英语本科毕业论文的提纲(翻译语境)

2024-10-03

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境)(精选13篇)

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇1

Contents

Ⅰ.Introduction…………………………………………………………………….1 Ⅱ.Classification of Contexts…………………...………………………………1

2.1 Linguistic Contexts……………………...…………………………………..1

2.1.1 Lexical Meaning………………………………………………………2

2.1.2 Grammatical Meaning………………………………………………...3

2.1.3 Pragmatic Implication………………………………………………...4

2.1.4 Style of Language……………………………………………………..5

2.2 Situational Contexts……………………………………………………….6

2.3 Macro Contexts……………………………………………………………6 Ⅲ.Contexts in Translation Process…………………...………………………7

3.1 In the Course of Understanding…………………….……………………8

3.2 In the Course of Representation…………………………………………8

3.2.1 Reproduction of Contexts in the Original Work………………………8

3.2.2 Conforming to the Conveying Customs of Target Language…………8 Ⅳ.Misconception on this Issue…………………………………………………8

4.1 Under-conveyance………………….……………………………………….9

4.2 Over-conveyance…………………………………………………………….9 Ⅴ.Conclusion………………………………………………………………………9

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇2

关键词:应用型本科,毕业论文,翻译

一、 应用型本科英语专业的培养目标

在中华人民共和国教育部高教司2012年颁布的《普通高等学校本科专业目录和专业介绍》有关英语专业建设的规范中提到英语专业的培养目标是:“培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。”要求学生具备:“掌握运用专业知识发现、分析、解决问题的综合能力、创造性思维能力和科学研究能力”。在此基础上, 应用型本科英语专业重点培养符合经济社会发展对英语专业人才需要的应用型人才, 更加强调学生的实践活动, 注重其应用能力的培养。

二、 翻译方向教学的特点

翻译是一种认知活动、一种技巧、一种艺术, 是一种专业的交流工具。 (仲伟合, 穆雷) 不同于一般英语专业, 翻译方向教学具备以下几个特点:

1.重视实践教学。翻译本身就是一个实践过程, 因此翻译方向的教学非常重视实践环节。开设的课程紧密围绕翻译理论与实践, 结合各领域的专业知识, 指导学生在实践中学习、摸索、体会翻译这个复杂的语言转换过程。翻译的技巧要在反复的实践中才能得以掌握。

2.培养双语运用能力。英语翻译涉及到英汉两种语言的应用与转换, 不同于普通英语专业主要注重英语语言能力的培养, 翻译方向兼顾培养学生中英双语的运用能力。翻译的艺术只有在具备熟练运用双语的条件下才能得以展现。

3.关注跨文化交际意识。翻译是一个跨越不同文化, 连接不同文明的交流工具, 这就需要学生在实践中提升跨文化交际意识, 从文字中感受文化差异, 并跨越语言和文化的障碍准确有效地传递信息。

三、 传统翻译类学术论文的普遍问题

从选题上来看, 根据多位学者的调查统计, 相较于文学或文化领域, 英语专业的学生真正选择翻译理论研究方向的相对较少 (张春芳, 2009) , 这是因为翻译方向的参考资料相对来说专业度高, 抽象难懂, 有的研究涉及大量的数据收集和统计, 这些都使学生望而却步。从形式上来看, 英语专业传统的毕业论文要求学生用全英文进行撰写。这对于翻译这一强调双语运用能力的领域来说无异于“瘸腿跑”。这样的形式使学生在毕业环节中更多的重视了英文表达能力, 却忽略了汉语表达能力的锻炼。从效果上来看, 目前本科生的论文普遍存在论文东拼西凑, 质量不佳, 甚至在答辩时还不清楚基本概念, 也讲不清所涉及的基本理论的现象。这就是因为学生在撰写论文过程中没有将理论与自己所经历的实践活动相结合, 因此对于理论的理解也只停留在了表面文字上。基于以上传统毕业论文形式与应用型本科英语专业翻译方向培养目标间出现的落差, 对于传统毕业论文进行改革让毕业论文形式多样化, 就显得尤为重要。

四、 论文改革方式

毕业论文, 是大学本科教学的最后一个环节, 是对整个大学阶段学习的回顾与总结, 是学生综合能力的体现。对于英语专业的学生来说, 论文写作更是语言的一次综合性的训练, 是学习深化与升华的重要过程。它既是学生学习、研究与实践的全面总结, 又是对学生综合素质与实践能力的一次全面检验, 翻译作为一个实践性很强的专业, 毕业论文环节更应该将训练重点放在实践上, 并且兼顾中英双语表达能力的训练。切实贯彻教育部高教司提出的“培养学生掌握运用专业知识发现、分析、解决问题的综合能力”这一要求。设计出适合应用型本科人才培养目标和符合学生实际特点的毕业综合训练模式。

参考MTI (英语专业硕士) 的毕业环节设计, 学生可以采取参与翻译实践并撰写翻译实践报告的方式完成毕业论文。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外原文本进行翻译。出于对于学生双语能力训练的考虑, 原则上要求学生选择与翻译译文相反的语言进行实践报告的撰写。如:

进行汉译英原文字数不少于5000字汉语的翻译实践, 并写出不少于3000字的汉语实践报告;或英译汉原文字数不少于3500英文单词的翻译实践, 并写出不少于2000英文单词的实践报告。

所有翻译活动不拘泥于第四年完成, 可累计完成。

基本步骤为:

1.学生自主联系客户或寻找符合要求的题材确定翻译内容。通过此环节可以让学生直接与翻译市场接轨, 了解行业需求, 建立翻译职业服务意识。

2.根据工作量组队或独自在指导教师的指导下完成翻译任务。在应用型本科培养方案中, 学生是教学和实践的主体, 在此实践活动中充分调动学生的参与积极性, 培养其分工合作意识, 以及独立思考、分析问题、解决问题的能力。在此过程中教师指导学生如何查阅资料、借助各种翻译辅助工具进行翻译, 起到监督、启示、引导的作用。

3.组织校审并在规定时间内提交译文。经过多轮校审学生要严格按照委托方的要求提交译文。

4.对翻译过程中遇到的典型案例进行分类整理。学生完成翻译任务之后要对所经过的整个翻译环节进行系统的回顾, 找出其中具有典型意义的案例进行分类总结。不同于学术类传统论文, 要求学生从自己的实践作品出发, 用自己的实践成果作为素材完成报告。这可以使学生更加细致地思考和整理翻译流程中的具体环节, 用审视的角度看待自己的翻译作品。

5.根据所学相关翻译理论知识与技巧对案例进行细致分析。注重引导学生理论与实践相结合, 运用理论解决实际工作中遇到的问题。也可以使学生可以对课本上的理论知识有更深层次的理解。

6.提出解决问题的方法和策略。从实践中来再回到实践中去, 学生通过对实践活动的总结和思考, 提出自己对特定问题的观点, 以及针对翻译过程中遇到的问题和困难找出有效的解决方法和应对策略, 真正做的有所感悟、有所收获。

论文评价方式为:

翻译实践报告从选题、工作量、结构、案例分析、语言和译文质量等几个方面进行综合考核。翻译部分评分可以参照英语专业八级考试的评分标准, 从忠实度和通顺度两方面对学生的翻译作品进行评价。

五、 总结

根据应用型本科的培养目标和翻译方向的教学特点, 提出英语专业翻译方向毕业论文改革的方式, 即学生参与翻译实践并撰写翻译实践报告的形式, 译文语言和实践报告语言兼顾中英双语。使学生在参与完整翻译环节后, 对整个实践过程进行反思, 充分运用其所学翻译理论技巧、训练双语表达能力、案例综合分析能力和实际解决问题的能力。从而真正实现培养应用型人才的目标。

参考文献

[1]中华人民共和国教育部高等教育司.《普通高等学校本科专业目录和专业介绍》[M]北京:高等教育出版社.2012.

[2]贾军红.英语专业本科毕业论文工作改革方案探索[J].宜宾学院学报.2013.

[3]李淑敏, 闵悦.应用型本科教学体系初探[J].大家.2011.

[4]穆雷, 邹兵等.翻译硕士专业学位论文参考模板探讨[J].学位与研究生教育.2012.

[5]许勉君.由选题和理论框架谈英语专业翻译方向本科毕业论文写作改革[J].英语广场 (学术研究) .2013.

[6]张春芳.近五年英语专业毕业论文质量调查与思考[J].重庆交通大学学报 (社科版) .2009.

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇3

【关键词】应用型本科 毕业论文 翻译

一、应用型本科英语专业的培养目标

在中华人民共和国教育部高教司2012年颁布的《普通高等学校本科专业目录和专业介绍》 有关英语专业建设的规范中提到英语专业的培养目标是:“培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。”要求學生具备:“掌握运用专业知识发现、分析、解决问题的综合能力、创造性思维能力和科学研究能力”。在此基础上,应用型本科英语专业重点培养符合经济社会发展对英语专业人才需要的应用型人才,更加强调学生的实践活动,注重其应用能力的培养。

二、翻译方向教学的特点

翻译是一种认知活动、一种技巧、一种艺术,是一种专业的交流工具。(仲伟合,穆雷)不同于一般英语专业,翻译方向教学具备以下几个特点:

1.重视实践教学。翻译本身就是一个实践过程,因此翻译方向的教学非常重视实践环节。开设的课程紧密围绕翻译理论与实践,结合各领域的专业知识,指导学生在实践中学习、摸索、体会翻译这个复杂的语言转换过程。翻译的技巧要在反复的实践中才能得以掌握。

2.培养双语运用能力。英语翻译涉及到英汉两种语言的应用与转换,不同于普通英语专业主要注重英语语言能力的培养,翻译方向兼顾培养学生中英双语的运用能力。翻译的艺术只有在具备熟练运用双语的条件下才能得以展现。

3.关注跨文化交际意识。翻译是一个跨越不同文化,连接不同文明的交流工具,这就需要学生在实践中提升跨文化交际意识,从文字中感受文化差异,并跨越语言和文化的障碍准确有效地传递信息。

三、传统翻译类学术论文的普遍问题

从选题上来看,根据多位学者的调查统计,相较于文学或文化领域,英语专业的学生真正选择翻译理论研究方向的相对较少(张春芳,2009),这是因为翻译方向的参考资料相对来说专业度高,抽象难懂,有的研究涉及大量的数据收集和统计,这些都使学生望而却步。从形式上来看,英语专业传统的毕业论文要求学生用全英文进行撰写。这对于翻译这一强调双语运用能力的领域来说无异于“瘸腿跑”。这样的形式使学生在毕业环节中更多的重视了英文表达能力,却忽略了汉语表达能力的锻炼。从效果上来看,目前本科生的论文普遍存在论文东拼西凑,质量不佳,甚至在答辩时还不清楚基本概念,也讲不清所涉及的基本理论的现象。这就是因为学生在撰写论文过程中没有将理论与自己所经历的实践活动相结合,因此对于理论的理解也只停留在了表面文字上。基于以上传统毕业论文形式与应用型本科英语专业翻译方向培养目标间出现的落差,对于传统毕业论文进行改革让毕业论文形式多样化,就显得尤为重要。

四、论文改革方式

毕业论文,是大学本科教学的最后一个环节,是对整个大学阶段学习的回顾与总结,是学生综合能力的体现。对于英语专业的学生来说,论文写作更是语言的一次综合性的训练,是学习深化与升华的重要过程。它既是学生学习、研究与实践的全面总结,又是对学生综合素质与实践能力的一次全面检验,翻译作为一个实践性很强的专业,毕业论文环节更应该将训练重点放在实践上,并且兼顾中英双语表达能力的训练。切实贯彻教育部高教司提出的“培养学生掌握运用专业知识发现、分析、解决问题的综合能力”这一要求。设计出适合应用型本科人才培养目标和符合学生实际特点的毕业综合训练模式。

参考MTI(英语专业硕士)的毕业环节设计,学生可以采取参与翻译实践并撰写翻译实践报告的方式完成毕业论文。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外原文本进行翻译。出于对于学生双语能力训练的考虑,原则上要求学生选择与翻译译文相反的语言进行实践报告的撰写。如:

进行汉译英原文字数不少于5000字汉语的翻译实践,并写出不少于3000字的汉语实践报告;或英译汉原文字数不少于3500英文单词的翻译实践,并写出不少于2000英文单词的实践报告。

所有翻译活动不拘泥于第四年完成,可累计完成。

基本步骤为:

1.学生自主联系客户或寻找符合要求的题材确定翻译内容。通过此环节可以让学生直接与翻译市场接轨,了解行业需求,建立翻译职业服务意识。

2.根据工作量组队或独自在指导教师的指导下完成翻译任务。在应用型本科培养方案中,学生是教学和实践的主体,在此实践活动中充分调动学生的参与积极性,培养其分工合作意识,以及独立思考、分析问题、解决问题的能力。在此过程中教师指导学生如何查阅资料、借助各种翻译辅助工具进行翻译,起到监督、启示、引导的作用。

3.组织校审并在规定时间内提交译文。经过多轮校审学生要严格按照委托方的要求提交译文。

4.对翻译过程中遇到的典型案例进行分类整理。学生完成翻译任务之后要对所经过的整个翻译环节进行系统的回顾,找出其中具有典型意义的案例进行分类总结。不同于学术类传统论文,要求学生从自己的实践作品出发,用自己的实践成果作为素材完成报告。这可以使学生更加细致地思考和整理翻译流程中的具体环节,用审视的角度看待自己的翻译作品。

5.根据所学相关翻译理论知识与技巧对案例进行细致分析。注重引导学生理论与实践相结合,运用理论解决实际工作中遇到的问题。也可以使学生可以对课本上的理论知识有更深层次的理解。

6.提出解决问题的方法和策略。从实践中来再回到实践中去,学生通过对实践活动的总结和思考,提出自己对特定问题的观点,以及针对翻译过程中遇到的问题和困难找出有效的解决方法和应对策略,真正做的有所感悟、有所收获。

论文评价方式为:

翻译实践报告从选题、工作量、结构、案例分析、语言和译文质量等几个方面进行综合考核。翻译部分评分可以参照英语专业八级考试的评分标准,从忠实度和通顺度两方面对学生的翻译作品进行评价。

五、总结

根据应用型本科的培养目标和翻译方向的教学特点,提出英语专业翻译方向毕业论文改革的方式,即学生参与翻译实践并撰写翻译实践报告的形式,译文语言和实践报告语言兼顾中英双语。使学生在参与完整翻译环节后,对整个实践过程进行反思,充分运用其所学翻译理论技巧、训练双语表达能力、案例综合分析能力和实际解决问题的能力。从而真正实现培养应用型人才的目标。

参考文献:

[1]中华人民共和国教育部高等教育司.《普通高等学校本科专业目录和专业介绍》[M] 北京:高等教育出版社.2012.

[2]贾军红.英语专业本科毕业论文工作改革方案探索[J].宜宾学院学报.2013.

[3]李淑敏,闵悦.应用型本科教学体系初探[J].大家.2011.

[4]穆雷,邹兵等.翻译硕士专业学位论文参考模板探讨[J].学位与研究生教育.2012.

[5]许勉君.由选题和理论框架谈英语专业翻译方向本科毕业论文写作改革[J].英语广场(学术研究).2013.

[6]张春芳.近五年英语专业毕业论文质量调查与思考[J].重庆交通大学学报(社科版).2009.

本科毕业论文提纲 篇4

(1)中小企业存在过高的经营风险。

(2)中小企业则务制度不健全.运作不规范.

(3)中小企业的社会信用偏低。

(4)中小企业缺少足够的抵押资产.寻求担保非常困难.大多不符合银行贷款条件。

外部环境制约因素

( 1)我国迄今尚未设计出针对企业创业阶段的 融资体制。

(2)现行的金融体体制

(3)政府对中小企业融资渠道的开启不足.政策支 持力度一也不够。

解决中小企业融资问题的途径

3. 1完善中小企业金融支持的法律法规建设

3. 2提高中小企业整体素质.改善其自身融资条件

(1)强化内部管理.提高中小企业内部资金的使用效率。

( 2)增强中小企业的抵御市场风险的能力。

(3)尽快提高中小企业的信用等级。

完善中小企业间接融资体系

(1)设立专门为中小企业融资服务的银行。

(2)加快建立中小企业信用担保体系。

如何拟定本科毕业论文提纲 篇5

说到论文的提纲,写过论文的朋友大都清楚,写论文之前,是先要拟定提纲的。只有拟定了提纲,写论文才能围绕这个提纲充分地写,写出来的论文,才会围绕论文标题和论文的中心,才会中心明确,不偏题不离题。但是,对于本科毕业论文如何拟定提纲,确实很多朋友表示头疼。

那么,本科毕业论文如何拟定提纲呢?有关学者指出:

首先,我们应当学会构思、想问题,“经常想着它们”,门捷列夫在谈到元素周期率的发现时说:“这个问题我大约考虑了二十年。”写文章往往开始几个月都不动笔,而是先构思,直到考虑成熟后再动笔,文章很快就能写好。这就要靠长期构思,长期打腹稿。经过自己的深思熟虑,腹稿打得好,文章的质量就高。打腹稿的过程,也就是构思的过程,构思初步成熟,论文的提纲也就有了产生的可能,整个论文的骨架也就初步形成。提纲实际上是我们构思的记录,构思就是文章的思路,概括我们对事物的`客观认识。思路清晰,文章写起来就有条理,思路混乱,写不出好文章,必然牵强附会,杂乱无章。

其次,论文提纲的拟定方向应遵循四个原则:第一要围绕主题;第二要疏通思路;第三结构要完整统一,标题要一致,叙述论文内容的程序,数字要统一;第四层次清楚,不混乱,按主题思想的需要,分清轻重缓急,一环套一环。要学会用逻辑思维的方法进行构思。写文章靠科学的头脑,没有科学的头脑是写不出合乎科学的文章来的。所谓科学的头脑,就是逻辑思维的头脑。写文章一是要保证时间;二是要善于分析,分析就是逻辑思维的问题。逻辑思维主要包括归纳法和演绎法。归纳法就是把特殊归纳成一般,即特殊到一般;演绎法就是一般到特殊。

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇6

为积累工作经验,总结工作成效,及时发现存在的问题和不足,客观评价每一届毕业论文(设计)工作,提出改进毕业论文(设计)工作的方向、措施及建议,更好的规范管理程序,促进毕业论文(设计)工作的健康发展和学生实践能力的整体提高,要求各院系每学年对该项工作进行全面总结,为进一步加强毕业论文(设计)工作提供重要依据。

总结提纲如下:

一、本届毕业论文(设计)工作概况(本届毕业生总人数、各专业毕业生人数、实验性论文和综述性论文的比例、论文成绩比例)。

二、与往届相比,作了哪些改革的尝试,具体做法与效果如何?

三、本届毕业论文(设计)是否达到教学要求,对巩固学生的基础理论、专业知识,加强基本技能训练、计算机能力培养和科学素质塑造等方面效果如何?

四、学生的文献检索和综述能力如何?

五、与往届相比,在选题上有何改进?怎样注意从本专业的培养目标出发,在满足教学基本要求的情况下结合生产、科研实际?与教师科研课题相结合的比例是多少?

六、在提高学生的创新意识、创新精神和创造能力方面成效如何?怎样注意发挥学生的主动性与积极性,保护和支持学生的探索精神?

七、从毕业论文(设计)教学环节中反映出本专业以及我校本科教育教学质量如何?学生的基础理论、专业知识、实践能力、外语水平、计算机应用能力及独立工作能力如何?主要存在哪些薄弱环节?

八、本届毕业论文(设计)水平和质量如何评价,有哪些突出成果?

九、学生和指导教师中的典型事例。

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇7

一、语境在旅游英语翻译中的意义

语境的实际意义就是指人们在交际的过程中,在某种特定的环境下所做出的语言表达,而这种语言表达中的言辞对这种特定的环境有所依赖。其中,就情景语境和文化语境而言,情景语境在表现的过程中,可以引导上下文,确定文章中的语境,清楚的交代文章中的时间、周围情况、发生的事、参与者的心理情感、地点、交通渠道以及参与者的关系。另外,语言在运用中所依赖的特定的历史文化、社会文化背景、价值观念、社会心理、传统思维以及情感等,可以称之为文化语境。

在旅游行业中,旅游翻译属于较为专业的翻译,是为旅游行业以及旅游活动而服务的,它属于一种跨社会、心理、语言、时空以及文化等因素的交际活动,与其他英语翻译行业相比而言它跨心理以及跨文化的特点更加的直接明显,具有一定的全面性以及典型性。另外,在旅游英语翻译中对语境进行运用,可以对相关的信息进行更加直接有效的表达,对读者而言更加有感染力。其中,想要在英语翻译中使译文拥有和原文相差不多的读者效应,就应该对相关的语境进行充分的考虑。

二、语境在旅游英语翻译中的实践应用

(一)文化语境的运用

就文化传统而言,我国和西方国家有着极大的差异,这在审美情趣、文化传统、思维方式以及宗教信仰上都有所表现。因此,在旅游英语翻译中对语境进行运用的过程中,要对相关的文化因素进行充分的考虑,合理选择适合的翻译方式。例如在对云南石林的“阿诗玛”、“梁祝相会”以及“龙腾虎跃”等相关的景观进行介绍的时候,可以这样:

Stone Forest covers 25000square Meter s.In most knownformations initialization recreatedsome Stone Forest in Yunnan Province.One is called benign Butterfly met Zhu Yintai(see/butterfl y loves in a Old Chinese famous story),another is soaring Dragonand Leoping tiger.Another is Ashima(see actress In another age-old love story who is said to have turnedinto Shilin Stone mine.)

这样的翻译在对著名景观进行介绍的过程中对文化语境进行了一定的运用,在翻译阿诗玛和梁祝的时候,对其相关的历史典故进行了相应的翻译,从而使外国游客能够更好的理解,在一定程度上激发他们的游览兴趣。

(二)言内语境的运用

在旅游英语翻译的过程中,言内语境主要就是指的翻译语篇中的内部环境。如果想要在旅游英语翻译的时候达到一定的效果,就必须在翻译的解码以及编码的时候对言内语境进行正确的运用。另外,在英语旅游相关资料在翻译的过程中大多具有简单明了的特点,其对信息的准确性、言语的流畅性以及语言的实用性都有相对严格的要求。而这汉语中,行文中主要讲究文采,侧重于形、音以及意都美的效果。例如在对杭州西湖进行描写的时候在,如果直接翻译为:“Thousands of emerald green color peaks cohesion,Caves and canyons are very deep and quiet.”这种翻译不符合英文的行文习惯,因此,应该翻译为:“West Lake is like a mirror,embellished all round with green hills and deep caves of en-chanting beauty.”这样的翻译不仅符合英文的行为习惯,而且更加简单明了,对外国游客的表达习惯更加适用。

三、结束语

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇8

【关键词】经贸英语 商务英语 语境

【中图分类号】G64【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)07-0112-01

一、引言

从语言的社会作用来说,“经贸英语是在跨文化国际经贸领域中,主要服务于代理商、生产商、投资者、消费者等,以进行和完成相关经贸交际活动为目的,在词汇、句法、篇章上具有特定表现形式、表达程式、言语规范及言语规律的,相对稳定的一种功能变体。”经贸英语可以说是一种具有特殊用途的英语,主要表现在它是特定环境下产生,且使用于特定环境下的语言。随着我国加入世界经济贸易组织,以及与世界经济联系的日益密切,经贸英语对于加强我国与世界的联系的作用也越来越凸显,语境是正确理解语言的关键因素之一,了解语境因素在经贸英语翻译中的重要作用,对于掌握正确翻译经贸英语的方法具有重要的意义。

二、经贸英语的主要特点以及翻译原则

经贸英语根据不同的标准有不同的分类方法,但是无疑都和对外贸易有关,根据贸易输出方向的不同,主要可以分为进口贸易英语与出口贸易英语,根据使用语体的不同,可以分为书面和口语两类外贸英语,不管是哪种分类,所有的经贸英语既遵循英语的规律,但是同时又有自己的特点,主要表现在:

(一)词汇方面的特点

在对外经济贸易的翻译中,大部分的词语可以说都有其固有的表达方式,且基本都具有客观简洁的特点,所以很多的经贸词语可能有的在形式上和一般的词语没有什么差别,但是意义却存在很大的不同,和文学语言的翻译存在很多的差异性,换而言之也就是经贸语言一般都相对比较专业,至少是具有半专业化的特点,必须要根据具体的语境来翻译才能够切合主题。例如:“accept”在平时的句子表达中,它一般被翻译为“接受或者是接纳”,但是在贸易交际中或者说在贸易合同中,则一般被翻译为“承兑”。再比如:“offer”在平常的用语中,一般被翻译为“提供或者是供给”,但是在外贸中,则一般被翻译为“报价,报盘”。此外,经贸英语中,还存在着很多固定化的、格式化的贸易术语,这些固定术语的翻译一般都比较规范。例如:“证券交易委员会”翻译为“Securities and Exchange Commission,”“现金流量表”被固定翻译为“Statement of cash flow。”同时,有的词汇的使用往往存在固定的搭配方式,翻译者如果没有了解这些固定搭配方式,按照一般的英语表达思维来表达的话,往往容易引起误会。例如,“向…提出索赔”固定表达为“file a claim against”。

(二)句法方面的特点

在句法方面,经贸英语一般多使用固定的短语或者是固定的句型来进行表达,翻译者一般不需要进行自由发挥,只要按照规定的表达方式进行表达方式即可,总体而言,经贸语言在句法方面的特点主要有:第一,书面语言中多使用固定句型,一些比较正式的合同或者是文件等,其内容的开头或者是结尾,其使用的句子一般都比较固定。比如,如果是合同书,那么开头一般往往是:“兹经买卖双方同意:按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品。”翻译为:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers: whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated。第二,经常会使用到法律方面的名词,很多的信息都是使用名词性短语来表达;第三,句子表达的顺序一般比较固定,如果是外贸函电,则一般多喜欢使用短句,目的在于使用最简短的句子表达最完整的句子,既方便阅读者理解,又可以帮助其节省阅读的时间。

三、语境因素在经贸英语翻译中的作用分析

在经济贸易用语中,语境所涉及的因素主要有场合、时间、地点法律、等因素。通常情况下,语境对于语言的使用主要起到的是“限制与补充”的作用,而在翻译中所起到的作用则主要表现在:

(一)解释和补充

对于语言来说,语法以及词汇等的意义对句子的意义起着限制的作用,但是很多的话语却有着自己本身的意义,也就是我们所说的“言外之意”, 言外之意一般都必须要从语境意义和句子本身的意义来获得,所以听话者除了要正确理解话语本身的含义之外,还必须要充分利用交际的语境来理解, 这样才能够真正理解说话者的正确意图以及要向自己传递的交际信息,这也就是语境的解释和补充功能。作为翻译者来说,所起到的作用也就是要帮助说话者传递正确的信息,而要做到正确翻译说话者的话,做到对等翻译,联系语境进行翻译是必要的手段。例如,如果没有任何的语境,翻译“So, you look for a reason to go long”,这个句子,难度是非常大的,因为这个句子必须要有语境才具有实际的意义。而如果是在:“Thus, you have an opinion in your mind that prices should change form there current down trend to an uptrend. So, you look for a reason to go long”这个句子中,那么这个句子就有了实际的意义,可以翻译为“你应该找出上涨的原因。”可见,语境在翻译中某些时候还能够起到消除歧义的作用。

(二)筛选和限制

语境除了能够帮助说话者传递正确的信息之外,同时还能够使得说话者能够更好得运用语言进行交际,对说话者的语言表达方式进行适当的调整,确保说话者能够在表达上得体,即既不啰嗦但是同时又能够让别人听懂自己的意思,这就是语境的筛选和限制作用。经贸英语的翻译,必须要充分注意语境的限制和筛选作用。语境已经充分传递的信息,翻译者必须要整合说话者的话语意思和语境意思进行翻译,切忌不能够忽略掉可以会影响听话者理解的语境信息。例如:Soon, the divergence turn into“no divergence”,如果是按照字面来翻译而没有结合具体的语境,将其翻译为“不久,背离将转化成为不再背离”,很明显,这样的意思没有人听得懂。此外,翻译者还必须要注意文化语境,即由于双方民族文化背景不同所带来的理解上的差异。例如,我国的很多广告语中,经常会有一个“老少皆宜”的概念,如果没有注意到“老”是西方所忌讳的词语,那么很容易将其翻译为“old”,如果对方是英美人,那么无疑会引起不必要的误会。

四、结语

语境是人们正确理解说话者语义的重要条件,也是实现交际目的关键因素,翻译者要正确翻译贸易中说话人的意思,做到翻译的“信、达、雅”三个原则,必须要依赖于语境。本文着重于分析语境对于经贸英语翻译的重要性,希望能为相关的研究提供重要参考价值。

参考文献:

[1]田晓丽.功能对等理论在商务英语翻译中的应用[J].外语教学与研究年期,2011(88):20-22.

[2]闫阳.经贸翻译中的文化缺失及处理[J].郑州航空工业管理学院学报,2009(4):20-23.

[3]石春让,白艳.新世纪十年来商务英语翻译研究:回顾与前瞻[J].解放军外国语学院学报,2012(1):80-85.

[4]廖国强,经贸英语[M].北京:高等教育出版社:2-5.

作者简介:

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇9

行政管理专业社会调查问卷填写指南

和调查报告撰写参考提纲

2009年秋开放教育专科行政管理专业社会调查,包括“普通高校本科毕业生质量调查”、“农村青年学习需求调查”、“农民工学习需求调查”3个专题。每个专题调查包括纸质问卷和网络问卷两个部分。按照中央电大调查实施方案的要求,由参加调查的学生通过调查对象先完成纸质问卷填写,纸质问卷经调查小组老师审核无误后,再由电大学生(调查员)或有关人员,将其录入网上调查问卷。具体操作如下:

一、纸质问卷

1.下载方式

登陆中国远程教育研究网(http://.cn),在公告栏中,点击“关于开展开放教育专科行政管理专业社会调查工作的通知及调查问卷”中的附件链接,进行下载。

2.问卷编码

农村青年学习需求调查、农民工学习需求调查问卷编码共13位,前8位填写《电大教育统计年鉴》中各省级电大及分校名称简码,如北京电大填“11000000”(浙江各地电大的编码可见附件5);后5位填写调查学生的顺序编码。普通高校本科毕业生质量调查问卷编码共12位,前8位填写《电大教育统计年鉴》中各省级电大及分校名称简码,如北京电大填“11000000”;后4位填写调查学生的顺序编码。用人单位调查问

卷编码同毕业生调查问卷编码。

3.填写方法

由调查对象按照纸质问卷提供的调查题目,根据自己实际情况进行选择,并在选中项目编码上打“√”或填上必要的文字或数字。

二、网上问卷

1.普通高校本科毕业生质量调查问卷填写方式

⑴登陆方法

2009年秋学期开始,登陆地址将移至省级平台,具体网络地址和登陆方法将另行通知,届时请留意。

⑵填写方法

①登陆进入填报系统后,填报系统是采用按页提交的方式,每页填完确认无误后再选择提交,提交后将转入下一界面(页)填写。

②进入填报系统后,首先是“调查人员表”界面,点击“增加新的调查员”项,进入调查员(参加调查学生)基本信息填写界面。在填完调查员姓名、调查时间、调查方式和联系方式后提交,又回到调“调查人员表”界面。在“调查人员表”界面点“选项”再提交,将进入普通高校本科毕业生调查问卷系统,然后按问卷调查项目逐一进行填写和提交。

③在普通高校本科毕业生基本信息界面中有“单位类型”,其信息是在社会用人单位纸质调查问卷的“基本信息”栏目中采集。

④在所有调查问卷填写完毕后,可点击“本区报表”和“各大学报

表”栏目,查看本省级电大的调查结果,并据此撰写调查报告。

三、调查报告撰写参考提纲

普通高等学校本科毕业生质量调查报告撰写参考提纲如下:

一、引言

1.调查目的和意义

2.调查对象

3.调查方法

二、调查结果

1.样本分布及特征

2.受教育情况

3.就业情况

4.工作状况

⑴ 任职情况

⑵ 工作业绩

① 取得专利与获奖情况

② 发表和出版的研究成果

③ 完成技术革新与科研项目

④ 年终考核结果

⑶ 学习深造情况

5.综合质素及其作用

⑴ 敬业及进取精神

⑵ 职业道德

⑶ 心理承受与调节能力

⑷ 诚信

⑸ 社会责任感

⑹ 基础、专业知识与技能

⑺ 相关知识及知识面

⑻ 外语水平

⑼ 信息获取、加工和利用能力

⑽ 实践动手能力

⑾ 分析和解决实际问题能力

⑿ 人际沟通与合作能力

⒀ 组织协调能力

⒁ 语言文字表达能力

⒂ 创新能力

6.大学课程设置

⑴ 课程设置

⑵ 课程教学内容与实际工作需要的符合程度

⑶ 普通高校教授讲授本科生基础课和专业课的情况

7.大学教学状况

⑴ 专业课程教学

⑵ 实践教学

⑶ 教学改革

⑷ 课外活动

⑸ 教学效果

8.培养人才质量与特点

⑴ 人才质量

⑵ 人才特点

9.人才培养改革建议

三、讨论与建议

四、附录

五、参考文献

英语本科论文开题报告提纲 篇10

Thesis statemen:This essay discourse the features and translation of English

idioms and proverbs. and from the society culture to find out the basic different between Chinese.

Outline

Ⅰ. Introduction: For Chinese students, English idioms and proverbs is a stumbling block. So the characteristics and translation of idioms and proverbs should be studied.

Ⅱ. The Characteristics of English Idioms and Proverbs

A. The characteristics of English idioms

1. Simple but Rich

2. Harmonious Phonology

3. Vivid Metaphor

B. The characteristics of English proverb

1. Concise and Clear

2. Symmetrical sentence pattern

3. Rich and Varied Rhetoric

Ⅲ. The Translation of English Idioms and Proverbs

A. The theories of translation

1. Literal Translation

2. Free Translation

3. Mechanical application of the synonym Chinese proverb

4. Literal Translation and Free Translation

B. The points of translation

1. The literal translation of proverbs prohibited

2. The translation of proverbs to keep the original text style

3. The translation of proverbs to notice the national characteristic

4. The translation of proverbs to notice the artistic characteristic

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇11

【摘要】本文针对中国英语翻译专业学生在跨文化交际的过程中无法对中国文化相关内容给出准确翻译这一现象展开研究,反思原因,从学生自身、外界教育以及社会环境三个方面分别遏制和减轻解决问题的可行性措施。这类研究对于探索出中国英语翻译专业学生今后就业方面新道路,找到中国优秀传统文化走向世界的正能量来说都意义重大。

【关键词】全球化语境 英语翻译专业学生 中国文化失语症 中国文化传播

【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)01-0248-02

一、引言

目前,相当一部分英语翻译专业的学生用英语来表达中国文化的能力很弱,这种现象在英语教学界被称作“中国文化失语症”。所幸,全球化大势所趋,让越来越多的人开始意识到并反思“中国文化失语”这个现象,前辈们硕果累累的研究成果就是见证。2000年在光明日报上发表了一篇名为《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》的文章,首次提出“中国文化失语”这一概念,引起了外语教学界的广泛关注,文章作者是南京大学外国语学院的从丛教授。此后,有关“中国文化失语症”的研究成果陆续见诸报端,将这个概念的研究对象从笼统的“外语教学界”具体到“非英语专业学生”再到“英语专业学生”,层层递进,逐渐形成系统化的研究。但是大多以“外语教学”角度研究和提出解决方案。但是笔者意识到,英语翻译专业学生患“中国文化失语症”的原因,除了英语翻译教学方面有所不足,英语翻译专业学生们自己才是该问题的主体,同时也是改善现状的关键。所以,笔者对多名来自全国各个学校的英语翻译专业的本科生和硕士研究生进行问卷调查以求找到解决问题的办法。

二、对英语翻译专业学生的“中国文化失语症”的改善办法

根据问卷调查结果,笔者总结出英语专业学生的“中国文化失语症”一共有三大表现,分别为:对中国文化的积累不足;中文表达能力退步以及用英语表达中国文化的能力欠佳。所以,笔者认为改善和减轻英语翻译专业学生的“中国文化失语症”也应该对症下药,分析这三种表现,从学生自身、外界教育以及社会环境三个方面分别提出改善办法。

1. 面对中国文化积累不足问题的改善办法

现在的英语翻译专业学生多是都是看着奥特曼,吃着肯德基,住着小洋房长大的,生活中的中国文化氛围不够浓郁。因此笔者认为,加强中国文化积累要从三方面入手,以学校教育为主,家庭和社会教育为辅,三管齐下方能“药到病除”。

(1)学生自身

学生自身,也就是家庭教育方面,一定要从小就接触。这就要求家长在家庭教育中言传身教、潜移默化地影响孩子,以中华民族的传统美德和道德规范来要求自己。其次,家长就可以培养孩子诵读中华经典的习惯,家长可尽力向孩子解读经典,或是仅要求孩子背诵即可。以后随着学校学习内容的加深,就会对儿时背诵过的很多内容有了更多更深的理解。最后,一定要营造良好的家庭文化氛围,如家中的藏书,家居设计,父母阅读习惯等等。

(2)学校教育方面

孩子在拥有完全独立的能力进入社会之前,大部分时间都是在学校度过,所以学校教育是促进中国文化积累的主体。目前学校对中国文化的积累和传承大部分还是靠语文课堂的渗透,有些学校还设置了第二课堂,引导孩子学习一门中华文化技能,如中国武术、书法、古筝等来强化学生的传统文化意识。2010年6月,教育部、国家语委、中央文明办推动了“中华诵·经典诵读行动”,很多小学都加入了这个行列。但笔者建议不仅是小学,中学乃至大学都应该积极加入这个行列。而且学校不仅要组织这样的诵读活动,还要在诵读形式、诵读内容以及诵读评价机制完善上多下功夫,形成一套完善的体系。

(3)社会教育方面

随着科技的发展,信息化程度越来越高,学生们接触媒体的形式越来越多,而学生们在完全独立以前存在一定的盲目性,容易跟风。所以媒体也应该承担起传承中华民族传统文化的责任。如今媒体在这方面也日渐重视,先后推出《百家讲坛》、《舌尖上的中国》和《中国汉字听写大赛》等一系列群众反响热烈的好节目。因此借用社会媒体之手,为中华文化传承添砖加瓦无疑是明智之选,期待媒体能够有更多的好节目。

2.针对英语翻译专业学生中文表达能力退步问题的改善办法

奥苏贝尔在1963年提出的认知结构迁移理论指出,一切有意义的学习都是在原有认知结构的基础上产生的,通过先行学习影响后续学习。积极影响叫正迁移,反之就是负迁移。语际负迁移会使汉语影响英语的影响,反过来,后来不断学习和强化的英语也会因为不断地重复和使用而对从小接触和表达的汉语造成负面影响。

(1)学生自身

保证每月读一本你感兴趣的国学名著,并做好读书笔记;多看有质量有深度的影视节目,特别是那些能够引发思考,反映现状的节目;争取一切可以在公众面前用中文表达想法的机会,多思考多表达。

(2)外界教育

对于外界教育,最直接的影响就是学校了。笔者认为:从小学到中学的学校,应多举行类似于即兴演讲的比赛,鼓励学生即兴发挥,用母语表达自己的看法;大学应适当降低对大学英语四六级的要求,把《大学语文》课程成绩作为衡量毕业与否的重要标准;外国语学院更应该定期举办中英文即兴演讲比赛,不仅要求参赛选手用英文表达,更要求中文流利表达自己的看法。

(3)社会环境

在社会中这样的大环境中,笔者呼吁社会在升学考试,领导升迁、晋职、评职称等各类晋级考试中,以中文考试成绩为硬性标准而不要以英语成绩论英雄。

3.针对用英语表达中国文化的能力欠佳的问题的改善办法

英语翻译专业的学生存在,原因也是多方面的。笔者根据问卷调查结果,从学生自身,外界教育和社会环境三个方面入手分析,提出改善建议。

(1)学生自身endprint

学生在学校学习时,一方面认为英语是第二外语,没有天然的语言环境,就得花大力气了解西方文化和历史上;另一方面认为学习中国文化的英语表达对自己以后的求职没有任何直接的帮助而放弃学习。事实上,对如今的英语翻译专业学生来说,日常的交际文化早就不是障碍,真正影响他们提高的是对中国传统文化的英语表达能力和储备状况。所以,笔者认为英语翻译专业学生应该:平时要有意识的积累中国特色文化的英语表达,整理成个人数据库;积极参加学校开展的各类跨文化交际活动,从实践中寻找动力,找传承中国文化的使命感和责任感。

(2)外界环境

学校方面在对英语翻译专业学生培养时,一方面因为逐年扩招导致学生人数增多,而对教师在中国文化的英语表达方面的培训不足,导致培养质量无法保证;另一方面很多老师在授课时过于注重语际间的负迁移,而忽视正迁移作用。笔者认为学校方面可以参考以下建议:控制英语翻译专业学生人数,精心培养;合理精简教学内容,删繁就简,开设针对中国文化的英语表达的相关课程;培养师资,建立一支高水平的师资团队;改变老师们的意识上,重视语际间正迁移作用,找到文化的共性,促进中国文化的英语表达教学;大数据时代,应鼓励院校间资源共享,相互合作,联合培养英语翻译专业学生。

(3)社会环境

伴随着中国GDP增长的并不只是人民生活水平的提高,市场经济带来的负面效应也越来越显著。英语翻译专业学生培养模式不明确使得学生们自己有较强的功利性趋向,想学口译的学生多,愿意从事中华经典文学翻译的学生却很少。这也造成中国传统文化的国际认同感不强的现状,最典型的例子就是2005年韩国向联合国教科文组织申请将端午节列为韩国的非物质文化遗产的事件。希望社会相关部门能够对此引起重视,确立确切有针对性的翻译人才培养模式,联合各方力量设立中华经典文库翻译专人才培养项目,给予长期稳定的资金和奖学金,鼓励英语翻译专业学生为中国文化走出国门服务。这样,一方面可以为日益增多的英语翻译专业学生提供更大的实习平台,发掘更宽广的就业道路;另一方面也为继承和弘扬中华民族优秀文化做出了更大的贡献。

三、结语

上个世纪90年代,世界著名未来学家阿尔文·托夫勒曾在《权力的转移》中预言:“世界已经离开了暴力和金钱控制的时代,而未来世界政治的魔力将控制在拥有信息强权的人手里,他们会使用手中掌握的网络信息控制强大的文化语言优势,达到暴力和金钱无法达到的目的。”英语凭借其强大文化语言优势奠定了在跨文化交际中首屈一指的地位。北京外国语大学亚非学院院长孙晓萌指出:“从古至今,翻译在世界文明进程中都扮演着重要而独特的角色,在中国文化传播过程中,承担着如何使用归化策略构建中国自身文化身份,增强中国话语权、国家文化传播力、国家软实力建设的重任。”因此,遏制和减轻中国英语翻译专业学生的“中国文化失语症”对于提高英语翻译专业学生的就业率,找到中国优秀传统文化走向世界的正能量的作用都具有重大意义。

参考文献:

[1] 从丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000-10-19(C01).

[2] 张雁.加强外语文化教学的另一面——浅析“中国文化失语症”[J]. 宁波高等专科学校学报,2004(04):77-80.

[3] 魏哲哲. 翻译,怎样向世界讲好中国故事[N].人民日报,2015-03-19(017).

[4] 何平,夏茜.软实力、虚实力与中国的外交传统[J].历史教学,2015(04):3-9.

[5] 李函笑.大学生英语口语母语负迁移现象研究[D].黑龙江:哈尔滨理工大学,2015:1-53.

[6] 王莲.关于英汉语口语流利程度的相关性研究[D].四川:四川大学,2005:1-85.

[7] 王静.浅析小学教育阶段的中华传统文化传承[J].创新教育,2013(04):51.

[8] 雷铁涛,宋建设.近代中国传统文化丢失的历史轨迹[J].中国商界(上半月),2010(09):273-274.

[9] 叶蓉蓉.小学“中华经典诵读”现状调查研究——以上海市 S 小学为例[D].上海:上海师范大学,2012:1-72.

[10] 吴利琴.母语文化“失语”现象反思[N].光明日报,2006-10-20(006).

[11] 张骥等.中国文化安全与意识形态战略[M].北京:人民出版社,2010.153.

英语本科毕业论文的提纲(翻译语境) 篇12

语境,是指人类在进行言语表达时,与言语行为有关的各种行为因素所构成的语言情境,是语言交际沟通的内外部环境。广义地说,它指言语活动出现的具体情境,包括表述过程中所处的时间、地点、场合、社会环境、时代背景等。狭义地说,指书面语言的上下文关系和口语的前后关系等。在进行言语沟通交流时,它提供了事件发生过程中的各种背景状况,因而能帮助人们迅速准确地理解语言。简而言之,语境即为话语的环境和话语的所处的情景;话语和环境紧密地相结合在一起,语言环境对于理解者来说是必不可少的。如果没有语境,词就没有意义,句子就会表述不清,从而文章就会失去主题思想。语境是对语言理解起着巨大的背景支撑作用,具有时间性或空间性。对语境的理解和掌握有利于词汇学习,词汇又依存于语境并受之影响。只有在语境中进行词汇学习,才能帮助学习掌握词汇的确切意义,从而翻译才能到达一定的境界。

二、商务英语词汇的特征

商务英语与其它种类英语词汇有很大的不同,尤其是专业词汇和专业术语的含义更是相距甚远。因此,翻译商务英语文章时,译者除了掌握必要的基本功以及一定的翻译技能外,还应具有相当的商务专业知识。具体表现在:词汇涵义范围比较宽,词汇涵义比较丰富,词汇词义对前后文的相关性比较大,在目前来说,独立性比较小的商务英语词汇少部分是新造词,大部分词义的表达都是通过词义演变和词汇搭配来实现。本文着重于词义演变和词汇搭配特征的研究。

1. 词义特点

(1)词义演变特点

随着商业社会的不断发展,新的商业活动不断扩充与抽象化,于是旧词在新的时代背景下产生了新义,甚至产生多义现象。产生多义的过程主要涉及到时代进程的因素。例如,“stock”的词义演变表现了社会发展的进程(存货→库存→股票→债券、证券)。另一种主要是在一个时期,但是词义发生了演变。例如,“security”包含了“安全”“保证、证券”和“抵押品”等意思。这些意义在同一时代的语境中出现,但在具体的商务语境中“security”显示出明确的意义。

(2)词义语境特点

作者认为,语境是词义产生新义的一个前提条件,同时也是鉴别词义和词义表达方式的工具。也就是说,在商务语境中我们可以利用语言环境来确定词义,也可以利用它来确定词义的表达方式。一词多义现象在商务英语中非常普遍,它的意义在具体语境中才能确定。例如,“partial”一词在不同的语境中具有不同的含义。“partial”意思是“局部的;偏爱的;不公平的”;“partial acceptance”意思是“部分承兑”;“partial shipment”意思是“分批装运”。

三、语境在商务英语词汇翻译学习中的作用

1. 词汇和语境是相互依赖、相互关联的。

笔者在对语境问题探究的基础上,对语境的定义、分类、内外环境要素及语境在理解意义中的作用等一系列问题进行了回顾与探讨,从而将语境分为语言语境和非语言语境两大类。语言语境指的是词汇语境和语法语境,即语言内部构造要素之间的关系;非语言语境包括情景语境和文化语境,研究的是语言外部构造要素对语言表达所产生的影响。笔者认为,由于语境对词语、句子以及文章意义有着重要的影响和制约作用,将语境理论应用在商务英语词汇教学中,不仅能提高学生的学习兴趣,还能使学生更全面地把握词语的意义,而且也能提高学生用词和选词的能力,进而全面提高他们运用英语的能力。

2. 利用具体语境理解商务英语词汇的意义

作为商务英语教学中的基础环节,在日常教学中,词汇教学一直受到教师的重视。但在实际商务英语教学中,由于缺乏语言环境,许多学校的英语教学都是以语法教学为中心,而忽视了语境在教学中的作用。这就导致学生的英语学习变得枯燥乏味,慢慢就失去了学习兴趣。扩大学生的词汇量,提高学生的阅读水平,培养学生的翻译能力是词汇教学的一个重要方面。一个词的真正含义往往要通过具体的语境表达出来。这就要求我们平时要注意结合语境进行词汇教学,使学生掌握必要的语境知识,正确理解和使用词汇的含义,当然具有深厚的词汇功底是支撑理解所处语境的保障。例如,名词“premium”有多个意思,但是根据该词所在的具体语境,我们就能正确确定它的词义。

(1)A premium of five percent is paid on short-term investments in this company.对这家公司进行短期投资可获百分之五的奖励作为回报。

(2)Stocks will be at selling without any risks at a premium at present.目前股票将无风险进行溢价出售。

(3)Company may insure this batch of goods for damages for about three hundred dollars premium.公司可以用大概三百美元的保险费给货物投保损坏险。

(4)At the premium end of the market,business is booming.在市场的高端销售区,生意火暴。

通过例子,根据具体的语境,我们可以知道,“premium”的词义按顺序分别为:(1)奖励;(2)溢价;(3)损坏险;(4)高端。

同样,在商务过程中都会用到negotiation。但在不同的语境中它具有不同的意义,例如:

We have had meaningful negotiations and I believe we are very close to a deal.

我们已经进行了富有意义的谈判,我相信我们很快就能达成协议。

(2)The credit of letter remains valid for negotiation within 20 days after sight of the draft.

信用证议付有效期为见票后20天。

句的语境应为商业谈判的语境,此处的negotiation含义为“谈判”。但(2)句所谈及的信息应为付款方式,因此此处的negotiation应理解为“议付”。

因此,在商务英语中对特定词汇的理解需把它置于一定的语言环境中,才能正确地把握它的不同词义。

3. 利用语境提高猜词的能力

(1)我们知道阅读材料中的每个单词都与它前后的词语或句子甚至段落有着相互制约的关系。在商务英语词汇教学中,教师应该帮助学生养成利用各种语境提示来猜测词义的习惯。

(2)根据定义或解释说明猜测词义。定义句的谓语动词一般为:be,mean,represent,refer to,define,be known as,be considered as,be made of,be called as等。例如:

A person or company that provides people with insurance,and they are called insurers.根据前句,我们可以推断出insurer的意思是“承保人或保险公司”。

(3)根据举例猜测词义例子语境能够提供猜测生词的重要线索,往往运用冒号或者for example,such as等引出。例如:

Studying marketing mix is very important process for making analysis of structure about the market.尽管这句话不能告诉我们marketing mix的准确意义,但我们可以猜测它是与市场相关的东西。

(4)利用常识和上下文相关信息来推断词义。例如:

After putting the letter in the envelope,he sealed it and put a stamp on it.寄信时,正常的顺序是先把信装入信封,封上口,然后贴上邮票。根据前后动作顺序,不难看出“seal”是封口的意思。

(5)根据对比关系猜测词义。能体现对比关系的词汇有很多,主要有but,yet.however,while,instead等。如Written language tends to be static while spoken language constantly changes.由上例中的while,表明tends to be static与changes形成对比,从而猜出static为“稳定的”意思。

从上面分析可以看出,在猜测词义的过程中,既可以加强学生对词汇的理解,增强其记忆效果,更能培养学生的判断、推理、逻辑思考的能力。无形之中学生的词汇量就得到了提高,并且对学生阅读商务英语能力的培养起到积极的作用。

4. 通过语境理解词语的特殊含义

结合语境理解词语的特殊含义,培养学生语言感知的灵活性。在特定的语境里,有的词语原意已被引申,或被赋予了特殊的含义,这类词语不能机械地用词典中的意思去解释。要准确理解其含义,就必须结合语境分析,进一步将词义进行引申,选择比较恰当的汉语词汇来表达。如“We must admit the fact that services in business field———such as goods wrapping,delivery,and credit———have certain amount of costs associated with them,and these costs must be covered by higher prices.”句中的“cover”,若按词典上的释义,理解成“包括、包含、覆盖”,这里选取任何一个意义来翻译本例句中cover一词都无法充分再现原文的意义,故将该词引申为“弥补”才符合地道的汉语表达。

5. 通过语境引导生词词义

词汇离开了语境而孤立存在,就不能表达其含义,无法有效建立词与词、词与句、词与篇章之间的联系。只有把词放到特定的语境中,才能了解词在句子以及文章不同意义、用法及搭配,这才是词汇的实际运用。如“They have bought only fresh produce from local farmers.”又如,“The player with the most produce wins.”

通过分析句子,我们可以推测出“produce”在这里是个名词,根据其后的“from local farmers”可以推测出应是“农产品”的意思。通过这种由语境引出生词词义的方法,学生可以分析上下文语境主动获取生词的能力,进而知道在什么情景下使用哪些词语来得体地表达他们的意思。

四、结论

商务英语属于专业英语,是专门用于商务活动中的沟通交流工具,其词汇体系有其自身的行业特征和形式。在含义表达上看,词义的演变主要受到语境的影响,同时,语义随语境的变化而变化;此外,词义的表达因语境的不同而出现不同的表达方式。一词有多义,但是在具体的语境中一般只有一种准确的含义表达。因此,通过语境知识的讲授就可以帮助学生确定商务英语中词义和怎样确定词义的表达方式。研究语境,对商务英语词汇学习有着重要的指导意义。只有在语境中学习词汇,才能掌握其确切意义,灵活地进行语言交际。

摘要:全球经济一体化的步伐日益加快,中国在世界经济的舞台上充当了极其重要的角色,在国际间的商务交流活动日益频繁。商务英语作为商务活动基本交流的工具,其作用也越来越重要。因此,商务英语的翻译就要做到准确性、实用性、客观性以及地道性。商务英语作为英语语言的一个重要部分,其词汇有着自己的特点。以商务英语词汇翻译为例,说明商务英语词汇在语境中的基本语言特点以及翻译的应用事项,从而在阅读过程中培养和增强学生的语境意识,提高其学习商务英语词汇的能力。

关键词:商务英语,语境,词汇翻译,应用

参考文献

[1]殷晓芳.中高级英语写作考试高分对策[M].大连理工大学出版社,2002.75-80.

[2]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,2003.24-26.

[3]程迎春.商务英语词汇特点和学法探究[J].商场现代化,2007.

[4]徐东风.英语口译实战技巧与训练[M].大连理工大学出版社,2005.70-72.

[5]丁往道.英语写作手册[M].外语教学与研究出版社,2001.245-250.

撰写英语毕业论文提纲的要求 篇13

第一步是看你写的,并将其分配到一般类的每个单件信息。问问自己,“如果我是数据库文件,将提交下?”如果使用的共和党初选的例子,你写下约翰麦凯恩的意见,有关保健的观察,你可能会列出一般类别下的“卫生保健政策。”正如你通过你的笔记,尝试尽可能重用类。你的目标是,以减少您的笔记不超过一个类别列表页面。

现在检查你的类的标题。不知道有没有显得重复?不知道有没有一起去吗?“布什的支出广告”,而不是完全重复“麦凯恩的广告开支”,可以很容易地结合起来,如“考生对广告支出。”进入一个更一般的范畴此外,保持类别的眼睛,似乎不再与你的论点。,起初似乎很重要的个人信息,就可以开始出现时,一般类分组无关。

现在是时候再次来概括。检查所有的类别,谁可以提供一个英语论文提纲范文,寻找共同的主题。通过每个类别,并问自己,“如果我是放在文件柜中的这片信息,我的标签柜吗?”再次,尝试重用标签尽可能经常。“保健”,“外交政策”和“移民政策的措施”,都可以根据载于“”请尽可能让一般有不超过三个或四个为7-10页纸张这些较大的类别。

上一篇:关爱留守儿童说明报告下一篇:《松下幸之助管理日志》之3月9日:无形的契约