汉语拼音缩略

2024-06-16

汉语拼音缩略(精选4篇)

汉语拼音缩略 篇1

摘要:语言是人类重要的交际工具。为了便于使用,人们尽可能使语言简便,因此近年来缩略语在各种语言中迅猛发展。缩略作为一种修辞手段,使得俄汉缩略语在交际中体现出一定的交际功能,本文就这一现象进行论述。

关键词:俄语缩略语,汉语缩略语,修辞功能

近年来,为了适应信息社会的高效率、快节奏,简洁明了的缩略语大量涌现,并渗透到人们生活的方方面面。缩略语在各种语言中如此盛行,与它在言语交际中所产生的修辞功能息息相关。纵观俄汉缩略语,他们有如下共同的修辞功能:

1 简洁明了,易上口入耳,便于记忆

缩略语以音节较短的语言形式替代音节较长的语言形式,词语长度大大缩减,正如俞理明先生所说:“它是语言符号的能指和所指这两个方面在历时的发展中,所指(概念)不变,而能指(音响形式)发生的萎缩性变化,结果是词语的意义不变而长度缩略。”[1]俄汉缩略语大部分都短小精悍,既符合现代社会高速发展所产生的交际需求,又能体现简洁明了的修辞功能。试比较:

流行性脑脊髓膜炎-流脑

皮下注射试验-皮试

Всероссийскийвыставочныйцентр-ВВЦ(全俄展览中心)

Федеральнаяслужбателевиденияирадиовещания-ФСТР(联邦广播电视总局)

从这些对应形式看,原式显得冗长繁杂,而相应的缩略语则简洁明了,原式和缩略语这种差异在言语运用中表现得更为明显:

报告城乡医疗体制改革情况-医改勾画“新坐标”。(《人民日报》,2007.12.27)

“医改”是“医疗体制改革”的缩略,言简意赅,表义明确,如果换为原式,与前面的重复,而且显得罗嗦,有失简明。

СШАоспорилирешениеРоссииоприостановлениидействияДОВСЕ.(《Известия》,03.12.2007)

美国对俄罗斯暂时中止行使欧洲常规武装力量条约的决定提出异议。

США是СоединённыеШтатыАмерики的缩略,而ДОВСЕ是ДоговорпообычнымворужённымсиламвЕвропе的缩略,试想,把这两个缩略语都换成原式,就起不到如此的修辞效果。也正是因为缩略语较之原式音节大大缩减,因而在言语交际中更容易上口入耳,而且音节的缩短并未影响到缩略语所表达信息的大含量,这样也减轻了人们的记忆负担。再如:

中共中央总书记胡锦涛在政协民进民盟联组会上关于树立社会主义荣辱观的讲话中提出了“八荣八耻”,一时间,全国上下掀起了学习“八荣八耻”的热潮。“八荣八耻”即为“以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。”的缩略语,使用在言语作品中,不仅简洁明快,语意凝炼,而且因其音节大大缩短,读起来或听起来上口入耳,也便于记忆。如果换用原式,不仅显得冗繁,而且音节过长,很大程度上增加了人们的记忆负担。所以大家在使用中都有这样的体验:一些缩略语记得牢牢的,而它们的原式已记得不准确了,如“流脑”、“民革”“ООН”(о-о-эн)、“США”(с-ша)、“НАТО”(на-то)等等,如果不做特别提示,人们已经不去想它们的原式了。

2 醒目显赫、新颖别致、强化印象

缩略语多用在新闻标题中,标题是读者阅读新闻的向导。它既要高度概括新闻内容,又要有新意,吸引读者读下去,标题通常被称为“简洁得不能再简洁的新闻”。这正好给缩略语提供了用武之地,来充分展示它的修辞功能。汉语缩略语在缩略时常常选取原式中核心语素或代表字,而缩略掉非核心语素或非代表字,从而使缩略语在形式上新颖别致,在视觉上给人醒目显豁之感。而俄语缩略语在缩略时,多以选取首字母为主,缩略后多大写,所以比较显眼、醒目。如:

“新农合”救了我的命(《人民日报》,2007.11.22)

维权成本也应“减负”(《人民日报》,2007.11.23)

我国首次探月工程功臣受表彰(《中国青年报》,2007.12.27)

例句中,“新农合”是“新型农村合作医疗”的缩略。以前广大农村医疗条件差,农民看病难,生命没有保障,是“新农合”给百姓带来了希望,所以“新农合”很抢眼。“维权”是“维护权利”的缩略,而“减负”是“减少负担”的缩略,成本“减负”本不搭配,但就是这种非习惯的组合,给人一种新奇之感。“探月”是“月球探测”的缩略,登上月球去探测那里的奥秘是中国人多年来的梦想,2007年终于实现了这一伟大创举,“探月”这个生动形象的缩略语非常引人注目,所以当人们看到“探月”的时候,就会兴奋不已,并为之骄傲。“МИД”(外交部)是“Министерствоиностранныхдел”的缩略;“СБООН”(联合国安理会)是“СоветбезопасностиОрганизацииОбъединённыхНации”的缩略;“МАГАТЭ”(国际原子能机构)是“Международноеагенствопоатомнойэнергии”的缩略;“НАТО”(北约)是英语缩略语“NATO”(North Atlantic Treaty Organization)的俄语改写。所有这些缩略语如果换成原式,都达不到这种醒目、新奇的效果。再如:

为了让老人们老有所为,街道聘请12名老干部、老教师、老革命、老专家、老模范组成“五老”网吧义务监督队,开展网吧监管工作。(《黑龙江日报》,2007.12.13)

从“老干部、老教师、老革命、老专家、老模范”提取“老”字,再冠以项数“五”形成临时的缩略语“五老”,突出醒目、饶有风趣地显现原式所要表达的主要内容,给人们强烈深刻的印象。

3 部分缩略语色彩鲜明

从原式到缩略语,理性意义虽然没有改变,但有一部分缩略语的修辞色彩却发生了细微的变化。缩略语和原式的对应很多时候就是体现了色彩的不同。

原式形式完整,一般用于庄严正式的场合,带有庄严、庄重、严谨的色彩,从而使原式打上了书面语体色彩的印记。如:“中华人民共和国”、“中华人民共和国国务院办公厅”、“中国人民大学”等,这些词语虽然都有简短的缩略语形式,但是在正式文件或庄重的场合都使用形式较长的原式,这样能够形成庄重气氛,取得语气表达的特殊效果。而在原式基础上缩略而来缩略语则恰恰相反,常常使用在非庄严、非正式的场合,而且一改原式庄重、严肃的色彩而带有活泼、随便、轻松的色彩,所以汉语缩略语更常用于口语语体,口语色彩很鲜明。如:

辽大近六百学生成为校工会代表。(《中国青年报》,2007.11.23)

农民盼“体检”下乡(《黑龙江日报》,2007.12.13)

外商看好中国当代艺术品市场。(《参考消息》,2007.11.15)

这些都是经常被用在口语中的缩略语。但同时还要注意一个问题,一些已经词化的缩略语使用场合相对自由些,既可以使用在正式场合,也可以用在非正式场合,也就是说它们的语体色彩是中性的、通用的,如原式“空气调节器”、“化学纤维”、“流行性脑脊髓膜炎”具有典型的书面语体色彩,而相对应的缩略语“空调”、“化纤”、“流脑”已词化,既可以用在口语中,又可以用在书面语中。如:2003年6月25日国务院新闻办举行记者招待会,标题为:“中国国务院新闻办公室就防治非典型肺炎科技攻关进展情况举行记者招待会”,这个标题中,既有在正式庄严场合使用的完整原式“非典型肺炎”,而没使用缩略形式“非典”;又有已经词化的缩略语“科技”和“中国”。由此可看出,词化

参考文献

[1]俞理明.词语缩略中的任意性基础和约定作用.语文建设[J].1999(6).

[2]史铁强,安利.俄语口语形态学[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:109.

汉语拼音缩略 篇2

关键词:称谓语,姓氏+社会职务,缩略,产生机制

“语言是一种社会现象,是人类最重要的交际工具和进行思维的工具。”其中称谓语在人们的社会交往中则具有鲜明的社会性,反映了人与人之间的社会关系,其主要功能是体现交际者的社会身份,是人们言语交际中的首要因素之一。用“姓氏+社会职务”形式称谓他人以表尊称,是人们言语活动中的一种普遍现象,例如:

①“请问林省长,如何实现黔粤两地在经济合作中的双赢?”(http://gzdsb.gog.com.cn/system/2007/11/2 3/010167637.shtml)

②李局长还仔细询问了群众的姓名、年龄和家庭生活情况,并高兴地和乡亲们合影留念。(http://202.123.110.5/gzdt/2007-07/17/c ontent_686956.htm)

但我们发现姓氏加职务的称谓方式还有缩略形式。如:

①这位民警在回给王小平的短信中说:王局,我佩服你。今生今世,愿为公安工作做牛做马!(http://news.taizhou.com.cn/a/20070906/content_34776.html)

②张董介绍了亚泥在中国的发展,亚泥首先落脚大陆中部地区西九江,然后沿江西进,在湖北武汉、四川成都布点。

(http://www.dcement.com/Article/200711/61036.html)

这种“姓氏+社会职务”称谓的缩略形式的出现,不仅是汉语词汇系统内部固有规律发展的结果,同时也受语言外部机制的影响。本文在对该称谓缩略现象分析的基础上,并进一步阐明其缩略形式的产生机制。

(一)

据索绪尔的观点,语言是一种符号系统,包括能指语音和所指意义两部分,但语言的能指和所指在演变过程中并非是完全同步的,“这就隐含着这样一种可能:在已经结合的能指和所指之间,能指或所指都可在与对方的关系确定不变的情况下,在本身的基础上产生一些单方面的、偏移性的变化。……词语的缩略就是这样一种能指的单方面偏移性变化。具体地说,当缩略发生的时候,人们只是从原词语中选取了部分语音形式来代替全形式,不考虑它们的表意作用。”如称谓语“蒋处长”缩略为“蒋处”,其概念意义并没有发生变化,只是在语音形式和书写结构上发生了变化,但是在具体的语言运用中,这种缩略形式又往往会隐含着与原式不同的超语言的表达意义。

我们先看以下例子:

①蒋处(蒋处长),大家都忙活几个礼拜了,咱们休息一个晚上,好好吃顿饭怎么样?(北大语料库)

②蒋处(蒋处长)这是给你机会,如果他主动投案,可以算他自首,从轻处理。(北大语料库)

③谢队(谢队长),我前两天跟你说的事你到底考虑了没有?(北大语料库)

④谢队(谢队长)就是根据这条线索怀疑他是被谋杀的!(北大语料库)

可见这种缩略形式的称谓语同原式之间在理性意义上具有等义关系,既可当面称呼某人时使用,也可在向他人介绍或提及某人时使用。然而我们借鉴澳大利亚社会语言学家Aann Vierbicka在比较澳大利亚英语的情感缩略名和标准英语的昵称时所采用的一种超语言的语义分析模式,会分析出以上四个例句中的称谓语同原式相比具有不同的超语言的交际意义。

例①和例③表示的交际含义是:

a.我在对你说话

b.我们彼此都很熟悉

c.我对你很尊重

d.我们彼此都认为我们的对话不必拘束,不必拘泥于级别差异

e.我认为我和你的关系比较亲近,是老交情了

例②和例④表示的交际含义是:

a.我向你提及了某人

b.我和你都对我所提到的人很熟悉

c.我和你对我所提到的人都很尊重

d.我和你都认为我们分别都同我所提到的人是老交情了

但是在现代汉语中并非所有的职务名称前加姓氏的称谓语都有缩略形式,如我国姓氏中的复姓,如“东方、诸葛、西门、上官”等姓氏一般不用于以上缩略形式,同时我们对常用的一些职务名称进行了考察,也发现并非所有的社会职务名称前加上单姓都可以简称。本文将对目前常用的“姓氏+社会职务”缩略形式加以分析,并进一步阐明其产生机制。

(二)

1、语言表达的对称机制

自然语言具有一种对称机制,现代汉语“双音化”倾向就是其表现之一,《文心雕龙·丽辞》中有“偶语易安,奇字难适”,实际上就是对汉语对称机制的一种理解。双音节词语的主导地位是汉语词汇不断发展的内部规律造成的,缩略语的产生也受该规律的制约和影响,可见像“蒋处”、“谢队”等这样的“姓氏+社会职务”称谓语的缩略结构的形成,也是受汉语词汇双音化倾向的影响的,其双音节形式在汉语运用中特别是口语中更简便灵活,符合了汉语主要以双音节结构形成概念的发展趋势,也正是由于这个原因复姓加职务的称谓语按照单姓加职务称谓语的缩略规律进行缩略后不符合汉语双音化的倾向,因此现代汉语中一般在称呼某复姓领导时不会采用缩略用法。

2、语言表达的经济机制

某局、某处、某队、某董、某总等这种缩略称谓语的产生和应用便是现代汉语经济机制起作用的一种表现。人们在社会交际中,往往会不自觉地运用比较简洁的语言形式来表达信息量较多的意义,特别是在当今信息化网络化的时代,人们的生活节奏和工作节奏都随之加快,相应地在语言交际方面也更讲求效率,体现在语言词汇运用方面就是缩略语的增多,这样某局、某处、某队、某董、某总等形式更为简洁的称谓缩略语也就应运而生了。

3、语言表达的创新心理。

人们在语言交际中总喜欢选择运用具有新颖性的词汇来满足表达的需求,这与人们求新求异的认知心理密切相关。“和原词语相比较,缩略语在不影响原意的传达和理解的同时,又让人们产生了一种陌生的美感”,这种更为生动活泼的缩略式的职务称谓语在人们日常交际的随意语体中恰恰“符合了人们用词时追求陌生化的心理需求”。

还有一种比较特殊的情况是在社会职务中一般都有严格的正副职位的区别,但是我们不难发现人们在现实的社会交际中特别是在私下的场合,无论是以“姓氏+社会职务”称谓语的原式还是其缩略式称呼他人时一般都不愿意带上“副”字,这样的用法一方面同说话人希望抬高对方的社会地位从而博得对方好感的心理有关,另一反面也同中国几千年的社会文化习俗有关。这里就不单独展开论述了。

(三)

总之,现代汉语中“姓氏+社会职务”称谓语的缩略形式虽不是一种普遍现象,且相关的语料记载很少,在人们的语言活动中却客观存在着,是一个不容忽视的语言事实。这种某局、某处、某队等形式的称谓缩略语在社会生活中具有其原式所不具备的独特交际意义,发挥了特殊的交际功能,丰富了现代汉语的词汇运用系统,有利于增强现代汉语的表现力。至于这种用法能否等到进一步的推广,还有待于实践的进一步检验。

参考文献

[1].叶蜚声、徐通锵《语言学纲要》第三版,北京:北京大学出版社,1997.4

[2].俞理明《词语缩略中的任意性基础和约定作用》,《语文建设》,1999.6

[3].赵霞《缩略语的词化》天津大学硕士学位论文(未刊),2005.12

[4].同上

[1]叶蜚声、徐通锵.语言学纲要(第三版)[M].北京:北京大学出版社,1997.4

[2]马宏基、常庆丰称谓语[M].北京:新华出版社,1998。5

[3]俞理明.词语缩略中的任意性基础和约定作用[J].语文建设,1999.6

比较论坛缩略语和聊天室缩略语 篇3

随着计算机开始作为人们日常生活中不可或缺的一部分渗透到人们的学习、工作、娱乐等各个方面, 网络用语也作为一种新事物为越来越多的人使用。由于网络语言受到“书写”的制约, 其核心仍然是书面语体, 但受到口语体的影响, 网络语言具有较大的非正式性。所以网络语言中存在着大量的通过字母、数字、汉语拼音字母和符号组成的词语, 我们称之为“网络交际缩略语”。它具有普通缩略语性质, 即通过更为简洁的表达更少的字数来传递更多的信息, 但它们也有普通缩略语所没有的特点, 即它们的形式更多样、更新颖。

2. 理论依据

2.1 造词

语言学中造词法“研究用什么原料和方法创造新词, 指新词形成的方法, 对造成一个词所使用的语言材料和手段作分析, 说明词所形成的缘由或理据”。在文章中作者分别对论坛和聊天室缩略语进行造词的分析并尽最大努力的搞清楚缩略语的词源问题, 这对我们理解缩略语的造词理据有很大的帮助。

2.2 语言的经济性

省略作为一种语言现象, 反映了人类交际力求简练的自然倾向, 它首先受到语言的经济原则的制约。语言的经济原则又常称作语言的经济性。狭义的“语言的经济原则”是法国著名语言学家马丁内 (Andre Martinet) 为探讨语音变化原因而提出的一种假说。其大意是说:人们在保证语言完成交际功能的前提下, 总是自觉或不自觉地对言语活动中力量的消耗做出合乎经济要求的安排。要尽可能地“节省力量的消耗”, 使用比较少的、省力的、已经熟悉了的或比较习惯的、或具有较大普遍性的语言单位。从语言运用这一更为广泛的视角来说, 人类使用语言进行交际, 总是力求用最小的麻烦去达到最大的交际效果。美国心理语言学家格雷斯 (Grice) 认为, 人们在交际过程中遵守四条“合作原则”:数量原则, 使你的话语具有最大可能的信息量;质量原则, 使你的话语具有最高的质量;关联原则, 使你的话语与所谈的内容之问具有最大限度的关联性;方式原则, 选择最佳方式来表达你的内容。归纳起来, 他所强调的即是语言的经济高效。由此可见, 广义上的语言经济原则主要包括两方面的特征:一是数量上的减缩:二是质量上的提高。在信息交流过程中则表现为尽量减少多余信息量, 从而突出重要信息。

3. 语料收集及分析

3.1 语料收集

在天涯, 豆瓣论坛上随机抽取的30个页面中的缩略语整理:童鞋; (^o^) /;bd;斑竹;盆友;JM;M K;L Z;L S;偶;D版;BS;好东东;LSS;RP问题;酱紫;表;R T;m s;3Q

在O I C Q聊天页面收集的缩略语整理:mm;PP;3Q;3x;520;886;555;9494;4get;c u;O (∩_∩) O~; (*^__^*) ;O (∩_∩) O;CU (see you) ;IC;How a u;r u there;:) ;;嘛呢;;

3.2 语料分析

这些网络缩略语的造词方式可分为以下几类:

(一) 汉语拼音缩略, 如:JM:姐妹;M K:做个标记;L Z:楼主;B S:鄙视

(二) 数字缩略, 如:520:我爱你;886:拜拜了;9494:就是就是

(三) 汉字谐音缩略, 如:童鞋 (同学) ;酱紫 (这样子) ;斑竹 (版主)

(四) 拼音汉字缩略, 如:D版:盗版

(五) 字母谐音缩略, 如:CU (see you) ;IC (I see)

(六) 字母数字混用谐音缩略, 如:U2 (you too) ;3Q (thank you)

(七) 网络符号语, 如: (^o^) /;;==:等等

由此可见, 论坛缩略语与聊天室缩略语的造词方式如出一辙:都包括拼音缩略、数字缩略、汉字谐音缩略、拼音汉字缩略、字母谐音缩略、字母数字混用谐音缩略、网络符号语。值得注意的是, 尽管两方面的缩略语造词方式基本一致, 但是使用各种方式的比例却不一样。像论坛缩略语使用较多的是拼音缩略和汉字谐音缩略, 这是因为论坛上交流的人员是不固定的, 这两种方式的造词最容易被人们所理解。而聊天室中使用较多的是数字缩略、字母谐音缩略、字母数字混用谐音缩略和网络符号语。字母谐音缩略、字母数字混用谐音缩略这两种造词方式与英文联系比较大, 只有在知道对方懂这些英语的时候才能用。数字缩略更为简易快捷, 符合聊天时即时性经济性的要求。而网络符号则几乎是聊天室特有的一种语言以表达心情等。另外论坛中有一些缩略语是其特有的, 比如L Z:楼主;L S:楼上, 这些在聊天室中是看不到的。

30个论坛页面的所使用的缩略语为个45, 平均每页1.5个。30个聊天页面有缩略语68个, 平均每页2.27个。这种现象是由于语言的经济性和交流的即时性而产生的结果。语言的经济性使人们在网络中大量的使用缩略语以节省时间同时传递更多的信息。因为交际的过程, 实际上是不断传递新信息的过程。新的信息总是更受到交际者的重视, 而已知信息则相对不被重视, 在已知信息与新信息的相互作用中, 经济原则体现为省略已知信息, 突出新信息。然而论坛和聊天室是不同的, 在论坛中人与人之间的交际不一定是即时性的会存在滞后性, 有可能有人留的帖子到第二天才会有人给予回应, 所以这种条件下的交流就要求留帖者与回应者传递的信息要稍加详细, 这样大家才能看懂。另外, 由于网民对此也深有了解, 所以他们也都不期许快捷简单的回复, 而留言者也大多不感觉时间的紧迫, 所以在论坛中使用的缩略语较少。在聊天室却不一样, 因为交流是即时的, 所以人们更期望在短时间内了解表达更多的信息, 一种快捷的输入方法就成为了人们追求的目标, 而网络缩略语正好可以满足人们的要求, 所以对它的使用也就越多。另外, 聊天室有丰富的上下语境, 即使是使用了大量的缩略语, 网民也能从中知道其中的含义, 而论坛在语境这方面就明显不如聊天室。例如, P P这个拼音缩略语可以是“漂漂”漂亮的意思, 也可以是“怕怕”害怕的意思, 还有“拍拍”等其他意思, 如果在论坛这种语境不太丰富的界面下, 网民很难知道PP在这里指什么, 而在聊天室这样上下语境丰富的界面下, 人们很容易就领会到其中的含义。

此外, 在聊天室中对于符号语言的使用要比在论坛中丰富, 这是因为聊天室中的交流更趋向去面对面的交流, 但由于空间距离的隔离使得我们平时交流时能够看到的表情动作都无法在网上看到, 能听到的语音语调也不能在网上听到, 而人们之间的交流却需要, 所以就产生了符号缩略语, 如:表示不高兴;:) 表示高兴等。近年来还有一些文字复合在图片上, 生动形象的表达意思。这些符号因为既形象又节省打字时间而且增添交际的趣味性、丰富性而受到越来越多网民的喜爱。

4. 结论

如今的社会是一个快速发展的社会, 人们的生活也逐渐变成了快节奏的生活。在这样的条件下, 不论是早已存在的传统缩略语还是基于网络诞生的网络缩略语都成为了人们日常生活中的常用词汇、句子。本文所讲的论坛缩略语和聊天室缩略语既有相同点即它们的造词方式基本一致, 但也有很大的区别就是对缩略语的使用数量差别很大而且使用较多的缩略语造词方式也不同。希望本文能为大家在今后网络缩略语的使用上提供一些帮助。只有我们对这些缩略语的产生方式和适用语境有所了解才不会出现乱用滥用的现象。掌握好网络缩略语能使我们在这个分秒如金的社会中节省时间获取最大的信息量, 同时多种多样的缩略语也能拉近我们和朋友之间距离。当然, 随着网络语言的流行, 网络缩略语对人们尤其是青少年产生的影响越来越大, 所以网络语言包括网络缩略语作为一种网上的文字形式, 其使用也是应该受到规范化的。

摘要:随着网络的流行, 网络缩略语也逐渐成为了一种流行趋势。网民们在论坛、聊天室等可以交流的界面创造并大量使用这些缩略语, 使之受到了许多语言学界的关注。本文通过对论坛缩略语和聊天室缩略语的对比, 发现同为网络缩略语两个有很多相似之处, 但由于语言经济性以及两个界面的交流特点不同, 两者还是存在一定差别的。注意到了两者的不同有利于我们在今后对网络缩略语的使用上能更准确, 使我们的表达更符合网络用语的规范。

关键词:缩略语,论坛,聊天室,语言经济性

参考文献

[1]林界军.基于语料调查和语言对比的网络新词语造词方法研究.上海:华东师范大学.2005

[2]任学良.汉语造词法.北京:中国社会科学出版社.1981, 3页

[3]王吉辉.现代汉语缩略词研究.天津:天津人民出版社.2001

[4]徐燕飞.论网络聊天室缩略语及其原词语的特点.大连:大连海事大学.2001

[5]徐耀君.网络语言的构成及形成原因分析.新闻界.2009, 第3期

[6]张莉.网络缩略语词探析.河北师范大学学报.2004, 第27卷第4期.

[7]张璐.从语用角度试析网络语言的特点及其规范化.安徽文学.2008, 第5期

汉语拼音缩略 篇4

(1) 两个人的工资不到半个月, 就花得一干二净, 成了真正的月光族。没有物质作基础, 浪漫简直就是奢侈。

———人民网, 《“试婚”真能留住爱情吗?》, 2006年11月16号

(2) 随着国家的富强, 出国学习的人越来越多, 国内开始流传“考不上大学才出国”的说法。极个别不良“海归”的欺骗行为、由“海归”变“海待”的个别现象, 经过媒体炒作, 正在改变国内对留学生的看法, 改变留学生对回国的期盼。

——光明网, 《从双料留学博士之死说起》, 2006年7月28日

(3) 这些网络聊天语言通过缩略、谐音等手段, 用汉字、数字、字母和符号表达特定的含义。……汉字类缩略型:·蛋·白·质=笨蛋、白痴、神经质。

——央视国际, 2006年8月29号

一般读者初次见到这些词, 想要把握它们的真实含义是有困难的, 因为它们已经偏离了对应同形或者同音词的词义。实际上, “月光族”是指“每到月底本月工资全部用光的一族 (群) 人”, 而和“皎洁的月光”中的“月光”意义相去甚远;“海归”是指“海外归来人士”, “海待”即指“海外归来且目前待业人士”, 只是与“海龟”、“海带”音同而已;“蛋白质”是“笨蛋”、“白痴”、“神经质”的简单化。这些新生的词语有着和词汇学中传统意义上的缩略语相似的地方, 但它们也具有自己的独特之处。

首先, 定性地来分析, 这些词似乎是属于词汇学中的缩略语。所谓缩略语, 《中国大百科全书·语言文学》对其的定义是:“语言中经过压缩和简略的词语。”这是较为基本的定义。同时传统上认为缩略语的形成方式有三种, 分别是压缩、截略和统括。其中较为常见的压缩是指“将原词语按意义分成几个部分 (每个部分可以是词, 也可以是短语) , 取各部分代表性的语素 (或词) , 重新组合起来, 将其余部分省略掉” (张小克, 2004) , 如塑料封装——塑封, 双发失误——双误, 电影评论——影评, 流行性感冒——流感。这样来说, 上述“月光族”、“海归”、“海待”、“蛋白质”等词语, 另外还有相似的如:特困生——特别容易犯困的学生, 神童——神经病儿童, 留学生——留过级的学生, 天才——天生蠢材, 白骨精——白领、骨干、精英, 呕像 (偶像) ——呕吐的对象, 冒号——冒充病号都是标准的经过压缩而成的缩略语。

但是王立廷等在《缩略语》中从基本定义出发将缩略语定义为“普通话中由固定说法经过压缩和简略而形成的词语” (张小克, 2004) 。这个定义中的“普通话中”的限定是无必要的, 但“有固定说法”这一限制强调了缩略语其原词语必须是对应语言中经过时间检验固定下来的说法。以此标准重新检查新生词语, 会发现“海归”、“海待”、“月光”这样的缩略语确实是从较为固定的原词语压缩而来, 我们暂且将它们归类为新生缩略语A类。但“白骨精”、“呕像”、“冒号”等并非如此。“白领+骨干+精英”、“呕吐的对象”、“冒充病号”这些组合的稳定性远不如传统意义上的缩略原词或词组, 如:“科学技术 (科技) ”、“香港总督 (港督) ”。特别是“白领+骨干+精英”更像是为得到“白骨精”这样一个戏谑性质的缩略而刻意拼凑到一块的。

但是依此认为这些词语不是缩略语也未免过于僵化于权威定义。从形成来看, “白骨精”、“蛋白质”、“留学生”这样的词语的产生和传统缩略语是反向的:传统是从原词语中抽取组合成为缩略语;这些新生词语更类似于一种“反解”, 即先有“白骨精”这样的旧有词汇, 然后硬生生地反向扩展解释出“白领+骨干+精英”这样的新词义, 使之拥有缩略语形式上的特质。但产生方式并不是关键, 笔者认为判定是否是缩略语更重要的是看这些新生词语是否起到了缩略语的作用。传统对缩略语的研究认为缩略语的产生是被语言表达的经济性原则驱动的 (殷凌燕, 2004) , 而目的就是为了交流的简洁高效。从这样一个目的来说, “白骨精”这样的新词已经拥有且正在发挥这样的功效了。“白骨精”已具有作为解释为这样一个新词义的新词的功用, 即代替“白领+骨干+精英”成为简略的表述方式。这样的表述方式在实际使用中也已经较为普遍。如《金陵晚报》2003年6月3日就刊有这样一段介绍文字:“就像‘白骨精’正逐渐成为新新人类中可爱妖媚女人的代称, ‘白骨精’不再特指《西游记》里要吃唐僧肉的女妖怪, 而是形容现代女性是‘白领、骨干、精英’的新名词。”

传统缩略语和这些新生的词语 (特别是非A类新生的词语) 的联系和区别可以简单图示如下:

传统:例如“邮政编码——邮编”;非A类新生的词语:例如“冒号——冒充病号”

这样来看, 这种新生词语仍可认为是一种缩略语, 只是和传统缩略语在形成方式上有区别。

除了形成上的差异, 传统缩略语和上述新生词语在其各自内在特点上也是有相似处和区分的。

传统缩略语研究认为缩略语既然是由一个固定说法进行压缩、截略、统括而成, 则它必然具备形式上的对应性和形式上的可逆性两个基本特点。也就是说经过压缩和统括形成的缩略语, 其组成成分应全部取自这一全称词语;经统括形成的缩略语除数词或数量短语外的成分也应该取自这一全称词语;同时缩略语在形式上必然有个与之对应的全称词语, 必要时一个缩略语可以复原为全称词语 (刘永华, 2006) 。如“微机”的全称词语是“微型电子计算机”, 前者直接取自后者, 因此可以断定“微机”是缩略语。但是“电脑” (电子计算机) 就不是缩略语, 因为不存在对应的全称词语, 它无法还原为“电子计算机”。同样的“沪” (上海) 、“四项基本原则” (坚持社会主义道路, 坚持人民民主专政, 坚持中国共产党的领导, 坚持马克思列宁主义毛泽东思想) 也不能被认为是缩略语。

新生缩略语中“特困生”、“留级生”、“天才”、“神童”等显然是具有形式上的对应性和可逆性的。需要注意的是“海归”、“海待”这类通过谐音联系旧有词语的缩略。很多情况下, 它们也被直接写作“海龟”、“海带”, 如果仅从书写的角度来说, “海归”、“海带”就没有了形式上的对应性和可逆性。这里这种“形式”的概念需要顺应新词汇的产生而扩展。语音是第一位的, 这种形式上的对应性和可逆性应该突破书写层次而返回到更加基本的语音层次。近段时间来特别火爆的超级女生, 也产生很多新的词汇, 如“凉粉”、“玉米”。这些词也是如“海归”写作“海龟”一样, 是从正常的缩略再通过谐音改写为旧有词的:

张靓颖的粉丝 (Fans) →靓粉→凉粉

李宇春的歌迷→宇迷→玉米

在扩展了的“形式”概念下, 新生缩略语和传统缩略语一样具有形式上的对应性和形式上的可逆性。

对于大部分传统缩略语来说, 对应性和可逆性不仅是形式上的, 同时还是内容上的, 也就是词义的等同, 如:“联合国安全理事会——安理会”。报刊等各类出版物为了节约版面, 有时会将“联合国安全理事会”缩略为“安理会”。但是无论读者读到的是“安理会”还是“联合国安全理事会”, 理解上应该是完全相同的, 即缩略语和其原词语在所指对象和所指范围上是一致的。

但新生缩略语却明显不同。运用压缩法创造的这些新词和汉语词汇中本来拥有的词构成了同形或同音异义词。这样一来, 在新生缩略语词义无法取代原有词本身的词义的情况下, 这种内容上的对应和可逆就无法存在。如“冒号”由“冒充病号”而来, 和表示标点符号名称的“冒号”同形且同音, 是一个实足同形同音异义词 (ful homonyms) 。这就导致“冒号”这个形式所能表达的内容大于“冒充病号”这样一个内容, 传统缩略语所拥有的内容 (词义) 上的一一对应在新生缩略语中不复存在。实际上这种内容上的非一一对应性正是新生缩略语最特别的地方。

这种内容上的非一一对应性带来的一个问题就是歧义。侯宝林先生相声中有一个非常经典的包袱就是说的这种缩略带来的歧义, 作品中的那句词是这样的:“上吊的去一楼, 自杀的去二楼。”听者必然会被吓个不轻, 以为是到了阎王殿, 小鬼站在奈何桥那一头唱票来着。其实这里的“上吊”是“上海吊车厂”的缩略, 而“自杀”对应的是“自贡杀虫剂厂”。后来网络上很多相声爱好者依照这个思维生造了更多的缩略语, 如“怀来县运输公司——怀运 (孕) ”、“广州玻璃厂——广玻 (播) ”、“吴县货车厂——吴 (无) 货”, 可以说将这种缩略歧义发挥到了极致。但无论如何, 这种缩略歧义现象一直都是被作为笑料一笑了之的, 同时也是在提醒这些厂家 (如果现实中真的存在的话) 在缩略自己的厂名的时候千万不能出这种丑。

在语言学的研究中, 这些例子有其科学价值。传统认为缩略语的创造一定要避免这种歧义的产生。有学者认为构造缩略语必须遵守“区别性”的原则, 即“要使缩略语有效地替代原短语, 表达原短语所表达的意义, 在构造缩略语时必须保证其意义明确、单一和专一……如果选用的语素不恰当, 构成的缩略语在意义上或者费解, 或者歧解, 或者跟其他语词意义相混淆, 那么表义功能就减弱了” (殷志平, 1999) ;更有学者将这种缩略歧义列入黑名单, 上升到了缩略语构造规范中:“词语简略时, 应尽量避免产生歧义, 一是要注意同音的问题, 而是要注意同形的问题。” (侯敏, 1996)

然而本文所述的新生缩略语却无一例外地挑战和违反了这种传统的观念和规范, 而且都受到了社会使用的宽容和认可, 部分甚至成为相当时髦的概念, 并频繁出现于权威媒体中。笔者做了一个简单的检索来说明问题, 在光明网中使用全文搜索搜索“海归”二字, 得到了289个匹配项, 因为数量较大, 并未统计当中究竟有多少是有效地表达“海外归来人士”这一意义的项目。但根据时间排列, 最早“海归”作为“海外归来人士”的表述出现在2000年7月12号一篇名为《谁将是第一个倒闭者》的文章中。这项检索说明, “海归”作为缩略使用时间至少有8年。作为《光明日报》旗下的光明网已经完全认可“海归”这一说法, 显然部分研究者所指的对缩略歧义的批判性是较为脱离时代的。

因为新生缩略语会和已有词语冲突而产生歧义就认为表义功能遭到了破坏也只是貌似合理, 事实并不尽然。这里先举一个英文中的例子。英文中有一类词叫首字母缩略词 (acronym) , 是指将一组词中首字母组合 (“Somenew words, known as acronyms, are formed from the initial letters of a set of other words.” (Yule, 2000:68) ) , 常见的有NATO (north Atlantic treaty organization) 、ATM (automatic teller machine) 。这种方式组合出英语词汇中已有单词的情况, 如MAD (mothers against drugs) 。以汉语中传统的缩略语的构成原则来看, 这种缩略导致了冲突, 产生了歧义, 是不可取的。然而事实上, 这个首字母缩略语非常精彩, 因为mad在英语中除了“疯狂的”意思之外, 还有“愤怒的”这个意思, 如Don’t get mad about the broken window. (别为窗子坏了大动肝火。) 这样一来, MAD就不仅仅是这一非政府性组织的名称缩略, 更带有了直接的情感色彩, 使人一听其名就了解其主张。类似的还有如WAR (women against rape) 、KID (kids interactive development) 、JOY (just open yourself) 。这种指向已有词汇的组合也不是个别情况, 根据号称是“世界上最大的百科全书字典史书总汇” (world’s greatest encyclo paedia diction almanac) 的Answers.com, MAD作为首字母缩略词的完整形式竟有43个之多, WAR和KID各有6个, JOY有4个。

回到讨论的汉语新生缩略语上来, “月光族”指“每到月底本月工资全部用光的一族 (群) 人”, 而这种说法一般流行于工作不久的白领当中, 他们当中很多人又以“小资”为自己的生活品位。“月光”本身所营造的浪漫情境某种程度上迎合了这部分人群的喜好, 所以它不仅是一个缩略, 还是带有感情色彩的。而“留学生”、“白骨精”、“神童”、“天才”、“呕像 (偶像) ”这样的“旧瓶装新酒”更是故意而彻底地打破了原词语形和义的旧有联系, 并且将旧有词语本身具备的感情色彩或者说是褒贬用途拉向了相反的极致。“留学生”不再是骄傲的受过高等教育的身份, 而是让人尴尬的留级烙印;“神童”、“天才”这些本应是万众瞩目、推崇备至的称呼在新新人类口中就变成了负面词语;“白骨精”则从《西游记》里的恶名千里的女妖精摇身一变成了现代都市成功女性。这些极大的反差产生的理解障碍和经过提示理解后的快感, 给整个语言的表达带来了诙谐、幽默、强调的修辞效果。每一句带有这些缩略语的日常对话都如同抖下了相声中“上吊”、“自杀”的包袱。

所以无论是从和西方缩略语研究接轨的角度, 还是从促进社会语言发展多样性的角度, 旧有传统的汉语缩略语对歧义的零容忍度在这些新生缩略语面前都是应该被摒弃的。

除了这些缩略语本身内在的特点之外, 它们也体现出极强的社会语言学研究价值。陈原指出:“词汇是语言中最敏感的构成部分。”“社会生活出现了新事物, 语言中就迅速地出现了与此相应的新词汇。” (陈原, 1983:204) “海外归来人士”是新生或者说新兴事物的话, 那么对它进行缩略完全可以缩略为“外归”, 这样表达显然比“海归”更加正式而避免歧义。而最终创造这样缩略语的人群选择了“海归”, 实际上体现了一种新生的思想潮流而非仅仅是“海外归来人士”这样一个新的事物概念。套用陈原的话, 即社会上出现了新生思潮, 则在语言中也会迅速体现出来。这类缩略语的产生除符合经济性的原则外, 还更多地反映了其背后的社会因素。

社会环境的极大宽松、思想的解放和受教育程度的普遍提高, 为人们的言行自由提供了更加广阔的空间。而在社会交往中, 展现自我的需求也促生了对传统的旧有形式的叛逆。在用词上, 人们开始避免一些用滥了的词语和传统的毫无新意的造词方式, 别出心裁地发明和使用以“标新立异”为傲的新词。这类往往带有幽默和戏谑意味的词毫无疑问地更能吸引眼球, 同时也体现了年轻人思维的敏捷、对新事物新知识的快速接受能力、丰富的联想和反保守的思想潮流, 从中折射出的语言的生命力和多样化也是让人兴奋的。

但同时也应该看到这些新生缩略语带来的负面的影响。语言的发展、词汇的增加、词义的多元化是历史的必然。现代汉语中词汇多数是经过历史长时间沉淀固定下来的说法, 对旧有词语词义的重解、扩充, 不应该自由到随意肢解、生搬硬套、信口雌黄的地步。否则不仅会抵触社会大众普遍的审美价值, 而且会造成交流的困难, 进而降低新词语本身的生命力。“蛋白质”、“神童”、“天才”、“呕像”等词语已经带有较强烈的侮辱性质, 前文中未出现的新词语还有如“精英”被解释成为“精神病的苍蝇 (英) ”, 虽然极为少见, 但其品位低下还是有目共睹的。对于这类词语, 笔者认为还是尽早消亡为好, 不然极容易危害辨别能力和认知能力都未成熟的中小学生。

综上所述, 这些新生词语在诸多层次上违反和挑战了传统汉语缩略语研究的常规。传统研究中对于缩略语形成方式、自身特点规律的定论在社会不断发展、语言更加丰富的背景下显得力不从心。那些意图将规律描述进一步“上升”到规定性质的所谓“规范”的做法, 即使给出了貌似合理的解释, 也是对语言自身活力的一种否定。规律的研究应该是描述性的, 这样才能保证研究同语言本身的发展一样具有活力和创新精神。

参考文献

[1]陈原.社会语言学.学林出版社, 1983:204.

[2]侯敏.缩略语使用的层级性特点及其规范问题[J].语文建设, 1996, (6) :2-5.

[3]刘永华.浅论当代汉语新型缩略语——同形异义缩略[J].和田师范专科学校学报, 2006, (1) :112-113.

[4]殷凌燕.试论缩略语及其规范化问题[J].咸阳学院院报, 2004, (2) :92-94.

[5]殷志平.构造缩略语的方法和原则[J].语言教学与研究, 1999, (2) :73-82.

[6]Yule.The Study of Language (2nd Ed.) .外语教学与研究出版社, 2000:68.

上一篇:电力系统通信光纤下一篇:质量控制与保证