破产姐妹(精选6篇)
破产姐妹 篇1
《破产姐妹》是在世界范围受欢迎的美剧, 剧中卡罗琳 (Caroline) 是百万富翁家的千金小姐, 却在一夜之间家道中落。困窘时遇见在餐厅打工的麦克斯 (Max) , 并一起生活工作, 成为彼此最好的朋友并为着她们共同的蛋糕事业打拼。此剧的热播其幽默搞笑的台词可以说是功不可没。本文挑选出剧中经典的对话, 结合语用学的礼貌原则, 对其中违背此原则而营造出的幽默效果进行分析, 以求对人物形象和故事情节得到更深层次的理解。
1 礼貌原则
礼貌原则 (The Politeness Principle) 是G.Leech在1983年提出的一条语用原则。礼貌原则指的是在双方交际过程中, 尽量加强礼貌地表达, 减少不礼貌的表达。“礼貌原则”是对“合作原则”的补充。他礼貌原则分成以下六类
1) 得体准则 (Tact Maxim) :使他人受损最小, 使他人受惠最大
2) 慷慨准则 (Generosity Maxim) :使自身受惠最小, 使自身受损最大
3) 赞誉准则 (Approbation Maxim) :使对他人的贬低最小, 使对他人的赞誉最大
4) 谦逊准则 (Modest Maxim) :使对自身的贬低最大, 使对自身的赞誉最小
5) 一致准则 (Agreement Maxim) :使自身与他人的分歧最小, 使自身和他人的一致最大
6) 同情准则 (Sympathy Maxim) :使自身对他人的厌恶最小使自身对他人的同情最大
2 幽默
幽默在现代汉语词典 (第六版) 中的解释是“有趣或可笑而意味深长”。林语堂在《论幽默》一文中谈到, “最上乘的幽默, 自然是表示‘心灵的光辉与智慧的丰富’, 如麦烈蒂斯氏所说, 是属于‘会心的微笑’一类的。各种风调之中, 幽默最富于情感, 但是幽默与其他风调同使人一笑, 这笑的性质及幽默之技术是值得讨论的。”幽默是一种智慧, 将语言进行加工处理后得到意料之外的效果, 营造诙谐轻松的氛围。在文学创作的过程中, 幽默有利于对人物形象的塑造, 使人物更生动立体, 同时也营造出轻松诙谐的气氛。
3 结合剧中对话进行分析
3.1 得体准则
Han:Girls, if you need a shower, there are wonderful facilities at my new gym.
(姑娘们如果你们需要洗澡, 我新去的健身房里设备很棒哦)
Max:well, they absolutely have child care.
(那家健身房明显有托儿所啊)
Han:They even give me a 6:15 wake-up call every morning, so I can make it to my ideal body workout.
(他们每天早上6点15还会打电话把我叫醒, 好让我能准时去健身)
Max:I will give you a ideal wake-up call right now.Sleep in.With that body, nothing’s gonna work out.
我现在也要把你从梦中叫醒。你就多睡点吧。就你那身, 健到下辈子都没用。
本段对话节选自《破产姐妹》第五季第二集。麦克斯和卡罗琳房子里的淋浴坏了, 没有办法洗澡。而餐厅老板韩 (Han) 听到她们的话之后, 热心地告诉她们自己所在的健身馆有设备很好可以去那洗澡。他也谈到了自己的健身经历, 麦克斯说健身馆是托儿所调侃身形娇小的韩。接着又讽刺就他的身材, 怎么健身都没有用。韩说“workout”是名词指的是健身, 麦克斯重复韩说的话, 用的动词指的是有效, 说韩的健身是不会有效。这里违反了礼貌原则中的得体准则, 对身材小的人直接调侃身形娇小, 对方热衷于健身自己却说健身没用, 都是不得体交际话语。但此处是麦克斯故意用身材挖苦他, 营造出幽默的效果, 让观众不禁莞尔。麦克斯毒舌的形象更生动丰满了, 她刀子嘴豆腐心的一面也得到了更好地体现。
3.2 慷慨准则
Caroline:Hey.Hi.Leon.Remember us, the ones who tipped you 100 bucks?
(你好里昂。还记得我们么, 给了你一百块小费那俩人?)
Waiter:Oh, of course!It’s hard to find that kind of generosity in this place.It gives me hop again.
(当然记得。在这里很少有出手那么大方的人。顿时让我再次心怀希望。)
Caroline:Yeah, we are gonna need that back. (不好意思, 你得把钱还给我们。)
Waiter:Well, actually, I need all my money.I support my mother.
(老实说我需要这钱, 我上有高堂。)
Max:Yeah, maybe not today.
(那改天再好好孝顺吧。)
本段节选自《破产姐妹》第三季第二十三集。这段对话发生的背景是卡罗琳和麦克斯赌马的时候输了, 而他们欠的钱就还不上, 债主提出还不上就用卡罗琳的马抵债。此时同一间餐馆工作的厄尔 (Earl) 决定重出江湖赌马, 帮卡罗琳还清欠款。厄尔需要一百美元的本金, 卡罗琳和麦克斯就想到了前几天赌赢时给服务员的一百元小费。卡罗琳问服务员还记不记得, 服务员说当然记得并对她们进行了褒奖。而卡罗琳话锋一转, 说道你得把钱还给我们时, 违背了礼貌原则中的慷慨准则, 与之前的大方形成了极大的反差, 让观众不禁哈哈大笑。此时的服务员还不想失去这到手的钱, 说自己还要养家。麦克斯接着补刀, 说那以后再养吧。此处更是违反礼貌原则中的慷慨原则, 使自身受惠最大。此时连服务员也无言以对把小费还给了这抠门的二人。连小费都不要面子地往回要, 观众也被二人的搞笑行为折服。幽默的氛围在违背慷慨原则的情况下得到极大的体现。
3.3 赞誉准则
Max:welcome to the Williamsburg Diner.Your lifespan just decreased by one meal.Would you like to order now or after that galaxy destroyed?
(欢迎光临威廉斯堡餐厅。吃这的一顿饭您就毁了。你是想现在点餐还是等那星系毁灭后再点?)
本段话节选自《破产姐妹》第五季第十集。这是麦克斯等着顾客点餐时说的话, 此时顾客正专注玩手机星球大战的游戏。她说“吃这的一顿饭您就毁了”, 意思是您要先自己毁灭还是等着游戏结束星系毁灭之后您再毁灭。她说的话是对礼貌原则中赞誉准则直接的违反, 极大地贬低了自己所在餐厅的水平, 却幽默十足, 诙谐搞笑。这同时也刻画出麦克斯真实不做作的性格, 也使她的毒舌形象更生动。
3.4 谦逊准则
Caroline:You never want to watch me walk.Ok, here comes my big Hollywood entrance.Hello darling, I hope I haven’t kept you waiting
(你每次都不看人家走路。好了本姑娘的隆重好莱坞登场。亲爱的你好, 希望没让你等太久)
Max:Oh, god.Are you ok?
(天啊你没事吧)
Caroline:I head over heels for Hollywood baby
(我对好莱坞的爱让我人仰马翻)
本段对话节选自《破产姐妹》第五季第十四集。情境背景是卡罗琳在麦克斯面前装作是好莱坞女明星, 而麦克斯则是一脸鄙视。就在她下楼时滚下了楼梯, 麦克斯担心她受伤, 卡罗琳也装作什么事也没有, 说道“I head over heels for Hollywood baby”。“head over heels”的意思是有两个, 一个是“神魂颠倒”指感情上的迷恋, 另一个是“摔跟头”。此处巧妙地应用了这两个意思。卡罗琳在和麦克斯说话时装作自己是好莱坞巨星, 居高临下地说话, 即使摔倒了也嘴硬说“我对好莱坞神魂颠倒”来维护自己刚才高傲的形象, 这违反了礼貌原则中的谦逊准则。当卡罗琳高高在上地说完话后, 却灰头土脸地滚下来, 也让观众忍不住笑出来。违反谦逊准则, 使得幽默更淋漓尽致地表现出来。
3.5 一致准则
Teacher A:Okay, time's up.Let's see what you got.What is that?There's like nothing there.That's not a rose.
(好了, 时间到。看看你们的成果。这是什么?根本就什么都没有嘛。这哪里是玫瑰花。)
Caroline:It's minimalist.
(这是极简抽象艺术)
Teacher B:Whatever..
(随便吧)
Caroline:No, not"whatever".It's brilliant.And I would know because, when I was in Tokyo, I had a private Japanese flower arranging class, with the head of the Ikebana institute.
(不, 这不是"随便之作", 这是天才之作, 我懂这个是因为我在东京时, 师承著名花道研究所的负责人, 上过他一对一的课程
本段节选自《破产姐妹》第一季的第七集。麦克斯和卡罗琳在一家蛋糕店里学习裱花, 老师们听到她们只能在自己家做蛋糕态度就冷淡下来, 上课时还区别对待她们, 字里行间都带着讽刺和偏见。为了反抗这种区别对待也为了坚持自己的立场和梦想, 卡罗琳在随堂测试中没有按照老师的要求来做, 在说话时也是持着自己不同观点, 即使自己的观点也并不是很能站住脚。对话违背了礼貌原则中“使自身与他人的分歧最小, 使自身和他人的一致最大”的一致准则。但也, 卡罗琳和老师针锋相对时, 倔强可爱的形象傲然之上, 幽默诙谐, 妙趣横生。
3.6 同情准则
Han:See you later and remember Earl’s in charge when I’m gone.
(再见, 记住我不在的时候听earl的)
Earl:Oh, am I in charge forever?
(惨了, 这餐厅以后都归我管了么)
本段对话节选自《破产姐妹》第五季第八集。餐厅老板韩 (Han) 准备开发餐厅的外卖业务, 拿着外卖准备骑车自己去送。临走时告诉所有店员, 他不在的时候听厄尔 (Earl) 的。忽然“砰”的一声, 韩一身狼狈地回来。厄尔见状, 说的是“惨了这餐厅以后都归我管了么”此时此刻, 基于同情原则他本该安慰韩几句, 可他这么一说好像是老板回不来了。并且餐厅归他管他还觉得是个坏事, 可见对餐厅是有多嫌弃。此处违背了礼貌原则中的同情准则, 却幽默十足, 调侃韩的同时也调侃了餐厅。韩只是小伤, 反而显得人物真实不做作, 也使得气氛轻松起来, 观众笑声不断。厄尔风趣幽默的形象在刻画出来, 加深了观众对他的喜爱。
4 结束语
本文选取了《破产姐妹》中的典型对话, 从语用学的角度进行分析, 剖析在违反礼貌原则的情况下的幽默效果。文章从礼貌原则的六个准则一一展开, 对人物对话进行深层解读。违反合作原则往往能产生意想不到的幽默效果。这对于丰满人物形象和推动情节展开都起到了至关重要的作用。利用这一结论, 我们可以更好地理解剧中人物形象和情节走向, 也为以后更好地进行文学创作做铺垫。
摘要:《破产姐妹》是在2001首播后便得到大受喜爱和支持的美剧, 其剧本地点设定在纽约市布鲁克林区的威廉斯堡。剧本讲述了两个身份背景完全不同的女孩麦克斯 (Max) 和卡罗琳 (Caroline) 在机缘巧合下一起生活工作, 并为同一个梦想共同奋斗努力的故事。该剧展示了都市小人物的生活百态, 幽默风趣的对话和轻松诙谐的氛围让观众忍俊不禁。这也得益于其优秀的台词创作。通过选取剧本中典型的对话, 结合语用学的礼貌原则, 对其违背礼貌原则的所产生的幽默进行分析。
关键词:礼貌原则,幽默,《破产姐妹》
参考文献
[1]杨忠.英语语言学导论[M].北京:中国人民大学出版社, 2012:118-120.
[2]俞东明.什么是语用学[M].上海:上海外语教育出版社, 2011:130-133.
[3]范炎.林语堂散文[M].杭州:浙江文艺出版社, 2009:57-68.
[4]屈杰.从语用学的视角试析破产姐妹第四季中的幽默言语[J].校园英语, 2015 (5) :213.
[5]陆晔.从礼貌原则视角解读《破产姐妹》中的言语幽默[J].青年文学家, 2014 (27) :116-117.
[6]辛丽虹.虚假礼貌的实施策略及语用功能—以美剧《破产姐妹》为例[J].辽东学院学报:社会科学版, 2015, 17 (6) :67-72.
[7]唐明琪.美剧《破产姐妹》幽默对白的语用学分析[J].六盘水师范学院学报, 2013 (6) :67-69.
[8]陈磊.关联理论视角下美国情景喜剧《破产姐妹》中的言语幽默翻译探究[J].成都理工大学学报:社会科学版, 2015, 23 (1) :94-100.
破产姐妹 篇2
2、你的纹身是想气死你爹,我爹压根不知他是我爹。
3、你觉得,一声穿云指,我千军万马来服务,要我说,一声穿云指,我如瀑下阴也干枯。
4、那块污渍,其实是男人精华。
5、骗光整座城的人是你老爸 ——他只跟我们说今年生意挺好。
6、我只能拿几样东西走,可我全拿了没用的东西。
7、好吧,看在八块腹肌的份上,给你八分钟。
8、你还有个院子,感觉是放松吸毒两相宜的好地方。
9、树倒猴孙散,墙倒众人推。(经典台词 )
10、姑娘很努力哟,比霍金戴袖口还卖力。
11、不骗你哟,地铁比你家沙发干净。
12、你做蛋糕,我有商科背景,咱俩等于成功。
13、你还有个院子,感觉是放松吸毒两相宜的好地方。
14、我怕我要是写下来,它会成为我的自杀遗言。
15、你睡觉时,枕头底下还藏把刀啊。这是我唯一付得起的家庭安保项目,况且没事也能割割腕咯。
16、谁二十多岁的时候不是穷的,人人都有要逃避的事情,你选择躲进冷藏室,我选择视而不见和用酒精麻痹。
17、舍不得银子上不着妞呀。
破产姐妹 篇3
在繁华的纽约布鲁克林有一个小餐馆,用Caroline的话来说就是“上东区的人不会来的地方”。女服务员Max每天都要面对许多奇怪的顾客,她有着神一样的嘴皮子功夫,二三句话就将他们制伏。那个又矮又土的老板Han为Max找来一位同事——出身豪门的落魄小姐Caroline。两人从最初唇枪舌剑到成为合住的闺蜜,于是围绕着两人的各种狗血好戏轮番上演。
和所有成功的老美情景剧一样,台词是本剧成功的元素之一,满屏幕横飞的荤笑话让人乐在其中,比如Max发现有个女服务员在后厨偷情,面对顾客质疑怎么没人上菜时,她就一语双关:“She’s coming。”除此之外剧集还对好莱坞明星进行各种调侃。
一部剧要想成功,除了以上所说的台词和情节设置外,最重要的是人物性格要明确,《破产姐妹》的成功之处则是塑造了这么一个嘴巴毒辣的Max,她嚼着口香糖吐槽各种人,包括和她同住的Caroline也经常中枪,更刺激的是她身材火辣,丰乳肥臀被包裹在橘黄色工作服中,性感身材配上各种脱口而出毁三观的段子,简直就是我等恶趣味爱好者、说话噎死人不偿命追随者心中闪闪发亮的女王!
而且谁说女人胸大无脑的?Max就兼具巨胸和智慧的头脑,没有她那股邪气岂能镇压得住小酒馆里那群三教九流?放到中国,就像《武林外传》里的佟展柜,放到末世中,这姑娘则敢对着没钱却想占便宜的男人来上一句:“你以为你在耍酷啊,老娘根本不Care。”这和那些拿着架子端着的姑娘不同,Max就是肆无忌惮直来直去,这颗火爆的辣椒,可以辣翻你之余还让你不停回味她的爽气,让那些矫情又爱做作的姑娘见鬼去吧,大家就是爱这么彪悍又可爱的Max。
这样的Max其实也有内心温暖的一面,她收留无家可归的Caroline还有她的宝马,帮她击退嘲笑她的名媛。除此之外,她用强悍的外表掩饰自己内心的小小脆弱和害羞,她会做好吃的蛋糕,却是在那个无所畏惧的落魄千金Caroline的帮助下,才半推半就地朝自己的梦想努力。她对爱情敢爱敢恨,却也要姐妹鼓励才敢表白。这么一个性格全方位展示的Max,才是大家成为这部剧死忠的绝大理由,就如同Caroline所说:“Max,这就是你,这就是你的卖点!”
MAX戏外同样火辣
破产姐妹 篇4
《破产姐妹》是一部美国CBS电视台播出、大受欢迎的情景喜剧, 全剧幽默诙谐, 笑点满满, 展示了都市小人物们的日常生活, 故事围绕在纽约市布鲁克林区一家餐厅工作的两个女服务员的生活展开 :出生在穷人家的Max Black精于世故, 处事老练幽默, 其略微腹黑的性格与善于吐槽的犀利毒舌是全剧亮点所在 ;出生在富人家、后来却因家道中落不得不打工赚钱的Caroline Channing性格善良、直率, 却因刚刚进入“穷人的世界”而与周遭环境有些格格不入, 其天然呆的属性也为本剧添加了很多笑料。《破产姐妹》一剧成功最大的原因之一在于剧中幽默风趣的对白以及“毒舌女王”麦克斯无处不在的吐槽及讽刺。为更好理解与感受其中的幽默效果, 本文拟从利齐的“礼貌原则”角度对剧中的对白进行分析。
二、礼貌原则及其准则
美国著名语言哲学家格赖斯于1967年提出了会话中的“合作原则”, 指出在沟通交际的过程中, 对话的双方在有意无意间遵循着某一原则以图有效地配合从而完成交际任务。然而, 出于某些意图, 在交际中人们并不总是遵循这一原则, 对此, 英国语言学家利齐在其著作《Principlesof Pragmatics》中提出了会话的“礼貌原则”[1], 指出人们会刻意违背合作原则的部分原因源于顾及对方面子的礼貌需要。
利齐的“礼貌原则”包括六条准则 : (1) 得体准则 :a. 最小限度地使别人受损 :b. 最大限度地使别人得益。 (2) 宽宏准则 : a. 最小限度地使自己得益 ;b. 最大限度地使自己受损。 (3) 赞誉准则 :a. 最小限度地贬低别人 ;b. 最大限度地赞誉别人。 (4) 谦虚准则 :a. 最小限度地赞誉自己 ;b.最大限度地贬低自己。 (5) 一致准则 : a. 使对话双方的分歧减至最小限度 ;b. 使对话双方的一致增至最大限度。 (6) 同情准则 :a. 使对话双方的反感减至最小限度。b. 使对话双方的同情增至最大限度。[2]
礼貌原则完善了会话含义学说, 解释了一些合作原则不能解释的问题, 是合作原则有益的补充和发展。[3]
三、运用礼貌原则对《破产姐妹》中的幽默效果的分析
1. 对得体准则的违反
礼貌是各社会各群体共有的普遍现象 , 是维系人际和谐的工具和手段 ;[4]其主要目的是为了维护“面子”从而使交际成功。礼貌原则中的得体准则要求说话者尊重别人, 在对话中尽可能少让对方受损而多使对方得益。在情景喜剧的对白中对这一准则的违反往往可以产生让当事人面子受损却让观众发笑的效果。
例一 :Receptionist :Welcome to the Tristan Evans salon.
Caroline: Hi, hello. We’re here for the…student haircut.
Receptionist :I am sorry.
Max: The six dollar haircuts for poor people from the people who don’t really know how to cut hair yet.
在第三季第十七集里, Max和Caroline来到了TristanEvans美发店, Caroline想打扮得更漂亮以迎接不久之后的视频聊天, 但是囊中羞涩的她面对着美发店接待员时说话明显底气不足“……我们是来做学生发型的。”就在接待员疑惑的问了句“什么?”之后, Max立刻对此做出了精辟的解释 :“就是那种穷人花六块钱让不知道怎么剪头发的人做的发型。”这句话顿时将Caroline经济困窘的现状刻画得入木三分, 也在大庭广众之下让她尴尬不已。
2. 对宽宏准则的违反
宽宏原则要求说话者在对话中尽量少受益而多受损。也可以理解为在言语交际中让对方获益, 而情景喜剧中常出现让自己受益而使对方受损的搞笑对白。
例二 :Caroline :Remember us the ones who tipped you 100 bucks
Waiter: Oh, of course! It’ hard to find that kind of generosity in this place. It gives me hope again.
Caroline: Yeah, we are gonna need that back.
在第三季 第二十三 集里, Caroline因为赌马 欠了Nicky一笔大钱, 得知此事的Earl为了帮她们还账打算重出江湖替她们把钱赢回来, 但两人却苦于没有本钱, 这时Caroline看到了前两天曾打发巨额小费的服务员, 于是就有了以上这段对话。Caroline首先询问对方是否还记得自己给了他一百美元小费这件事, 然后在服务员感叹“……在这个地方很难找到如此大方的人了, (它) 再次点燃了我的希望!”之际话锋一转, 要求对方还钱。在此对话中说话人传递的“信息”完全与宽宏原则背道而驰, 更与之前的慷慨行为形成了强烈的落差, 应景的语气更让观众笑声不断。
3. 对赞誉准则的违反
赞誉准则要求在交流中少贬低对方, 多赞誉对方。在情景喜剧的对白中对这个准则的违反, 往往可以达到“损人”的幽默效果。
例三 :Han: I could not believe my eyes!
Max: I felt the same way when I first saw you.
在第三季第一集里Max和Caroline把餐厅里闲置不用的房间打扫布置后改装成了自己的蛋糕店, 然后邀请餐厅老板Han Lee前往参观, Han走进去后惊讶于曾经杂乱无章的房间如此干净整洁, 于是感叹了一句“实在是难以置信!”Max不失时机地吐槽道 :“我第一次看见你的时候也有这感觉。”就赞誉准则而言, Han对房间的感叹可谓是对Max和Caroline间接的赞誉, 可作为回应, Max没有表示感谢, 反而一如既往地吐槽Han。Han是韩国人, 个性软弱但心地善良, 因身材矮小常被取笑。Max的话是对赞誉原则的直接违反, 它最大限度地使Han的面子受到了损害, 不过这一回应生动地勾画出了Max的毒舌性格, 更让观众再次聚焦于Han身高, 笑点油然而生。
4. 对谦虚准则的违反
谦虚准则意指在交际中少赞誉自己或贬低自己, 从侧面降低自己的身份或抬高对方的身份以拉近双方距离, 从而达到礼貌的目的。情景喜剧的台词往往反其意而行之, 刻意的抬高自己以产生“笑果”。
例四Nicholas :Ok, everybody. I see a clear favorite here. But, Caroline, in truth, If I were to pick the prettiest flower in the room, I’d pick you.
Caroline :That is … Incredibly obvious and incredibly accurate.
在第三季第二十一集的蛋糕比赛中, 大厨Nicholas在宣布比赛赢家时不失时机地对在一旁记时的Caroline表示了恭维 :“但是, Caroline, 说实在的, 如果要我选出这屋里最美丽的花朵, 非你莫属。”若是在中国, 对于这种直接的赞誉, 大多数人恐怕会以谦虚的态度回答“哪里哪里 !”就算是在西方, 被称赞者通常也只是会表示谢意, 而Caroline却回答“那是……非常明显, 也是非常准确的答案!”这完全没有半分谦虚感觉的回答充分地将Caroline当时的手足无措与其“自信”的性格体现了出来。
5. 对一致原则的违反
一致原则的重点在于在交际中求同存异, 少分歧、多共识, 使交流顺利进行。在情景喜剧中, 产生幽默效果的往往是分歧, 而不是共识。
例五Caroline :And I promise I’ll never do that again.
Max: That’s what my uncle Hank said.
Caroline: NO, I meant I’ll never ask you for money again.
Max: That’s what uncle Hank’s wife said.
Caroline: No more gambling.
Max: Now I feel like you read the transcript of uncle Hank’s case.
在第三季第二十三集里, Caroline从Max那里拿了钱准备去赌马, 拿到钱后连连向Max保证说“我发誓不会再这样了。“我是说我不会再找你要钱了。”“不会再赌了!”, 对此, Max毫不留情地发挥了她的毒舌功力, 以“我叔叔Hank也这么说过。”“这是Hank叔叔的老婆说的话。”“你不会是看过Hank叔叔案子的文案记录吧。”步步进逼, 用她叔叔和婶婶的例子调侃Caroline。整个对话彻底违反一致原则, 没有半点共识, 通篇全是Caroline的决心与Max的观点的分歧, 但却层层递进、笑点迭起, 直令人拍案叫绝。
6. 对同情原则的违反
同情原则的出发点在于站在对方的角度想问题, 通过对话减小对话者之间的厌恶感与增加同情感达到交际的目的。而在情景喜剧中, 对话中对同情原则的违反会因为特定的场景和人物而产生笑点。
例六Han :Well, Here I am , the owner, waiting on tables. Does Barack Obama unclog the White House toilets? What’s wrong with this picture?
Earl: Well, off the top of my head, I ordered a coffee ten minutes ago, and you still haven’t gotten it.
在第三季第四集里, 因为Max和Caroline上班迟到, 老板Han忙的晕头转向。他很郁闷的向收银员Earl发牢骚, 说自己身为老板却在做服务员的事, 更反讽地问道“难道奥巴马会去通白宫厕所吗?怎么会这样?”本来基于同情原则Earl应当安慰几句以表同情, 但是他却调侃Han道 :“浮现在我脑海里的第一点是, 十分钟前我点了杯咖啡, 你到现在都没端来。”这里对同情原则的违反, 非但没有显得Earl毫无同情心, 反而能使观众在这种对Han“毫无同情心”的调侃中忍俊不止。
四、结语
言语幽默是幽默的一种表现形式, 情景喜剧中的言语幽默充满了创作者的智慧, 在《破产姐妹》中产生的幽默效果很多是通过语言运用者在特定的语境有意或无意地遵循或违背礼貌原则而达到。这一策略“成功的制造出了让观众着迷的幽默效果。”[5] 礼貌原则对言语幽默有着强有力的解释力, 从这一角度对言语幽默的解读能帮助美剧爱好者更深刻地理解剧中的语言应用及幽默效果, 从而能够在观赏美剧的同时, 更好地理解与欣赏其语言魅力及文化内涵。
摘要:本文运用礼貌原则的六条准则对《破产姐妹》中的言语幽默进行了分析, 重点探索其对白中对不同准则的违反而达到的幽默效果, 旨在为该剧的爱好者提供这一语用学的解读视角, 从而能够更深的体会该剧的言语魅力。
关键词:礼貌原则,准则违反,破产姐妹,言语幽默
参考文献
[1]Leech, Geoffrey N.Principles of Pragmatics[M].London and New York.Longman, 1983.
[2]姜望琪.当代语用学[M].北京:北京大学出版社, 2003:90-91
[3]孙丽英.运用礼貌原则简析《老友记》 (第一季) 中的会话幽默[J].考试周刊, 2011, (17) :39
[4]吴清.礼貌原则和情景喜剧中的幽默[J].江南大学学报 (人文社会科学版) , 2006, (12) :98
破产姐妹 篇5
本文尝试从文体学中的语音、词汇、句法及前景化层面, 对该剧对白进行浅要分析, 并试图探究其引起幽默效果的因素和原因, 希望能起到帮助英语学习者提高语言学习热情的作用, 同时也能为国内影视剧文本的幽默来源提供一点灵感与参考。
1 语音层
1.1 节奏:语速 (tempo) 与停顿 (pause)
情景喜剧中的人物语速一般都很快, 这与既要兼顾时长又要保证内容能得到充分表达有关。同时, 英语语音停顿的次数和停顿的时间长短, 直接关系到语言的文体差异, 而适当的停顿有时能够产生意想不到的效果。不同于其他形式的文体, 影视语言的语速与停顿, 即节奏, 是可以通过演员的表演加以控制的, 如果对语言节奏控制得当, 则会产生很强的戏剧效果。
例如, 在第三季第一集中, Max接待的一名顾客询问她咖啡厅有没有什么新菜品 (anything new?) , 但Max故意曲解“new”, 接着在44秒钟里一下说了152个词, 用自己一连串妙语连珠的话语总结了最近发生在美国的各种八卦趣闻, 并在各个趣闻之间稍加停顿以让观众回味, 等观众回味过来不禁开怀大笑的同时, 下一个精彩的总结又不期而至, 这种快慢节奏的变化再加上Max一贯御姐冷面的表情, 足以让观众捧腹。
1.2 语气
除了通过掌握语速与停顿来达成幽默效果, 巧妙地使用语气也很容易逗人发笑。情景喜剧中光有睿智诙谐的语言而没有与之相得益彰的语气进行配合, 是不足以大放异彩的。而有时采用与实际语境相反的语气形成反差, 也能营造出相当满意的搞笑氛围。例如, 第三季第七集中, 咖啡厅老板身材矮小的Han Lee的妈妈从韩国远道而来看望儿子的新女朋友。而这位所谓的女朋友实际上是脱衣俱乐部的钢管舞娘, 是Han请Max和Caroline雇来瞒天过海的。在高级餐厅一起就餐时, 舞娘的举止仪态, 以及Han漏洞百出的回答都让韩妈疑点重重, 这时的Han感到十分焦虑, 并立即寻求Max的帮助——吸一口大麻缓解紧张情绪:
HAN:I’m getting tense all over again.Help a brother out
(我又开始紧张了, 快帮兄弟一把吧)
MAX:What, you think I just carry that stuff around with mein my purse in an Altoids container with a Lisa Frank unicorn stick-er on it?
(什么?你以为我会把那玩意儿放在我手包里装在一个外面贴着独角兽贴纸的薄荷糖盒子里随身带着吗?)
Max用强烈的反问语气回应Han的求助, 辩驳自己不会随身带着这个东西, 表明自己怎么可能这么做的态度。而Han做了一个“难道不是这样吗”的表情。接下来的一幕便是两人在氤氲的厕所里一起吸大麻的情景。Max之前强烈否定的语气与之后完全相反的表现, 辩驳的语气, 说出的却是承认的事实, 前后之间形成强烈反差, 让观众看后忍俊不禁。
2 词汇层
2.1 词汇选择
大多数情景喜剧出于贴近大众生活, 易于为观众理解的层面考虑, 往往在设计台词时会倾向于选用生活化的语言和日常词汇。然而, 在谈论生活化的内容时刻意选择有别于平时说话的方式来进行交流, 有时也会形成一种反差, 从而造成幽默的效果。例如, 当Caroline第一次看到Max所在烘焙学校的法国糕点老师时, 便立即被他俊朗的外表和磁性的声音所吸引。并在之后只要有他在场的时候, Caroline都会故意说一些法语词汇以引起他的注意。Caroline可爱单纯的性格, 以及看到心仪男生所表现出来异于往常的说话方式不禁让人会心一笑。Max十分鄙视Caroline的花痴行为, 比如在第一次与自己的老师见面时, 她便故意采用黑人的说话方式:’Sup, Frenchie?You eat snails?她的御姐风范又一次显露无疑, 再配上不屑无畏的表情, 让人顿觉搞笑。
2.2 双关
双关是利用语音相同、语义不同的条件, 使某些词语或句子在特定的语境中带有明暗双重意义。英语中有两种双关语, 一种是利用语言中的同形异义 (homonymy) 现象 (指发音和拼写都相同, 但意义不同, 或发音同, 但拼写不同, 意义也不同的词) , 一种是利用英语一词多义 (polysemy) 的特点。在台词中运用双关语, 也能起到幽默诙谐的作用。比如, 有一次Max和Caroline的家里来了一名只有一条胳膊的波兰清洁工, 她们的钱也只能付得起这样的清洁工。Caroline从小锦衣玉食因而有时会显得比较娇气, 对于这样一个说话有点神神叨叨而且只有一条胳膊的清洁工感到有点害怕, 而这时Max却有事要外出。Caroline软磨硬泡并用近乎恳求的语气希望Max能够留在家里陪她, Max无奈地回答道, “Oh, come on, she’s armless!”这里, armless有无臂的, 无武器的双重含义, Max的胆大独立与Caroline的小鸟依人顿时跃然屏幕, 使人不禁会心一笑。
3 句法层
3.1 圆周句
圆周句把主要意思留到最后, 从属意思往往要在主要意思明确之后才能完全清楚, 不到句末, 句子的意思甚至句子的结构便无法完成, 圆周便不能合拢。大多数情况下, 圆周句是讲话人有意安排的句式, 它以次要概念为先导, 人为地造成一种悬念, 抓住对方的注意力使之处于期待之中, 主要概念出现得愈迟, 悬念的气氛便愈浓。特别当最后概念说出, 而使对方的预期落空时, 往往能收到特殊的效果。例如, 咖啡厅老收银员Earl在听说Max没有被烘焙学校接收时, 用回忆往昔的语气感叹道, “I know why she didn’t get in.Her name.They saw the word‘Black’and stopped reading.That’s why I didn’t get into law school.I also didn’t apply.”此处要了解的是, Max全名为Max Black, 而Earl本人是一名黑人, 前面的话充满作为黑人被歧视的无奈与感伤, 当众人都对他投去同情的眼光并准备安慰他时, 他最后来一句“I also didn’t apply”却让人大跌眼镜, 同时也让人立刻明白并开怀大笑。
3.2 重复
一般来说语言应力求简洁, 避免重复。对某一词、词组、句法结构、概念等漫不经心或无可奈何的重复, 会使语言显得累赘, 单调。然而, 有时为了强调某个意思或突出某种感情, 运用重复也能收到不错的搞笑效果。比如第三季第九集中的这个例子, 这里Caroline发现Max床垫下藏着一本烘焙学校的宣传册, Max看到后十分生气, 因为在她眼里去上烘焙学校完全是一个无法企及的梦想, 而她也时常表现出一副混天过日子的人生态度, 在她眼里, 这个梦想就跟黄书一样, 不过是愚蠢意淫而已, 却不想被Caroline给发现了。以下是她们的对话:
MAX:Your face is a pastry school brochure! (你妹才藏烘焙学校宣传册呢!)
CAROLINE:Max, it’s great you’re interested in pastryschool.I don’t know why you’re embarrassed.
Max:Your face is embarrassed! (你妹才不好意思呢!)
should talk about.
Max:Your face is something we should talk about! (你妹才要跟你谈呢!)
说着, Max冲出了屋外, 这时在一旁的清洁工说道:
“You made the scary one mad.That was dumb move.”
CAROLINE:Your face was a dumb move! (你妹才愚蠢至极呢!)
Max重复运用”your face is”来表现自己的秘密被发现后的不爽, 但这位平时潇洒之极冷面毒舌的御姐也有如今被逼急的时候, 在观众看来不但不觉得她发起脾气来恐怖, 倒是觉得她可爱极了, 简直让人忍俊不禁。而最后, 受Max的影响, Caroline也顺势以“your face is”来回敬清洁工, 不免让人发笑。
4 前景化 (foregrounding)
前景化是文体学中常见的一个术语, 与背景 (background) 、自动化 (automation) 、和常规 (convention) 相对应。笔者发现《破产姐妹》中前景化的语言同样俯拾皆是。而且前景化的语言在特定情境中也能收到令人捧腹的效果。笔者在此仅从语域偏离方面进行举例分析。
4.1 语域偏离
语域这一术语意指语言运用的变体, 包括语场、语旨和语式三个部分, 分别对应交谈的话题以及场地等情景因素, 交际双方的社会角色关系和语言活动采用的媒介或渠道。语域偏离往往被用来创立特定的表达效果和达成新奇的审美效应, 有时会起到特定的幽默讽刺之效。比如以下这个例子, 咖啡厅老板Han Lee由于身材矮小长相呆萌, 因而时常被Max开玩笑取乐:
HAN:Wait, wait, Max, you can’t go yet.I need you to stayand help with something.
MAX:Han, I told you—it’s bend and wipe, then up comeyour big big pants. (弯下身擦屁屁, 裤子拉上穿穿好) CarolineMax
再看另一个例子, 在Caroline的劝说与帮助下, Max终于如愿以偿地到烘焙学校上课, 但她老是和一个叫Deke的男生说话开小差, 不认真听讲。以下是Caroline与其的对话:
’ting ice cream after.
这两个例子都采用了前景化的语言, 尤其表现在语域偏离上, 第一例中Max的社会角色发生了变化, 她变成以母亲的口吻来回应Han的求助。而第二例中Caroline与Max则俨然变成了母女, 御姐Max成为一个为了冰淇淋而答应妈妈会好好听话的孩子。不言而喻, 观众看后自然捧腹大笑。
5 结束语
随着影视文化的不断发展变化, 人们必将会慢慢认识到影视剧文体学分析的重要性, 尤其对情景喜剧文本进行文体学分析, 会为以后创作出更多更好的喜剧元素提供灵感与借鉴。该文从文体学角度分析了热播美剧《破产姐妹》中所使用的一些幽默手段, 希望能激发英语学习者的学习热情, 同时也希望对国内情景喜剧的创作起到一定的参考作用。
摘要:《破产姐妹》是美国CBS电视台于2011年首播的情景喜剧, 一经播出便倍受追捧, 剧中人物幽默风趣的语言也常为美剧粉们所津津乐道。该文尝试从文体学的角度出发, 以剧中人物的对话为主要研究对象, 分别就语音层、词汇层、句法层以及前景化等方面, 对《破产姐妹》中的幽默元素展开了分析, 旨在起到激发英语学习者兴趣、为国内情景喜剧创作提供一点灵感与参考价值的作用。
关键词:文体学,幽默,破产姐妹,情景喜剧
参考文献
[1]王佐良, 丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2007.
[2]马磊.从文体学角度分析美剧《老爸老妈的浪漫史》中的幽默[J].海外英语, 2013 (15) .
破产姐妹 篇6
如今许多学者从传统语法的角度来处理虚拟语气,但他们忽视了虚拟语气的语用功能。本文试图解释虚拟语气的语用功能,不仅为我们提供了学习虚拟语气的新方法还有助于丰富关联理论未来的研究。
二、理论背景
(一)虚拟语气
虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示假想。另外表示主观愿望或表达某种强烈的感情时,也用虚拟语气。
(二)关联理论
关联理论从认知学的角度阐述并修正了Grice的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象。
三、分析和讨论
人们总有一些不想在交流中直接提及的事情。使用虚拟语气可以帮助人们避免或消除交流时直说的不愉快,并达到理想沟通的目的。
(一)增强委婉效果
在日常交际中,使用委婉语不仅可以使不愉快的问题变得愉快,而且使双方在交流中感到舒适。例如:
Max:Did freaking Chestnut here kick you in the head while I was in Starbucks?
Caroline:Hear me out.If we both worked two jobs and made$2,148 a week,we’d open a cupcake business in a little over year.(2 Broke Girls,S01EP10)
Max生于穷人家庭,而Caroline生于富人家庭。Caroline家道中落,令她不得不去Max工作的饭店打工赚钱。Max从没想过开一家属于自己的烘焙店,开店需要250美元。基于相关性最大化,卡洛琳希望她们都工作,赚双倍的钱。虚拟语气用于间接表达说话人的意图。跟陈述语气相比,使用虚拟语气可以以更礼貌的方式进行表达。
(二)避免与他人冲突
正如谚语所说,每一个冲突都是由两个人开始的。不幸福的主要原因之一是紧张的关系。虚拟语气可以帮助缓解紧张的局面。间接表达可以带来和谐。例如,
Caroline:I saw a rat.We made eye contact.
Max:You know what?It would probably be easier if you took those heels off.(2 Broke Girls,S01EP22)
这个对话发生在地铁。Caroline和Max接到一笔订单。然而,他们住家远离富人区不得不乘地铁。火车在去曼哈顿的路上出故障,他们必须穿过地铁隧道走两个街区。地铁隧道下有很多老鼠,Caroline感到非常害怕。在这种特定的语境,Max的回复可能会有如下含义:脱下高跟鞋就可以跳跃前进避免踩到老鼠。在这里,Max用虚拟语气间接表达了她的意思,避免了与Caroline的冲突。
(三)表示同情
虚拟语气具有表达同情的功能。例如:
Earl:Look,how far you have come.When I think of that girl who came in here just looking to get by……Hey,and check you out now.Big,fancy meeting in Manhattan.Lordy lord!
Max:It’s only a meeting Earl.
Earl:Maybe.But if you were one of these horses,I’d put all of my money on you,Max.(2 Broke Girls,S01EP23)
此对话发生在伯爵和Max之间。为了扩大自己的小生意,Caroline想带着蛋糕去见曼哈顿晚会策划。去曼哈顿前一晚,Caroline和Max邀请自己所有的朋友品尝新做的蛋糕。这句话的语义和实际意义差距巨大。在这种特定的背景下,伯爵用虚拟语气表示他对Max抱有极大信心,来提供一种关怀和安慰。
四、结语
本论文采用案例分析法,通过美国情景喜剧《破产姐妹》研究虚拟语气在关联理论框架下的功用。本文取得了一些研究成果,但也存在不可忽视的局限性,以待更多的分析和讨论。
参考文献
[1]Berk,L.M.English Syntax:from Word to Discourse[M].New York:Oxford University Press,1999.
[2]Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London;New York:Longman Group,1983.