投影机说明书英文版

2024-10-17

投影机说明书英文版(通用7篇)

投影机说明书英文版 篇1

包装箱内有哪些物件?

确认包装箱内下列各项物件是否齐全。如有任何遗漏,请向您的经销商洽询。

请保存原始包装箱及捆包用物品,以便需运送投影机时之用。篇二:投影仪使用说明

投影仪使用说明

1.投以仪大家都认识,下面就是我们公司经常用的投影仪 2.将投影仪连接电源 3.将投影仪与电脑连接,通过vga连接线(也就是两头都是梯形口15针的线)连接到投影仪的vga接口上。4.打开投影仪,按电源开机,电源指示灯变为绿色时,投影仪启动 5.进入启动完成界面后,按回车按钮(投影仪上的enter键),进入使用页面。

调试投影仪 7.图像清晰度调节,图像大小调节。屏幕的大小和投影仪距投以幕布之间的距离理论上是越大图像越大,但是需要根据现场的实际使用情况调试。8.通过投影仪上的梯形调试按钮可以调节图像的形状。

以上是对投影仪的简单使用介绍,下面为投影仪控制面板上按钮的实际作用。

笔记本切换不到投影仪上故障解决办法

(一)2010-06-04 20:20 1. 将vga线(接头为15针的线缆)与笔记本电脑连接。2.按笔记本电脑的功能键“fn” +“f2”/“f3”/“f4”/“f7”等,不同笔记本,切换键有所不同,但功能键(f1~f8)上会有一个键印有两个屏幕的图标,若按了没有效果,则可能是笔记本的快捷键没有驱动,此时则参考附件解决方法。3.切换不了有可能是因为笔记本本身的分辨率太高,建议调整为1024*768。4.电脑本身的屏幕刷新率可能太高了,建议调成70hz以下。附件:

(1)安装笔记本快捷键驱动,可查看安装盘或到官方网站下载相应驱动。

(2)根据显卡的不同型号,设置方法有所不同 ati显卡设定方法:

桌面点右键,出现ati 显卡管理程序,选择显示器管理器, 选择主显示器(图标),托到右边的显示器2上, 右键选复制方式, 显示器与投影机屏幕同步。笔记本接到投影仪上时,桌面上的图标在投影仪上不显示,投影仪只显示笔记本桌面背景,可能在显示属性里面选择了扩展桌面的选项,如果是这样,投影仪上显示的是扩展的桌面,也就是说你的鼠标可以从你的笔记本屏幕移动到投影仪上,所以桌面图标不显示,因为只有一个桌面。nvidia显卡设定方法:

桌面点右键(或在开始-控制面板-nvidia desktop manager),出现nvidia 控制面板,在左侧功能栏里面,显示-在两个显示器上相同(复制模式),单击下方的“应用”,确定即可。若还是没显示,则可尝试重新按切换键,但由于nvidia显卡版本不同,管理界面也有相应改动,但基本设置是一样的。篇三:投影仪使用说明图文版

投影仪使用说明

公司大楼现有固定投影仪2套,移动投影仪2套。固定投影仪分别安置于105、108会议室,移动投影仪存放在304办公室。除装备固定投影仪的会议室外,具备投影条件的会议室有303、309和各部门的小会议室。

一、105会议室(夏普xg-j830xa)

1、降下幕布。使用幕布的遥控器按一下“下箭头”键,幕布自动下降到合适的位置。

2、用投影仪遥控器开启投影仪。将投影仪遥控器对准幕布,按一下遥控器

上的 按钮,10秒钟之后投影仪由待机状态进入工作状态

3、连接笔记本电脑。该会议室桌面上的有效桌插有两个,分别在图1标识的位置,其余桌插下面没有接线; 使用会议室底柜内的vga线(图2)连接笔记本和桌插的vga视频口(图3),接线时请注意vga口的方向!2 1 图2 vga线

图1 红圈内为有效桌插 图3 笔记本接口

请将投影仪遥控器对准幕布按遥控器上的 键(dvi);如果笔记本接在2 选择传输信号后,幕布上会有当前信号源的提示。

5、笔记本切换多屏显示模式。接驳好线路后,需要切换笔记本为多屏显示模式,即可以传输投影信号,同时笔记本屏幕上也有画面。笔记本不同,操作也略有不 同,通常的方法是:按住笔记本的 fn功能键,同时按屏显模式切换键 3至5次,每按一次请注意幕布和笔记本屏幕的变化,二者同时显示出

画面即可。屏幕切换键的键位图示一般类似 或者,寻找笔

记本的屏幕切换键请遵循图示,而不要记f3、f7之类的键位。

6、关机及其他。按一下standby键,幕布上提示“再按一次待机键进入待机模式”,再按一次standby键即可。如果幕布画面异常,可以尝试投影仪的自动调节功能;如果误操作调出了其他菜单,可以通过返回键回到主画面(图6)。

待机键

自动调节

返回键

图6 投影仪遥控器

二、108会议室(夏普xg-j830xa)2 1 图8 图10 标示“dvi模拟”

三、移动投影仪(索尼vpl-cx80)

1、连接好视频线和电源线,此时开关键的指示灯变红

2、按一下开关键 开启投影仪,投影仪会自动抬头至默认角度

3、“tilt”功能键 可以调节投影仪镜头抬起的角度

4、投影仪侧面板的功能键有“focus”、“zoom”、“side shot”(图11)。持续按功能键上的“+”或“-”号,可参考投影出来的影像获得最佳效果。(1)focus键用于调焦(2)zoom键用于调整图像大小,如果已经调至最大仍嫌不够大的话,可以适当向后搬移投影仪

(3)side shot键用于调整图像侧偏的角度

图11

5、其他功能键不必使用

6、关机时长按开关键4秒,投影仪自动关闭镜头盖并还原至初始状态;等待50秒,待开关指示灯由绿色变为红色时,可直接拔掉电源线,收纳好投影仪

四、303会议室 303会议室放置的是圆形办公桌,有幕布,没有固定投影仪。移动投影仪可以放置在图示位置(图12)。投影机的电源接口在桌子的正下方(图13)。

图12投影仪位置 图13电源接口 303投影仪的幕布和105、108会议室一样可以用遥控器控制升降。如果遇到遥控器失灵的特殊情况,可以手动控制升降。操控按钮在图14示意的位置。图15中左侧按钮是手动和遥控的切换开关,先按左侧按钮到开启的位置,再按图15中红圈内的开关即可实现升降停,由上至下分别是升停降。使用遥控器遥控时,先降左侧按钮按至关闭的状态。

图14手动开关位置

图15手动开关 篇四:sanyo投影仪使用说明书

第一页

三洋多媒体投影仪 说明书plv-z3000 本说明书是使用投影仪的指南

需要了解安装,使用和操作投影仪的具体信息,请查阅在cd-rom中的用户手册。使用投影仪以前,请阅读cd-rom中用户手册里的安全指南。第二页

安装和操作投影仪以前,请通读用户手册,不恰当的操作会导致投影仪寿命减少、故障、火灾及其他事故。

为了减少触电风险,不要移动盖板和背板,里面除了可替换的灯泡以外,没有用户可以自己检修的部件。检修服务应提交有资质的服务人员。安全警示:

警告:本设备必须接地

为减少火灾和触电风险,不要将本设备暴露于雨水和雾气中。--投影仪从透镜中发出强光,尽可能避免直接注视透镜,否则会导致眼部损害,特别要注意不要让孩子直接注视光束。--在合适的位置安装投影仪,否则会导致火灾。--为了空气流通和冷却,在投影仪顶部,四周和背部留下充足的空间是极端重要的。此处显示的尺寸是需要的最小空间。如果投影仪置于被格开的一个独立空间内,这个最小距离是必需的。

--不要覆盖投影仪上的通风孔。升温会降低投影仪使用年限并导致危险。--如果投影仪长期不使用,请切断电源。--不要长时间播放一个固定的画面,因为下一幅画面将保留在lcd控制板中,这是由于控制板的特性决定的。

对于悬挂在天花板的警告

将投影仪悬挂于天花板时,应当定期使用真空吸尘器清洁空气进出气孔,空气滤纸和投影仪顶部。如果投影仪长期处于污浊状态,冷却风扇可能因为灰尘而阻塞,并导致故障和灾难。

不要将投影仪置于油污的、潮湿的或者有烟雾的环境,比如厨房。以此防止故障或者灾难。如果投影仪沾染油污或者化学品,它的功能将受损。

不要在ansi/nfpa75定义的电脑/数码处理设备标准项下的电脑房中使用投影仪。第三页

必需在操作产品前阅读所有的安全和操作指引。阅读这里的所有指引并为今后使用而保留该指引。

清洁前,请切断交流电源,不要使用液体或者气溶清洁剂,请使用湿布进行清洁。执行投影仪上标示的所有指示。

为在雷电天气中保护投影仪,或者长期不使用的情况下,请拔下插头,以免雷击线路而导致的损害。

不要在雨中或者靠近水边安置投影仪,比如在潮湿的地下室,游泳池边等。不要使用生产者不推荐的零件,否则可能导致损害。

不要将投影仪放在不固定的架子或者桌子上,投影仪可能倾倒,对孩子或者成人构成严重的损害,同时也损害投影仪。应当使用生产者推荐或者销售的架子。应当按照生产商的要求固定墙和搁板,使用生产商认可的工具。

设备和架子应该小心移动,急停、过分用力、不平坦表面将给设备和架子整体带来倾覆的可能。

箱子背部或者底部开孔是为了通风,以确保设备的可靠使用,防止过热。

开孔不得覆盖,底部开口不得因为将投影仪放在床上,沙发和其他类似表面而阻塞,投影仪不得置于或者靠近任何热源和放射源。

投影仪不得置于任何容器中,诸如书橱,除非通风条件良好。

不要从箱体的通风孔将任何物体塞入投影仪,这将导致零件短路或者磨损,致使火灾或者触电,不要向投影仪泼洒任何液体。

不要靠近通风孔或者空调设备安装投影仪。

投影仪应当在指示的额定电源下工作。任何你不清楚所供应的电源情况,请咨询电力公司。

不要超载使用墙上的电源和接线板,它可能导致火灾和触电。不要在插座上保留任何多余的物品。不要将投影仪置于因人们走动而可能损坏的插座上。不要自己试图检修投影仪,因为打开和移走盖子将置你于危险状态或者其他灾难,将检修服务全部交给专业人士。

如果投影仪出现下列情况之一的,将投影仪从墙上插座拔下,向专业人员咨询核实情况:

——电源线或插头损坏或者磨损时:

——投影仪内部被泼入液体:

——投影仪被暴露于雨中或者水中:

——假如根据操作指令操作投影仪时不能正常运行,请调整那些由操作指引覆盖的操作键,不恰当的操作调整可能导致损害,额外的操作需要有恰当的技术人员进行操作,使投影仪处于正常运行状态。

——如果投影仪坠落或者外壳损坏。

——如果投影仪工作时出现异常情形,则需要维修。

当要求更换零件时,请确认维修人员使用的是经过生产者认定的零部件,其品质与原件一致。未授权使用的零件可能导致火灾,触电或者人身伤害。

任何检修服务结束后,请向技术人员进行操作演示,以此检测投影仪是否处于安全工作状态。

第四页

空气流通

外壳上的开孔是用于换气的。请确保避免投影仪操作时过热,这些开孔不得堵塞或者覆盖

注意:

热空气从排风孔排出,当使用或者安装投影仪时,请注意以下事项:

——不要将任何燃烧的或者喷雾器置于靠近投影仪的地方,热空气将从通气孔中排出。

——将排气孔置于距离其他物体1米的地方

——不要触摸排气孔外围部分,特别是螺丝和其他金属部件,投影仪工作时,这些部分将变热。

——不要在投影仪上放置任何东西,放在外壳上的物体会因为加热引起火灾。

冷却风扇用于冷却投影仪,风扇的运转速度根据投影仪温度变化而改变。移动投影仪

移动投影仪时,请确认自行滑动的百叶窗已经关闭,可调节脚已经撤回,用透镜关闭锁锁上透镜,防止对箱体和透镜的损害。

当投影仪停止使用一段时间,请放置于合适的箱子中。

持有投影仪时必须十分小心,不要摔,不要撞,不要太用力,不要将其他东西放在外壳上。

在合适的位置安装投影仪

应当妥善安装,不妥的安装会减少灯泡寿命,引起火灾。

——不要在水平方向倾斜超过200 ——不要向上投影

——不要向下投影

——不要在竖直方向放置投影仪

警告:

要根据投影仪使用的高度设置高地模式,否则可能导致影响投影仪寿命。

对于天花板固定的警告

为了进行天花板固定,你需要取得专门设计的天花板固定工具,如果没有妥善固定,投影仪可能下坠,引起灾难或者损坏。具体事项请咨询经销商。对于投影仪的质量保证不包括因为使用任何未经认可的天花板固定工具或者在不恰当的位置进行固定和安装的情形。

对于携带和运输的警告

——不要掉落或者撞击投影仪,否则会导致损坏或者故障;

——携带投影仪时,请使用合适的箱子;

——不要以快递或者任何其他将投影仪置于不合适的箱子里的运输方式,这将损坏投影仪,至于有关通过快递或者其他方式运送这投影仪的知识,请向经销商咨询;

——投影仪冷却前请勿放入箱中。

第五页

该设备已经过测试并且符合fcc规定15部分b级数码设备的限制。这些限制被设计为向不安全安装提供合理保护,以免有害的影响。该设备会发射一定的无线电电波,假如它没有按照指引安装和使用,它将导致对无线电电波的有害影响。然而,不存在担保,认为在特别安装的条件下,对无线电电波的干涉将不会发生。该设备是否导致广播和电视的有害干扰,可以通过关闭设备的方式判断,建议使用者用以下方式之一检验是否存在影响:

——调整或者重置接收天线;

——加大设备与接受器的间距;

——将设备连接到另一个与无线电电波接受装置不同的另一个电回路的线路上; ——向经销商咨询或者向广播电视技术人员求助;

——使用带护套电线应当符合fcc规定第15部分b部分的b级限制。

不要对设备进行任何改变和装饰,除非这样做在操作指引有规定,如果这种改变或者装饰可以进行,你应该停止对设备的操作

设备型号:plv-z3000 商标:sanyo 地址:21605 plummer street, chatswarth, california 91311 电话:(818)998-7322 交流电线要求

投影仪配置的交流电线符合你购买所在国的使用要求。

警告;连接到正在使用的插座上的带有裸露电线的插头是危险的。警告:设备必须接地。

电源应当接近设备安装并且易于接近。

第六页

前部:

1、通风孔。警告:热空气从排风孔排出,不要将对热敏感的物品靠近这边。

2、顶端控制器和指示器

3、自动滑动门

4、投影镜头

5、调焦环

6、调焦杆

7、遥控信号接收点

8、镜头垂直调节环(上/下)

9、镜头水平调节环(左/右)

10、镜头调整锁

背部:

1、端子和接头

2、主开/关键

3、电源线连接点

4、进风孔

5、灯箱

底部:

1、可调节脚

2、rgb仪表板清洁孔盖

第七页

后部终端:

1、电脑:连接电脑或者红绿蓝三色标准视频接口输出信号到这个连接处;

2、s-video:连接s-video输出信号到这个连接处;

3、彩色电视分量1 或者彩色电视分量2::连接彩色电视分量输出信号到这些塞孔;

4、服务孔:该塞孔用于投影仪的检修服务

5、高清电视1/高清电视2:连接高清电视1/高清电视2输出信号到这些塞孔

6、video:连接video输出信号到这个塞孔

注意:要使用小于如下尺寸的高清电视接头,否则你不能同时连接高清电视1和高清电视2端子。以下是高清电视接头最大尺寸:(略)。

第八页

顶部控制键:

1、电源指示器:待机状态红灯;运行状态绿灯;冷却期间红灯闪;在电源管理模式下绿灯闪;运行过程中自动滑动门关闭时黄灯闪。

2、警告指示器:投影仪检测到异常状态时红灯长亮;投影仪内部过热时红灯闪。

3、更换灯泡指示器:投影灯到达使用期限时,黄灯长亮。

4、菜单键:开关屏幕菜单键。

5、输入键:选择输入来源(光源)。

6、箭头移动键:选择一个单元或者在屏幕上调整认定值。

7、ok键:执行一个单元或者进入一个子菜单。

8、开机/待机键:开或关投影仪。第九页

遥控器

1、开机/待机键:开/关机

2、重置键:回复到先前画面,该功能只能用于画面调整和影像调整状态

3、灯键:点亮遥控键10秒

4、菜单键:开/关屏幕菜单

5、选择键:选择一个单元或者在屏幕菜单上调整设置值

6、屏幕键:选择屏幕尺寸

7、亮度键:调整投影画面亮度

8、输入键:选择一个输入来源(光源)9灯泡控制键:选择一个灯泡模式

10、暂停键:暂停投影画面

11、黑屏键:暂时取消画面

12、商标键:显示接受的商标

13、色温键:调整画面色温

14、清晰键:调整画面边缘锐化程度

15、色彩键:调整画面色彩强度

16、对比键:调整画面色彩对比度

17、画面调整键:逐一移走画面邻近的菜单项目并且直接调整选择的项目

18、画面模式键:选择一个画面模式

19、信息键:显示输入信号来源信息篇五:投影机使用说明书

投影机使用说明书

一、主要安全注意事项

1、请插紧电源插头,否则可能导致起火。

2、请勿将多台电子设备的电源插头连接到一个墙壁插座上,否则,可能会因为墙壁插座过热引起火灾。

3、请勿使用破损的电源线或电源插头或松动的电源插座,否则可能导致触电或起火。

4、切勿过度弯折或缠绕电源线并避免在电源线上放臵重物,否则,可能会因为电源线破损,导致触电或引起火灾。5、请勿用湿手插拔电源插头,否则可能导致触电。

6、在清洁之前,请先拔下电源插头,否则有触电或引起火灾的危险。

7、在产品出现问题时,必须拔下电源插头,彻底切断电源。仅使用产品上的电源按 钮不能彻底切断电源。

8、请勿通过插拔电源插座的方式来打开或关闭投影机。(这样会减少灯泡寿命)。

二、安装和连接

1、安装投影仪,使投影仪射出的光柱与投影屏幕成直角。? 调整投影仪的位臵,使镜头指向屏幕的中心位臵。如果屏幕未垂直安装,屏幕上的画面可能不会呈长方形。? 请勿在光线明亮的地方安装投影屏幕。如果周围环境太亮,则投射到屏幕上的画面将会被冲淡而显示不清楚。

? 在明亮的环境中使用投影仪时,请用窗帘挡住光线。? 您可以相对于屏幕将投影仪安装到以下位臵:<桌面正投> / <吊装正投> / <桌面背投> / <吊装背投>.在屏幕前方安装投影仪 将投影仪安装到屏幕前方时,可以使用菜单调整画面以使其正常显 示,这取决于放臵投影仪的位臵:

(1).对于前部落地,请按: 菜单 > 设臵 > 安装 > 桌面正投(2).对于前部悬挂,请按: 菜单 > 设臵 > 安装 > 吊装正投

2、缩放和调焦(在投影机侧面)

(1).缩放旋钮,可以转动缩放旋钮,以便在缩放范围内调整图像大小。

(2).聚焦环,转动聚焦环调整屏幕画面的焦距。

四、更换和清洁过滤器

更换投影仪过滤器的注意事项: ? 过滤器位于投影仪底面。? 关闭投影仪电源,在投影仪充分散热冷却后拔下电源线。否则,1.关闭投影仪电源,在投影仪充分散热冷却后拔下电源线。2.打开过滤器护盖。3.更换或清洁过滤器。? 清洁过滤器时,请使用专门针对计算机和小型电子产品设计的小型真空吸尘器进行清洁,或用流动清水冲洗。? 使用流动清水冲洗过滤器之后,请务必使过滤器完全干燥。湿气可能会导致过滤器腐蚀。

? 如果无法清除过滤器上的尘积物或过滤器发生磨损,则必须进行更换。? 清洁或更换好过滤器后,运行 <设臵> 菜单中的 <复位> → <重设过滤器时间>。

五、连接并设臵 pc 设臵 pc 环境 在将 pc 连接到投影仪之前,请检查以下项目。1.在 windows 桌面上单击鼠标右键,然后单击 [属性]。将显示 <显示属性> 对话框 2.单击 [设臵] 选项卡,然后设臵 <屏幕分辨率>。投影仪的最佳分辨率为 1024 x 768 3.按 [高级] 按钮。将显示另一个属性窗口

4、单击 [确定] 按钮关闭窗口,然后单击 <显示属性> 窗口中的 [确定] 按钮关闭该窗口。

5、连接 pc图

使用投影仪 1.打开投影仪按按钮,并按 [source] 按钮选择

。如果

模式不可用,请确保 pc 视频缆线已正确连接。2.打开 pc,必要时设臵 pc 环境。

排除故障 1、冷却风扇系统无法正常运行。如果在断开并重新连接电源线后,再次打开投影仪时此故障现象仍然存 在,请联系产品供应商或我们的服务中心。

投影机说明书英文版 篇2

Image matching is a searching procedure for a same or similar image from an image based on a given image[1].Image matching has already been used in modern information processing fields such as missile terrain matching guidance,airplane navigation,terminal guidance and target homing of weapon projection system,resource analyze,weather report,medical diagnose and word reading.

Matching algorithm plays an important role in the image matching system.Generally,there are two methods of correlation matching algorithms.One is based on the gray distribution,analyzing the two-dimensional image and judging the relevance matching through gray relevance and similarity.This method can result in high positioning accuracy and dense parallax surface,but is also very sensitive to the surface structure,light reflection and component geometry due to the dependency on statistic features of image gray distribution.The second method is based on the image features and selectively chooses the features that representative the features of scenery and consequently solve the ambiguity in matching.

The combination of concept of entropy and the features of projection into image matching is adopted to define the entropy of sectional projection and propose a new image matching method based on the entropy difference.This method is not only good at anti-gray reversion and easy at calculation,but also can be antigeometric distortion and anti-noise under strong light.Experiment results prove that this is an easy and effective matching algorithm used in the real-time tracking system.

1 Partial Projection Entropy

1.1 Projection features

Projection transformation is a common linear transformation.For a M×N image,suppose the image gray function is f(x,y)andf(x,y)≥0,and it could be defined that one-dimensional matrix U with the length M is the row projection feature[2]while the one-dimensional matrix V with the length N is the column projection feature,where:

The above definition formulas show that if M×N image is the set of M×N feature points,the features set is reflected into M×N feature points through projection transformation.Projection transformation reduces feature dimension and changes the characters of feature points.The direction employment of projection transformation,on the one hand,decreases the matching accuracy under certain conditions,but,on the other hand,increases the matching precise when the real-time images are distorted and improves the matching capability under strong light.The more important is,the image matching is much faster thanks to the smaller calculation amount.

1.2 Partial entropy based on image projection fea-tures

Entropy is usually used in the image coding in the digital image-processing field.The definition is:suppose image pixel gray set is(ω1,ω2,…,ωM)and the corresponding probability is(P1,P2,…,PM),then,the digital image has an entropy H[3]:

However,the above entropy is a kind of one-dimensional histogram features.Since the probability Pk is irrelevant to the relative position structure information of the scenery in the image,the image matching is low in accuracy and might fail in matching.In order to adopt the concept of entropy into the image matching,the image entropy needs to be redifined[4]:for a M×N image,suppose the image gray function is f(x,y)and f(x,y)≥0,and then we have:

Hfis called to be entropy of the image and is called to be partial entropy when only one part of the image is concerned.

The above image entropy is defined on the image two-dimensional gray function f(x,y)[5].The definition formula shows that image partial entropy reflects the amount of information in the image part and characterizes the partial feature of the image[6].If there is radiation distortion in a certain part the image,the partial entropy doesn’t change.Entropy is not sensitive to geometric distortion at certain degree.Therefore,the matching method based on the partial entropy will have a very good capability on anti-geometric distortion.

Despite of the above advantages,the entropy matching method also has some disadvantages.On the one hand,the size of entropy depends on the whole partial area and the gray value of a single pixel influences a little on the entropy.The normalization processing of the entropy also helps in the ease noise.Therefore,partial entropy is not sensitive to the impulsive noise.The anti-noise of the partial entropy needs improvement.On the other hand,the probability Pijis the ration of single pixel gray value and the whole partial gray sum,so mismatching easily happens when Pij is very low and calculation error rises.Apart from that,when adopting the image entropy as the only feature model,the calculating amount is not larger than that with traditional gray relevance model.As a result,we combine the projection features and the image entropy in order to improve the anti-noise and matching speed while remaining the excellent anti-geometric distortion.As have discussed above,the image projection features are U[i]and V[j],and then the projection entropy can be defined as:

HRPis called to be the row projection entropy while HCPto be the column projection entropy.They are called to be partial entropy when only one part of the image is concerned.For the convenience in the engineering usage,formula(6)and formula(7)can be expanded into the following formulas through Taylor expansion:

2 Matching algorithm based on the partial projection entropy difference

A matching algorithm based on the partial projection entropy difference is set up.Suppose the size of reference masterplate is M×M,and the real-time image is N×N with N>M and both M and N are powers of 2,and then the following will be the basic procedures to match images.

First step:divide the reference masterplate into several plates with smaller size.

Second step:calculate the partial projection entropy of every plates by using the above partial projection entropy and save the row and column projection entropy in sequence by using couples of sequence arrays.

Third step:rough matching.the following matching strategies should be employed for more effective results.

(1)Saltatory searching:usually the salutatory searching uses scanning line by line on the real-time image.Here,we use interlaced scanning(usually every 2—3 pixels).

(2)Sequential checking:the usual matching methods calculate all the real-time images and reference masterplages.Here,sequential checking method is used,to be more exact,calculating plate matching while checking threshold to decide whether there is necessity to continue calculating plates.

Matching procedure is as follows:

(1)Take the scanning point as central point(or as top left corner),and find the candidate matching image with the same size as that of reference masterplate and then make the division on the candidate matching image.

(2)Pick every candidate matching image entropy array from the sequent real-time images and correspondingly minus the partial projection entropy on the reference masterplate.Entropy difference will be the progressive accumulation of absolute value.If the difference is larger than a threshold,the following projection entropy calculation stops and turns to the next matching.

(3)Pick the candidate matching image with the smallest projection entropy difference as the matching image in the rough matching phrase.

Fourth step:precise matching.

(1)take the coordinate of the rough matching image as the center,and expand 3M/4 into a 3M/2×3M/2 searching area on the real-time image[7].

(2)Match pixel by pixel,and get the final matching image.

3 Algorithm simulation and experiment re-sult

During the experiment,the traditional gray relevance algorithm and the algorithm based on the partial projection entropy are compared.Fig.1 is the reference image and the real-time image,the left of which is reference image with the size being 64×64 while the right real-time image 512×512.Fig.2 are real-time images under strong light and in sphere geometrical distortion.Fig.3 and Fig.4 are comparison between the two algorithms,among which(a)s are results from the discussed algorithm and(b)s are from traditional algorithm.The result shows that the matching result is much better when algorithm based on the partial projection entropy is adopted while the traditional gray relevance leads to an obvious failure.re.

4 Conclusion

All the experiment results show that neither traditional gray relevance algorithm or edge relevance algorithm can lead to a right matching under certain geometric distortion or certain strong light.However,algorithm based on the partial projection entropy can get a right match.This algorithm is good at anti-geometric distortion and anti-noise.Additionally,this algorithm is found from a structure analysis to be good at parallelism and will promote the parallel programming in engineering realization.A high-speed DSP device will be fully satisfied for a real-time tracking demand.

参考文献

[1] 沈庭芝,方子文.数字图像处理及模式识别.北京:北京理工大学 出版社,1998

[2] 桂志国,等.基于投影特征的图像匹配的快速算法.华北工学院 测试技术学报,2000;14(1):18—20

[3] 夏良正.数字图像处理.南京:东南大学出版社,1999

[4] Pal N.et al. Object-background segmentation using new definitions of entropy. IEEE Proc Pt E,1989;136(4):284—295

[5] 田金文,等.基于局部熵差的图像匹配方法——算法及计算机仿 真.宇航学报,1999;20(1):28—32

[6] Shiozaki A. Edge extraction using entropy operator. CVGIP Proc, 1986;36:1—9

投影机说明书英文版 篇3

关键词:功能对等理论;工业设备说明书;翻译

[中图分类号]H315.9

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2013)11-0189-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.051

1 . 引言

产品使用说明书是随同物品一并附来的书面材料。国内外一般将产品分为工业设备和消费品两类,制订相应的说明书编写标准。工业设备说明书比消费品说明书更规范、更详细,更具有说明性和操作性。从国外进口的工业设备,其说明书大多是英文的,设备说明书的翻译质量直接关系到企业生产能否顺利进行。译者在翻译工业设备英文说明书时往往会遇到一些困难,这些困难固然与设备本身涉及的专业知识相关,但更多的是与设备英文说明书自身的文本语言特征有关。如何使译者更好地把握工业设备英文说明书的文本语言特征,如何使译者摆脱源语和译语语言形式不一致而产生的困扰从而更准确地传递文本信息,这些成了翻译研究者们需要解决的问题。尽管曾剑平(2004)、蔡育红(2005)等对设备说明书的语言特征作过一些分析,但不够全面,更没有从翻译理论的高度探索这一问题。鉴于此,笔者拟在较全面地分析工业设备英文说明书文本语言特征的基础上,尝试从功能对等翻译理论视角探索工业设备英文说明书翻译中涉及的词汇、句子、语篇翻译问题,为译者提供一些参考意见。

2 . 工业设备英文说明书的功能和文本语言特征

2 . 1 功能

工业设备说明书(Industrial Equipment Manuals)承担着向消费者介绍产品性能、作用、使用方法等多种信息的功能,其内容以描述、介绍产品的安全使用、工作原理、技术参数、结构、安装调试、操作和维护为主(莫群俐,2003)。可见,设备说明书的内容一般为解释、说明、规定和建议等,具有较强的专业性和实用性。

2 . 2 文本语言特征

工业设备说明书属于科技文体中的科技应用文,在词法、句法和章法上具有科技文体的一般特征,如:语言简练、结构严谨、表达明确客观、不虚文润饰等。但是由于设备说明书不是阐述某一具体的科技思想,而是指导操作、说明使用步骤,因而其文体有别于科技论文。翻译不可能脱离文体,研究文体或文本语言特征能使译文更得体(孙超平,2008)。

工业设备英文说明书属于科技英语,其文本语言特征概括如下:1. 在用词上,广泛使用名词、名词化结构、技术词、缩略词和省略结构,且频繁使用符号,普通词汇和半专业词汇的数量多于专业词汇;2. 在句式上,较多使用祈使句、短语结构和(扩展的)简单句, 很少使用冗长复杂的主从复合句;3. 在修辞手段的运用上,除了经常采用平行结构外还采用押尾韵等修辞手段;4. 在语篇衔接上,指代和词汇复现是出现频率较高的衔接手段,而替代和逻辑衔接的出现频率相对较低;5. 在语篇结构上,按照工业设备说明书的需要谋篇布局,通常是设备简介、硬件连接、软件配置、操作步骤、故障排除等。在翻译工业设备英文说明书时选词准确能提高工业设备说明书指导的精确性,句子选择恰当能提高设备说明书表达的简洁性,修辞手段的适当运用能增强设备说明书的可读性。综合运用上述手段能使工业设备说明书的翻译更加切合其文体特征,更易于为译文读者所接受。

3 . 功能对等理论

功能对等理论由美国当代著名的翻译家尤金·奈达(Eugene A. Nida)提出。奈达认为,没有一种译文完全对等,不同的译文实际上只有不同程度的对等。不能将“对等”理解为数学意义上的等同,而只能理解为近似,即在不同程度上接近功能等同。他还提出,理想的、高层次的功能对等可以表述为:译文读者理解、欣赏译文就如同原文读者理解、欣赏译文一般,或者说,译文对译文接受者所起的作用与原文对原文接受者所起的作用大体对等(马会娟,2003)。可见,功能对等不苛求文字表面形式的一一对应,而求两种语言间达成功能上的对等,使译文读者的反应与原文读者的反应基本一致。

事实上,翻译不只是从一种语言到另一种语言的词与词之间的单纯转换,翻译的过程是译者将两种语言所承载的语义内容进行转换的过程,即从语义到文体在译语中用最贴切而又最自然的对等语再现源语的信息,也就是在保持深层结构层次上不同语言间语义上的共同性的前提下,重组源语信息的表层形式,转换表达角度,用译语意义替代源语意义(吴晓明,2010)。源语与译语在文化方面的差异越大,译文越需要调整。译者对译文需要进行相应调整,以满足不同接受者的要求。这种为接受者服务,保证其绝对理解和一致反应而随时调整译文的设想是功能对等理论的本质所在(Nida,2001)。

英汉两种语言在形式上甚为不同,体现的文化心理也相去甚远,翻译时苛求形式上一致必将陷入困境,在功能对等翻译理论的指导下开展翻译实践有助于解决翻译中存在的实际问题。

4 . 功能对等理论在工业设备英文说明书翻译中的运用

工业设备英文说明书的文本语言特征包含诸多方面,本文主要从词汇对等、句子对等、语篇对等三个角度阐述功能对等理论在此类翻译中的运用。

4 . 1 词汇对等(word equivalence)

众所周知,文本由句子构成,而句子则由词构成,词是文本最基本的组成部分。词的翻译是翻译的基础,在整个翻译过程中起着至关重要的作用。对于不同的词,翻译中应遵循功能对等的原则,以保证译文与原文词义的一致性。

4.1.1 词汇表层对等

词汇表层对等是指在词汇翻译过程中,源语的译文是译语词典中直接对应的词。由于工业设备说明书强调简洁、客观、准确,译者可通过词汇表层对等达到功能对等,实现从源语到译语的转换。英文说明书中(半)专业词汇的翻译往往可以通过表层对等实现,如:coil(线圈),ohm(欧姆),toolbar(工具栏),transducer(传感器),phase(相)等。

4.1.2 词汇深层对等

有些情况下,与源语词汇表层对等的译文无法实现功能对等,译者就必须舍弃表层对等而寻求深层功能对等的译文,以实现两种语言间的语义传递。如:Pull the reducer out without incline.(拉出减速器时不要倾斜)。又如:This is a switchgear test system for providing accurate measurements of system performance of high, medium and low voltage circuit breakers.(这是一种开关设备的测试系统,能对高、中、低电压回路开关进行精确测量。)

4 . 2 句子对等

句子是翻译的基本单位,句子翻译应考虑句子内部词、短语结构、句式的对等。句子对等是实现语篇对等的基础。

4.2.1 句子表层对等(sentence equivalence)

句子表层对等是指在翻译过程中源语中的句子能够转换成译语中的句子并保持译语句子中的词、短语结构、句式与源语基本一致。如:The breaker has to be in CLOSE-position and connected to earth/ground at both ends.(开关必须处于关合状态且要两端接地)。又如:The right board of each set has the main, resistive and spare contact inputs.(每套装置的右部面板装有主触点、阻性触点和备用触点的输入端口。)

4.2.2 句子深层对等

有些情况下,与源语句子表层对等的译文并不符合译语的语言习惯或文化心理,不能实现功能对等,这时,译者就必须放弃表层的一致性而寻求深层次的功能对等,使源语承载的语义内容有效地转化为译语。如:Before approaching any breaker in service, ensure that the relevant safety precautions have been observed.(在动手处理运行中的开关前,确保已经采取了相关的安全措施)。又如:When a Rotary transducer is used, the zero area of the transducer has to be marked, so that the test will not enter this area.(在使用旋转传感器时,必须标出盲区,避免在测试时进入该区域。)

4 . 3 语篇对等(text equivalence)

语篇包含词、短语、句子、句群,是翻译的真正单位。语篇对等建立在词、短语、句子、句群对等的基础上,还要考虑衔接手段等的对等。句子翻译时对句际关系的协调也是在寻求语篇对等。

4.3.1 语篇表层对等

忠于原文是语篇翻译最重要的原则之一,准确性在工业设备英文说明书的翻译中至关重要。语篇表层对等是指在翻译过程中源语语篇能够转换成译语语篇并保持译语语篇中的词、短语、句、句群的语义内容与源语语篇基本一致。如:When the BTA software is first executed there will be no results windows displayed. Each new test performed will create a new window containing a graph and results for that test. To view a list of previously created results files, select Tree form the View menu.(当首次使用BTA软件时,窗口不显示任何结果。每次进行新的测试时会建立一个新窗口,显示测试得到的图表和结果。要查看以前的一系列结果文件时,须从“查看”菜单中选择“树”选项。)

4.3.2 语篇深层对等

语篇深层对等是指译者为寻求译语语篇与源语语篇在语义内容上的一致性而部分地放弃语言形式上的一致性,实现语篇功能的对等,使源语语篇承载的语义内容有效地转化为译语。如:When welded on site, jointing point for the harrow frame should be bolted tightly. Make sure jointing point registration, then carrying out welding, and ultrasonic inspection. The inspecting standard of quality should accord with grades II of standard JB1152-81.(耙架在工地焊接时应将接口处用螺栓(M16X160)紧固,确保接口对齐、贴合紧密,然后施焊,焊后进行超声波探伤检查。探伤检查的质量等级应不低于JB1152-81标准规定的Ⅱ级质量标准。)

5 . 结语

总之,译者在翻译工业设备英文说明书时应充分考虑译语的文本语言特征,考虑接受者的文化心理,适当调整译文,寻求译语和源语在语义内容功能上的对等,摆脱形式一致性的困扰,解决工业设备英文说明书翻译中的一系列问题。

参考文献

Nida, E. Language, Culture: Context in Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 95-96.

蔡育红.浅谈工业设备使用说明书的文体特点及其翻译[J].岱宗学刊,2005(3):38-39.

马会娟.奈达翻译理论研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2003:73-74.

莫群俐.英文产品说明书中的非谓语动词结构及其翻译[J].湖南工程学院学报,2003(4):36-39.

孙超平、褚伟.基于设备类使用说明书文体特征的汉译英要点刍议[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2008:138-141.

吴晓明.功能对等理论与汉语商标英译中的文化顺应策略[J].广西民族大学学报,2010,32(1):171-174.

英文版证明书 篇4

Hereby certify that

The unit (seal )

X X month X day

The departments that work

It is my ministry Comrade in the sector, engaged in , hereby certify that.

Department contact: contact telephone number:

The unit ( seal)

X X month X day format,

Have a , gender, identity card number, , month day entry, has years work experience, engaged in !

Hereby certify that!

Unit name (seal )

干式变压器中英文说明书 篇5

使 用 说 明 书

有限公司

Epoxy Resin insulation dry-type transformer

Instruction

Co.Ltd

1.适用范围

2.产品特点及作用场所 3.使用条件 4.产品运输 5.产品装卸 6.检查验收 7.产品安装 8.运行前的检查 9.试运行

10.变压器的维护和保养 11.安全注意事项

Content

1.Usage scope 2.Character & Application 3.Usage requirement 4.Product Transportation 5.Product load & discharge 6.Inspection before receive 7.Product install

8.Inspection before operation 9.Test operation

10.Repair and Maintain 11.Safety Notice

1.适用范围

本说明书适用于我公司生产的SC9、SCB9、SC10、SCB10、SCR9系列额定容量为6300KVA及以下,电压等级为35KV及以下的有载和无载调压树脂绝缘干式电力变压器的装卸、运输、仓储保管、安装、使用及维护等。2.产品特点及使用场所

我公司生产的环氧树脂浇注干式变压器引进国外先进技术,我公司通过反复的生产实践及频繁的理化试验成功解决了这一尖端难题,产品技术性能指标完全符合国家标准GB1094.1~2-1996、GB6450-86,技术参数符合GB/T10228-1997标准。

该产品具有以下特点:

2.1减少了包封层树脂厚度,增强了线圈的散热能力。2.2线圈采用玻璃纤维增强网格板加强、增强了线圈的机械强度;提高了产品抗突发短路能力,线圈永不开裂;

2.3线圈采用真空浇注工艺、极大地减少了线圈局部放电量,提高了线圈电气强度;

2.4防爆过载能力高,冷热冲击稳定性好,噪声低; 2.5带温控和风冷却装置,三相温度同屏显示,自动启停风机、故障报警、超温报警、超温跳闸以及黑匝子功能,并通过RS485串行通讯接与计算机连接,运行集中监视及控制;

由于我公司树脂浇注干式变压器具有以上特点,因此该系列产品广泛应用于输变电系统,如宾馆饭店、机场,高层建筑、商业中心、住宅小区等重要场所,以及地铁、冶炼、电厂、轮船、海洋钻井平台等环境恶劣场所。3.使用条件

3.1户内式

3.2海拔不超过1000M 3.3环境温度:

最高气温:+40℃

最高日平均气温:+30℃

最高年平均气温:+20℃

最低气温:-5℃(户内)3.4电源电压的波形:

电源电压的波形近似正弦波。3.5多相电源电压的对称性:

多相变压器所连接的电源电压应近似对称。3.6绝缘耐热等级F级

3.7带外壳保护等级IP20、IP23等。4.产品运输

4.1产品可用火车、轮船、汽车和飞机等交通工具进行运输,其车箱或船仓必须保持清洁,无污染物;

4.2产品装车情况必须符合运输规程中的要求并将产品安放牢固,在运输过程中不允许有颠簸、碰撞、振动和冲击现象,并应防止日晒雨淋;

4.3无包装箱的变压器,附带的零件,出厂文件等另装成箱与变压器一起发运;

4.4产品运输过程,其倾斜度不得大于15°; 4.5产品在车站、码头中转或终点卸下后不允许堆码,同时下面要用木头等垫好垫高不小于100MM。5.产品装卸

5.1产品装卸可采用起重机,行车等起吊设备,装卸时应严格按照国家有关装卸规程: 5.2运输安装过程中,带包装箱起吊时,应起吊包装箱四下角标记处起吊。6.检查验收

用户收到变压器后应进行检查验收:

6.1检查包装及防潮设施完好,无雨水浸入痕迹; 6.2检查产品铭牌参数如产品型号、额定容量、额定电压、联接组别号、阻抗电压和外形尺寸、外形结构、重量等是否符合合同要求和有关国家标准规定;

6.3检查产品说明书,检验合格证,出厂试验报告,装箱清单等随机文件是否齐全;

6.4检查附件和备品的规格,数量与装箱清单是否相符; 6.5检查产品运输过程中有无损伤,产品的零件是否损伤、松动、断裂、绝缘是否有破损等;

6.6产品开箱检查完毕,如不立即投入运行,应妥善保存或重新包装好。7.产品安装

7.1安装前应认真阅读本说明书,产品铭牌和产品外形尺寸,了解产品重量,安装方法等内容,准备好相应的起吊设备和工具;

7.2产品安装基础设施满足载荷、防震、底部通风等要求; 7.3室内通风和消防设施符合有关规定,通风管道密封良好,通风孔洞不与其它通风系统相通;

7.4温控、温显装置设在明显位置,以便观察; 7.5室内照明布置符合有关规定;

7.6室内采用不燃或难燃材料,门向外开,门上标有设备名称和安全警告标志,保护性网门栏杆等安全设施完善;

7.7变压器与配电装置连接安装时,配电装置的安装符合设计要求和有关标准的规定,柜、网门的开启互不影响;

7.8导体连接紧固、相色表示清晰正确;

7.9带电部分的相间和对地距离等符合有关设计标准的要求;接地部分牢固可靠;

7.10温控装置的电源引自与变压器低压侧直接的母排上;具有足够开断容量的熔断器保护,并根据应急使用的重要程度采用自动切换的双路电源系统供电。8.运行前检查

8.1测量所有分接变化,符合铭牌电压变比规律,且额定分接允许误差为±0.5%,其它分接允许误差小于1%;

8.2检测三相变压器接线组别或单相变压器的极性,与铭牌标示相符;

8.3测量绕阻绝缘电阻,其值不低于出厂试验值的70%; 8.4测量铁芯对也绝缘电阻,其值不小于5MΩ;

8.5外施工频耐压试验,试验电压为出厂试验电压的85%; 8.6对于有载调压变压器,应根据有载调压分接开关使用说明书作投入运行前的必要检查和试验。9.试运行

9.1变压器投入运行前,应根据变压器铭牌和分接指示牌将分接片调到合适的位置;9.2无载调压时,应根据电网电压把调压分接头的连接片铵铭牌和分接指示牌上的标志接到相应的位置上;9.3有载调压时,应参照有载调压分接开关使用书,在断电情况下,分接开关调试正常后方可投入运行;9.4变压器有温度控制箱和温度显示仪时,请参看温度控制箱和温度显示仪使用说明书,在温度或温显调试正常,先将变压器投入运行,后投入温控和温显;9.5变压器投入运行后,所带负荷应由轻到重,切忌盲目一次大负载投入;9.6变压器过负荷应按照GB/T17211《干式变压器负载导则》;

9.7变压器退出运行后,一般不需要采取其它措施即可重新投入运行,但是如果是高湿度下且变压器已发生凝露现象,那么必须经干燥处理后,变压器才能重新投入运行。10.变压器维护和保养

为了保证变压器正常运行,需对它定期维护保养

10.1一般地,在干燥清洁的场所,每年或长一点时间进行一次检查,在其它场合,例如可能有灰尘或化学烟雾污染的空气进入时,第三至六个月进行一次检查;

10.2检查时,如发现有过多灰尘聚集,则必须清除,以保证空气流通和防止绝缘击穿,特别要注意清洁变压器绝缘子,下垫块凸台处,并使用干燥的压缩空气(2-5个大气压)吹净通风道中灰尘;

10.3检查紧固件、联接件是否松动,导电件有无生锈、腐蚀的痕迹,还要观测绝缘表面有无爬电痕迹和碳现象,必要时应采取相应有措施进行处理;

10.4有载调压变压器应参考有载分接开关运行绝缘电阻的测试来判断变压器能否运行,一般无需进行其它测试;

10.5变压器运行若干年(建议五年)后进行绝缘电阻的测试来判断变压器能否运行,一般无需进行其它测试;

10.6干式变压器检修后的验收,应符合《电力变压器检修导则》DL/T573和电力设备预防性试验规程的有关规定。11.安全注意事项

11.1变压器安装完毕投入运行前,对于无外壳的变压器,应在变压器周围安装隔离栅栏,以避免意外事故发生;

11.2变压器投入运行以后,禁止触摸变压器主体,以防事故发生;

11.2变压器试验、安装、维护必须由够资格的生产人员承担。

1.Application scope The instruction is applicable to SC9.SCB9.SC10, SCB10, SCR 9 series in our company and rated capacity ≤6300KVA voltage ,voltage degree≤35KV, load and unload regulate voltage Epoxy resin insulation dry-type power transformer, load, transporation, stock, install, usage and repair.2. Character & Application The Epoxy resin pour dry-type power transformer take advanced technology from oversea,scientific artcraft, our company do test again and again,offen make rationalize test to solve this top degree problem,all technic character are meet National standard GB1094.1~2-1996、GB6450-86,techni specification meet to GB/T10228-1997 standard.The product have following feature:

2.1 Reduce the thickness of envelopment resin ,increase the heating ability of coil.2.2 The Coil take the grid boad which is made of Glass fiber to increase coil mechanic strength,improve to anti-shor circuit ability,coil won’t crack forever.2.3Coil take vacuum injection handcraft ,proper reduce the discharge and improve the electric strength.2.4 Higher ability of anti-explosion, stability of cool and hot strike,low noise.2.5 With temperature control and Cooling device,3 phase temperature scres show,start fan motor, auotomatic,over-temperature warning,over-temperature shut down,and black dense function, while connecting RS485 communication to computer,operation center inspection and control.Our Epoxy resin pour dry-type power transformer have above feature,so this kinds of product wifely used for ouput transformer systetm.such as Hotel, Airport,Higher architecture,business center,department bulding and others important place, also subway,smelt,power factory,steamship,sea artesian well and others bad environment place.3.Usage requirement 3.1 indoor

3.2 1000M, the altitude less than 1000M, 3.3 Environment temperature

The Max temperature:+40℃

The max day average temperature:+30℃

The max year average temperature:+20℃:

The low temperature:-5℃ 3.4the wave of power voltage:

The wave of power voltage similar with Sine wave 3.5 The Symmetry of multiphase

The connecting power voltage of multiphase similar symmetry.3.6 Insulated temperature resistance F degree.3.7 With Cover protection degree IP20,IP23 and so on.4. Product Transportation 4.1 can be transported by Train, steamship,truck,air and others transportation,the truck trunk or ship store must be clean and no dirty.4.2 When load must be fix tighten,to prevent the bump,hit,librate and impact,also the sunshine and rain.4.3 Transformer without package ,accessory,and documents and others to make package together to delivery.4.4 when transportation, the lean must be less than 15°.4.5 Don’t discharge in mass when station , dock transfer or destination,must make wood fill up, which more than 100MM.5. Product load & discharge.5.1 Product load and discharge can take by crane,travelling crane and others device,and strict meet national requirement process.5.2When transportation, if with package carton, should mark on each angle。

6. Inspection before receive when customer get the transformer, should inspecti it.6.1 Package and moistureproof well,no water invade trail.6.2 Check the product label such as the model rated capacity, rated voltage,connection no.anti-voltage,outside size,construction,weight and other whether meet contract requirement or national standard.6.3 Check the instructon, test confirm,test report,packing list and others documents

英文说明文 篇6

ince the 1970’s the Chinese government adopted a policy of family planning---- single-child policy---- as a basic state policy to solve this problem. Until now, this birth control policy is still implanted in our country and both positive and negative effects have been harvested.

With the adoption of the family planning policy, the rate of population growth has been successfully controlled. This has already brought about some satisfactory results in China. For one thing, people’s living standard has been greatly improved with our country becoming more and more prosperous, and our national economy developed steadily. Furthermore, with decreasing population, the problem of shortage of water in parts of China is solved gradually. In addition, with the low rate of birth, it goes with less energy consumption, which will benefit the overall development of our economy. Moreover, this policy has greatly reduced the financial burdens of the parents who have otherwise had more children, enabling them to focus their resources on the single child’s well-being and education.

However, the implementing of this policy also brings about some problems. First of all, as there is only one child in a family, the child becomes “little emperor” or “little empress” of the family, surrounded by parents and grandparents. The spoiled child can get whatever he likes and discards whatever he dislikes. This phenomenon is more popular in large cities will do great harm to the children themselves. They don’t cherish what they have got because they can easily get whatever they would like to. Worse still, in the future when they grow up, they might feel very difficult to adjust to the society or cope with the adversity. Some people also show great concern that when the single children get married, the couple have to take care of 4 old people.

英文电子专业说明书的翻译技巧 篇7

关键词:翻译,英文电子专业说明书,技巧

本文选取国际知名半导体元件商德州仪器的原版器件OPA690的说明书, 坦诚地说, 阅读这样一篇文章很费工夫。这类文章中有大量的专业术语, 并且特点鲜明, 大多省略过多主语, 并且在翻译时不仅需要增补还需要将大量的句子进行倒装。这类文章具有很强的专业性, 同时很少使用如“音译”类的技巧。简而言之, 他们在某些技巧方面的使用频率较高, 且难度较大, 因为在实际生活中很少接触, 使翻译者感觉陌生;对于另外一些技巧, 如音译、语态转化、正话反译等, 这类文章着重说理, 编写该类文章的人不太注重文学艺术性, 重点在准确性和简洁性上, 所以需要将文章翻译得通俗易懂并且还原原文的准确度。

下面我详细叙述在翻译本文时运用的一些技巧, 并举例说明。

1.调整语序

(1) single-supply circuit configuration which is the basis of the+5V Electrical Characteristics and Typical Characteristics.

这是一个从句, 为了使句子更简洁, 更通俗易懂, 并且保留其准确性, 我将which之后的内容前置, 翻译为:“显示了在+5V电特性和典型特性基础上配置的交流耦合, ……是一个单电源供电的电路。”

(2) Voltage swings reported in the specifications are taken directly at the input and output pins.

若直接按照原文格式直接翻译, 则明显与中文行文逻辑不符合, 需要适当调整语序才能使文章变得更加流畅。我将“Voltage swings”与“reported in the specifications”交换语序, 翻译为:“在性能规范的报告中, 电压波动直接取决于输入输出引脚。”

2.拆分

(1) A new internal architecture provides slew rate and fullpower bandwidth previously found only in wideband, currentfeedback op amps.

这个句子过长, 且其中有很多专业名词术语。倘若按照原文按部就班地翻译, 文章的可读性将大大降低, 我将其拆分为两个句子, 翻译为:“一个新的内部结构提供的压摆率和全功率带宽。这个性质曾经仅能在宽带电流反馈运放中存在。”这样不仅保证了文章的简洁性, 还保留了原文的准确性。

(2) The OPA690 uses a new input stage which places the transconductance element between two input buffers, using their output currents as the forward signal

这句话略长, 我将原文中存在的从句单独拆分为一句, 翻译为:“OPA690有一个新的使用输入阶段, 并且将跨导元件置于两个输入缓冲器之间, 使其输出电流为正向信号。”使用这样的翻译技巧, 译文显得更加通俗易懂, 更加简洁明了。

3.措辞

ac-coupled, 在专业性文章的翻译中, 我们必须保证译文具有与原文类似的专业性, 例如ac-coupled, 我们绝对不能根据字面意思就主观地判断它为“ac (交流电) ”与“配偶”的字面组合, 翻译成交流电配偶便会贻笑大方。在翻译时, 我们必须具备一定的专业知识, 这些词汇都有特定的专有名词与之一一对应, 在这里将ac-coupled译为交流耦合。本文使用此类技巧的词汇、短语较多, 除ac-coupled外, 还有single-supply, disable pin等, 在此不再一一举例说明。

4.增补

(1) A new output stage architecture delivers high currents with a minimal headroom requirement.

这句话有一个伴随状语, 如果直接按照原文的格式进行翻译, 就会显得非常不协调, 阅读者不能清楚迅速地理解所表达的意思。所以我在翻译中使用了增补的技巧, 添加了“可以在”和“情况下“, 将原文翻译成:“一个新的输出结构可以在占用最小的区域情况下输出高电流。”这样行文更加流畅通顺, 更加符合我们日常的理解逻辑。

(2) System power may be reduced further using the optional disable control pin.

上一篇:h2010年安阳市卫生事业单位公开招聘工作人员笔试成绩报告单...下一篇:来宾市妇幼保健院贯彻落实《若干规定》活动实施方案