社会学概论第6章

2024-07-23

社会学概论第6章(通用6篇)

社会学概论第6章 篇1

Chapter 6 Syntax 句法学 6.1 Syntax:definition 定义

Syntax is a study of sentences:sentence structure and formation 句法学就是对句子的学习。

Syntax can be defined as the branch of linguistics that studies how the words of a language can be combined to make larger units, such as phrases, clauses and sentences.语法可以被定义为语言学的分支研究语言的词汇如何被合并成更大的单位,比如短语和句子,从句。

It studies the interrelationships between elements of the sentence structure and the rules governing the production of sentences.它研究句子中各种成分之间的关系。句法研究语言的句

子结构。Finite(有限的)number of words and small set of rules can create infinite number of sentences.有限的单词和少量规则能创造无穷尽的句子。

Syntactic knowledge: the intuition of a native speaker about how words are combined to be phrases and and how phrases are combined into sentences.句法知识:说话者用直觉 知道母语词汇如何结合成词组和短语如何组合成的句子。

6.2 Grammar,syntax and morphology 语法、句法学和形态学 Grammar :“the knowledge and study of the morphological and syntactic regularities of a natural language.”It excludes phonetics, phonology, semantics.语法是关于自然语言形态规则和句法规则的知识和研究。它在语音学,音位学,语义学之外。

Grammar includes morphology and syntax.语法包括形态学和句法学。

1)Morphology studies the internal structures of words and word formation processes.形态学是语法的一部分,是研究词语的内部结构和构词过程的语言学分支学科。2)Syntax is concerned with the relationships between words and phrases within a sentence.它研究句子中词和短句之间的关系。句子用两种不同方式学习: Statically(静态的): we can describe the structures of sentences to illustrate the relationship among the elements of a sentence;我们可以描述句子结构之间的关系来说明句子的元素。Dynamically(动态地):we can study how sentences are generated by syntactic rules.我们可以学习生成的句子的语法规则。

6.3 syntagmatic, paradigmatic and hierarchical relations横组合、纵聚合和等级关系 Syntagmatic is a fundamental term in linguistics,to refer to the sequential characteristics of speech,seen as a string of constituents in linear order.The relationships between constituents(syntagms or syntagmas 组成成分)in a construction are generally called syntagmatic relations.横组合是语言学的基本术语,横组合关系指一个单位和同一序列中的其他单位之间的关系,或共现的所有成分间的关系。

Sets of syntagmatically related constituents are called structures.横组合关系的成分被称为结构。Paradigmatic relations or associative relations refers to the set of relations a linguistc unit has with other units in a specific context.聚合关系或关联关系是指语言单位和其他单位在特定

上下文间的关系。

Paradigmatic relations hold between an item and similar ones that can appear in the same position in a sequence.纵聚合关系指在结构的某个特殊位置上彼此可以相互替换的成分之间的关系。Paradigmatic relations refer to the relations between the linguistic elements within a sentence and those outside the sentence.纵聚合关系指句子内外语言元素之间的关系。Classes of paradigmatically related elements are called system, like “person system(人称系统)“case system”(格位系统)。Syntactic categories(句法范畴)refer to the linguistic forms that have paradigmatic relations(纵聚合关系).They include lexical categories(词汇范畴)and non-lexical categories.Lexical categories: • 名词Noun(N): book, table.• 动词Verb(V);hit, tell • 形容词Adjective(Adj): good, bad • 副词Adverb(Adv): greatly • 限定词Determiner(Det): a, this, his, • 介词Preposition(P): on in • 连词conjunction(Conj);and if • 感叹词Interjection(Int): oh, ah Phrasal categories(短句范畴): • 名词短语Noun phrase(NP): a book • 动词短语Verb phrase(VP): sing a song • 形容词短语Adjective phrase(AP): very good • 副词短语Adverb phrase(ADVP): very well, • 助动词短语Auxiliary phrase(AUX):tense model, tense perf • 介词短语Prepositional phrase(PP): in the room Hierarchical structure(层次结构)refer to the inner layering(内部层次关系)of sentences, that is, sentences consisting of phrases and phrases in turn are composed of words.Hierarchical structure can be analysed by IC analysis, labeled IC analysis, phrase markers and labeled bracketing.层次结构可用直接成分分析、带标记的直接成分分析、短语标记语、带标记括弧法来 分析。

6.4 IC Analysis, labeled IC Analysis, phrase markers, and labeled bracketing 直接成分分析、带标记的直接成分分析、短语标记语、带标记括弧法 IC Analysis is a kind of grammatical analysis,which refers to the major divisions that can be made within a syntactic construction,at any level.To put it in a simple way,we can divide the words of a sentence(or a morphemes of a word)into two groups, and then divide each group into sub-groups and so on, until the single words of the sentences(or single morphemes of the word).直接成分分析是一种语法分析,它指的是可以组成句法结构的任何

级别的主要部分。用一个简单的方法,我们可以把一个句子的话(或一个单词的语素)分成两组,然后将每个小组再分成小组等等,直到剩简单的单词(或单语素的词)。IC Analysis=immediate-constituent analysis(constituent analysis)

It was a major feature of Bloomfieldian Structuralist linguistics(布龙菲尔德结构主义语言学的主要特征)Immediate constituents直接成分

Ultimate constituents 最终成分(树型图底部的部分)Constituen成分: all the forms except the one at the top---the sentence itself One advantage of IC Analysis is to reveal the structural ambiguity(结构性歧义)Labeled IC Analysis(带标记的直接成分分析): to label the grammatical categories of each constituents and the sentences.把语法类别的每个成分和句子标明。

As the IC Analysis is too redundant(重复的)and troublesome, the phrase markers(短语标记法)are advanced.Labeled bracketing(方括标记法)is also applied in representing(表示)the hierarchical structure(分层结构)of sentence.6.5 Constituency and Dependency成分关系、依存关系 Constituency(成分关系): It is to divide a sentence into a series of constituents which can be analysed into further constituents until no further division is possible.它是一个 句子划分为一系列可分析的成分一直分到不能再除去。

Constituents structure analysis is a hierarchical analysis showing the different constituents at different structural levels based on the distribution of linguistic forms.成分结构分析是一个层次分析显示不同结构水平的不同的成分,基于语言形式的分布。

Dependency grammar(依存语法)is a type of formal grammar,developed by several linguists in the 1950s(in particular,the French linguist Lucien Tesniere)which establishes types of dependencies between the elements of a construction as a means of explaining grammatical relationships.(依存语法)是一种正式的语法,由几个语言学家在1950年代(特别是法国语言学家吕西安

Tesniere),建立了建筑中各元素的依存种类,作为一种解释语法关系的手段。In a syntactic connection(句法联系)between two elements one is the governing element(支配因素)and the other is the dependent element(依存因素).When a governing element is dependent on another governing element, a complex hierarchical dependecy order results.在依存语法看来,在句子的每两个要素或成分之间,一个是支配要素/成分,另一个则是依存要素/成分。如果一个支配成分依存于另一个支配成分,则形成了一个复杂的等级依存顺序。In a sentence, the absolute governor is the verb.每一个句子当中,绝对的支配者是动词。6.6 TG Grammar(转换生成语法)6.6.1表层结构和深层结构(Surface structures and deep structures)

静态学习Static study of language deals with only surface structure(表层结构);动态学习dynamic study of language deals with both surface structure and deep structure.Sentence generation(句子的生成)always starts with the deep structure and then transforms it into its surface structure.句子生成总是先从深层结构开始,然后把它转换为它的表面结构。Deep structures are generated by phrase structure rules(短语结构规则)while surface structures are derived from their deep structures by the transformational rules.深层结

构是由短语结构规则产生的而表面结构是来源于他们的深层结构的转换规则。The whole process can be represented by: Phrase structure rules(PS rules)↓ ↓ deep structures ↓ ↓ T-rules(transformational rules)↓ ↓ surface structures Diffenrences:表面结构和深层结构的不同

1)Surface structures correspond directly to the linear arrangements of sentences;while deep structures correspond to the meaningful grouping of sentences.表面结构直接对应句子的线性排列;而深层结构对应于句子的有意义的分组。2)Surface structures are more concrete while deep structures are more abstract.表面结构更具体而深层结构更抽象。

3)Surface structures give the forms of sentences whereas deep structures give the meanings of sentences 表面结构产生句子的形式而深层结构产生句子的含义

4)Surface structures are pronounceable but deep structures are not.表面结构可发 音的但深层结构不能

6.6.2 phrase structure rules 短语结构规则 • S→NP AUP VP He is working.• NP →(Det)(AP)N those old books • AP →{(AP)/(ADVP)}Adj very old • VP →V{(NP)(PP)(S)/(AP)(ADVP} • run fast, get to the school • PP →P NP in the box • AUX →Tense(Modal)(Perf)(Prog)• Tense →{present/past} was is • Modal →can,may,must,will,shall,could„ • Perf →have-EN(完成体)• Prog →be-ING(进行体)The constituents put in the parentheses are called optional constituents because they may be present or absent on the right side of the arrow.这个成分放在括号被称为可选成分,因为他

们可能会离开身外的右边的箭头。

And the constituents which must be present on the right side of the arrow are called compulsory constituents.必须出现在右边的箭头的成分被称为强制成分。深层结构中动词词组要注意这两点:

1)the verbs in VP always take the base form and the inflectional endings of verbs are part of the auxiliary phrase在动词短语中的动词总是基础形式并且动词的屈折结尾部分是助动词短语的部分。

2)verbs in VP are main verbs while all the other helping verbs are part of AUX动词短语里的动词是主要动词而所有其他帮助动词是辅助词 6.6.3 transformational rules(转换规则)transformational rules are used to transform deep structures into surface structures, which involves a series of T-rules.The more T-rules are applied, the more concrete the structure becomes and the closer it is to its surface structure.转换规则用于转换成表面结构的深层结 构,其中涉及一系列转换规则。更多的转换规则应用,使更多的具体的结构变得越接近其表面结构。

deep structure ↓ by T-rules(1)modified structure(1)↓ by T-rules(2)modified structure(2)↓

„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„

by T-rules(n)surface structure Each T-rule performs one or two of the following three operations:1)rearranging the elements of the structure;2)adding a new element to the structure;3)deleting an element from the structure.每个转换规则执行一个或两个以下三个操作:1)重新安排元素的结构;2)添

加一个新元素的结构;3)删除一个元素的结构。

Each transformational rule consists of two parts: 1)the structural description(SD);2)structural change(SC).In the description of the deep structure, X,Y,Z can be used as the variables(变量)每个转换规则由两部分组成:1)结构描述(SD);2)结构变化(SC)。在深层结构的描述,X,Y,Z 可以用作变量。

• T-Affix(词缀转换规则)• T-Passive(被动转换规则)• T-agent deletion(删除施事者转换规则)• T-negation(否定转换规则)• T-Do insertion(助动词do插入转换规则)• T-Yes or No question(一般疑问句转换规则)• T-Wh-word insertion(疑问词插入转换规则)• T-Reflexive(反身代词转换规则)• T-Imperative(祁使句转换规则)

• Of all the T-rules, T-Affix hopping is obligatory while others are optional.在所有的转换规则里,词汇转换规则是必要的,其他是选择性的

The ordering of transformational rules: 特别要注意的是,转换规则的顺序很重要: If the ordering is not followed, the transformation will produce ill-formed sentences or be blocked up.如果排序不对,转换会产生不规范的句子或被堵塞。

1)T-Reflexive must be applied before T-Imperative.2)T-Passive must be applied before T-Reflexive.3)T-Passive must be applied before T-Negation.4)T-Passive must be applied before T-Yes or No question.5)T-Affix is always finally applied.6)T-Agent-deletion is always applied immediately after T-Passive.7)T-Do-insertion is always applied immediately after T-Negation.8)T-Do-insertion is always applied immediately after T-Yes or No question.9)The basic order of transformations for Wh-word questions: T-Wh-word insertion T-Yes or No question T-Do insertion)T-Wh-word switching T-Affix hopping Wh-word insertion rule

6.7 Structural ambiguity(结构歧义)ambiguity: “a word or sentence which expresses more than one meaning” 歧义就是一个单词或句子有好几个意思

歧义分三类:Lexical ambiguity词汇歧义,Surface structural ambiguity表层结构歧义,Underlying structural ambiguity潜在结构歧义

Lexical ambiguity is created by polysemy or homonymy.词汇歧义是由一词多义和同音异义产生 的。

6.8 The theme(主位)-Rheme(述位)theory: • Theme: the initial element of a sentence, carries old or given information and minimal communication dynamism一个句子的最初的元素,携带旧的或给定信息和最小的信息动态。•

Rheme: new information, the rest part of a sentence except the theme.新的信息,一个句子 除了主题的其余部分。Transition转化

社会学概论第6章 篇2

【名师箴言】

研究图形的相似是研究全等形的继续和深化.本章的主要内容包括:图上距离与实际距离、黄金分割、相似图形、探索三角形相似的条件、相似三角形的性质、图形的位似以及用相似三角形解决问题. 本章在探索相似图形的一些性质的过程中,不仅可以使同学们更全面地认识、描述物体的形状,体会图形相似在刻画现实世界中的重要作用,还可以通过解决现实世界中的具体问题,提高同学们应用数学的意识. 本章学习的重点是图形相似的应用,难点是图形相似的条件探索.

第6章?任?务 篇3

6.1 结构规模更加合理

规模发展是职业教育实现持续发展的基础。保证职业教育达到一定的规模,调整职业教育在整个教育结构中的比例是我国发展职业教育的一项长期战略,见表6-1。从国际社会职教发展情况来看,各国高中阶段教育中职业教育学生比例普遍较高,见图6-1。因此,保持中等教育阶段职普比大体相当,高职教育规模占到高等教育一半以上是保证实现合理结构规模的关键。为确保这项工作的落实,国家明确了职业教育规模发展的具体指标,并首次将本科层次职业教育学生规模纳入到职业教育规模发展、结构调整工作中来,将其作为一个新的增长点。同时,进一步发展从业人员继续教育也是完善职业教育结构的一项重要内容。见图6-2。

6.2 院校布局和专业设置更加适应经济社会需求

围绕经济社会的发展需求,科学合理的调整职业院校区域布局和设置专业是提升职业教育服务经济社会发展能力的重要举措。完成这项任务,必须紧密结合党的十八大报告关于推进经济结构战略性调整的要求(见图6-3),以调整完善职业院校区域布局(见表6-2),科学合理设置专业为重点;以健全专业随产业发展动态调整的机制为主要方式,见表6-3;以提升面向现代农业、先进制造业、现代服务业、战略性新兴产业和社会管理、生态文明建设等领域的人才培养能力为工作重心,见表6-4、图6-4、6-5、表6-5。

6.3 职业院校办学水平普遍提高

在建设人力资源强国的背景下,职业教育已经由注重规模发展进入以提高质量为核心的新阶段。影响职业教育人才培养质量的最直接因素就是职业院校的办学水平。“十一五”以来我国职业教育投入大幅度增加,职业院校的基础办学条件得到改善,师资队伍建设得到强化,并支持建设了一批示范性职业院校和重点专业,见图6-6、6-7。下一阶段,国家将普遍提高职业院校办学水平,见表6-6。

6.4 发展环境更加优化

社会学概论第6章 篇4

一、单项选择题

1.建设有中国特色社会主义政治的基本目标是(C)

A.在中国共产党领导下,在人民当家作主的基础上,依法治国,发展社会主义民主政治

B.坚持和完善人民代表大会制度和共产党领导的多党合作、政治协商制度以及民族区域自治制度

C.发展民主,健全法制,建设社会主义法制国家

D.坚持和完善工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政

2.我国实行的人民民主专政的国体和人民代表大会制度的政体是人民奋斗的成果和历史的选择,它们的核心内容都是坚持(D)

A.共产党的领导

B.以工农联盟为基础

C.四项基本原则

D.一切权力属于人民

3.社会主义民主的本质是(B)

A.共产党的领导

B.人民当家作主

C.依法治国

D.坚持社会主义道路

4.我国人民代表大会制度组织和活动的基本原则是(B)

A. 人民当家作主的原则

B. 民主集中制原则

C. 在宪法和法律范围内活动的原则

D.公平、公正、公开的原则

5.我国的政党制度是(C)

A.共产党的一党制

B.共产党和民主党派的多党制

C.共产党领导下的多党合作和政治协商制度

D.共产党和民主党派共同执政的两党制

6.中共十五大报告指出:“发展社会主义民主政治,是我们党始终不渝的奋斗目标。没有民主就没有社会主义,就没有社会主义现代化。”这个论断指出了(D)

A. 社会主义民主的论点

B. 社会主义民主的本质

C. 民主和法制的紧密联系

D. 民主和社会主义的内在联系

7.依法治国是党领导人民治理国家的基本方略,其根本目的在于(C)

A.维护宪法和法律在国家政治、经济和社会生活中的权威

B.依法打击敌视和破坏社会主义的敌对分子,维护社会稳定

C.保证人民充分行使当家作主的权利,维护人民当家作主的地位

D.确保国家各项工作有法可依,依法行政

8.中国共产党和各民主党派合作的政治基础是(C)

A.中国共产党和各民主党派都必须在宪法规定的范围内进行活动

B.遵循“长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共”的方针

C.坚持四项基本原则

D.中国共产党是执政党,民主党派是参政党

9.发展社会主义民主政治,最根本的是要(A)

A.坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一

B.实现民主政治的制度化、规范化、程序化

C.充分发挥人民群众的监督作用

D.有领导、有步骤地推进政治体制改革

二、多项选择题

1.社会主义法制的基本要求是(ABCD)

A.有法可依

B.违法必究

C.执法必严

D.有法必依

E.依法治国

2.中国采取的不是民族共和国联邦的制度,而是民族区域自治的制度。实践证明,这一制度有利于(ABCD)

A. 保障少数民族自主管理本民族内部事务的权利

B. 巩固和发展平等、团结、互助的社会主义民族关系

C. 各民族的共同繁荣和进步

D.国家的稳定和统一,抵御国外敌对势力的颠覆和破坏

E. 消除民族差别,实现民族融合3.当前和今后一段时间,我国政治体制改革的主要任务是(ABCDE)

A.发展民主

B.加强法制

C.实行政企分开、精简机构

D.完善民主监督制度

E.维护安定团结

4.我国人民代表大会制度是遵循以下原则建立起来的(ACD)

A.一切权力属于人民

B.民主协商

C.中国共产党的领导

D.民主集中制

E.由人民群众直接选举

三、思考题

1.如何正确理解坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一?

答:(1)发展社会主义民主政治,建设社会主义政治文明,是全面建设小康社会的重要目标,也是构建社会主义和谐社会的根本保证。发展社会主义民主政治,最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来。党的十七大报告进一步强调:“要坚持中国特色社会主义政治发展道路,坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,坚持和完善人民代表大会制度、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度以及基层群众自治制度,不断推进社会主义政治制度自我完善和发展。”这是我们党以邓小平理论

和“三个代表”重要思想为指导,总结执政经验,对于社会主义政治建设所做出的规律性认识,是推进政治文明建设必须遵循的基本方针。

(2)第一,中国共产党的领导是人民当家作主和依法治国的根本保证。在我国这样一个发展中大国,离开了共产党的领导,就不可能把全国人民的力量和意志凝聚起来,发展社会主义民主也就无从谈起。发展社会主义民主政治,建设社会主义政治文明,核心在于坚持党的领导。第二,人民当家作主是社会主义民主政治的本质和核心要求,是社会主义政治文明建设的根本出发点和归宿。社会主义民主政治的本质是人民当家作主。共产党执政就是领导和支持人民当家作主。健全民主和法制,全面落实依法治国基本方略,切实尊重和保障人民的政治、经济和文化权益,是社会主义民主政治建设的根本要求,也是我们党执政的根本目的和可靠基础。发扬人民民主,又是加强和改善党的领导的有效途径。党的领导方式和执政方式集中反映在党与国家以及人民群众关系的具体形式上。党只有领导人民创造各种有效的当家作主的民主形式,坚持依法治国,才能充分实现人民当家作主的权利,巩固和发展党的执政地位。第三,依法治国是党领导人民治理国家的基本方略。依法治国与人民民主、党的领导是紧密联系、相辅相成、相互促进的。依法治国不仅从制度上、法律上保证人民当家作主,而且也从制度上、法律上保证党的执政地位。我国的宪法和法律是党的主张和人民意志相统一的体现。人民在党的领导下,依照宪法和法律治理国家,管理社会事务和经济文化事业,保障自己当家作主的各项民主权利,这是依法治国的实质。依法治国的过程,实际上就是在党的领导下,维护人民主人翁地位的过程,保证人民实现当家作主的过程。党领导人民通过国家权力机关制定宪法和各项法律,又在宪法和法律范围内活动,严格依法办事,保证法律的实施,从而使党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来。

(3)总之,党的领导、人民当家作主和依法治国统一于建设中国特色社会主义民主政治的伟大实践之中,决不能把它们分割开来或对立起来。

2.为什么要坚持和完善人民民主专政的国体和人民代表大会制度的政体? 答:(1)人民民主专政是我国的国体。我国宪法明确规定:“中华人民共和国是工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政的社会主义国家。”这一规定表明:人民民主专政是工人阶级(经过共产党)领导的、以工农联盟为基础的对人民实行民主和对敌人实行专政的国家政权。

人民民主专政是马克思列宁主义关于无产阶级专政的理论同我国革命的具体实践相结合的产物,是中国共产党在领导革命斗争中的一个创造。我国现阶段的人民民主专政实质上是无产阶级专政。人民民主专政是适合中国国情和革命传统的一种形式,具有鲜明的中国特色。

坚持人民民主专政的实质,就是要不断发展社会主义民主,切实保护人民的利益,维护国家的主权、安全、统一与稳定。坚持人民民主专政,首先要坚持国家的一切权力属于人民,保证人民依照宪法和法律规定,通过各种形式和途径,管理国家事务,管理经济和文化事业,管理社会事务,保证人民当家作主。坚持人民民主专政,还必须充分履行国家政权的专政职能。

(2)人民代表大会制度是中国人民当家作主的根本政治制度,是我国的政体。在我国实行人民代表大会制度,是我们党把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合的伟大创造,是近代以来中国社会发展的必然选择,是中国共产党带

领全国各族人民长期奋斗的重要成果,反映了全国各族人民的共同利益和共同愿望。

实行人民代表大会制度是中国社会主义民主政治最鲜明的特点。全国人民根本利益的一致性,决定了人民可以统一行使自己的国家权力。

人民代表大会制度建立50多年来,已显示出强大的生命力和巨大的优越性。实践证明:人民代表大会制度是符合中国国情、体现中国社会主义国家性质、能够保证中国人民当家作主的根本政治制度和最高实现形式,也是党在国家政权中充分发扬民主、贯彻群众路线的最好实现形式,是中国社会主义政治文明的重要制度载体。人民代表大会制度健康发展,人民当家作主就有保障,党和国家的事业就顺利发展;这个制度受到破坏,人民当家作主就无法保证,党和国家的事业就会遭受损失。在建设中国特色社会主义过程中,必须毫不动摇地坚持、巩固和完善人民代表大会制度。党的十七大为巩固和完善人民代表大会制度指明了方向。

3.为什么要加强基层组织群众自治制度建设?

答:(1)基层民主是我国广大工人、农民、知识分子和各阶层人士,在城乡基层政权机关、企事业单位和基层自治组织中依法直接行使的民主权利,包括政治、经济、文化、教育等领域的民主权利,渗透到社会生活各个方面,具有全体公民广泛和直接参与的特点。它不仅是一种基层自治和民主管理制度,而且作为国家制度民主的具体化,是社会主义民主广泛而深刻的实践。

(2)党的十七大首次把基层群众自治制度纳入中国特色社会主义民主政治制度的基本范畴,明确指出.‘‘人民依法直接行使民主权利,管理基层公共事务和公益事业,实行自我管理、自我服务、自我教育、自我监督,对干部实行民主监督,是人民当家作主最有效、最广泛的途径,必须作为发展社会主义民主政治的基础性工程重点推进。”这是因为:一方面,发展基层民主是发展社会主义民主的基础性工作。在我国,人民是国家的主人。保证工人阶级和广大劳动群众行使管理国家、管理经济和社会事务的权利,首先必须保证他们在基层的经济、政治、文化和其他社会事务中当好家作好主,这是实现工人阶级和广大劳动群众在整个国家的经济、政治、文化和社会生活中当家作主的基础。另一方面,基层民主是社会主义民主最广泛的实践,发展基层直接民主,有利于提高全民的民主素养,为发展社会主义民主进一步创造冬件。

4.依法治国的含义是什么?实行依法治国的重要意义何在?

答:(1)依法治国就是广大人民群众在党的领导下,依照宪法和法律规定:通过各种途径和形式管理国家事务,管理经济文化事业,管理社会事务,保证国家各项工作都依法进行,逐步实现社会主义民主的制度化:法律化,使这种制度和法律不因领导人的改变而改变,不因领导人看法和注意力的改变而改变。

(2)深刻理解依法治国的科学内涵,应注意把握:依法治国的主体是党领导下的人民群众,也就是党领导人民实行依法治国。依法治国的客体是国家事务、经济文化事业和社会事务。依法治国就是要保证对所有这些事业、事务的管理工作都要依法进行。依法治国所依的法,最重要的是宪法和法律。我国宪法和法律体现了党的主张和人民利益、人民意志的统一。

食品工程概论第11章 复习提纲 篇5

1、什么是食品安全?

食品安全(food safety)指食品无毒、无害,符合应当有的营养要求,对人体健康不造成任何急性、亚急性或者慢性危害。

2、食品质量安全的主要影响因素?

食品污染是影响食品安全的主要问题。

(1)加工过程的问题有两方面的因素:来自不规范的操作;来自食品加工过程中的添加物;另来自原料的问题也越来越严重。

(2)销售过程引起食品安全问题主要因素:因贮存、销售环境条件不符合要求导致食品变质;因贮存时间带来的食品质量安全问题;因销售过程卫生控制带来食品安全问题。

3、食品主要不安全的因素:微生物、寄生虫、生物毒素等生物污染;环境污染;农药与兽药残留;农药外来物理性成分;营养不平衡。

4、食品检测一般2

 卫生就是细菌和致病菌等的检测

 理化就是水分、蛋白质等食品成分及可控成分含量的检测

5构成食品特征及可接受性的要素,包括物理感觉(外观、质构、风味)、营养质量、卫生质量、储藏性。

有关食品质量的全部活动,包括:对原料和产品的质量监测,原料的内在的、外部的质量监测,产品的内在质量、包装贮藏等,以及对生产过程的监测。

8、了解性内容:ISO 9001质量管理体系(一般产品);ISO 22000食品安全管理体系(丹麦标准协会提出得到国际认可的);HACCP危害分析与关键控制点(摩迪国际认证)。

9、HACCP 体系简介:对食品中潜在危害进行系统地识别、评估和控制的体系。基本原理:危害分析与预防措施、确定关键控制点、建立监控程序、建立纠错程序、建立验证程序、建立文件控制与记录保持程序。

英语语言学概论第九章笔记 篇6

1.The biological foundations of language 语言的生理基础

a)The case of Phineas Gage 盖奇案例

One afternoon in September 1848, a tragedy happed to Gage.A huge metal rod had gone through the front part of Gage’s brain, but his language abilities were unaffected.The point of this amazing case is that, if our language ability is located in the brain, it is clear that it is not situated right at the front.1848年9月的一个下午,有一名叫菲尼亚斯.盖奇的美国人身上发生了一场悲剧。一根大铁杆穿过了盖奇的大脑的前部,但他的语言能力却未受影响。

这一令人惊异的案例的意义在于,如果我们的语言能力位于大脑中,很显然不在其头部。

b)The human brain 人的大脑

The human brain is the most complicated organ of the body.Lying under the skull, the human brain contains an average of ten billion nerve cells called neurons.人的大脑是人体最复杂的器官,它位于头盖骨下,平均包含有一百亿个神经细胞,即神经元。

The most important part of the brain is the outside surface of the brain, called the cerebral cortex.The cortex is the decision-making organ of the body, receiving messages from all the sensory organs and initiating all voluntary action.Many of the cognitive abilities that distinguish humans from other mammals, such as sophisticated reasoning, linguistic skills, and musical ability, are believed to reside in the cortex.大脑最主要的部分是它的外表面,这一外表面称为大脑皮层。这一皮层是人体中做出各种决定的器官,它从各感受器官接受信息,并启动所有有意的动作。使人区别于其它哺乳动物的是人有很多认知能力,如复杂的推理、语言技巧和音乐才能,据认为都归因于这一皮层。

The brain is divided into two roughly symmetrical halves, called hemispheres, one on the right and one on the left.These hemispheres are connected like twins right down the middle by a number of interconnecting nerve pathways.大脑可分为大致对称的两半,称为半球,一个在左边,一个在右边。这两个半球由一些起连接作用的神经路径从正中间像双胞胎一样连接在一起。

In general, the right hemisphere controls voluntary movement of, and responds to signals from, the left side of the body, whereas the left hemisphere controls voluntary movement of, and responds to signals from, the right side of the body.总的来说,右半球控制左侧身体的有意动作,并对左侧身体发出的信号做出反应。而左半球反过来。

c)Brain lateralization 大脑的侧化

The left hemisphere has primary responsibility for language, while the right hemisphere controls and spatial skills as well as the perception of nonlinguistic sounds and musical melodies.The localization of the cognitive and perceptual functions in a particular hemisphere of the brain is called lateralization.人的大脑左半球主要负责语言,而右半球不仅支配着对非语言声音及音乐旋律的感知,而且支配着视觉和空间技能。认知功能和感知功能位于大脑的某一半球上被称为侧化。

Because each cerebral hemisphere has unique functional superiority, it is more accurate to conceive of the hemispheres as complementarily specialized.由于大脑的每个半球都有独特的功能优势,因而更准确地说,两个半球的专长是互利的。The process of lateralization is believed to be maturational.That is, brain lateralization is genetically programmed, but takes time to develop.侧化的过程被认为是一种发育成长的过程。也就是说,大脑侧化在基因中已安排好,但需要时间逐渐实现侧化。

2.Linguistic lateralization 语言侧化

a)Left hemispheric dominance for language 左半球的语言优势

Linguistic lateralization in terms of left hemispheric dominance for language is found to exist in an overwhelming majority of human beings.大脑侧化的一个显著特征是左半球语言侧化,即大脑左半球有着语言上的优势。大部分人的大脑左半球具有语言信息处理功能。

Although both right and left hemispheres are lateralized complementarily in many aspects of human cognitive and perceptual activities, language functions are believed to be lateralized primarily in the left hemisphere of the brain.Research has shown that different aspects of language processing appear to be more characteristic of the left hemisphere than the other.虽然在人类认知和感知活动的很多方面,左右半球的侧化互相补充,人们还是认为,语言功能主要侧化于大脑的左半球。研究表明,语言信息处理的多个方面似乎更多的是左半球的特性,而不是右半球的特性。

b)Dichotic listening research 两耳分听实验

Evidence in supporting of lateralization for language in the left hemisphere comes from researches in dichotic listening tasks.Dichotic listening research makes use of the generally established fact that anything experienced on the right-hand side of the body is processed in the left hemisphere of the brain, and vice versa.A basic assumption, thus, would be that a signal coming in the right ear will go to the left hemisphere and a signal coming in the left ear will go to the right hemisphere.By means of dichotic listening task, we can analyze the characteristics of incoming stimuli processed by the individual hemisphere.证明左半球的语言侧化的证据来自于两耳分听研究。两耳分听研究利用了已得到公认的事实:人体右半身所体验到的任何东西都是由左半球处理的,反之亦然。这样就有了下面的基本假设:进入右耳的信号将进入左半球,而进入左耳的信号将进入右半球。通过两耳分听研究,我们可以分析各个半球所处理的外部刺激的特点。

Research shows that the left hemisphere is not superior for processing all sounds, but only for those that are linguistic in nature, thus providing evidence in support of the view that the left side of the brain is specialized for language and that it is where language centers reside.研究表明,左脑并不是在处理所有进入的声音上都有优势,而只是在处理本质上是语言的声音时具有优势,这也为以下观点提供了证据:大脑左侧专司语言,语言中枢就位于这一部分。

3.The language centers 语言中枢

a)Broca’s area 布罗卡区

In 1861, a Frenchman named Paul Broca found the damage to a specific area of the brain results in speech production deficit.This area was now known as Broca’s area.Language disorder resulting from a damage to Broca’s area in the brain reveals word-finding difficulties and problems with syntax.1861年,一个叫布罗卡的法国人发现大脑内某一区域受伤会导致语言表达机能的丧失。现在该区域就叫做布罗卡区。大脑中布罗卡区受伤引起语言混乱表明病人找寻词语困难及出现了句法方面的问题。布罗卡区是大脑皮层的一个重要语言区域,有着控制语言表达的机能。b)Wernicke’s area 韦尼克区

In 1874, a young German Carl Wernicke found another different area of the left hemisphere now known as Wernicke’s area.The damage to Wernick’s area will result in speech comprehension deficit.1874年,一个叫韦尼克的年轻德国人发现了左半球还有另一个重要的语言区域,有着控制语言理解的技能。现在该区域就叫做韦尼克区。大脑中韦尼克区受伤会产生严重的理解力缺失。

c)The angular gyrus 角形脑回

Angular gyrus lies behind Wernicke’s area.It is the language center responsible for converting a visual stimulus into an auditory form and vice versa.This area is crucial for the matching of a spoken form with a perceived object, for the naming of objects, and for the comprehension of written language, all of which require connections between visual and speech regions.角形脑回位于韦尼克区的后面,负责把视觉刺激转换成听觉形式,或把听觉形式转换成视觉刺激的语言中枢。这一区域对于把口头语形式和看到的物体相连,对于说出物体的名字,对于理解书面语言这些需要联系视觉区和言语区的实践都是很重要的。

d)Language perception, comprehension and production 语言的感知、理解与表达

The brain activity involved in hearing, understanding and then saying a word would follow a definite pattern.When we listen, the word is heard and comprehended via Wernicke’s area.This signal then transferred to Broca’s area where preparations are made to produce it.A signal is then sent to the motor area controlling the vocal tract to physically articulate the word.When we speak, words are drawn from Wernicke’s area and sent to Broca’s area, which determines the details of their form and pronunciation.The appropriate instructions are then sent to the motor area.听、理解和说一个词的大脑活动是遵从一定的模式的。听的时候,我们是通过韦尼克区听到并理解这个词,然后这个信号又被传到布罗卡区,在那儿做好了说这个词的准备,之后信号又传到控制发音系统的肌动区来发出这个单词音。说的时候,提取韦尼克区的词被传到布罗卡区,那儿决定这些词的具体形式和发音,然后适当的指令被传到肌动区。

4.The critical period for language acquisition 语言习得关键期

a)The critical period hypothesis 关键期假设

The critical period hypothesis refers to a period in one’s life extending from about age two to puberty, during which the human brain is most ready to acquire a particular language and language learning can proceed easily, swiftly, and without explicit instruction.关键期假设指的是人一生中大约从两岁到青春期这一时期,在这一时期内,大脑处于准备学习某一语言的最佳状态,学习语言既容易又快,且不需要刻意的教导。

It is generally thought that the development of lateralization in the brain may be connected to the language learning abilities of children in that critical age fro the acquisition of the first language coincides with the period of brain lateralization.一般认为,大脑的侧化过程可能与儿童的语言学习能力有关,因为第一语言学习的关键期与大脑的侧化区一致。

It is believed that language acquisition begins at about the same time as lateralization does and is normally complete, as far as the essentials are connected, by the time that the process of lateralization comes to an end.It becomes progressively more difficult to acquire language after the age at which lateralization is complete.一般认为,语言习得和侧化过程大致同时开始,而且就语言要点而言,到侧化过程终结的时候,语言习得通常也完成了。在侧化完成的年龄之后,习得语言变得越来越难。

b)The case of Genie and the degeneration of language faculty with age 吉妮案例与语言机制的退化

The case of Genie confirms the critical period hypothesis.A safe conclusion that we can draw from Genie’s case for the moment is that the language faculty of an average human degenerates after the critical period and consequently, most linguistic skills cannot develop.吉尼案例为人类是否有一个语言习得关键期提供了积极的作证。一名叫作吉尼的美国儿童出生后第20个月起被父亲单独囚禁起来,与世人隔绝。吉尼在13岁半被人解救出来之前失去了习得语言的机会。吉尼在过了习得临界期后开始学习母语,至今尚未完全习得英语。吉尼案例表明,人类的语言习得机制具有生理属性,即有一个生理的成熟期,也有一个生理的退化期。普通人的语言机制在关键期后退化,因而他们无法掌握大部分语言技能。

5.Language and thought 语言与思维

a)Early views on language and thought 有关语言与思维关系的一些早期观点

Early views on language and thought include two contrasting views: mentalist and empiricist.Mentalist stated that language and thought were the same thing.Thinking involved the same motor activities used in speaking.That is, when we “think aloud”, it is called speech;when we “speak covertly”, it is called thinking.Empiricist argued that mankind could not have the same languages and that languages were but signs of psychological experience.有关语言与思维的早期观点主要为相互对立的两种理论,即心灵论与经验论。

心灵论者认为语言与思维是统一体,思维和说话涉及相同的运动神经的活动。也就是说,言语是我们的“有声思维”,思维是我们的“无声言语”。

经验论者认为,语言与思维非统一体,语言只是心理上的经验,人类有着不同的语言,人类语言的不同是因为人类心理经验的不同。

b)The Sapir-Whorf hypothesis 萨丕尔-沃尔夫假设

The American anthropologist-linguist Edward Sapir and his student Benjamin Lee Whorf proposed a sweeping, two-pronged hypothesis concerning language and thought.美国人萨丕尔及其弟子沃尔夫提出的有关语言与思维关系的假设是这个领域里至今为止最具争议的理论。

Whorf proposed first that all higher levels of thinking are dependent on language.Or put it more bluntly, language determines thought, hence the strong notion of linguistic determinism.Because languages differ in many ways, Whorf also believed that speakers of different languages perceive and experience the world differently, that is, relative to their linguistic background, hence the notion of linguistic relativism.沃尔夫首先提出,所有高层次的思维都倚赖于语言。说得更明白一些,就是语言决定思维,这就是语言决定论这一强假设。由于语言在很多方面都有不同,沃尔夫还认为,使用不同语言的人对世界的感受和体验也不同,也就是说与他们的语言背景有关,这就是语言相对论。

If follows from this strong version of the hypothesis that there is no real translation and that it is impossible to learn the language of a different culture unless the learner abandons his or here own mode of thinking and acquires the thought patterns of the native speakers of the target language.由萨丕尔-沃尔夫假设的这种强假设可以得出这样的结论:根本没有真正的翻译,学习者也不可能学会另一种文化区的语言,除非他抛弃了他自己的思维模式,并习得说目的语的本族语者的思维模式。

c)Arguments against the Sapir-Whorf hypothesis 对萨丕尔-沃尔夫假设的批判

 Words and meaning.It is widely accepted that the vocabulary of a language consists of nothing more than meaningless labels which are manipulated by language users to elicit emotional reactions or behavioral responses, to impart information or to direct the listener’s attention.The meaning of a word or phrase depends largely on the communicative context.As the context of a word or sentence changes, its effect and meaning also change.词和意义。人们普遍接受了这一点:语言中的词汇只是一些无意义的标签,语言使用者用它们来引起情绪上的或行为上的反应,传递信息或引导听者的注意力。词和短语的意义在很多程度上倚赖于语境。词句的语境变了,它们的要旨和意义也随之而变。

 Grammatical structure.The syntactic system of a language and the perceptual system of the speakers of that language do not have the kind of interdependent relationship that the Sapir-Whorf hypothesis claimed to have.Many grammatical features of a language are purely superficial aspects of linguistic structure.语法结构。语言的句法系统和使用该语言的人的感知系统之间并没有萨丕尔-沃尔夫假设所声称的那种相互倚赖的关系。语言的许多语法特征都纯粹是语言结构的表层现象。

 Translation.Another major argument against the hypothesis comes from the fact that successful translation between languages can be made.The translation argument is supported by the very fact that conceptual uniqueness of a language such as Hopi can nonetheless be explained in English.翻译。对萨丕尔-沃尔夫假设的另一批判来自于语言间可以有成功的翻译这一事实。我们可以用英语来解释如霍皮语这样的语言的概念上的独特性,这一事实可以证明翻译批判的观点。

 Second language acquisition.If languages have different conceptual systems, then someone who speaks one language will be unable to learn the other language because he lacks the right conceptual system.However, since people can learn radically different languages, those languages couldn’t have different conceptual systems.第二语言习得。如果不同语言有不同的概念体系,那么说某种语言的人就会因为没有所需要的概念体系而无法学会另一种语言。然而,由于人们可以学会完全不同的语言,因而这些语言不应该有不同的概念体系。

 Language and world views.The language system does not necessarily provide specifics of one’s world views.On the one hand, people speaking the same language may have different world views, including political, social, religious, scientific and philosophical views.On the other hand, people speaking different languages may share similar political, social, religious, scientific or philosophical views.Moreover, one language can describe many different world views, as is evident in the case of successful translation.语言与世界观。语言体系并不一定能影响一个人对世界的看法。一方面,说同一语言的人对世界可能有不同的看法,包括政治观点、社会观点、宗教观点、科学观点和哲学观点都可能有所不同。另一方面,说不同语言的人也有可能有相似的政治观点、社会观点、宗教观点、科学观点和哲学观点。另外,一种语言也可以描述对世界的多种不同的看法,这一点在成功的翻译作品中可以看得很清楚。

d)Understanding the relation of language and thought 对语言与思维关系的再认识

 Major functions of language 语言的主要功能

Language provides a means for the expression or communication of thought and in particular, as serving two major functions, namely, interpersonal communication and intrapersonal communication.语言提供了一种表达和交流思想的工具,它尤其具有两个主要功能,那就是,人际交流和自我交流。

 The development and blending of language and thought 语言与思维的发展和融合

Although language and thought are two different systems that develop along two different routes, part of the language system is actually part of the thought system.The thought and language systems are joined through meaning and ideas.虽然语言和思维是两个不同的体系并沿两条不同的路线发展,但实际上,语言体系中的某些部分也是思维体系的一部分。思维体系和语言体系通过意义和观念结合起来。

 Thinking without language 脱离语言的思维

There are occasions when one can think without language, just as one may speak without thinking.People may communicate their feelings or thoughts via nonverbal signals such as facial expressions, gestures.在有些情况下,人们可以脱离言语进行思维,正像人们不思考就可以说话一样。人们可以通过面部表情或手势等非语言手段进行交流。

 Language as a conventional coding system to express thought 语言-表达思维的约定俗成的编码系统

Recall that in Chapter 1, we defined language as a system of arbitrary codes used for human communication.What that means is that the relationship between the coding system of language on the one hand and the conceptualizing system of thought on the other is conventional rather than genetic.回想一下,在第一章中我们认为语言是用于人类交际的任意符号体系。其意思是,语言的符号体系和思维的概念体系之间的关系是约定俗成的,而不是固定的。

For some historical reasons that are not completely understood, natural languages have developed into different coding systems, in spite of the fact that all humans share a general conceptualizing capacity.However, a particular coding system comprises a particular set of arbitrary verbal symbols which do not arise from, nor do they give birth to, a particular conceptual system.虽然人类都有一种用概念进行思维的能力,但由于一些我们还无法完全理解的历史原因,自然语言发展成了不同的符号体系。然而,一种独特的符号体系是由一套独特的任意语言符号构成的,这一套独特的符号既不是来自于,也不会产生一种独特的概念体系。

 The ways in which language affects thought 语言影响思维的方式

Although language is not always a necessary condition for thought, the use of it is indispensable to the content, direction, and elaboration of particular thoughts.虽然语言并不一定是决定思维的必要条件,但语言的使用对于某些具体思想的内容、方向和精细性来说却是不可少的。

上一篇:面试经验:骄兵必殆、举止端庄下一篇:高三命题作文600字:时间的声音