上语文古诗文翻译

2024-10-24

上语文古诗文翻译(精选6篇)

上语文古诗文翻译 篇1

初中古诗文学习资料

(原文及译文)

目录

陈涉世家……………………………………………………1 隆中对………………………………………………………6 望江南·梳洗罢……………………………………………10 江城子·密州出猎…………………………………………12 武陵春·风住尘香花已尽…………………………………14观刈麦………………………………………………………16 月夜…………………………………………………………18 商山早行……………………………………………………20 破阵子………………………………………………………22 浣溪沙………………………………………………………24 醉花阴………………………………………………………26 山坡羊………………………………………………………28 南乡子………………………………………………………30 公输…………………………………………………………32 得道多助,失道寡助………………………………………37 惠子相梁……………………………………………………39 庄子与惠子游于濠梁………………………………………41 愚公移山……………………………………………………43 关雎…………………………………………………………46 蒹葭…………………………………………………………48 从军行………………………………………………………50 羌村三首(之三)…………………………………………52 登楼…………………………………………………………54 走马川行奉送封大夫出师西征……………………………56

左迁至蓝关示侄孙湘………………………………………58 望月有感……………………………………………………60 雁门太守行…………………………………………………62 卜算子·送鲍浩然之浙东…………………………………64 别云间………………………………………………………66 五柳先生传…………………………………………………68 送东阳马生序………………………………………………70 酬乐天扬州初逢席上见赠…………………………………73 赤壁…………………………………………………………75 小石潭记……………………………………………………77 满井游记……………………………………………………80 《行路难》(其一)………………………………………82 茅屋为秋风所破歌…………………………………………84 白雪歌送武判官归京………………………………………86 《己亥杂诗》其五…………………………………………88 核舟记………………………………………………………90 大道之行也…………………………………………………94 石壕吏………………………………………………………96 答谢中书书…………………………………………………98 观潮…………………………………………………………100 湖心亭看雪…………………………………………………103 《归园田居》其三…………………………………………105 渡荆门送别…………………………………………………107 登岳阳楼(其一)…………………………………………109

上语文古诗文翻译 篇2

此句直译应是:因为(“以”)这样(“然”)的原因(“所”指代性副词)(是)什么(何)(呢)?水土不同(异)(啊)。

然而,根据现代汉语语法,这句译文中的“因为这样”和“原因”是不可以重复使用的。解决此问题的唯一办法就是将此句意译为:这样的原因是什么呢?(或:之所以这样的原因是什么呢?)水土不同啊。

(2)叶徒相似,其实味不同。

此句直译应是:叶子只相互类似(相像),他们的果实的口味(是)不相同的。然而前半句的译句却不符合现代汉语的语法。正确的译法应该是:只有叶子相互类似(相像),他们的果实的口味(是)不相同的。

(3)因恸绝良久,月余亦卒。

此句前半句中的“绝”意为“气息中止或死亡”。照前句字面意思讲,王子猷应该是早就死去多时了。可是为什么后半句又讲他一个多月后也去世了。难道说前面那个死了的王子猷又起死回生重新复活了?否则,岂不是前后矛盾?

解决此问题的唯一办法就是认定王子猷前回的死是昏死而非真死。于是此句可推译为:于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。

(4)青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

教参原译:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连结着,参差不齐,随风飘动。

笔者认为,此句翻译似乎不妥。因为此句主语“青树翠蔓”和谓语“蒙络摇缀,参差披拂”很难整体搭配。此句实际运用了并提的修辞格。所谓并提,又叫合叙,即文言文中出现的将两个词语或句子合并成一个词语或句子的文言修辞现象。如郦道元《三峡》中的“自非亭午夜分,不见曦月”一句就是由“自非亭午不见曦”和“自非夜分,不见月”两句合成的。此句真实含意为:

青树参差披拂,翠蔓蒙络摇缀。

(5)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

原译:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。

如果将此句中的“见”解为“看见”,那么根据现代汉语语法,此句动宾搭配显然不当。因为“明”处“可见”,“灭”(隐藏)处怎能也是“可见”的呢?

解决此问题的唯一办法就是将此句中的“见”解为“知道”。据此,此句可译为:

向小石潭的西南方向望过去,溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇爬行一样流动,这才知道这条河道的有些地方是隐藏着的,有些地方是显露着的。

(6)坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

此句至少有两个语病问题值得人们思考:一是“寂寥”和“悄”前后重复,“凄神寒骨”和“悄怆”基本上也算是近义词;二是“无人”与后文的“同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”自相矛盾。

对于第一个问题,笔者的解释是这样的:“竹树环合”的环境特点使作者仿佛处于与世隔绝的状态中,这又使作者很自然地联想到自己当时被贬寡居的生活处境,于是悲从中来,感到这样的环境“凄神寒骨”。“悄怆幽邃”则强调了作者这种因为环境极端寂静而产生的悲伤之情的深重。“悄怆”,即作者由观看小石潭周围环境而产生的静极而悲的感情。

至于第二个问题,笔者想可能有两种解释:1.吴武陵、龚古等人虽与作者同游,但他们并没有随同作者一起“伐竹取道”并来到小石潭边。2.吴武陵、龚古等人虽在作者身边,但由于作者过于陶醉于小石潭优美动人的景致而完全忘记了他人的存在。

据此,本句不妨试译为:

我坐在小石潭的岸边,四周被竹子和树木环抱着,这里既寂静又空旷,没有其他人,这样的环境不禁使我心神凄凉,骨节寒冷,如此静极而悲的感情真是深不可测啊!

苏教版八年级语文教材第126页对“凄神寒骨,悄怆幽邃”的解释显然是不太准确的。

凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。

这里的错误有二:一是译文中“悄怆”被解成了“寂静”的意思,这和后面对“悄怆”一词的注解相矛盾。二是没有指明“幽深”指的是什么深。

(7)隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉重。

苏教版八年级语文教参把此句中的“隶”和“从”分别解释为:隶,随从;从,跟随。众所周知,“随从(名词)”和“跟随(动词)”是近义词。如此一来,“隶而从者”(直译:随从而跟随的人)岂不成了一个不伦不类的病句?

笔者认为,这里的“隶”不妨解释为:“以奴仆(或随从)身份”。这样既解决了上面的难题,又突出了作者当时孤苦无依的处境。

(8)是以必得躬历山川,亲劳胼胝。

无论是苏教版八年级语文教材还是苏教版八语教参都把此句中的“胼胝”解释为“手脚因劳动而磨成的茧子”。

据此,“亲劳胼胝”一语便可直译为:亲自辛劳手脚因劳动而磨成的茧子。

或可直译为:亲自辛劳使手脚因劳动而磨成的茧子劳苦。(“劳”字使动化。)

显然,以上两个译句都是病句。

笔者认为此句中的“胼胝”似乎有两种可能的解释:

1.名词活用为动词,译为“手脚生茧子”。这样,“亲劳胼胝”一语便可意译为:亲自辛劳(乃至)手脚会产生茧子。

2.此为借代修辞格,即以“因劳动而在手脚上磨成的茧子”代指“因劳动而磨出茧子的手脚”。这样,“亲劳胼胝”一语便可意译为:亲自劳苦使生了茧子的手脚觉得劳累。

两相比较第一个解释更合理一些。

(9)昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间。

苏教版八年级语文教参将此句译为:

从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,顶风冒雨,在荒村乱流中间来来往往

苏教版八语教材对“布袍缓带”一语给出的解释是:

布袍缓带指轻便服装;缓带,宽束衣带。

把前面教参的译句紧缩一下,这个句子的主干就是:

海瑞轻装便服,顶风冒雨,来来往往。

这显然是一个病句。因为名词性短语“轻装便服”怎么能够和动词性短语“顶风冒雨”、“来来往往”同时作这个句子的谓语呢?

因此,从这个句子的实际情况看,原句中的“布袍”和“缓带”两词其实都是名词当作动词活用的。即:

布袍,穿着棉布长衣;缓带,系着宽松衣带。

这样原句就应翻译成:

从前海瑞治理河流的时候,穿着棉布长衣,系着宽松衣带,顶风冒雨,在荒村乱流中间来来往往。

(10)荡胸生曾云,决眦入归鸟。

苏教版八年级语文教参对此句的翻译是:山中层出不穷的云气使诗人的心胸为之荡漾,归鸟进入眼帘。据此,笔者可以断定,按此教参观点来看,句中的“荡”应为使动用法,意为“使……激荡”。“曾”则同“层”,层出不穷;决,裂开;眦,眼角,指眼睛。

此句是杜甫五律《望岳》中的颈联。按照律诗的写作要求,此联应对仗。既然“荡”是使动用法,那么为什么后半句中的“决”不是使动用法呢?再说,如果把“荡胸生曾云”译为“山中层出不穷的云气使诗人的心胸为之荡漾”即“曾云荡胸”,那么,原句中的“生”岂不是就没法解释了?后面的句子更不能按照对仗的要求翻译为“归鸟决眦”。另外,一般的主谓倒置的倒装句往往有强调谓语的作用。如果说前句倒置谓语是为了强调谓语“荡胸”,那么后句却无论如何也没必要强调谓语“决眦”。

所以,笔者认为,此联似乎可以这样来翻译:在我激荡的胸脯周围产生了一层又一层的云气,在我睁开的眼角周围飞来了一批又一批返回的鸟儿。

(11)浩荡离愁白日斜,吟鞭(诗人的马鞭)东指即天涯。

此句用“浩荡”修饰“离愁”是词语的超常搭配,暗示诗人心中的离愁就像大海一样广阔深重。“浩荡离愁”是名词性短语,“白日斜”则是主谓短语。诗人将它们连用在一起也属词语的超常搭配。诗人如此造句自然是为了更充分地抒发自己心中浩荡的离愁。因此,翻译此句时就应该注意突出诗人的这一意旨。

据此,此句可试译为:浩浩荡荡的离别愁绪在斜挂夕阳的映衬下越倍增伤感, 离开京都,我把马鞭向东一挥,感觉就像立即来到了天涯一般。

(12)落红不是无情物 ,化作春泥更护花

句中“落红”借指落花,而这里的落花又比喻像自己一样已经辞官回家的爱国志士。

(13)三年羁旅客,今日又南冠

句中“南冠”本指古代楚国人戴的帽子,后用为囚犯的代称。语出《左传》。楚人钟仪被俘,晋侯见他带着楚国的帽子,问左右的人“南冠而絷(zhí,拘禁)者,谁也?”官吏回答:"郑人所献楚囚也。”此处指被清兵逮捕。(详见教材231页注释3)

但此句中的“南冠”显然是一个动词。所以,笔者认为,这里的“南冠”实际上兼用了借代和词类活用两种修辞格,可理解为:本借指囚犯,这里名词活用为动词,意为“成为囚犯”。

(杨卫军 江苏盐城大丰市大桥第二初级中学 224131)

上语文古诗文翻译 篇3

青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲。

翻译:园中青青的葵菜上,布满朝霞;子上颗颗露珠在阳光下闪烁,等待着阳光把自己晒干。春天的太阳四处洒下恩泽,使万物都生机勃勃焕发出生命的光彩。面对美景,自己却时常担心秋天的降临,那时候花和叶子就会变黄,然后衰败凋谢了。所有的河流都向东流入茫茫大海中,什么时候这一去不复返的水流,才能再向西方流回来呢?一个人在少壮年华不勤奋努力,那么等到岁数大了,老年将至时,就只能白白后悔和悲哀了。

赏析: 这首诗从“园中葵”说起,再用水流到海不复回打比方,说明光阴如流水,一去不再回。最后劝导人们,要珍惜青春年华,发愤努力,不要等老了再后悔。这首诗借物言理,首先以园中的葵菜作比喻。“青青”喻其生长茂盛。其实在整个春天的阳光雨露之下,万物都在争相努力地生长。何以如此?因为它们都恐怕秋天很快地到来,深知秋风凋零百草的道理。大自然的生命节奏如此,人生又何尝不是这样?一个人如果不趁着大好时光而努力奋斗,让青春白白地浪费,等到年老时后悔也来不及了。这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,鼓励青年人要珍惜时光,出言警策,催人奋起。简评:

这是汉代乐府古诗中的一首名作。诗中用了一连串的比喻,来说明应该好好珍惜时光,及早努力。诗的前四句,向我们描绘了一幅明媚的春景,园子里绿油油的葵菜上还带着露水,朝阳升起之后,晒干了露水,葵菜又沐浴在一片阳光中。世上的万物都在春天受到大自然雨露的恩惠,焕发出无比的光彩。可是,秋天一到,它们都要失去鲜艳的光泽,变得枯黄衰落了。万物都有盛衰的变化,人也有由少年到老年的过程。时间就像大江大河的水一样,一直向东流入大海,一去不复返了。我们在年少力强的时候如果不珍惜时光,好好努力的话,到老的时候就只能白白地悲伤了!

2野望 王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

翻译:秋天傍晚时分,诗人遥望山野,内心觉得空荡荡的。山野一眼望去尽是一派秋意颇浓的山野景色。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人们骑着马带着猎物满载而归。他们相互望去并不相识,但是彼此各得其乐,不禁让诗人怀念起古代采薇而食的隐士。

《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作。

“东皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水边地。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情。

下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。”举目四望,到处是一片秋色,在夕阳的余晖中越发显得萧瑟。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处。

然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了。

读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。南朝诗风大多华靡艳丽,好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处。

这首诗的体裁是五言律诗。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

3早寒江上有怀 孟浩然

木落雁南度,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际看。迷津欲有问,平海夕漫漫。

翻译:草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,孤帆远方在天际,此情此景不堪看。我想找人问一问,迷路渡口在哪边?暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。

这是一首怀乡思归的抒情诗。以兴开首,借鸿雁南飞,引起客居思归之情。中间写望见孤帆远去,想到自己无法偕同的怅惘,最后写欲归不得的郁积。

官做事,以展鸿图。这种矛盾,就构成了诗的内容。

4望洞庭湖赠张丞相

孟浩然

八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。

翻译:八月的洞庭湖湖水高涨,与堤岸齐平,天空反照在水中,水天浑然一体。水气弥漫云梦泽,波涛澎湃震动岳阳城。欲渡洞庭没有船和桨,闲居在家有负朝廷恩德。坐着观看湖上垂钓的人,我只能白白羡慕别人钓鱼成功。

这是一首典型的干谒诗。干谒,顾名思义,古人为求显声扬名或经世致用而求见达官显贵,希望他们能够赏识自己,荐举自己或重用自己。反映这类题材的诗谓之干谒诗。

前面两联写景,即景生情,寓情于景;壮景造势,势涉情思。八月秋高,湖水盛涨,圆圆满满,与岸齐平;远远望去,烟波浩渺,水天一色,浑然一体。“涵”字点明洞庭湖汪洋浩阔,与天相接,吞天吐地,包容万象的恢宏气度,颇似范仲淹《岳阳楼记》的描写:“衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。”“平”字横向着眼,极见湖水浩渺,视野开阔。“太清”纵向描绘,给人以天高地阔,宇玉澄清之感。开头两句写得洞庭湖极开朗也极涵浑,润泽着千花万树,容纳了千溪万河。

三、四两句实写洞庭。水汽蒸腾,如烟似雾,仿佛江边湖畔的沼泽地带,都受到湖水的滋养哺育,才显得那样草木繁茂,郁郁葱葱。湖水翻江倒海一般澎湃汹涌,稳固如山的岳阳城好像瑟缩不安地匍伏在它的脚下,显得异常渺小。“蒸”字渲染一种湿漉漉,水淋淋的气氛,给人以孕大含深,蒸蒸日上的动态感;“撼”字犹如万钧雷霆,“炸”得岳阳城天摇地动,几近坍塌;极显湖水喧嚣动荡,桀傲不驯的自然伟力。这两句锤炼词语,以静衬动,凸现洞庭秋水虎吼雷鸣的勃勃生机。

四句写景,看似不涉干谒,不关情思,其实不然。才情卓异,奇思妙想如孟浩然者泼墨如水,浓描洞庭,决不是等闲之笔。孟浩然的高明就在于表达心意,旁敲侧击而不显山露水。这天地之间的浩荡汪洋的一湖秋水,既烘托出作者经世致用的凌云壮志和积极进取的勃勃雄心,又暗示张九龄宽宏大度,海纳百川的胸襟气度。壮景奇观,惊天动地,隐喻风流俊杰即将横空出世。此为借景传情,托水言志!

诗歌后面四句,转入抒情。“欲济无舟楫”,触景兴怀,就近设喻。诗人面对浩浩湖水,想到自己在野之身,满腹经纶,满面怀壮志,却无人接引,无人知赏,不禁悲从中来,就正如想渡过湖去却没有船只一样。“端居耻圣明”,意谓在这个伟大光明的太平盛世,自己本该一展宏图,大有可为;现在却是闲居无聊,浪费光阴。诗人心有不甘,气有不平而倍感愧疚,甚至羞于见人。这两句是正式向张丞相表白心志,说明自己心向神往出仕求官,却找不到门路。最后两句诗人向张丞相发出呼吁。“钓鱼者”暗指当政掌权的人物,其实是专指张丞相而言。这两句的意思是:德高望重,权倾朝野的张大人啊,您能出来主持国政,造福万民,我是十分钦佩的,不过,我是在野之身,不能追随左右,替您效力,只有徒然表示钦羡之情罢了。谦卑遗憾的字句之下暗含隐忍待发,将以有为的心机。

纵观全诗,写景过半,干谒心明。浩浩湖水,垂垂而钓,气定神闲,雍容大度,称颂对方,极有分寸而又不失身份;波澜动远空,“欲渡无舟楫”,阐述心声,不卑不亢,露壮志才情,隐寒伧卑微,委婉含蓄而又大气磅礴,才气纵横而又开合有度。如此干谒,实为天地之间第一等文字!

5黄鹤楼 崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。

翻译:传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!

【《黄鹤楼》赏析】

诗人满怀对黄鹤楼的美好憧憬慕名前来,可仙人驾鹤杳无踪迹,眼前就是一座寻常可见的江楼。“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。”美好憧憬与寻常江楼的落差,在诗人心中布上了一层怅然若失的底色,为乡愁情结的抒发作了潜在的铺垫。

“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。”楼头送目,江天相接的自然画面因白云的衬托愈显宏丽阔大,受此景象的感染,诗人的心境渐渐开朗,胸中的情思也随之插上了纵横驰骋的翅膀:黄鹤楼久远的历史和美丽的传说一幕幕在眼前回放,但终归物在人非、鹤去楼空。人们留下什么才能经得起岁月的考验?她不是别的,她是任地老天荒、海枯石烂也割舍不断的绵绵乡恋、悠悠乡情。

“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”艳阳高照,澄空流碧,恍惚中,汉水北岸的树木化作久久思念的亲爱之人,宛如眼前。和煦的阳光,给人家的温暖。依稀间,鹦鹉洲上的芳草丛中走来一身正气、击鼓骂曹的祢衡,他面对黄祖的屠刀,视死如归,血洒碧草,正是无数浪迹天涯的游子浸满血泪的无私付出,才构筑了无数令人难忘的故乡。美好的憧憬与动情的追忆,使得“晴川、芳草”二句极富人情味。诗作的思想品位也因此跨进更为高远的境地。

“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”日暮后面是夜晚,鸟要归巢,船要归航,游子要归乡。水雾江烟,一片迷蒙,问乡乡不语,思乡不见乡,面对此情此景,谁人不生乡愁也无由。诗作以一“愁”收篇,准确地表达了日暮时分诗人登临黄鹤楼的心情,同时又和开篇的暗喻相照应,以起伏辗转的文笔表现缠绵的乡愁,做到了言外传情,情内展画,画外拖音。

诗作的前两句民歌风味浓郁,景到言到,语如联珠;后两句则对仗工整,音律谐美,文采飞扬。特别是作者独具匠心的剪裁,更有令人回味无穷之感。诗人将思念亲人的狭义乡愁与心系天下苍生的广义乡愁有机结合,使得本篇的韵味和风骨跨上了同类诗作的最高峰巅。诗人的风采与秉性亦随诗篇的展开跃然纸上:他才华横溢,如晴川东去,奔流不息;他不拘小节,似芳草萋萋,峥嵘不已。没有自恋自迷之颓废,也无自私自利之狭隘,乡愁情怀的抒发也同样波澜壮阔、豪迈昂扬,不愧为是被后人推为唐朝七律诗中的第一佳作。

6送友人 李白

青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。

翻译:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。

在此我们一道握手言别,你象蓬草飘泊万里远征。游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣„„

这首五律虽然不是送别,但是李白还真有一首用五律写成的非常有名的送别诗,即《赠友人》。全诗充满了诗情画意,在一开头先写明送别之地,“青山横北郭,白水绕东城。”郭是外城,朋友远行,李白远送,两个人骑着马,并辔出城来到郊外,放眼望去,外城的北面有青翠的山峦,如画的景色使得即将远行的朋友忘记了征程;而近处,有波光粼粼的流水缓缓地向城东淌去,似在代替李白诉说着悠悠的别情。首联不但对偶工稳,用无言的“青山”对有声的“白水”,而且色彩明丽,远“横山”近“绕水”,组成一幅有声有色有情有义的郭外送行图。

颔联紧承首联,出句“此地一为别”,点明题目,对句“孤蓬万里征”,交待了这位朋友是孤身在外,如今又要远行它乡。孤蓬,是一种无根而随风飘转的荒草。这里借喻远行的朋友此地一别之后,就要像蓬草那样,随风飞逝,万里漂泊,踪迹难寻了。如果按严格的格律要求,律诗的二、三两联是必须对仗的,可是这一联中的“一为”对“万里”却并不工整,因为“为”是虚字,而“里”是实词,这种词性不尽相同的对仗,在后来,特别是晚唐的律诗中都是尽量避免的,而在此处,这种不拘泥于对仗的写法,却好似诗人为情所困,急不择言,更能体现出作者对朋友远行的深切关怀,在语气上更加自然流畅,合乎情理。

颈联写得十分工整,“浮云游子意,落日故人情。”浮云对落日,游子意对故人情,同时这联诗的寓意也十分丰富,用飘忽不定的“浮云”和无限感伤的“落日”分别表达双方此时那复杂而又无奈的心思,天空的一片白云,随风变幻,就像友人的行踪,从此山南水北,已是任意西东了;而天边那一轮如火的残阳正在徐徐落下,似乎对即将告别的大地恋恋不舍,正好贴切地传达了李白对朋友的惜别之情。结合前文,在这山青水丽、落日衔山的背景下,与朋友分手,怎不令人愁肠百结、难以为情呀。尾联“挥手自兹去,萧萧班马鸣。”千里送君,终有一别,友人已经挥手告别,这是全诗中唯一涉及行人的具体动作,而这一动作无疑再一次打开了作者内心感情的闸门,但是李白没有直接描写自己此时的感受,或许他觉得这时候说什么都是多余的,都是辞不达意的,所以,干脆荡开一步,用“萧萧班马鸣”这一场景来结束全篇,这一句是有出处的,《诗经·小雅·车攻》中有“萧萧马鸣”之句,班,是离别的意思,班马就是离君之马。诗人和朋友在马上连连挥手告别,而两匹马似乎也懂得主人的心意,临别时忍不住同时仰天长啸,这不期而至的“萧萧马鸣”更加使得全诗笼罩在一种不失苍劲而又有几分悲凉的气氛中。

这首送别诗写得非常动人,青山流水、落日白云,景物错落有致,色彩绚丽鲜明,特别是在结尾处挥手告别之际,几声班马长鸣,读起来更是有声有色,朗朗上口,又出人意表,过目难忘,不愧是李白送别诗中最具特色的代表作之一。7秋词 刘禹锡

自古逢秋悲寂寥, 我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上, 便引诗情到碧霄。

翻译:自古以来每逢到了秋天人们总是在悲叹秋天的凄凉寂寞,我却认为秋天要比春天更胜一筹。在晴朗的天空中一只仙鹤推开云雾冲上九霄,这就将我的诗情引到蓝天之上。

刘禹锡《秋词》诗意:

然而刘禹锡的《秋词》,却另辟蹊径,一反常调,它以其最大的热情讴歌了秋天的美好。更为难得可贵的是,《秋词》还是诗人被贬朗州后的作品。原诗两首,所选的是第一首。

“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春潮。” 自宋玉于《九辩》中留下“悲哉,秋之为气也”的名句后,悲,就成了秋的一种色调,一种情绪;愁,也就成了心上的秋了。然而,诗人开篇,即以议论起笔,断然否定了前人悲秋的观念,表现出一种激越向上的诗情。“我言”说出的是诗人的自信,这种自信,尽管染上的,是一种不幸的色彩,然而,诗人阔大的胸襟却非凡地溶解了这种不幸。“胜春潮”就是诗人对于秋景最为充分的认可。这种认可,绝非仅仅是一时的感性冲动,而是融入了诗人对秋天的更高层次的理性思考。

“晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。”诗人抓住秋天“一鹤凌云”,这一别致的景观的描绘,展现的是秋高气爽,万里晴空,白云漂浮的开阔景象。那凌云的鹤,也载着诗人的诗情,一同遨游到了云霄。虽然,这鹤是孤独的,然而它所呈现出来的气势,却是非凡的。一个“排”字,所蕴涵的深意,尽在不言中了。也许,诗人是以“鹤”自喻,也许是诗人视“鹤”为不屈的化身。这里,有哲理的意蕴,也有艺术的魅力,发人深思,耐人吟咏。它给予读者的,不仅仅是秋天的生机和素色,更多的是一种高扬的气概和高尚的情操。

读这样的诗,洋溢在我们心头的,绝非什么悲凉的气息,我们随着诗人的“诗情”,借助诗人想象的翅膀,天马行空般驰骋于碧空之上。于是,鹤飞之冲霄,诗情之旷远,“实”和“虚”便融合在了一起,所获得的全然是一种励志冶情的美的感受。

全诗气势雄浑,意境壮丽,融情、景、理于一炉,表现出的高扬精神和开阔胸襟,唱出的那曲非同凡响的秋歌,为我们后人留下的,却是一份难能可贵的精神财富。

8鲁山山行 梅尧臣

适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何处?云外一声鸡.。

翻译:众山有高有低,恰恰与我爱好山野风光的情趣相合。美好的山峰随着观看角度的变化而变化,独行无伴,幽深的小路让人迷路。秋霜洒落,山熊爬上了树;树林空旷,鹿儿喝着溪水,仿佛从云外传来一声鸡叫,不知道有住人家的地方在哪里。

本诗鉴赏:鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我爱好大自然景色的情趣。这就是开头两句诗的意思,说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。

第二联写山行,走到一处可以看到一种好峰,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,所以说“随处改”。“随处改”这个“改”字下得妙,如果在山中坐立不动,总是一个角度看山,好峰就不“改”了,因为“行”,所以好峰才处处改,由一个画面换成另一画面。以“改”字体现“行”,正切合诗题“山行”的意思。一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。“幽径独行迷”,“迷”的原因正是诗中说的,一是曲径幽深,容易走错路,二是独行,自己一个人,无人指路,也容易走错路,于是“迷”了。这里把一人个游山的体验逼真地表现出来了。

从前半首看,我们还不知他是在什么时候登山的,是春天还是秋天?读到第三联的“霜落”、“林空”,我们才知道他是在秋天登山的,因为秋天才有霜,霜冻使得树叶都落光了,使得山中的树木一棵棵都光秃秃的,好象空荡荡的。这种“林空”的感觉,是秋天才有的。山林空荡,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。这一联勾画出了一幅很动人的秋日山林熊鹿图。这画面是动的,熊在爬树,鹿在饮水,可是诗意却是静的,表现了山中人迹罕到、非常幽静的境界,这也是所谓动中有静的写法。

在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。这最后一句“云外一声鸡”,非常自然,确实给人以“含不尽之意见于言外”的感觉

9浣溪沙 苏轼

山下兰芽短浸溪, 松间沙路净无泥, 潇潇暮雨子规啼。谁道人生无再少? 门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

翻译:山下兰草碧绿的嫩芽浅浅地浸入清澈的小溪中,松林间的沙石小路干干净净的没有一点烂泥,暮色苍茫,细雨蒙蒙,这里传来了杜鹃鸟一声声哀鸣。谁说人老了不能重回青春年少?门前流淌的河水还能从东往西倒流呢!根本不用为自己满头白发而叹气,说什么岁月无情,仅听见黄鸡的鸣叫就可以了。

这是一首触景生慨,探索人生哲理的小词,表达了作者热爱生活、旷达乐观的人生态度。整首词如同一首意气风发的生命交响乐,流露出对青春活力的召唤,对未来的向往和追求,读之令人奋发向上。上阕写暮春三月清泉寺所见到的幽雅景致:

“山下兰芽短浸溪”,山下小溪流水潺潺,溪边的兰草刚刚萌生娇嫩的幼芽,蔓延浸泡在水中。

不染,异常洁净。

“萧萧暮雨子规啼”,时值日暮,细雨潇潇,杜鹃在寺外的松林中啼叫着。

上阕作者以淡疏的笔墨写景,描绘出一幅自然明丽、清新,雅淡凄美的风景画,令人身临其境,心旷神怡,表现出词人对大自然的喜爱及对人生的回味,引出下阕对人生的哲思。下阕就眼前“溪水西流”之景生发感慨和议论。这种议论不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韵的语言,表达有关人生的哲理。词人面对眼前西流的兰溪水,产生奇妙的遐想: “谁道人生无再少?”谁说人不可以重新拥有青春年华呢? “门前流水尚能西”,门前的兰溪水尚可以西流!

“休将白发唱黄鸡”,即使到了暮年,也不应该有“黄鸡催晓”的颓废心态。

下阕以溪水西流的个别现象,即景抒怀,自我勉励。表达出词人虽处困境而老当益壮、自强不息的精神和积极、乐观的人生态度,表现出对青春活力的呼唤,催人奋进。

10十一月四日风雨大作 陆游

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

翻译:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀; 还想着替国家守卫边疆。夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

这首诗是陆游晚年赋闲在家时写的,当时他已68岁高龄,犹日夜不忘恢复国土,报效国家。

上语文古诗文翻译 篇4

宋•陆游

当年万里觅封侯,匹马戍梁州,关河梦断何处,尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋,泪空流,此生谁料,心在天山,身老沧州。

注释:陆游,字务观,号放翁。南宋诗人。

万里觅封侯:奔赴疆场,寻找建功立业的机会。借用了班超投笔从戎的典故,表明了诗人的雄心壮志。

尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦游说秦王典故,诉 说自己不受重用,未能施展抱负。

暗:形容词作动词,变得暗淡。

关河:关塞河防,此指山川险要处

梦断:梦醒

胡:金兵

鬓先秋:两鬓的头发已经花白。秋,像秋霜一样斑白

空:白白的。

料:预料。天山:抗金前线

沧州:古人隐居之地

译文:回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?唯有自己在军中穿过的貂皮裘衣,已积满灰尘变得又暗又旧。

敌兵还未消灭,自己的双鬓却早已白如秋霜,只能凭忧国的眼泪白白地流淌。谁能料我这一生,心始终在前线抗敌,人却老死在沧州!

中心:描写了词人慷慨从军和离职闲居两个场景,抒发了词人命运多舛、报国无门、壮志难酬的悲愤之情。

丑奴儿 • 书博山道中壁

宋•辛弃疾

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。

注释:辛弃疾(1140-1207)南宋爱国词人。原字坦夫,改字幼安,号稼轩 少年:年轻的时候

不识:不懂

层楼:高楼

强:勉强

识尽:尝够,深深懂得

欲说还休:想说而终于没有说

译文:人年轻的时候不知道愁苦的滋味,喜欢登上高楼,喜欢登上高楼,为写一首新词没有愁苦而硬要说愁。

现在尝尽了忧愁的滋味,想说而终于没有说,想说而终于没有说

却说好一个凉爽的秋天啊!

中心:词人通过少年与而今,无愁与有愁的对比,表现了诗人受压抑、遭排挤、报国无门的痛苦,也表达了对南宋朝廷的讽刺与不满。

破阵子 •为陈同甫赋壮词以寄

宋•辛弃疾

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生。注释:吹角:军队中吹号角的声音。

角:古代军队中用来发号令的号角。

分:分配。麾下:指部下,军队。麾:军旗

炙:烤肉。

五十弦:本指瑟,古时最早的瑟为五十弦。这里泛指军中乐器。

翻:演奏。

塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。

的卢:一种烈性马

霹雳:惊雷,比喻拉弓时响如惊雷

沙场:战场。

点兵:检阅军队。

作:象,如。

了却:完结,完成。

赢得:博得。

生前:活着的时候。

身后:死后。

可怜:可惜。

译文:醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦里回到响彻号角声的军营。把八百里(牛名)分给 1 将士们烤肉,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。

战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想完成替君主收复国家失地的大业,博得天下生前死后的美名。只可惜(现在)已白发丛生!

中心:通过现实与梦境的鲜明对比,抒发了词人抗敌救国、建功立业的爱国热情和报国无门、壮志未酬的悲愤。

孔孟论学

出处作者:孔子

名丘

《论语》

孟子

名轲

字子舆

《孟子》 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

【参考译文】孔子说:“我十五岁(时)在学习上立下志向,三十岁(时)做事合于礼,四十岁(时)不受(外界的)迷惑,五十岁(时)了解了自然的规律、法则,六十岁(时)能听得进不同的意见,七十岁(时做事)随心所欲,(但)不会超越规矩和法度。”

中心:反映了人生经验不断积累的规律;

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”

【参考译文】孔子说:“学习而不思考,就会迷惑不解;(只是)冥思苦想却不(认真)学习,就会(很)危险。”

中心:强调了学习与思考必须紧密结合;

子贡问曰:“孔文子何以谓之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。” 【参考译文】子贡问:“孔文子凭什么可以被称为‘文’呢?”孔子回答:“孔文子聪敏又喜欢学习,不以向职位比自己低、学问比自己差的人求学为耻辱,因此称他(谥号为)‘文’。”

中心:表明了要向地位比自己低、学识比自己差少的人请教;

子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也!譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也!”

【参考译文】孔子说:“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,这时停下来,那是我自己要停下来的;譬如填平洼地,即使只倒下一筐,(能)继续倒下去,(那是)我自己要继续干(下去)!。”

中心:劝人自强不息。

孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈:其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。”

【参考译文】孟子说:“对大王的不明智,没有什么可疑惑的。即使有天下最容易生长的植物,晒它一天,又冻它十天,(就)没有能够(再)生长的。我(和大王)相见(的次数)也太少了,我离开大王,(那些)奸邪之人就来到了(大王的身边),我怎么能使大王的善良之心萌发呢?(现在)下棋作为一种技艺,(只是)一种小技艺;但如果不专心致志地学习,也是学不会的。弈秋是全国闻名的擅长下棋的人。让弈秋同时教两个人下棋:其中一个专心致志,只听弈秋的话;另一个虽然也在听,(但)心里面却老是觉得有天鹅要飞来,一心想着如何张弓搭箭去射击它,即使他与专心致志的那个人一起学习,却比不上那个人。是 2 因为他的智力不如那个人吗?回答很明确:当然不是。”

中心:学习不能一暴十寒,必须坚持不懈,持之以恒;不能三心二意,必须集中精力,专心致志;

孟子曰:“尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也。”

【参考译文】孟子说:“完全相信《尚书》,还不如没有《尚书》。我对《尚书•武成》一篇,所取不过两三片竹简罢了。有仁德的人在天下没有敌手,凭极仁道的(周武王)讨伐最不仁道的(殷纣王),怎么会使血流得连杵都漂起来呢?”

中心:读书要有批判怀疑精神。

黄生借书说

出处作者:袁枚

字子才

号简斋

《小仓山房文集》 黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:

书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟异日观”云尔。

余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!

今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。

为一说,使与书俱。

【参考译文】年轻的读书人黄允修来借书。我把书借给他,并告诉他说:

书要不是借来的就不会好好地读。你没有听说过藏书人(有书不读)的事吗?七略、四库,是天子的藏书,但是天子中读书的有几个呢?搬运时使牛马累得出汗,堆满屋子的,是富贵人家的藏书,但是富贵人中读书的有几个呢?其余像祖父和父亲积藏,而儿子和孙子丢弃的情况,就更不用说了。不只是书籍是这样,世间的事物都是这样。不是那人自己的东西而勉强借来,必定会担心人家催着要回,就忧惧地、不停地摩挲玩赏,说:“今天存放在这里,明天就要拿走了,我不能再看到它了。”如果已经被我拥有,一定把它捆起来放在高处,搁起来藏着,说“姑且等到日后再看”罢了。

我小时候爱好读书,家境贫穷难以得到书。有个姓张的藏书很多。我前往去借书,他不借给我,回家后那借书的情景出现在我梦中。那读书的心情,迫切到这样的程度。因此,只要看过的书就会理解、记住。做官以后,官俸花掉了,书籍买来了,到处都堆放满了。白色的蠹虫和灰色的虫丝时常沾满书本。这样以后,我慨叹借书的人看书用心专一,并且感叹年轻时光是多么值得珍惜!

现在姓黄的年轻读书人像我从前一样贫穷,他借书读也像我从前一样;只是我借书给人,同别人共用和姓张的吝惜自己的书而不借给人好像不相同。那么这样是我本来不幸遇到姓张的呢,还是姓黄的年轻读书人本来有幸而遇到我呢?懂得借到书的幸运和借不到书的不幸,3 那么他读书一定专心,并且他还书也一定快速。

(我)写了这一篇借书说,把它和书一起交给姓黄的年轻人。

中心:运用对比进行议论和抒情,从而证明“书非借不能读”的观点,勉励青年人努力为自己创造条件,发奋学习。

潍县署中寄舍弟墨第一书

出处作者:郑燮

文学家

书画家

字克柔

号板桥

《板桥家书》 读书以过目成诵为能,最是不济事。

眼中了了,心下匆匆,方寸无多,往来应接不暇,如看场中美色,一眼即过,与我何与也?千古过目成诵,孰有如孔子者乎?读《易》至韦编三绝,不知翻阅过几千百遍来,微言精义,愈探愈出,愈研愈入,愈往而不知其所穷。虽生知安行之圣,不废困勉下学之功也。东坡读书不用两遍,然其在翰林读《阿房宫赋》至四鼓,老吏史苦之,坡洒然不倦。岂以一过即记,遂了其事乎!惟虞世南、张睢阳、张方平,平生书不再读,迄无佳文。

且过辄成诵,又有无所不诵之陋。即如《史记》百三十篇中,以《项羽本纪》为最,而《项羽本纪》中,又以钜鹿之战、鸿门之宴、垓下之会为最。反覆诵观,可欣可泣,在此数段耳。若一部《史记》,篇篇都读,字字都记,岂非没分晓的钝汉!更有小说家言,各种传奇恶曲,及打油诗词,亦复寓目不忘,如破烂厨柜,臭油坏酱悉贮其中,其龌龊亦耐不得!

【参考译文】读书把看过一遍就能背诵(出来)当作(一种)才能,(其实)是最不顶用。

眼里(看得)清楚明白,心上(只是)匆匆(闪过),心神用不了多少,来来往往,看来看去根本来不及应付,就像看戏场中的美女,看一眼就过去了,跟我有什么关系呢?从古到今,过目就能背诵的人,有谁能比得上孔子呢?孔子读《易》(直)到把穿连竹简的皮绳磨断了好几次,不知道翻来覆去地读过多少遍,(书里)精微的语言,深刻的道理,越是探索越是有所发现,越是钻研越是深入,越是深入进去就越是不知道它的尽头。即使是生而知之、安而行之的圣人,也都不敢轻视勤学苦练、下足功夫。苏东坡读书(向来)都不用读两遍,但是他在翰林院读《阿房宫赋》时读到凌晨四更,(侍候他的)老吏觉得(他这样读书)读得很辛苦,东坡却读得畅快,不感到疲倦。怎么能因为看了一遍就可以记住而把书丢下不管了呢?只有虞世南、张睢阳、张方平(才会)一辈子(对于)读过的书不读第二遍,(所以他们)最终没有(留下)好文章。

而且过目一遍就能背诵,又有什么都背诵的坏处。即使像《史记》的一百三十篇中,(我)认为《项羽本纪》是(写得)最出色的,而在《项羽本纪》中,又以钜鹿之战、鸿门之宴、垓下之会是最出色。反复的看、背,你可能一会欣喜,一会悲泣,就在这几段中。如果一部《史记》,每一篇文章都读,每一个字都记,难道不是(成了)一个不懂道理的笨汉!还有胡编乱造的野史、笔记,各种各样的戏曲、低俗的唱词,以及打油诗词,也都过目不忘,(那么,这个人)就像破烂橱柜,臭油坏酱都储藏在其中,这种肮脏是无法让人忍受的!

上语文古诗文翻译 篇5

1、解释加横线的词。

⑴略无阙处()⑵或王命急宣()⑶虽乘奔御风()⑷属引凄异()⑸不见曦月()⑹素湍绿潭()

2、指出文章第二段中“或王命急宣,有时早发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”的表现手法及其表达作用。

3、用现代汉语翻译下列句子。

⑴清荣峻茂,良多趣味。

⑵虽乘奔御风,不以疾也。

⑶至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

4、《三峡》一文引用渔歌起到了什么作用?

5、《三峡》一文语言精致、洗炼,用语俏丽、贴切。请选取文中一处做简要分析。

6、解释下列句中加横线字的意义。

⑴A、哀转久绝

B、绝巘多生怪柏

C、沿溯阻绝

⑵A、自三峡七百里中

B、自非亭午夜分

C、屠自后断其股

7、回答下列问题。

⑴“虽乘奔御风,不以疾也”和“朝发白帝,暮到江陵”分别用了什么修辞方法?

⑵《三峡》描写两岸悬崖峭壁、雄伟为险峻的一句是

。从侧面烘托山峰陡峭幽邃的一句是

。⑶简要说说作者是从哪两方面描写三峡自然景观的。

⑷找出江水十分清澈的语句:

⑸依据加点词语在文中的含义,写出两个成语。“不以疾也”

、二、短文两篇

(一)答谢中书书

1、解释下面句中加横线的词语。

⑴晓雾将歇()⑵沉鳞竞跃()⑶未复有能与其奇者()

2、用现代汉语翻译下面的句子。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

3、请你任选一个角度,具体谈谈本文写景的妙处。

4、“山川之美,古来共谈”。测测你的鉴赏力,请从学过的古诗文中选出一句你认为写出了山川之美的语句,并注明作者。

(二)记承天寺夜游

1、解释下面句子中加横线词的意思。

⑴解衣欲睡

⑵相与步于中庭

⑶念无与为乐者

⑷但少闲人如吾两人耳

2、用现代汉语写出下面句子的意思,注意加点的词。

庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

3、全文没有一处写友情,但可以从字里行间看出来。请找出能表现苏轼与张怀民友情的句子(写出两句),并以其中一句为例,说说你选择它的理由。

理由:

4、“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”是全文的点睛之笔,请参阅下面的背景材料,说说为什么作者称自己为“闲人”,这体现了作者当时怎样的心境。

〖背景材料〗苏轼才华横溢,有济世之志,力主政治改革,但对王安石变法的激进之处持有不同意见,后被贬为黄州团练副使,实际如同流放。《记承天寺夜游》即写于此时。

5、文人雅士,善借月抒怀。“床前明月光,疑是地上霜”,如霜月色,引发李太白思乡之苦;“无言独上西楼,月如钩”,似钩弯月,触动李后主亡国之痛;此文中,苏东坡如何巧喻月色?有表达了怎样的心情

呢?

6、品析“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”的妙处。

三、观潮

1、解释下面句中加横线字的意思。

⑴天下之伟观也

⑵吞天沃日

⑶如履平地

⑷人物略不相睹

⑸则一舸无迹

⑹皆批发文身

2、作者用十分简练的笔墨描绘了钱塘江潮汹涌而至的壮观景象。分别用“

”、“

”等比喻写其状态、色泽;用“

”写其声音之大;用“

”写其气势壮,令人叹为观止。

3、文中的杨诚斋是指南宋著名诗人,其号为

。请默写出其《咏荷》的名句(一句或两句)。

4、文中引用著名诗人杨万里的诗句,在文中的作用是什么?

5、给下列句中加横线的字在括号里注音,在横线上释义。

⑴如履平地()

⑵倏尔黄烟四起()

⑶则一舸无迹()

⑷而僦赁看幕()

6、文章最后一段是从哪几个方面来写观潮的人之多?作者以此来表现什么?

四、湖心亭看雪

1、给下面句中加横线的字在括号里注音,在横线上释义。

⑴拥毳衣炉火()

⑵与余舟一芥()

2、西湖佳景,领略的人很多,可以说“前人之述备矣”。可本文又为何写得别有风神韵味呢?请说明原因。

3、舟子“莫说相公痴,更有痴似相公者”一句在文中的作用是什么?

4、仿照示例,点评、品味下面⑴⑵句中加点的字。

示例:湖中人鸟声俱绝

点评:一个“绝”字传出了冰天雪地、万籁无声的森然寒意。

⑴独往湖心亭看雪

点评:

⑵莫说相公痴,更有痴似相公者

点评:

五、诗四首

(一)归园田居(其三)

1、这首诗表明了作者怎样的生活志趣或理想?

陶渊明选择了隐逸,超然世外,过着“晨兴理荒秽,带月荷锄归”的田园生活,表明了他安贫乐道,不慕名利,洁身自好的生活态度和高尚节操。

2、试描绘“道狭草木长,夕露沾我衣”所展现出的画面。狭窄的田间小路边草木丛生,皎洁的月光照在草叶上的露水,亮晶晶的,诗人走在小路上,衣服都被露水打湿了。

3、如何理解“但使愿无违”中的“愿”字的含义

“愿”字蕴含了作者要按自己的意愿生活,不想在那污浊的现实世界

中失去自我的意思。

4、下列关于诗句的理解,不正确的一项是(B)

A、开头两句起得平淡,明白如话,好像一个老农娓娓道来,透露了诗人热爱农村劳动的心情。

B、三四两句写一早一晚:早起去除草,直到黄昏月出后才扛着锄头回家。截取两个片断,归纳一天劳动的苦辛,从“理荒秽”中可体现出来。

C、五六两句承上句而来,描绘了道路狭隘、草木丛生、夕露沾衣的画面,写诗人垦荒南亩的劳动的艰辛。

D、“但使愿无违”是全诗的归结和主旨。“愿无违”是说诗人不怕劳动的艰辛,不怕露水沾衣,只怕朝廷又要他去做官的思虑。

(二)使至塞上

1、王维在本诗中用“

大漠孤烟直,长河落日圆

”描绘出一幅意境雄浑、浩瀚壮美的沙漠美景。

2、“征蓬”表现了作者怎样的心情?

诗人是一个负有朝廷使命的大臣,却已没有根基、四处漂泊的“蓬草”形象自况,正是暗写自己内心飘零孤寂。

3、展开联想与想象,描绘“大漠孤烟直,长河落日圆”所展现出的画面。

大漠无边,长天空阔,一缕青烟直上青天,滚滚的黄河呼啸着奔腾而去,在河的尽头,是一轮有红又大的圆圆的落日

(三)渡荆门送别

1、品读全诗,展开联想和想象,描绘第二联所展现出的画面。山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野,江水奔腾直泻,从荆门往远处望去,仿佛流入荒漠辽远的原野。

2、这首诗中间两联描绘舟过荆门时所见景色,其中第二联中的“随”“入”“尽”字用得好,历来被人称道。请简要分析这三个字好在何处。

一个“随”字化静为动(或“以动写静”)将群山与平野的位置逐渐变换、移动,真切地表现出来,给人以空间感和流动感。一个“入”字形象生动,写出了气势的博大,充分表达了诗人豪情万丈,充满了喜悦的心情和昂扬的激情。“尽”字表达了刚从三峡中出来的诗人顿时喜悦开朗的心情。

3、描绘“月下飞天镜,云生结海楼”所展现的画面。并简要分析句中“下”字用得好在哪里?

这两句写船轻快地顺流东下,看到月亮就像飞镜一样向西坠下去,倒映在江水中,晓雾云生,变幻莫测,好像传说中的海市蜃楼。形象奇伟,想想瑰丽,表现出诗人放达洒脱的个性及积极乐观的人生态度,历来被称为不朽佳句。“下”是动词,月亮下来了,月影像一面镜子从天上飞下来了,想象奇特。

4、“仍怜故乡水,万里送行舟”一句表达了作者怎样的思想感情? 赋予水以情态,深情为诗人送别,表达了对家乡山水的眷恋。

(四)登岳阳楼(其一)

1、填空。

“帘旌不动夕阳迟”句中近景是帘旌;远景是 夕阳。不动的帘旌,表明湖面风平浪静;迟落的夕阳,揭示着傍晚的安详。这富有诗情画意的情境,在诗中的作用是:引起诗人的无限遐想

2、“三年多难”是指

北宋灭亡后,三年来诗人颠沛流离,经历的磨难。

3、这首诗表达了诗人怎样的思想情感?

表达了诗人对国破家亡的切肤之痛,报国无门的忧伤悲情。

4、请你说说“白头吊古风霜里”一句中“风霜”的含义。

“风霜”明指自然事物,实喻社会现实。语意双关。参考答案:

一、《三峡》

【阅读训练】

1、⑴同缺,中断 ⑵有时 ⑶即使 ⑷连续 ⑸日光,指太阳 ⑹急流或急流的水

2、侧面描写船行之急,突出水势的迅猛

3、⑴水清树茂,山高草盛,实在富有趣味。⑵即使骑着快马,驾着疾风,也不如它快。⑶至于夏水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

4、更突出了深秋“林寒涧肃”的清幽,表现了凄婉感伤的情绪。

5、如描写三峡春冬之时的一段,因为急流险滩,雪浪飞溅,故以“素”字饰“湍”;因为潭水沉碧,深沉宁静,故以“绿”字饰“潭”。

6、⑴A、小时B、极C、断 ⑵A、在B、如果C、从

7、⑴用的是比喻、对偶修辞手法 ⑵重岩叠嶂,隐天蔽日; 自非亭午夜分,不见曦月 ⑶写山突出连绵不断,遮天蔽日;写水突出四季之景象不同 ⑷则素湍绿潭,回清倒影 ⑸疾言厉色、疾风知劲草

二、《短文两篇》

(一)《答谢中书书》

1、⑴消散 ⑵争着 ⑶参与,这里指欣赏

2、从康乐公以来,不再有能欣赏这些奇景得人了。

3、提示:可以从视角的变化、动静的变化、视觉听觉的感官运用等方面,抓住特点,谈一点即可。

4、略

(二)《记承天寺夜游》

1、⑴解开(脱、脱下)⑵漫步、走、行走 ⑶考虑、想到 ⑷只

2、庭院的地面像积水那样清澈透明,“水”中有藻、荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树的枝叶在月光下的影子。

3、⑴“遂至承天寺。”理由:唯张怀民可以同乐。⑵“怀民亦未睡。”理由:心境相同。⑶“相与步于中庭。”理由:关系亲密。⑷“但少闲人如吾两人耳。”理由:志同道合,志趣相同,命运相同。

4、才华横溢,素有大志,但不被朝廷重用;仕途失意的落寂;自我排遣的旷达。

5、将月色比喻成一泓空明的积水,又将竹柏影比喻成水中藻荇。表达了作者复杂微妙的心情:既有郁郁不得志的悲凉,又有赞赏自己与朋友情趣高雅的自得等。

6、“积水空明”用比喻的手法写出月光的清澈透明;用“藻荇交横”写竹柏之影的参差错杂。作者以高度凝练的笔墨,点染出一个空明澄澈、疏影摇曳、似真似幻的美妙境界。

三、《观潮》

1、⑴景象 ⑵用水淋洗(淹没)⑶踩、踏 ⑷几乎、差不多 ⑸船 ⑹画花纹

2、玉城雪岭、雷霆、震撼激射、吞天沃日

3、杨万里、诚斋、小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头;接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

4、一是对钱塘江潮水壮观形象的侧面补充,二是在结构上与上段的“天下之伟观也”相照应。

5、⑴ lǚ 踩、踏 ⑵shū 忽然 ⑶gě 船 ⑷jiù 租用

6、一是写“江干上下十余里间”满眼都是穿戴华丽的游人,多得“车马塞途”;二是用“饮食百物”的价格高出平时的几倍;三是“僦赁看幕”爆满,到了“虽席地不能闲”的情况来反衬观潮人之多。作者的目的是以此来反衬钱塘江潮水的壮观景象。

四、《湖心亭看雪》

1、⑴cuì 鸟兽的细毛⑵jiè 小草,这里指细小、微小

2、因为作者写的西湖雪景,不仅仅是写雪景,是写看雪景,而且是深夜坐着小船看雪景,别有风神韵味。

3、通过舟子的话衬托自己痴于赏景适性,是以“痴”自负;舟子说更有“痴似相公者”,实际是作者写自己乘兴而往,尽兴而归,飘洒超脱胜于亭上拥炉对饮者。

4、⑴一个“独”字,充分展示了作者遗世独立的高洁情怀和不随流俗的生活方式。⑵舟子说作者痴,体现了俗人之见,但“痴”字又何尝不是做着最确切的评价呢?他痴迷于天人合一的山水之乐,痴迷于世俗之外的雅情雅致,作者引用舟子的话,包含了对痴字的赞赏,同时以天涯遇知音的愉悦,化解了心中的淡淡愁绪。

五、《诗四首》

(一)《归田园居(其三)》

1、陶渊明选择了隐逸,超然世外,过着“晨兴理荒秽,带月荷锄归”的田园生活,表明了他安贫乐道,不慕名利,洁身自好的生活态度和高尚节操。

2、狭窄的田间小路边草木丛生,皎洁的月光照在草叶上的露水,亮晶晶的,诗人走在小路上,衣服都被露水打湿了。

3、“愿”字蕴含了作者要按自己的意愿生活,不想在那污浊的现实世界中失去自我的意思。

4、B

(二)《使至塞上》

1、大漠孤烟直,长河落日圆

2、诗人是一个负有朝廷使命的大臣,却已没有根基、四处漂泊的“蓬草”形象自况,正是暗写自己内心飘零孤寂。

3、大漠无边,长天空阔,一缕青烟直上青天,滚滚的黄河呼啸着奔腾而去,在河的尽头,是一轮有红又大的圆圆的落日

(三)《渡荆门送别》

1、山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野,江水奔腾直泻,从荆门往远处望去,仿佛流入荒漠辽远的原野。

2、一个“随”字化静为动(或“以动写静”)将群山与平野的位置逐渐变换、移动,真切地表现出来,给人以空间感和流动感。一个“入”字形象生动,写出了气势的博大,充分表达了诗人豪情万丈,充满了喜悦的心情和昂扬的激情。“尽”字表达了刚从三峡中出来的诗人顿时喜悦开朗的心情。

3、这两句写船轻快地顺流东下,看到月亮就像飞镜一样向西坠下去,倒映在江水中,晓雾云生,变幻莫测,好像传说中的海市蜃楼。形象奇伟,想想瑰丽,表现出诗人放达洒脱的个性及积极乐观的人生态度,历来被称为不朽佳句。“下”是动词,月亮下来了,月影像一面镜子从天上飞下来了,想象奇特。

4、赋予水以情态,深情为诗人送别,表达了对家乡山水的眷恋。

(四)《登岳阳楼(其一)》

1、帘旌;夕阳;湖面风平浪静;傍晚的安详;引起诗人的无限遐想

2、北宋灭亡后,三年来诗人颠沛流离,经历的磨难

3、表达了诗人对国破家亡的切肤之痛,报国无门的忧伤悲情。

上语文古诗文翻译 篇6

【关键词】概念整合理论 古代诗词 断肠

【中图分类号】I206【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)06-0022-02

1.概念整合理论

1985年,美国语言学Fauconnier提出了“心智空间”概念;20世纪90年代,在“心智空间”的理论基础上,Fauconnier进一步提出了概念整合理论;如果两个客体存在某种联系,那么大脑必然会激活两个客体之间的语言及非语言的联系,从而整合形成某种新的概念。概念整合理论对于人类的创新思维,以及语言新概念的产生提供了有力的解释;也对理论与实践的结合提供了一个良好的解决途径。

概念整合网络是概念整合理论的重要组成部分,其中的心里空间网络是由说话者的背景知识构建的。根据Fauconnier和Turner的理论,概念整合网络有四个空间组成,分别是输入空间I,输入空间II,类属空间,和合成空间。

输入空间I和输入空间II的概念在表面上没有必然联系,但是说话者心智空间中的概念网络会对两个空间内的概念进行组合,找出其中的联系,进一步进行整合扩展,最终合成新的概念。这一理论能通过说话者的心智空间生成新的概念网络;反之,新的概念也能从这一理论中得到解释。因此,我们可以运用概念整合理论来分析实践,达到理论与实践的结合。更具体来讲,概念整合理论为中国古代诗词的分析也提供了一条新路。本文将运用这一理论对中国古代诗词中的“断肠”一词进行分析。

2.“断肠”的概念整合

古诗词是中华文化的瑰宝。诗人词人的用词技巧,诗词的意境,诗词的修辞,以及诗词中语言的创新都是值得后人学习与欣赏。

古诗词种类繁多,在诸多诗歌中,表示生离死别,悲痛怨忿的词也不少,其中“肠断”或者“断肠”便在其中。而且包含“断肠”的词句比比皆是。如:

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处:明月夜,短松冈。

——苏轼《江城子》

这首词是苏轼悼念亡妻之作。上阕写夫妻二人一生一死,妻子的坟墓远在千里之外,更是无人能听自己倾诉衷肠;下阕写到梦中回到故乡,见到妻子,却相对无言,唯有泪成行;那明月照耀、长满松树的小坟山便是妻子坟墓所在,也是词人痛欲断肠的地方。词中有实有虚,平铺直叙,表达了对亡妻的无尽思念,是脍炙人口的佳作。

此外,“断肠关山不解说,依依残月下帘钩。”(王昌龄《青楼怨》);“江花何处最断肠,半落江流半在空。”(元稹《江花落》);“断肠人去春将半。”(李宴《菩萨蛮》),等包含“断肠”的诗词不胜枚举。

提及“断肠”由来,可以追溯到东晋,有一个姓桓的大官,乘船来到三峡,手下人捕获一只小猿,母猿哀嚎数里未绝,后气绝而死,大官手下把母猿的腹部剖开,只见肠子已断裂成一寸一寸的。由于这一典故,所以后人就用“断肠”或“肝肠寸断”来形容极度悲痛。

从语言学的角度来讲,“肠子断裂”与“悲痛”是两个独立的概念,而且这两个独立概念有内在的联系;在提及“肠子断裂”一词时,势必会触发大脑中对于这一体验的认知反应——“痛”,所以鉴于这种由于“心智空间”而形成的联系,我们可以运用Fauconnier 的概念整合理论来分析“断肠”在中国古诗词中的应用。通过动态地分析这一词的产生过程,达到更好的理解中国古代诗词的目的。

以下将以纳兰性德《山花子》为例,展示“断肠”一词的概念整合。

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。人到情多情转薄,而今真个悔多情。又到断肠回首处,泪偷零。

这首词是纳兰性德怀念亡妻之作。上阕,柳絮飘落,藕丝相连,离别赠花以示纪念;下阕,人若多情,情必不深,而今悔悟眼泪飘零。生离本是人生痛苦的事情,而死别又使痛苦增加到极点。按照传统的理解,“断肠”当然是痛苦万分;但是如果从认知隐喻的角度来看,我们则能看出词人的心理变化,因而更能体会他失去妻子的悲恸。

正如1999年Lakoff和Johnson指出体验哲学是认知语言学的理论基础。肠子断裂必然会引起极大地痛苦,这是人类的体验;心情悲痛的时候也会引起人类的痛苦;所以在这一点上,肠子断裂与心情悲痛会产生相同的感受——痛苦。由此,基于人生体验的“断肠”一词便在合成空间得到生成。它不仅表现了人类的体验,同时也表现了人类心情的痛苦,所以这一词是人类大脑利用已有的知识框架连接了两个不同的客体,最终在人类的心智空间中形成的一个新概念。从认知角度“断肠”的形成进行分析,我们能更好的看出词人的心理变化;并且这种认知分析也能开辟一条研究传统诗词的新途径。

3. “断肠”的翻译策略

美国著名翻译家尤金·奈达在20世纪60年代末给翻译下了一个定义:“Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.”

翻译有两种基本的方法:直译和意译。直译时尽量保证原作的语言形式,包括用词,句子结构,比喻手段等,要求语言流畅易懂。比如:This issue is very important.(这个问题非常重要。)在词语、词序、句式等各方面均该相似。意译是从意义出发,只要求原文大意表达出来,不注意细节,译文自然流畅即可。在忠实原文的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合译入语的文化及表达习惯。比如:It is raining cats and dogs.(大雨滂沱。)

王佐良说过,“因为翻译者必须是一个真正意义上的文化人,人们会说:他必须掌握两种语言;的确如此,但是不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”语言是文化的载体,对一种语言的理解最终要回归到对文化的理解,因为,每个文本都承载着特定的历史文化特性。产生不同译文的原因是由于中西文化之间的差异。文化的差异导致译者对原文理解的差异,造成理解上的不对等。因此,翻译要充分考虑原文的文化背景,提高译文的信度。

本文围绕文化在翻译中的作用,分析中国古代诗词中“断肠”一词的英译。对于“断肠”一词我们在翻译的时候也应该考虑文化因素,因为在西方文化中,我们找不到“断肠”的对应词。

以《天净沙 秋思》为例:

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

著名翻译家翁显良先生的译文是:Crows hovering over rugged trees wreathed with rotten vine-the day is about done. Younger is a tiny bridge over a sparkling stream, and on the fair bank, a pretty little village. But the traveler has to go on down this ancient road, the west wind moaning, his bony horse groaning, trudging towards the sinking sun, farther and farther away from home.

翁显良先生在翻译“断肠”一词时,并没有直接译出这一词的含义,也没有运用意译说明人的悲伤,反而是把人的感情转接到了西风和瘦马的身上,说“the west wind moaning, his bony horse groaning”,寓情于景,通过对景物的描写来衬托人物内心的忧伤。这种寓情于景的手法在中国古代诗词经常使用。

而许渊冲先生翻译为:Over old trees wreathered with rotten vines fly crows; Under a small beside a cot a stream flows; On ancient road in western breeze a lean horse goes; Westwards declines the setting sun. Far, far from home is the heart-broken one.

许渊冲先生在翻译“断肠”一词的时候运用的heart-broken;heart-broken翻译成汉语是“心碎的”。从认知隐喻的角度来讲,“心碎”和“断肠”都是来源于人类的体验,由于身体器官的破裂而产生了极大地痛苦,而这种体验与人类精神的痛苦体验有着相通之处,最终产生了“心碎”与“断肠”。虽然,两个词用的都是概念合成理论,但是就这首词的翻译来看,许先生依然用的是意译的方法。

“断肠”在英语里缺少对应的词汇。通过阅读以上几位翻译大家的译作,我们可以看出,在翻译时人们往往采取意译的翻译方法,或借用其他的景物等衬托这种“断肠”的心情,或用某个表示“悲伤”的形容词来形容。

4.结论

概念整合理论是20世纪末提出的一项新理论。它提出了“心智空间”理论,认为人类可以通过自己大脑中的认知框架把两个客体联系起来。这一理论的提出对于新概念的产生,以及对于新概念的创新理解都提供了一条新的途径。

本文运用这一理论对于中国古代诗词中的“断肠”一词进行分析,颠覆了对于诗词的传统解释,使“断肠”一词有了动态的解释。我们不仅知道“断肠”的“悲痛”的含义,同时还了解到“断肠”的形成过程,因此使我们对于这一词的理解更具体、更生动。

参考文献:

[1]束定芳.隐喻研究.上海:上海外语教育出版社,2000.

上一篇:初党考试试题下一篇:端午节放假安全教育的讲话稿