历史票房039】【冒牌天神】【全球历史票房038】【玩具总动员Ⅱ】【全球历史票房037】【夺宝奇兵3圣战奇兵】【全球历史票房036】【龙卷风】【全球历史票房035】【特洛伊】【全球历史票房034】【阿拉丁】【全球历史票房033】【终结者2/未来战士2】【全球历史票房032】【人鬼情未了/幽灵】【全球历史票房031】【怪物公司】【全球历史票房030】【小鬼当家1】【全球历史票房029】【星球大战2-帝国反击战】【全球历史票房028】【末日浩劫/后天】【全球历史票房027】【绝世天劫/世界末日】【全球历史票房026】【谍中谍2】【全球历史票房025】【黑超特警组1】

【全球历史票房024】【耶稣受难记】【全球历史票房023】【侏罗纪公园2失落的世界】【全球历史票房022】【星战前传2之克隆人的进攻】【全球历史票房021】【加勒比海盗】【全球历史票房020】【灵异第六感/鬼眼】【全球历史票房019】【阿甘正传】【全球历史票房018】【黑客帝国II重装上阵】【全球历史票房017】【E.T.外星人(2003重映版)】【全球历史票房016】【蜘蛛侠2】【全球历史票房015】【狮子王】

【全球历史票房014】【哈利波特阿兹卡班的逃犯】

英文电影推荐初中生 篇2

一、英文电影运用于初中英语教学的理论依据及优势分析

(一) 理论依据

建构主义者认为知识不是通过教师传授得到的, 而是学习者在一定的情境即社会文化背景下, 借助其他人 (包括教师和学习伙伴) 的帮助, 利用必要的学习资料, 通过意义建构的方式获得的。因此建构主义学习理论认为“情境”、“协作”、“会话”和“意义建构”是学习的四大要素。

1.“情境”是指教师根据学习内容和学生的认知规律创设的一定的学习情境。

2.“协作”是指学生在教师引导下合作学习的过程, 它充分体现了以学生为主体。

3.“会话”既指学生与学生之间 (小组成员之间) 的讨论与交流, 又指学生与教师之间的展示与反馈。学生通过小组之间的讨论完成教师规定的学习任务, 并在教师的指导下, 使学习活动得到延伸。

4.“意义建构”是指学生在教师指导下, 依靠自主学习并将自己学习中实现的意义建构长期储存在大脑中, 达到学习的目的。

由此可见, 学生获取知识的多少不在于背诵教师提供的信息的多少, 而在于学生自己对知识意义建构能力的高低。通过英文电影学习英语的理念正是立足建构主义理论, 指导学生在教师创设的情景中自主学习建构知识, 达到优化学习的目的。

(二) 优势分析

运用英文电影学习英语具有明显的教学优势。一是有利于调动学生的学习积极性。电影本身的娱乐性是吸引学生观赏的重要因素, 在这一特性的刺激下学生视觉和听觉器官被充分调动起来, 学生会不自觉地模仿电影对话。二是有利于帮助学生摆脱母语干扰。英文电影完全呈现了西方国家的对话语境, 学生如身临其境, 有效地避免了传统课堂上教师夹杂汉语授课和使用汉语思维带来的母语干扰。三是有利于学生了解西方文化习俗。英文电影生动地展现了西方国家的生活场景, 能帮助学生更多地了解西方国家的文化习俗, 全面提高学生的跨文化交际能力。

二、英文电影运用于初中英语教学的实践措施

(一) 英文电影教学与情景创设相结合

建构主义十分重视情景对教学的作用, 运用英文电影教学正是通过情景的创设达到教学目的。英文电影演绎的大多是西方人的生活故事, 这正是给学生提供了一个真实的英语环境。学生在电影中受到声音与画面的双重刺激, 能够在潜移默化中完成英语知识的建构, 有效克服了学生平时学习英语的焦虑情绪和厌烦心理。如让学生观看《罗马假日》电影片段, 公主骑着摩托车, 后面坐着穷记者, 在罗马的大街上尽情地享受优美的风光。这绝不是传统教学方法中靠教师的语言描述或者是简单的图片展示创设情景能够展现的。同时, 电影展现了西方国家的风土人情, 也能使学生深刻理解英语对话, 避免因母语干扰和思维方式的局限导致的学习困扰。多媒体及网络技术的发展为利用英文电影创设教学情境提供了有力的技术支持, 教师可以对英文电影进行适当的剪辑, 选取合适的片段, 使课堂教学更加精炼、紧凑, 避免不加选择地播放电影而迷失教学目标。

(二) 英文电影教学与师生互动相结合

建构主义学习理论认为学习的四大要素中, “会话”部分包含了师生互动的内容, 因此利用英文电影进行英语教学必须重视与师生互动的结合。这一方面可以避免学生单方面长时间学习导致课堂变为电影欣赏的尴尬, 另一方面有利于突出教学重点, 提高学习效率。首先, 放映影片之前教师一定要提出问题并让学生利用自己的知识积累进行回答, 教师适当点评并要求学生去影片中寻找这些问题的答案进行比较学习, 使学生带着明确目的观看影片。其次, 在观看学习过程中要有师生互动, 电影观看的时间不宜太长, 一般不超过30分钟, 而且观看时也不要让学生一次看完, 那既不利于学生记忆, 又容易使学生迷失观看目的。教师要依据教学内容把放映电影的时间和内容分为若干小节, 并要针对该小节内容精心设计问题让学生回答, 或师生共同探讨问题, 这样的师生互动保证了学生注意力集中, 有利于教师及时强调教学重点和难点, 从而提高课堂效率。最后, 电影教学结束时要有师生互动, 教师要根据整个电影片断设计问题, 特别是针对电影中反映的西方国家人们的语言特点、生活习惯、风土人情等进行较宏观的设问, 以提高学生对英语的整体认识。

(三) 英文电影教学与成果展示相结合

成果展示是建构主义理论中“意义建构”的重要环节, 因此电影放映结束后必须有成果展示的环节。与电影教学相适应的成果展示的方法, 常见的有短剧表演和写作练习。这样的成果展示可以有效巩固学生的学习成果, 还能够激发学生参与的兴趣。如选用《小鹿斑比》进行教学时, 教师可以选取幼年斑比在森林中与各种小动物对话的片段让学生表演。在这段对话中小野兔教斑比说话、认识蝴蝶和鸟, 神态丰富, 表演中要侧重学生神态和语调的训练, 这样的成果展示既符合学生喜欢自我展示的心理特点, 又符合学生普遍喜欢小动物的年龄特点, 对学生英语表达能力的提高具有重要作用。另外, 写作展示也是英文电影教学成果展示的重要方式, 课后要求学生将观看电影的感受用英语写下来, 如写小故事、观后感等, 这能极大提高学生的英语写作能力。

三、运用英文电影教学应注意的几个问题

(一) 电影选择要立足学生的知识经验

英文电影所涉及的单词、短语和句型难易程度各异, 初中学生英语基础有限, 对于很多电影的对话根本无法理解, 所以教师对英文电影的选择一定要立足学生的知识基础和生活经验, 选择那些与教材难易度相当的、有助于实现教学目标的电影片段。迪斯尼拍摄的很多动画片很适合作为教学电影使用, 如《小鹿斑比》、《狮子王》等。选择的电影对话过难, 不但对实现教学目标无益, 还会造成学生因听不明白而产生厌烦情绪。

(二) 教学过程要精心设计和有效组织

由于电影自身的娱乐性和学生自我控制力不足, 所以运用英文电影进行教学一旦控制不好, 就会使课堂娱乐化, 变为学生欣赏电影来消遣。教师必须防止此类现象发生, 并在用心选择有益于教学的电影的同时, 注意电影思想内容的健康性。教师在课前要精心设计教学环节, 充分考虑电影的娱乐性会给课堂带来的各种干扰。课上要坚决执行教学设计, 加强教学过程的有效组织, 保证教学目标的有效实现。

(三) 教学目标要兼具即时性和长远性

英文电影本身并没有教学的功能, 所以英文电影的台词设计也不受教学大纲的约束, 无论教师怎样精选内容, 总会出现超出课堂目标的内容。教师在教学过程中, 一般侧重电影中与课堂相关内容的讲解, 完成课堂教学的即时目标, 这无可厚非, 但也应注意对超出课堂教学要求的内容进行适当讲解, 以增加学生课外英语知识的积累, 拓展学生的知识面, 这对学生今后学习英语具有重要意义, 体现了英语教学对长远性目标的追求。

参考文献

[1]黄力宇.英文电影欣赏在初中英语教学中的尝试[J].英语教师, 2010 (4) .

[2]李茹.浅谈英美影视欣赏教学[J].科技信息 (学术版) , 2008 (3) .

原版英文电影与初中英语教学 篇3

一、 创造最佳英语学习环境

原版英文电影融视、听、说于一体,它是西方社会生活的缩影,使学生仿佛身在国外,不仅可以接触地道的英语,还可以了解西方的文化、风土人情等,同时可以对英语的语言使用有全方位的认知,而不是仅仅停留在表面。

好的英语学习环境对学习英语尤为重要。学生通过原版电影不仅可以接触到故事情节、词汇,还可以学到地道的表达方式,扩大知识面,了解西方国家的文化。如电影《乱世佳人》(GONE WITH THE WIND)以女主角的爱情生活为主线,可以让学生了解到美国的南北战争时期的情况。原版英文电影中有纯正的发音、地道的生活用语、丰富的词汇以及真实可观的故事情节,学生可以根据特定的背景、情节揣测电影中对白的大意,摆脱母语的束缚。

二、 选择正确的影片

教学是一门艺术,如果教师没有精心准备,那么教学也许只会流于形式。因此,在运用原版英语电影进行教学前,教师要精心挑选能激发学生兴趣并且适合学生的阅历和理解能力的影片。具体来说,影片要有以下特点:

1.贴近生活、激发兴趣

影片首选校园生活片、喜剧等比较贴近学生生活的类型,故事情节不能太复杂,但要能引发学生的共鸣,激发学生的兴趣。如《阿甘正传》, 学生可以由阿甘联想到自身,还可以由阿甘母亲的话“Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you’re gonna get.”展开讨论,练习英语口语。

2.语言适量、难度适中

由于初中学生词汇量有限,加上中西方文化存在差异,如果影片中的词汇量太大会让学生失去观看的兴趣,所以影片中语言含量不能太多,语法难度要适中,并有利于培养学生的英语语言能力。如影片《魂断蓝桥》中女主角重复的那句台词:“Roy, you’re alive.”内容简单易懂,更重要的是可以促进学生对英语语音、语调的学习,从而更好地掌握发音规律与技巧。

3.发音纯正、口语表达地道

影片中人物的发音要纯正、清晰,更要有助于学生摆脱母语的束缚,掌握地道的口语表达,使学生学会纠正发音、把握语速。如影片《乱世佳人》中女主角最后说的“Tomorrow is another day”这类日常生活用语不仅有助于训练学生的听力,还有利于加强学生的口语表达能力。

三、 利于写作、听说水平的提升

电影集声音、图像、形象、表演于一体,可以让学生从听觉、视觉、感官等多方面感受英语氛围。精彩的故事情节可以触发学生的灵感,使学生在英语写作时有充足的素材。要看懂影片还得听懂影片中人物的对白,对于精彩片段,教师可以反复播放,借助故事情节让学生揣测,以便提高学生的听力。此外,教师还可以在观看影片前提出问题,让学生带着问题观看;或是让学生在观影后谈谈自己的感受,然后设计讨论,增强学生的口语表达能力;还可以让学生根据自身的条件扮演剧中相应的角色,通过情境再现,加强对表达方式和内容的理解,使得学生在口语表达中的语速、语音都摆脱中式英语的束缚。

原版英文电影没有中文对白提示,需要学生在观看影片时注意力集中,细心听对白,在短时间内根据故事情节抓住影片大意、记住重点,这对提高学生的听力水平很有帮助。此外,学生还可以学习一些新的词汇,理解词汇在特定情境中的意义,对词汇有全方位的理解,不再停留在表面的“就词论词”。

中学生英文励志电影推荐 篇4

1、《百万美元宝贝》

对于整个电影,正如导演伊斯特伍德所说,“这不是一个关于拳击的故事,而是关于希望、梦想和爱的故事”.在麦琪眼里,梦想就是生命!

2、《洛奇》

弱者当自强,奋斗不停息。一段歌词可以很完美的表达主题:Look, if you had one shot, one opportunity To seize everything you ever wanted,one moment ,Would you capture it or just let it slip?

3、《一球成名》

讲述一个人从足球爱好者到成为职业球队主力的故事。大致结构可以说跟《万夫莫敌》基本上相似。

4、《火的战车》

最典型的励志影片,1981年4项奥斯卡得主,关于奥运会的最佳电影,《火的战车》的剧本根据二十年代两个青年短跑选手-埃立克.利德尔和哈罗德.亚伯拉罕,为参加1924年在巴黎举行德奥林匹克运动会刻苦锻炼,终于取得冠军的真实故事编写而成。

5、《告别昨日》

这部电影提到的较少,但的的确确是一部经典的励志电影,讲述自行车手的故事,是AFI评出的励志电影前几名之一。

6、《万夫莫敌》

描写一名年近30一事无成的普通人,通过一次偶然的机会成为职业橄榄球球员的故事,真实事件改编非常励志。

7、《百万金臂》

最棒的棒球电影,看完以后对人生的态度都有所改变,可惜现在已经很难找到这部片子了,网上也几乎绝迹。

8、《重振球风》

描写一群少年犯的橄榄球奇迹,仍然是真人真事改编。

『事业篇』

1、《美丽心灵》

一个80岁时凭自己20岁的理论获得诺贝尔经济学奖的人。一个伟大的学者,一个生活的强者,一辈子都在和自己严重的幻想症做斗争。“精神分裂症的最大痛苦是分不清哪是真的哪是假的,试想,当你突然认识到那些曾经的人和事以及让你最珍惜的时刻,并没有消失,而更糟的是,那些从来都不是真的,这有多可怕啊!”

2、《黑暗中的舞者》

一部震撼心灵的影片,具有深渊一般的穿透力,歌舞片中少有的经典。现实与理想,执著与信念,主题深刻的让人窒息。

3、《当幸福来敲门》

找到一份工作需要经历多少艰辛,需要付出多少努力,一份成功之前究尽能遇到多少生活的颈瓶,相信看完这个故事后无论谁都会有新的认识。

4、《时尚女魔头》

这部励志电影相对轻松诙谐,主题并不深刻。但仍是一部好的励志篇。

5、《川流熙攘》

影片讲述一个皮条客进军嘻哈乐界的“传奇”故事。迪杰是个皮条客,人到中年,却一事无成。中年危机迫使他整天琢磨活着的意义。沉闷的生活让他开始怀念中学时在教堂唱诗班的那段日子。迪杰脑子一转突然萌生出一个奇怪的念头:去当个说唱歌手。生活其实可以很有创意。

6、《飞行者》

只是个人推荐,因为本人十分欣赏莱昂纳多扮演的这个角色。

『磨难篇』

1、《肖申克的救赎》

磨难并不能改变人的一生,除非你自己放弃信念。要学会在磨难中生存,相信终会有走出阴影的一天。

2、《耶酥受难记》

这部电影豪无保留的向我们展示了耶酥血淋淋的受难过程,感同身受!在表现耶酥宽容,伟大的同时,告诉了人们信念和信仰的强大力量。

3、《启示录》

背景是古代玛雅时代,故事的重点在后面的追杀戏中。在遇到追逐与杀戮的时,多数人都只会本能性的逃避。但当意识到逃避是不能解决问题的时候,该怎么办呢?

4、《我的左脚》

当一个人只剩下左脚可以移动时,仍然不放弃自己的生活和理想。

5、《活着》

在经历了动荡人生的洗礼后,即使是生活状态每况愈下,也要坚强的活着。

6、《钢琴师》

生命是卑微的,却又是顽强的。他只是想生存,仅此一个目标。

『生活篇』

1、《楚门的世界》

生活在一个熟知的世界中,至少它会是安全的。不是谁都能有闯入未知领域的勇气,因为在那里,你什么也不是。但正因为这样,人生才会有意义。

2、《伊丽莎白镇》

一个在事业中失败的人最后从生活中找回自我的故事。散文式的叙述风格中充满了浪漫的笔调。

3、《谈谈情跳跳舞》

英文电影推荐初中生 篇5

《阿甘正传》我看过许多遍,每次都看的我潸然泪下,感慨万千。这是部充满温情的电影,阿甘与母亲的亲情,阿甘与珍妮的爱情,与战友的友情。。都令人感动。Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get。(生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么),这也是我空间的说明。我并不是个看电影容易泪奔的人,但我却抵抗不了这部电影。我每次看到阿甘在珍妮墓前的深情告白,非常伤感,热泪盈眶。阿甘的精神值得我学习。

电影的开头,从现在时间点开始切入,由一片羽毛的飘零,点出人生缥渺不定。「Life is just like a box of chocolate」直译的意思就是「生命就像一盒巧克力」这是阿甘母亲在经过长久的人生历练后,将其心灵升华到最高极致所得到的体悟,再将之化做浅显易懂的比喻,于临终前所留给阿甘的最后讯息。

人生就像一盒巧克力,你永远不知道你会吃到什么口味。是的!人们不可能知道明天将发生的事。生命的延续,本来就是不断的迎接下一个未知数。在混杂着各式口味的巧克力裡头,你并不知道哪一颗是什么口味;哪一颗是甜是苦,只有等你轻尝入味之后,一切才倏地揭晓。在生活中,你也不知道你下一刻所将面对的境遇是喜是忧。如是顺境,固然甚好;如果不尽人意,那也只是在尝到甜头前的苦涩罢了!巧克力是只有当你咬下去的那一瞬间方能知其真正滋味。而当你在尝尽了苦味后才盼到你所要的;那份齿颊留香的甘甜,定然更胜平常。人在一生之中,所遇的每一个人、事,定有其不同于彼的特质。两个物体碰撞在一起所迸出的火光,亦是独自一人所无法创造的。那么在个人与众多的个体相织交结的过程中,必然也会激发出绚丽的色彩、流荡出炫影的光辉。如同一盒色彩缤纷的巧克力,不经品尝,你永远也不会知道,它的每一颗,究竟是什么味道。

中英文电影 篇6

后来,我发现看电影学英语--尤其是学口语和词汇真的是太棒了。但是苦于当时没有英文字幕也只能去射手下个SRT挂上自己看,不方便不说,每次还得调试--我用的是KMP比暴风强多了--个人意见,暴风的FANS别丢我。

2006年寒假的时候偶尔在帝国的转贴区里下了个飞鸟影苑的《太阳之泪》,N天之后偶尔一看才知道自己下了第一部双语字幕的片子。学了几句,发现配合金山词霸,一个生词都跑不了,爽!

从此我的电脑只接纳这样双语字幕的电影,到目前为止已经积攒了500部左右(具体列表请见本组群)2月5日更新资源列表。

当然这些我肯定不可能都学得完--学一部要好几天。所以也算是一种收集癖吧。我在搜集资源的过程中发现,网上的电影质量参差不齐。有一些资源不是字幕差就是画面差要不就是时间轴出问题,更离谱的是影音错位。所以我认为,下中英文双语字幕的片子一定要认准有口碑和专业的大论坛的版本。绝对不能在迅雷上搜索,那样很难保证质量。下面就是我要向大家介绍的资源和下载的方法----------------------------

一,飞鸟影苑 地址:bbs.wofei.net 下载方式:BT

中英文双语字幕电影下载具体地址是此论坛的原创区:

http://bbs.wofei.net/forum-30-1.html

此论坛的中英文双语字幕电影和单中文字幕电影混在一起

所以请看好发布帖子的主题的“[中英字幕]”字样,和国家再下载。--有不少中国电影和韩国片也是中英双语字幕。

如:[01-01] 【飞鸟影视BT组】[美国超经典刺激冒险动作巨片][凤凰劫][DVD-RMVB/462M][中英字幕] 此论坛双语字幕外观上中下英。有两种。

1,中字蓝,大。英语白,小。,中字黄,大。英语白,小。

此论坛没有自己的字幕组所以很少搞原创字幕(狼哥除外),大多数是TLF和伊甸园的版本,大多数时候还不错,但有的时候翻译水平简直让人哭笑不得。

另外同样的清晰度同一部片子的情况下,此论坛的双语版本往往大于其他论坛版本,也许是压缩软件不同。

每个片子里都有高清晰海报和电影的详细信息以及电影的效果截图,方便同志们了解。

总得来说,飞鸟影苑出片快且数量大,质量不错,算是个不错的选择。

二,圣城家园 地址:

英文电影片名翻译原则小议 篇7

因此, 要想做好英文影片名的汉译, 要遵循照以下三个原则。

1. 经济利益原则

电影是艺术文化形式和商业形式, 它的标题是商标和广告, 电影片名翻译应满足雅俗共赏的要求。电影制片人不仅想丰富人们的文化生活、促进人际沟通, 同时也追逐利润, 也就是电影必须产生社会和经济效益。换句话说, 它必须具有商业价值。刘青宓指出, “由于源语言是值得翻译 (即有社会效益) , 那么它就可以转换成容易被全社会接受的目标语言, 不只拘泥于源语读者是否可读。”他还强调, “社会效益是评价翻译的意义、质量和价值的最佳标准。”一部影片的经济效益往往在于标题的吸引力。一个标题的好坏与票房有直接关系。在此前提下, 他提出了三个原则。其中, 目标语言的可读性原则对电影片名翻译起着主导作用。众所周知, 不同的观众具有不同的欣赏标准。当然, 不同的人对电影标题的理解也不同。但是, 应该有一个基本要求:源语有可读性。刘青宓提到, “当源语有很好的可读性时, 源语言所有的本义和修辞意义可以转化为相应的目标语言。”例如, 当Sound of Music被译为“仙乐飘飘何处闻”迷惑了台湾所有的观众。后来, 这部电影被翻译成“音乐之声”。后者直到如今仍被广泛接受。经典奥斯卡影片Waterloo Bridge译为“魂断蓝桥”, 一直是经典的翻译作品之一。又例如, Liar Liar有两个译本, 一个是“谎言大师”, 另一种是“大话王”。作为一个中国人, 我们所熟悉的单词“大师”, 因为它是赞美别人。“大话王”, 是指一个人总是说假话, 这是一个贬义词。因此, 不同的翻译将给观众不同的印象。根据心理学的研究, 人类往往趋向于更好的东西。一个贬义词肯定会导致较低的票房。因此, 我们应该充分利用使用褒义词方面获得更高的票房。

2. 文化传播原则

电影是最广泛的艺术形式, 具有国际性和公共性, 是最有效的文化传播媒介。此外, 文化传播是电影不可推卸得责任。纵观翻译历史, 译者一致认同文化特色传播是翻译领域最大的瓶颈之一。翻译理论家贝克就文化的特色得出自己结论。他指出, “源语言可以表达目标语从来没有的概念。它可能是抽象的或明确的, 也许是涉及到宗教信仰, 社会习俗, 甚至某个对象。”这表明文化翻译的难度。人们总是认为艺术来源于生活, 其实是超越了生活。电影是一种艺术形式。它是镜子, 映射出真实与虚构的生活。影片名反映的文化内涵包含很多文化因素, 给翻译带来困难。用不同的方式来体现不同的文化内涵, 如文化词、成语等。First Blood是一个英文成语, 英文意思是“win in the first battle”, 但是在电影中它被误译为“第一滴血”。而电影名A Space Odyssey被译为“太空漫游”, 在一定背景下, Odyssey的意思是一个危险的旅程, 如果我们按照它的发音把它翻译为“奥德赛”, 非英语语言学习者会感到困惑。因此, 他们不可能有兴趣看这部电影。同样, Eve在All About Eve不能直接被翻译成“夏娃”, 为了观众容易理解, 应根据有关夏娃的神话故事, 译为“彗星美人”。通过这样做, 我们可以达到文化传播的目的。

3. 审美价值原则

电影本身是一个图像艺术。电影片名的翻译应该注意声音美和意义美, 让观众可以赏心悦目。电影片名翻译首先注意摆脱源语言束缚和深刻把握意识形态美;其次译者应灵活把握电影并进行艺术创作。这里讨论的审美价值包括源语的美和目标语的美。施泰纳认为, 翻译是一种真正的艺术。电影片名翻译是在源电影基础上的的创造性活动, 所以它也是一种真正的艺术。此外, 人们的审美水平随着生活质量的改善而逐步提高。人们会客观地评价翻译的美。因此, 翻译必须有欣赏性并能使观众产生共鸣。一个好的翻译通常传达“美”的信息, 并且吸引观众产生先睹为快的欲望。例如, 电影The pursuit of happiness运用拟人的方式译为“当幸福来敲门”, 这个翻译让人有强烈的愿望想去看看;High School Musical译为“歌舞青春”, 这让观众充满活力并想在电影中感受青春。当然, 一部经典电影可以长留在人们的心中。例如, 经典影片Gone With the Wind《乱世佳人》、It Happened One night《一夜风流》、the Secret Agent《间谍末日》。由此发现, 翻译具有简洁性、强烈的信息感和美感, 这是中国文化的一大特色。达到这样的标准, 要求译者在汉语方面有很高的造诣。

初中英语教学中英文电影应用探析 篇8

[关键词]初中英语英文电影应用价值

[中图分类号]G633.41[文献标识码]A[文章编号]16746058(2015)180060

电影来源于生活,经过了一定的浓缩和提取,可以将社会生活和人生艺术给形象地展现出来,让人们在观赏的过程中获得一些思考。在初中英语教学中,合理应用英文电影,可以用比较鲜活形象的自然语言来转换呆板静态的语言描述。在这个过程中,学生的听觉和视觉器官能够被充分调动起来,使其产生学习的积极性,从而提升初中英语教学的质量和效率。

一、 初中英语教学中英文电影的应用价值

(一) 学生的词汇和习语能够得到丰富

调查表明,初中生在英语学习中,对英语词汇和习语的记忆存在一定难度,并且词汇的记忆比较枯燥,学生往往容易失去学习的乐趣。而引入英语电影之后,因为其故事情节比较生动,可以帮助学生对词汇和习语大量记忆。在英语电影欣赏的过程中,电影内涵被学生所掌握,词汇和习语又能够深刻记忆,并且还能够了解这些词语的使用范围。这种记忆模式有较强的立体性特点,可以牢固记忆,突然忘记,只要能够回想起故事情节,自然能够联想词汇。

(二) 学生的听力可以得到提高,口语表达得到锻炼

重复和模仿在语言学习中,占据着十分重要的地位,因为初中生往往年龄较小,有较强的语言敏感度和模仿力,在英语电影的观看过程中,能够锻炼学生的口语表达能力,提升其听力水平。在学校的一次小型英语比赛中,一个小女孩口语十分流利,吸引了大家的目光,有教师询问她是通过怎么样学习,才让自己的英语这么流利和纯正的。小女孩回答,I like watching English movies.电影所展现出来的语言知识,都存在于故事情节之中,并且加上声音和画面比较优美动听,在观看电影的过程中,学生仿佛置身于英语语言环境氛围下,大部分都会产生冲动,对影片中的对话进行模仿,对纯正的英语语音语调进行深入体会和琢磨,相对于过去的口语听力练习,这种方式更加有效,充满趣味性。

(三) 可以帮助学生了解英美文化

相对于普通的英语教学方法,英文电影可以更加有效地介绍英美文化,在电影中,学生可以对西方国家的风俗、地理位置、宗教信仰和价值观念等各个方面深入了解。以电影《Forest Gump》为例,将美国发展历史给生动地展现了出来,涵盖了很多需要了解的事情,如美国内战、性解放、黑人运动等等。此外,在本部影片的欣赏过程中,还可以对不同时代下美国人的生活情况进行了解。

二、 初中英语教学中应用英文电影的注意事项

(一) 科学选择英文电影

教师所选择的电影,要有积极向上的内容,学生的学习兴趣才能够被激发出来,并且电影内容不能够过于复杂。笔者对学生进行了简单调查,发现很多学生喜欢的电影都是幽默诙谐的,那么教师在选择影片的过程中,就需要充分结合学生的心理需求,暴力、色情等都是禁止出现的,否则会给学生带来一些不良影响。

(二) 对播放时间合理安排

一部电影往往时间较长,而初中生学习时间紧张,压力较大,就需要合理考虑课堂教学容量。虽然将英文电影引入初中英语教学中,可以有效提升学生的英语水平,但是因为只有较有限的时间,就需要科学安排,一般来讲,可以将课外时间和自习时间给利用起来。可以在晚自习时观看英文电影,白天上课学习比较累,观看电影可以放松一下,全身心投入进来,休息时间内,还可以对影片内容自由讨论,这样对电影的记忆会得到加深。

综上所述,将英文电影应用到初中英语教学中比较有效,可以将学生英语学习的积极性和主动性给激发出来。学生在口语锻炼中,提高了表达能力,同时,通过一系列英语电影的观看,对英美文化也可以更好地掌握。在具体实践中,需要结合学生的需求和爱好,科学选择影片,保证积极向上,并且对时间合理安排,加深记忆。

[参考文献]

[1]任佩佩.英文影片欣赏对初中英语教学的影响[J].中国教育技术装备,2010(12).

[2]徐怀金.略谈英文电影在初中英语教学中的应用[J].文理导航旬刊,2013(10).

[3]田倩梅.初探英文电影在初中英语听说教学中的重要性[J].新课程(中学版),2013(19).

英文电影 篇9

1.《鼓舞青春》共3部

2.《后天》

3.《难以忽视的真相戈尔》

4.《家园》

5.《拯救大兵瑞恩》

6.《虎虎虎》

7.《甘地传》

8.《超时空接触》

9.《共谱恋曲》

10.《杀死比尔》

11.《正午》

12.《心灵捕手》

13.《荒野生存》

14.《垂直极限》

15.《勇敢的心》

16.《这个杀手不太冷》

17.《简爱》

18.《变相怪杰》

19.《卡萨布兰卡》

20.《魂断蓝桥》

21.《第一滴血》

22.《真实的谎言》

23.《指环王》

24.《马达加斯加》

25.《加勒比海盗》

26.《黑客帝国》

27.《小鬼当家》

28.《侏罗纪公园》

29.《碟中谍》

30.《音乐之声》

31.《珍珠港》

32.《兵临城下》

33.《加菲猫》

34.《超人总动员》

35.《玩具总动员》

36.《人鬼情未了》

37.《狮子王》

38.《蓝精灵》

39.《爱丽丝梦游仙境》

40.《断背山》

41.《剪刀手爱德华》

42.《神奇海盗团》

经典英文电影对白 篇10

1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。

3. I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。

4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

5. It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。

6. You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。

7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。

8. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?

9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。

10. I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

阿甘正传 Forrest Gump经典台词

1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)

2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)

4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)

6. You just stay away from me please.(求你离开我)

7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)

10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)

11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental?like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)

英文电影推荐初中生 篇11

【关键词】初中英语教学 英语电影 具有应用

引言

电影是人生的艺术再现,也是现实生活的浓缩。电影在形象、具体地再现社会生活的基础上,带给我们视觉和听觉上的享受。将电影应用在我国初中英语课堂教学活动中,能够将静态的英语转变成立体、形象的自然语言,在充分调动初中生听觉与视觉器官的同时,能够集中学生的注意力,以此激发出学生的学习兴趣和利用英语进行沟通交流的欲望。

1在初中英语教学过程中应用英语电影的意义

初中阶段的学生,生性活泼,好奇心比较强,课堂上的注意力集中时间较短,学生容易受到外界的干扰,因此在我国初中英语课堂教学过程中应用英语电影有着重要的作用。其一,能够帮助学生积累更多的词汇与习语。对初中生而言,英语词汇与习语的记忆是一个难点,然而英语电影中有趣的故事情节能够帮助初中生记住更多的习语与词汇。学生在观看英语电影的过程中,能够记住词组的意思和读法,同时也记住了词组的使用情境与用法等。这种立体型记忆较为牢固,学生通过回顾电影故事情节,回忆起词组的用法等[1]。

例如: 美国经典电影《阿甘正传》中有着这样一句话:“It made me look like a duck in water”。

“look like”这个词组的意思是看起来和(某物或是某人)相似(相像)。这个句子的表面意思是“它让我像水里的鸭子一样”,但是在这里引申为“它让我如鱼得水”。像这样在观赏电影的过程中,学生能够记住一些较为简单的词汇,并能够灵活应用这些词汇。

其二,全面提高初中生的口语和听力能力。语言的学习需要依靠不断的模仿与重复才能够完成。初中阶段的学生对语言的模仿能力较强,因此在观赏英语电影的过程中,学生可以锻炼听力与口语。其三,初中生通过对电影的观赏能够对英美文化有一定程度的了解。

2英语电影在我国初中英语教学活动中的具体应用

所有事物均存在着正反两个方面,在初中英语课堂教学过程中,应用英语电影,虽然能够提高学生的英语学习能力,但是在应用过程中还是存在着一些问题。因此英语教师在应用英语电影进行课堂教学的过程中,需要注意以下三点。

2.1英语电影的选择。英语教师需要准确选择内容健康、发音标准、内容简单,能够符合初中生兴趣的电影。通过科学调查发现,我国多数初中生喜欢观赏诙谐有趣的英语电影。因此,英语教师需要选择符合初中生心理需求,且对学生起着教育作用的电影。此外,在选择英语电影的过程中,英语教师尽量选择和教学内容相符合的影片。

例如:《阿甘正传》,影片讲述的是影片主人公阿甘先天弱智,然而上帝却赐予阿甘一双飞毛腿与一副单纯而又正直的头脑。当所有人对阿甘投以异样的眼光的时候,阿甘的母亲和青梅竹马珍妮却关心、爱护着阿甘,在母亲和珍妮的帮助下,阿甘成就了不一样的人生。影片的内容简单,向学生展示了诚实守信、勇敢无畏、做事认真、重情轻财等美德。学生观赏影片的同时学到了更多的英语知识,同时也受到了积极的教育[2]。

2.2合理安排课堂教学时间。通常情况下,初中生在课堂教学过程中观赏整部电影的时间少之又少,又因为受到英语成绩的影响,多数英语教师考虑的是课堂教学容量的问题,即使教师知道英语电影对提高初中生英语学习能力很有帮助,但是课堂时间十分有限。这就要求初中英语教师合理安排教学时间,可以利用自习时间或是课外时间播放电影,学生在休息的过程中能够对电影内容进行谈论,以此加深对该英语电影的印象。此外,英语教师还需要注意把握好观赏英语电影的频率,一般而言,一个月观赏一次英语电影最佳,教师还可以鼓励初中生在课外观赏英语电影。

2.3电影教学环节的设计。电影教学要求教师为学生播放英语电影的同时,还需要对课堂教学环节进行合理的设计。在观赏电影前,英语教师需要按照初中生的实际情况,合理选择播放英语电影的内容、时间与地点等。在结束电影播放后,英语教师可以采取问学生问题、自由谈论等方式来评测课堂教学效果,以此考查学生对整个影片的理解情况。

例如:《风雨哈佛路》播放完后,英语教师可以将班上学生分成若干个小组,每组选出小组长和发言人,然后针对影片所讲述的故事和寓意进行谈论,然后由发言人代表本组发言,最后教师进行讲评,并点出影片中的经典词句。

3结束语

当时间步入21世纪,素质教育在我国的广泛推广使得越来越多的学者开始将教学视角转向教学习策略视角,英文电影引入到初中英语课堂中,这作为一种新型的学习方式,越来越受到教育界的广泛关注。这种模式从宏观的角度上讲,可以有力地挑战了教师“一言堂”的做法,同时也首次在课堂上给了学生自主、合作的机会,充分发挥学生的主观能动性与学习的积极性,对于培养学生团体的合作和竞争意识,发展交往与审美的能力,

教学是一门科学,又是一种艺术。在初中英语教学虽然没有固定的教学模式,但都有其内在的规律,教师只有树立以学生为主体的思想,精心设计教学过程,充分调动学生参与的积极性,才会让英语课堂教学才能焕发活力,学生的成绩有所提高。

【参考文献】

[1]王笃勤,张义海,李冬冬. 英文电影在英语教学中的应用[J]. 外语界,2010,10(09):201-202.

英文电影片名的地域翻译差异 篇12

由于历史、政治、社会生活等多方面的原因,内地与港台三地在外来语翻译方面存在诸多差异,同样的差异也反映在电影译名上,折射出两岸三地有各自的地域文化特点和语言运用特色。

电影片名翻译是一项重要而富有创造性的工作,它作为一种鲜活的语言运用实例,体现着整个社会的文化理念、文化价值趋向及审美习惯。电影片名翻译作为翻译的一个类别,要遵循翻译的一般原则和方法,但它同时又是电影文化交流甚至商贸的一项内容,具有一定的特殊性。近些年来,翻译界对电影片名翻译越来越重视,一些翻译工作者纷纷提出了自己的看法。其中包惠南先生指出,影视片名的翻译“既要符合语言规范, 又要富有艺术魅力;既要忠实于原片名的内容,又要体现原片名的语言特色,力求达到艺术的再创造”,要讲求“大众化、通俗化、口语化和艺术性”,“要能起到很好的导视和促销作用”。据了解,中国大陆和香港、台湾地区目前各自独立进行英文电影片名的中文翻译工作,已形成三足鼎立之势。虽然翻译界有普遍认可的既定翻译标准,但由于三地区文化背景、历史沉淀和语言习惯的差异,同一部英文片名的中文译名在三地常常天差地远、各具风格。笔者搜集整理了近几年英美大片在中国内地、香港及台湾地区的不同译名,并进行对比分析,分别论述了三地区对电影片名翻译标准的理解与侧重,以及翻译策略的不同运用等。

(二)电影片名翻译的原则

现代汉语大词典写道,翻译就是“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。”它是一门语言表达的艺术,是科学性与创造性的完美结合。清末翻译家严复在《天演论》的 (译例言》中说:“译事三难:信、达、雅。”虽然他是就文言文的翻译所发表的个人看法,但后人却一直将其视为各种语言翻译的质量标准。信,谓之忠实;达,谓之通顺;雅,则谓之修辞。也就是说,翻译必须做到语义准确,句子通顺,词藻优美。只有符合这种标准的译文,才能称得上翻译的精品。严复所提出的“信、达、雅”的原则,是就一般的语言文字翻译而言的,但电影片名的翻译有其特殊性,仅有“信、达、雅”是不够的。对于任何一种文艺作品而言其名称或标准的要求除了能够表达主要内容之外,还必须做到简洁明快,易读易记。因此,笔者认为,电影片名的翻译原则除了“信、达、雅”之外,还应符合下面四个原则:

1. 信息价值原则

片名翻译要忠实传递与原片内容相关的信息,做到翻译标题形式与原片内容的统一,也就是所谓实现信息价值的等值。捕风捉影,离题万里,背离信息价值的翻译是片名翻译的大忌。

2. 文化价值原则

翻译不单纯是语言转换的过程,同时也是两种文化交流的社会现象。在片名翻译中体现文化价值,促进文化交流和理解,是电影片名翻译的重要任务。

3. 审美价值原则

片名的翻译讲求摆脱原文词语束缚,深入把握作品的思想美学内容,以艺术家的匠心对待原片,进行新的艺术创造。用本族语言的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美,从而将美感经验传导于观众。

4. 商业价值原则

电影是一门文化性和商业性兼具的艺术,在片名翻译时当然需要考虑到商业因素。这首先要求译者充分把握译语文化特征和审美情趣,创造出的语观众所喜闻乐见的电影标题,引起其心理认同,激发审美愉悦而产生观看欲望。

(三)三地对于电影片名翻译原则的不同理解与运用

总体来看,内地对于电影译名一般采取直译,看上去直截了当,比较严肃并且忠于原名,但有时会有呆板拘谨之感,今年来正逐渐增加意译的做法,但总体看来还比较符合电影主旨;综观我国百余年的翻译历史,不管是严复老先生的“信、达、雅”,还是鲁迅先生提倡的“宁信不顺”,其共同基础都是忠实于原文。深受此标准影响的中国大陆的翻译家抱着严谨、认真的态度,尽可能忠实地反映原片的信息内容,准确地传递原片承载的文化,带给观众以美的享受。香港的电影业已经发展为一项成熟的娱乐产业,绝大多数观众看电影就是为了娱乐消遣、追求刺激,满足视觉和听觉的需要,而非受教育或提高品位。这也是香港武侠片、警匪片以及无厘头电影大行其道的原因。因此此地区电影片名的翻译也就投观众之所好,多将其做同化的处理来迎合观众的口味,以实现商业价值为终极目的。但是香港电影译名的商业化、本地化,不容易为香港以外的观众所接受。台湾地区电影片名的翻译与香港地区有着相似之处,同是处于高消费地区,同是受到商业浪潮的猛烈冲击,再加上本土思想言论的开放,外国电影到了台湾经常被“改头换面”,很多时候给人以触目惊心”的感觉,属于典型的“眼球经济”,因此台湾电影译名采取意译较多,但有时录用的名字与电影本身没有较多联系,商业化色彩也比较厚重。(见表1)

(四)内地与港台电影译名差异原因根源分析

1. 从语言学角度分析

音译上的差异是外语翻译中普遍存在的一个现象,由于这是一个见仁见智的问题,如果没有一个权威机构来统一译名,差异就在所难免。这种差异的出现没有太多规律可循。但总的来说,内地在翻译外语专名时比较注意紧扣外语音节和字母,用字时比较注意辅音的清音与浊音的对立,而港台在处理这类问题时似乎比较灵活,不大拘泥于某个字母、甚至音节与汉语的严格对应。因此首先在音译的电影译名中,内地与港台之间就有较大分歧。比如:“Amelie”,内地译为“阿梅丽”,香港译为“爱美丽”,台湾则译为“艾蜜莉”。

音译与意译上的差异。港台与内地在翻译有些电影片名时,采用的方法不太一致,通常是一方采取纯意译,另一方采取意译加音译两者相结合的方式,其结果才造成了三地译名的明显差异。(见表2)

当然对于一些抽象或引发歧义的电影片名,内地译者也会采用直译意译相结合,或音译意译相结合的方式,如经典老片Waterloo Bridge,为了避免直译成“滑铁卢桥”,而引起歧义,译者保留了原片名中的“桥”(Bridge),又考虑到原片内容是爱情悲剧,加上“魂断”两个字。“魂断蓝桥”这一凄美而富有诗意的中文译名赢得了广泛的赞誉。

2. 从三地历史文化、经济与社会心理角度分析

从社会语言学角度看,适用于不同的彼此隔绝的地区中的同一种语言,在经过较长时期相对封闭的独立发展之后,除了该语言本身会随着各自社会的变化而发生某些变化之外,不同地区使用的语言间也必定会发生某些差异,隔离的时间越久,差异就越明显。

香港被英国统治丽150年之久,英语已经对香港的语言文字应用进行了全面的渗透,加上香港原本就使用的粤语方言,使得香港的语言具有极大的特殊性,很难被香港以外的地区的人们理解和接受。如“The Cable Guy”译为“线鬼衰人”, “The Princess Diaries”译为“走佬俏公主”。还有“Adaptation”译为“何必偏偏玩谢我”, “Pay It Forward”译为“拉阔爱的人”,这样的片名相信不熟悉香港文化的人一定无法理解。然而我们不能说这样翻译就一定不好,毕竟除了文化、教育、语言习惯等原因外,民族语言的凝聚力和社会各阶层对于词语的接受性方面的差异也是不容忽视的重要因素。加之香港是高度发达的商业社会,而电影作为重要的消费品,自然会从商业角度出发,往往靠一些吸引眼球的名字来吸引观众,这种做法本身无可厚非,可是因此带来的译名混乱的后果确是我们不愿看到的。

由于历史原因,台湾与内地相隔数十载,彼此语言接触甚少,各自都在不同的情况下发展变化,导致了两地汉语的较多差异,这种差异不可小视。而且台湾近年来在翻译电影片名方面所表现的“自由”程度和“豪放不羁”的态度简直可以说是恣意妄为。台湾的片商在定影片译名时,很多时候似乎根本不考虑影片原名和内容,只是一味的迎合“市场需求”。于是一些能吸引眼球的字眼诸如魔鬼、黑色、战士、悍将就频频出现在电影译名中,至于这些字眼和原片有无关系,则不予考虑。这样,一系列的流行公式也应运而生,如大家耳熟能详的“XX总动员”、“XX动员令”、“XX战警”和“XX追缉令”。例如,动作明星施瓦辛格因主演“魔鬼总动员” (Total Recall) 走红后,他所主演的电影就全在中文译名前冠上“魔鬼”二字。“The 6th Day”译为“魔鬼复制人”,“The Terminator”译为“魔鬼终结者”,“End of Days”译为“魔鬼末日”,“Commander”译为“魔鬼司令”,就连他的一部喜剧片“Kindergarten Cop”也译为“魔鬼孩子王”。

(五)结束语

中国内地、香港和台湾三地由于地域、历史文化背景、社会心理、价值取向等方面的不同,造成了电影片名的翻译标准、策略上都存在差异。译名既然是以本地观众为目标,就必须符合本地观众的欣赏与品味。三地的翻译从整体上来说,都较为适应当地译语观众的需求。因此我们不能单纯地来评判哪个的翻译方法是最佳译法。国内有些翻译工作者曾就目前电影片名翻译的这种“三足鼎立”局面予以,认为这造成了同一部影片有三个不同的汉语译名的混乱局面,使观众误以为它们是不同的电影,认为这一局面令人堪忧,亟待打破。然而,笔者认为翻译本来就没有纯粹而简单的“绝对标准”,这种文化现象的电影片名翻译也应与具体现实结合起来,因地制宜,灵活变通。三地片名翻译的“鼎势”虽说让人有些眼花缭乱,但也给了三地翻译工作者难得的比较素材,让他们在比较中加强交流、学习、取长补短, 从而有利于整体提高中国翻译界的电影片名翻译水平。

参考文献

[1]包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2001.

[2]贺莺.电影片名的翻译理论和方法[J].外语教学, 2001, (1) :56-60.

[3]郑玉琪, 王晓冬.小议电影片名的英汉翻译原则[J].中国翻译, 2006, (2) :66-68.

上一篇:学生实习手册实习计划下一篇:山东中考历史试卷