eju日语作文

2024-06-20

eju日语作文(通用6篇)

eju日语作文 篇1

日本留学生考试(EJU)题型详解

每年举行两次,时间为6月中旬及11月中旬。文科科目:日语;数学一;文综

理科科目:日语;数学二;理综(物理、化学、生物三选二)

此外,不论文科理科,报考国公立大学时一般都需要英语托福成绩。但无具体要求,但分数越高越有利。

日语:考试时间120分钟,总分400分。内容有作文、读解、听力、听读解

数学一:考试时间80分钟,总分200分。内容有方程式和不等式、二次函数、三角比、平面几何、集合、概率等。

数学二:考试时间80分钟,总分200分。内容有高次方程式、各类函数、数列、向量、微积分、极限等。

理综:(三选二,通常选物理和化学。有时根据学科需要选择生物。)

考试时间80分钟,总分200分。

物理:理学、热学、波动、电磁气等。

化学:无机物质、有机物质、油脂、物质状态、化学反应、原子构造等。

生物:细胞、生殖、遗传、生物现象和物质、蛋白质和生物体的机能等。文综:(均有,不同于理综三选二)

考试时间80分钟,总分200分

政治、经济、社会:日本的现代生活、经济、政治、国际社会等

地理:地理机能、日本的国土和自然、日本的人口与产业

历史:近代世界史、现代世界史、近代日本史

原文来源:金吉列留学 唐山分公司 亚洲部 高老师

QQ:1444026311

热线:0315-6328566-1028

日语作文中助动词使用分析 篇2

关键词:日语作文;助动词;使用

一、概念

①断定助动词“だ”(です、である);②郑重助动词“ます”;③否定助动词“ない、ず”;④过去完了助动词“た”;⑤样态传闻助动词“そうだ”;⑥推量助动词“らしい”;⑦推量比况助动词“ようだ、みたいだ”;⑧意志助动词“う、よう”;⑨希望助动词“たい、たがる”;⑩可能被动尊敬自发助动词“れる、られる”;{11}使役助动词“せる、させる”。

样态助动词:形容词、形容动词词干+“そうだ”,动词是连用形+“そうだ”。需要注意的是“よい”“ない”是“よさそうだ”“なさそうだ”。表示由外在所察觉到的某种情形或主观推测(看上去好像);表示根据情况,眼看就要发生、出现的某种趋势。

传闻助动词:用言或助动词终止型+“そうだ”。

推量助动词:体言+“らしい”,形容词、动词终止型+“らしい”,形容动词词干+“らしい”。表示有根据的推测、判断,客观性较强(比“ようだ”稍客观些);带有前接词该有的特征。

推量比况助动词:体言+“の”+“ようだ”;用言、助动词连体形+“ようだ”;体言+“みたいだ”,用言终止型+“みたいだ”。表示依据不确切的根据做出的判断;表示比喻,例示。

意志助动词:一类动词“う段”→“お段”+“う”;二类动词是去掉“る”+“よう”;三类动词“くる”是“こよう”;“する”是“しよう”。(郑重时用“ましょう”)。

希望助动词:“たい”(第一人称或第二人称的疑问句)、“たがる”(第三人称),接在动词连用形后面,对象多用“が”也可用“を”表示;“たがる”对象用“を”表示。

可能動词:一类动词“う段”→“え段”+“る”;二类动词去掉“る”+“られる”;三类动词“くる”→“こられる”;“する”→“できる”;还有一个句型是动词连体形+“ことができる”。

被动、尊敬助动词:一类动词“う段”→“あ段”+“れる”;二类动词去掉“る”+“られる”;三类动词“くる”→“こられる”,“する”→“される”。

使役助动词:一类动词“う段”→“あ段”+“せる”;二类动词去掉“る”+“させる”;三类动词“くる”→“こさせる”;“する”→“させる”。

使役被动(主语被迫做~):一类动词“う段”→“あ段”+“せられる”(される);二类动词去掉“る”+“させられる”;三类动词“くる”→“こさせられる”;“する”→“させられる”。

二、学生作文中具体问题句

○秋の景色は最も美しいだと思います。(美しいと)

○私は、家から学校に戻った途中、珍しいことに会いました。(戻る途中)

○私達の乗られた汽車は、まだ発車しませんでした。(可能意义:「乗ることができた」「乗れた)

○授業の終わる時から、黙誦されるようになるまで、録音を何度も繰り返して聞きます。(「終わった時から」,「暗誦できる」)

○日の出を見るつもりでしたが、遅く起きてしまったので、見えませんでした。(「見られませんでした」「見ることができませんでした」、而且,前项改为「起きるのが遅かったので」更好)

○いま私に心配させるのは、あまり勉強しなかったことです。(不能用使役态,应该用:私が心配しているのは)

○正しく説明すると思えば思うほど、緊張してうまく話せません。(説明しようと与思えば呼应。)

○運悪くなかなか大学に入られません。(可能动词入れません)

○私はやっと思い出されました。(思い出せました或思い出しました)

○心を割かられるよりも恐ろしいことであった。(割かれる)

○サナトリウム入院するのは「死」ということを意味される。(意味する)

○私達はこのことについて話し合いましたが、結局は失望させた。(失望させられた)

○彼女の精神に感心されました。(感心させられました)

○その景色は何となくさびしいそうに感じさせた。(自発感じられた)

○私を愛している母は、私に甘えません。(使役 甘えさせません)

○私が学校を休む日から先日は毎日私の家に通って勉強を教えてくれた。(休んだ日から)

○このような天気はちょうどいいだなあ。(いいなあ)

○私は何も言わずに、涙にむせんだばかりだった。(言えずに;涙にむせぶばかり)

○実は、苦しくないことはないだと思います。(ないと)

○これは本当の愛と思います。(本当の愛だと)

○現実のものとは思えなく、ドリ一ムの世界のもののようだと思わせた。(思えず)

○先生は私に大学に行って一生懸命に勉強しようと、~。(勉強するようにと)

○私は眠そうになりましたが、~。(眠たくなり)(「~そうだ」不用于表示自己的动作状态)

○私はさりげなさそうに話した。(さりげなく)

○私はよさそうな気持ちを持って、彼女のそばに並んでいた。(よい気持ちで)

○私は悲しそうに「~~」と彼女に言いました。(悲しく思って)

○先生の顔を見て、私はやっと言いにくそうな言葉を出しました。(言いにくい)

○学校は人のなさそうにひっそりとしていた。(人がいないように)

○町のすべての「紅白喜事」がその日に集まれて行うらしかった。(集めて行われる;らしい。)

○このようなことは、昔に多いらしいかったが、~。(多かったらしいが)

○彼にとってそれよりおいしい食物はなさそうだ。(ないらしい。考虑到句子的意思,「そうだ」不好,如果单纯是物质有没有的问题,「なさそうだ」也可。)

○李さんは00の本を読みたいですが、書店にありません。(読みたがっていますが或読みたいと言っていますが)

三、总结

浅析日语汉字对日语学习的影响 篇3

【关键词】日语汉字 日语学习 影响

日本在古代本来就没有文字,日本文字的起源来源于我国。伴随着历史的发展进程,日本人虽然根据汉字的形状以及偏旁创造了属于自己的文字——假名。但是汉字在日语表记中仍然占据着重要的地位。汉语使我们的母语,虽然日本文字来源于汉语,它们具有一定的共同特征,但是在具体使用中还是存在一定差异的。日语教学和学习过程中,我们不能够因为日语与汉语的共同成分而抹杀调二者的不同。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。常常会使初学者在学习日语词语的过程中产生“望文生义”的现象。因此,探讨日语汉字对日语学习的影响对于深入分析研究日语汉字以及日语教学和学习都具有重大的现实作用。

一、日语汉字对日语学习的积极影响

众所周知,日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。为了更好地学习日语,需要正确认识体育汉字对日语学习的影响。笔者认为日语汉字对日语学习具有以下几个方面的积极影响。

1.在读音方面日语汉字对日语学习的影响。语言的学习离不开发音,学习一门语言不仅仅要理解其词汇、字义,更重要的还要学会发音,能够运用所习得的语言进行日常交流。日语文字与汉字有着非常重要的关系,许多日语文字都是来源于汉字。在日语五十音图的入门教学课程中,日语中假名的书写虽然和汉字有所不同,但是有许多发音确实与汉字的发音相似或者相同。因此,笔者认为在对日语假名的学习过程中,可以借鉴汉语的读音、拼音和发音来去学习。比如说日语假名中的“ぁ”和汉语拼音中的“a”非常类似,日语假名中“か”于汉语拼音中的“ka”非常相似以及日语假名中的“さ”和汉语拼音的“sa”非常相似等。研究日语语言假名,可以发现几乎所有的假名在汉语中我们都可以找出相对应的拼音和发音。但是并不是说只要能够找出其在汉语中的发音我们就可以很好地学习它们,在具体学习中还需要我们仔细研究其发音,要能够灵活运用汉语发音来更深入的学习。最值得注意的是“う”段特别是“ふ”发音有点特别,如果非要找最相近的拼音就应该是“fu”而不是“hu”,还有就是拗音的发音,表面上似乎很拗口,但其实也是拼音的组合,キャ就相当于kya。日语单词的发音与汉语文字的发音有着非常紧密的关系,在学习发音的过程中,如果能够很好地运用汉语文字的发音就可以给学习者提供便利,进而能够使学习者掌握发音的规律,激发学习者的兴趣,促进他们更投入的学习。

2.在语法方面日语汉字对日语学习的影响。日语文字与汉字有着非常重要的关系,许多日语文字都是来源于汉字。伴随着历史的发展进程,日本人虽然根据汉字的形状以及偏旁创造了属于自己的文字——假名。但是汉字在日语表记中仍然占据着重要的地位。任何一门语言的学习都不可能脱离其语法,日语语言的学习也同样如此,比如说词性,动词、名词、形容词、副词、连词等,这些都是构成语法最基本的单元,如果学习者不能够很好地理清日语文字的词性,就难以对其语法进行很好地学习和掌握。虽然日语语言与汉语在很多方面都有着比较大的不同,但是日语中的文字有好多来源于汉语,它们在词性、语法方面有着很多的共同特征。比如说日语中的汉字和汉语在语法方面有着许多共同的特点。一些日语文字的动词、名词、形容词、副词、连词等都是源自于相同的汉语中文字的词性。比如说在我国古汉语中对判断句的表述通常的用法是“……者……也”这种表达方式,而在日语语言中对对判断句的表述方式则为“……は……です”,这两者在语法的具体运用上表达的非常类似。由此可以,了解和掌握日语汉字的词性、语法对于日语学习者来说至关重要,有利于他们结合汉语的语法、词性更高效地掌握日语语言的相关语法,提高其日语语言的运用能力。

3.在词义方面日语汉字对日语学习的影响。任何一门语言的学习都要首先学习其单词,理解其词义,只有真正掌握了单词的词义才能够为语句和篇章的理解打下基础。由于日语文字有许多是来源于汉字的,许多词义还保留着原有的含义。因此,了解和掌握日语汉字对于日语学习者来说是至关重要的。伴随着历史的发展进程,汉字也是在不断丰富和发展的。而日语中的汉字基本还是沿用汉字中的繁体字,而现阶段汉语基本都是用简体字。在日语学习过程中,有许多日语文字看起来非常类似与汉字中的繁体字,只要我们能够对了解和掌握日语汉字在汉语中繁体字的词义,就能够很好的掌握其词义。对于日语学习者来说,完全可以借助于日语汉字来去学习、理解和掌握日语语言,这样有利于加深学习者对日语词汇的理解和掌握。

二、日语汉字对日语学习的消极影响

日语汉字对日语的学习的影响是双面的,它既有积极的作用,也有消极的作用。汉语使我们的母语,虽然日本文字来源于汉语,它们具有一定的共同特征,但是在具体使用中还是存在一定差异的。日语教学和学习过程中,我们不能够因为日语与汉语的共同成分而抹杀调二者的不同。了解日语汉字对学习者的消极影响有助于学习者更好地来学习日语。笔者认为日语汉字对日语学习的消极影响主要体现在以下几个方面。

1.日语汉字对日语文字读音的影响。虽然说日语单词的发音与汉语文字的发音有着非常紧密的关系,在学习发音的过程中,如果能够很好地运用汉语文字的发音就可以给学习者提供便利,进而能够使学习者掌握发音的规律,激发学习者的兴趣,促进他们更投入的学习。但是在日语语言学习过程中,如果不加分辨的盲目运用日语汉字的发音,那么就不可能准确地掌握和辨别日语文字的长短音、辅音等区别。在汉语中汉字的发音只有声调,并没有长短音之分,就算是可以把某个音拖长一点或是缩短一点,或者再说夸张一点,就算把音拖到一口气那么长也不会对其意义造成任何改变。而日语文字的发音则不同,它们是有长短音之分的。在日语文字发音过程中,如果对某一个文字发音长一点或者短一点,其所表达的意识是完全不同的。比如说“きぼ”拖长一点变成“きぼう”,那意思也就从“抚摸”变成了“希望”,可见两者所要表达的意识是完全不同的。日语语言学习过程中有些学习者常常会受到日语汉字的影响,在发音过程中对长音和短音难以区别,在阅读和交流的过程中难以把控日语汉字的发音,这就会对日语学习、理解和掌握造成一定的困难,严重会影响学习者日语学习的效果。

2.日语汉字容易使日语词汇误用。在日语学习过程中,有许多日语文字看起来非常类似与汉字中的繁体字,只要我们能够对了解和掌握日语汉字在汉语中繁体字的词义,就能够很好的掌握其词义。但是这些文字或词汇在具体使用过程中存在着许多不同的地方。随着社会的发展,日语文字在历史的变迁过程中也在不断地发生着变化,由于两国文化社会背景的差异,在文字的演变发展过程中,也呈现出不同的特点。因此,日语汉字只是学习者掌握日语文字词性的辅助条件,但它并不等同于可以借助汉字的使用方法来使用日语文字。比如说“先生”在我国的意思通常是泛指男性,而在日语语言中的意思则完全不同,它是指有身份的人或者威望比较高的人以及教师。汉字中的“勉强”这个词汇在我国的意思是不情愿、不愿意的意思。而在日语中则是指学习的意思。这样的例子是非常多的,如果学习者不能够真正站在语言文化背景中来使用相应的文字的话,那么很有可能就会在使用文字的过程中产生歧义或偏差。像「一つ物が落ちちゃった」这样,有些数量词在日语句子中不必使用,只要说「物が落ちちゃった」就可以。而受到汉语母语的影响,很多学生会说「一つりんごがある」「一人学生がいる」等等,而正确的说法应该是「りんごがある」「学生がいる」。看到一个与汉字非常相似的日本文字时,一些学习者常常想到的是它在汉语中的词义和用法,常常习惯于用汉语中文字的用法来代替其在日语中的用法,这样常常会查收偏差,不利于日语语言的学习,进而会影响到学习者学习的效果。

3.日语汉字习惯用语的差异对学习日语的影响。随着社会的发展,日语文字在历史的变迁过程中也在不断地发生着变化,由于两国文化社会背景的差异,在文字的演变发展过程中,也呈现出不同的特点。由于在漫长的历史发展过程中,两国形成了不同的社会文化,一些文字在使用过程中常常会受到习惯用语的影响。日语汉字在日语语言中会形成自己独特的习惯用法,如果仍然利用汉语中汉字的用法来套用其在日语语言中的用法的话,显然是不科学、不合理的。比如说日常生活中文明所要对某一种很小的东西进行表述时,常常会用到“像巴掌那么大”这样的用语来对其进行表达。而在日语中则不会用同样的表达方法,他们一般习惯于用“像猫的额头那么小”来对其进行表达。在向某人进行保证时我们习惯于说“我保证”或是“我发誓”这样的词语,而日语中则不会用这样的表达方式,他们通常会说“大丈夫”。显然两国的习惯用语不同,在具体表达某一事物的思想内涵时所用的词语或词汇也是有差异的。如果学习者在日语学习过程中不了解日语汉字的习惯用语的话,在具体的学习和交流过程中一味地以汉语来进行理解的话,就可能会出笑话,严重会影响到学习者日语学习的效果。因此,在日语学习过程中,学习者应当了解两国文化的差异,了解日语汉字的习惯用法,这样才能够提高其日语学习的质量和效果。

4.日语汉字对日语学习语法的影响。语法是构成语言学习的关键,日语语言学习也不例外。学习日语就需要了解、认识和掌握其语法知识。虽然日语语言与汉语在很多方面都有着比较大的不同,但是日语中的文字有好多来源于汉语,它们在词性、语法方面有着很多的共同特征。但是由于其在漫长的历史发展过程中形成了不同的文化,日语汉字在具体使用过程中也产生了不同的表达方式,这就构成了日语语言自身的语法。通常意义上来说,汉字属于孤立的词语,每一个汉字和音节都具有一定的思想内涵,它们不会随着词尾的变化而变化。而日语则不同,日语与英语单词非常类似,他们的词义会随着词尾的变化而发生变化。比如说“……ます”和“…. ません”,如果两者省略部分完全一致的话,他们所表达出来的意识则是完全不同的。一些日语文字的动词、名词、形容词、副词、连词等都是源自于相同的汉语中文字的词性。对于这些日语汉字的学习要在了解和掌握汉语汉字的基础上来具体学习其在日语语言中的使用方法。只有这样才能够更好学习日语,提高学习者日语学习的效果。

三、结语

日本在古代本来就没有文字,日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。了解日语汉字对学习者的积极影响和消极影响有助于学习者更有针对性地来学习日语,进而提高他们学习的兴趣、积极性和主动性,提高日语语言学习的质量和效果。

参考文献:

[1]李无未.日本学者对日语汉字音与汉语中古音关系的研究[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2004,(04).

[2]黄莺.日语汉字词汇教育——以中日同形词为主要研究对象[J].宁波大学学报(教育科学版),2006,(01).

[3]李无未.中日汉语音韵学研究的差异——以比较学术史的眼光观察[J].古汉语研究,2006,(04).

[4]刘淑学.汉语中i韵尾字的汉、日读音对比研究[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2002,(02).

[5]刘淑学.日语拨音音节汉字的音读与汉语音韵的对比研究──兼论研究日语汉字音读的意义[J].河北大学学报(哲学社会科学版),1994,(01).

[6]于飞.日语汉字语音回路的研究——基于形声字音符的认知[J].外语与外语教学,2016,(03).

eju日语作文 篇4

关键词:日语;教学;技能竞赛

2014年,我有幸带领学生参加了教育部职业院校外语类专业教学指导委员会举办的“J.TEST杯”全国高职高专日语技能竞赛,并取得了较好的成绩。这次带队参赛,在收获成功和喜悦的同时,更多的是体悟到竞赛对高职日语教学的启发。

一、好成绩出自“做实功课”

1.研究竞赛的新要求。随着近几年竞赛试题风格的改革,“J.TEST杯”全国高职高专日语技能竞赛已从过去传统技能竞赛的给定试题演讲的方式,转变为由个人(命题演讲和问答)和团体(职场日语情景剧表演)两个赛项组成的综合日语技能竞赛。在比赛过程中想要获得好的成绩,学生应根据需要转变比赛方式,指导教师需要进行指导方式的优化,不断拓宽训练的相关内容。这就为进行现代高职日语教学提出了新的改革方向,同时将高职技能竞赛的宗旨切实体现出来。

2.悉心做好充分的培训。要在竞赛中比出好成绩,教师对参赛学生的培训至关重要。首先,综合考察参赛学生的知识、能力、表达、展示、形象等多种因素,确定种子选手。一般中途不随意更换选手,避免挫伤学生的积极性。其次,要确定好主题。一是要有新意,立意要高;二是便于学生展示。如果过于高深的话,学生有畏难情绪,关键时刻“掉链子”,那就徒劳无功了。第三,平时培训中,对学生既要严格要求,又要热情关怀,确保以最佳的状态参赛。第四,进驻比赛场地后,要减轻学生的压力,告诉学生结果好与差都没有关系,让学生在轻松的状态下参加比赛。

3.妥善处理比赛、考级与教学的关系。高职院校都把复合型应用人才作为自己的人才培养目标,但是,有些院校为了片面追求就业率,本末倒置,将大量时间花费在考级培训上。甚至为了比赛而比赛,只训练少量的学生参加比赛,追求高精尖,而忽略了技能比赛对全体学生专业技能学习的促进作用。因此,高职院校要认清比赛、考级是为了提高学生的日语应用能力,是为了榜样示范,为了大面积提高学生的日语学习水平。

二、研究技能竞赛的新特点

1.内容更灵活。以往的技能竞赛主要是通过命题演讲的方式进行,若是在竞赛前,学生能够充分准备,并将限定范围中的题目背熟,那么便能够取得很好的成绩。但是,现在日语竞赛比较重视学生能力方面的培养,考核的内容涉及面比较广泛,比如酒店管理、旅游以及商务谈判,等等。在竞赛前,指导教师需要重视学生应变能力、实践能力以及语言表达能力的培养,这样学生的综合应用能力才会有明显的提高。

2.能力要求更高。以往,学生参加日语演讲比赛前,教师侧重帮助学生修改演讲稿的内容,教授学生演讲的方法,并矫正学生的语音和语调。这种比赛对学生的要求主要在演讲技巧和语音语调方面,竞赛形式比较单一,若是学生的发音比较好,那么便能够取得比较高的分数。现在的日语技能大赛提高了对学生能力的要求,学生除了需要确保语音语调比较出色,还需要在对话能力、应变能力以及综合能力方面都比较出色,这样才能够从全方位出发来考核学生的学习情况。

3.评分更科学。以往对演讲比赛进行评分时,比较简单,评委评分主要考虑到学生的演讲内容、语音语调。而新的技能大赛,评委评分时全面考量学生的应变能力、条理性、准确性以及情景剧的表演能力。相比之下,对参赛学生提出了更高的要求。

三、高职日语教学改革的探索

1.瞄准社会需求,改善教学生态。据调查,学生就业时,对其综合能力要求很高。很多用人单位都希望毕业生在进入岗位后能够较快地进入到角色中去,做好自己的工作,而不再像以往一样需要很长的时间来培训这些学生。这便要求高职院校在培养人才时,要不断提高学生的应用技能,全面考虑社会实际需求。

2.创新教学方法,激发学生兴趣。日语作为一门非母语语言学科,对于绝大多数的学生来说,单纯的课堂教学所学到的知识无法转化为现实生产力。因此,创设良好的实训环境可以让学生在学习理论的同时很好地将其与实践相结合。例如,学生如果能在模拟的餐厅、酒店前台、商务谈判中运用到所学的日语知识,不仅能够激发学生的学习兴趣,也能很好地调动他们的学习积极性。

3.加强实践教学,做到知行合一。高职日语教学要改变传统的教学方法,立足企业需求,探求与之相符合的教学方法,聘请企业的专家参与编写校本教材。学校要创造良好的实训实践条件,让学生尽可能多地模拟企业工作现场,了解不同工作岗位要求,模仿不同岗位工作情景,并根据不同岗位工作特点设置不同的教学实践任务。

eju日语作文 篇5

关键词:PISA型阅读能力前作业本作业后作业

2006年在日本进行了第三次PISA调查。PISA调查主要是以今后步入社会生活的学生为调查对象,对他们在学校所学知识的掌握程度进行比较调查,调查分为三个领域:读解能力,数学能力,科学能力。据以往调查数据结果显示,读解能力由2000年的第二位急剧下降为2003年的第十四位,解决阅读理解能力下降这一问题迫在眉睫。日本文部省2005年也致力于研究和解决培养PISA型阅读理解能力这一课题。

贵州大学已经进入211重点院校,日语系在近几年也得到了发展,在日籍教师的协力帮助下,我们的日语水平也有了相应提高,最近几年理解能力的培养也是我们所面临的问题,怎样走出现在的(看完文章、翻译句子、完成课后题目)三步走阅读教学模式,怎样选择阅读教材等也是我们一直在研究和探讨的问题。

阅读能力是综合性的能力提高,不同类型的文章不仅能够巩固加强专业知识,同时也可以培养学生的综合分析能力,理解能力和语言表达能力。在阅读的同时也了解了社会和文化,拓宽了眼界。PISA型读解能力的培养可以在阅读的同时了解日本的社会和文化背景,加强与日方友人交流的能力,促进中日友好交流。怎样改善目前阅读课的教学模式,首先我们必须量体裁衣,了解学生实际阅读能力和水平,因此我们以目前贵州大学日语专业二、三、四年级学生为主要调查对象,制作了调查问卷。问卷内容主要针对以下几个方面:

A、目前阅读能力自我评价(主要对哪些文章无法读懂)

B、目前阅读量调查(哪些文章常读)

c、阅读需求调查

D、阅读技巧调查

E、阅读课程指导需求调查

共设有题目20道,选择题13道,简答题7道。

在贵州大学日语专业的学生中,一年级学生基础较薄弱,尚未接触泛读课,因此选取二、三、四年级的同学作为调查对象。由于各年级的学生的阅读深度和广度不一样,所以把主要研究对象定为三年级的学生。我们在大二至大四的同学中发放了100份调查问卷,其中二年级25名,三年级53名,四年级22名。其后我们将回收的调查问卷以年级为基准分类,进行数据统计,分年级总结分析。以下就是我们的调查结果统计。

二年级共有25人参与调查,从调查数据分析中可以发现,单词量和语法是影响同学读懂文章的最大因素。在课余时间,大多同学接触的日语文章都是关于日本文化、娱乐、旅游方面,在政治、经济、体育方面阅读量较少。二年级同学阅读文章的目的,主要是想通过阅读来了解日本的社会生活,巩固自己学习的知识。也有少部分人只是为了完成任务,消磨时间和应付考试。接近90%的同学认为平时阅读日语文章的机会不多,主要是通过在图书馆借阅和在网上查阅来增加自己的阅读量。

对于大二的同学而言,一般是议论文和说明文比较难以理解,在没有读懂文章的情况下一般做题的正确率大多是20%一50%。大多数同学即使文章读懂也会出现答不对题目的现象,主要是因为对题目以及文章的理解不当造成的。通过一年的学习,虽然是才接触日语泛读的二年级同学,在阅读中基本上也都会运用到各种阅读技巧。

三年级共有53人参与调查,单词和语法依然是影响阅读文章的最大因素,但是随着阅读深度的提高,文化背景也在影响因素中占有较高的比例。阅读目的与二年级同学的大致相同,都主要是想通过阅读来了解日本的社会生活,巩固自己所学习的知识,但是,以考试为目的同学所占比例也有所增加,约占总人数的35%。平时日语文章的阅读机会和增加自己阅读量的途径调查结果与大一的同学基本一致。在阅读过程中出现的问题,大致与一年级的同学相同。

四年级共23人参与调查,对于四年级的同学而言,单词和语法虽然也是影响阅读的因素之一,但是文化背景的差异对他们的影响更大。课余时间的阅读范围也相比其他两个年级要广,涉及到日本文化、娱乐、旅游、政治、经济、体育等方面。四年级的阅读目的更偏重于考试。

四年级同学的阅读技巧相对与其他两个年级的同学更加娴熟,但是对于他们而言说明文和议论文仍是比较难以理解的文章。

一、问卷调查结果分析

通过对三个年级同学的调查问卷分析发现,单词和语法是影响同学理解文章的最大因素。随着年级的增高,这两个因素的影响效应将减小,然而文化背景的影响因素所占比例相继增加。同学们阅读文章的目的,主要是想通过阅读来了解日本的社会生活,巩固自己学习的知识,而大三、大四的同学更多是为了更好的通过考试。对于大多数同学而言,平时阅读日语书籍的机会都较少,基本上都是通过在图书馆借阅和在网上查阅来增加自己的阅读量。

三个年级的同学在阅读过程中都会运用到所学的阅读技巧,但是由于单词语法和文化背景的影响,产生对文章和题目的理解不当,以至于同学的做题正确率都不是很高。三个年级的同学在上完阅读课后基本上没有作业,老师给的阅读材料也较少,所以同学希望老师能在课下多布置点作业和帮助同学找一些关于中日文化差异的文章。在教学过程中,同学希望教授更多的阅读技巧,如:怎样找出关键词,怎样排除干扰项等。怎样提高阅读速度是大四的同学最为关心的问题之一。

二、关于泛读课程教学改革的建议

2006年我参加了日本国际交流基金所组织的中国日语教师研休项目,在不到两个月的时间里,接触和学习了最新的日语教授方法,另我受益非浅。特别是阅读教授法指导让我学习了很多新的教授法理念和课程设计方法。回国后联系到学生的实际问题,我结合所学习的知识对泛读课的教学改革想提出自己的建议,希望和各位站在教学工作前线的各位同事一起探讨和学习,找到更为切合实际的教学方法,提高学生的读解能力和综合运用能力。

(一)重视阅读前的准备工作(前作业)。

针对不同年级学生的需求,尽量准备多题材的文章,找出文章的关键词语和所涉及的社会文化背景,给学生提前布置预习作业,让学生通过网络等手段查找相关知识,为阅读做准备。通过这样的方式可以提高学生自主学习能力和学习兴趣。

(二)在阅读课程中教授阅读技巧,同时注重理解题目和文章主旨,对于文化背景差异导致理解有偏差的文章一定分析出哪个环节出现了偏差,让学生有所了解。

(三)加强课后练习(后作业)。

eju日语作文 篇6

【关键词】新国际日语能力测试;日语教学内容和方法;过级率

一、引言

国际日语能力测试是衡量大学生日语水平的一项重要指标。2010年7月,实施

了26年的日语能力测试进行了全面革新。新日语能力测试不仅考察日语语言知识能力,更着重考察日语实际应用能力。这在教学内容和方法上对高校日语教学提出了更高的要求。

二、普通高校的现有传统日语教学法

中国国内日语教学法的发展大致可以分为两个阶段。第一阶段(20世纪50年代至70年代初期)采取以词汇、语法、阅读为主的单一教学法,即译读阶段。第二阶段(1972年中日邦交正常化后)开始重视口语及听力教学,进入了听说译阶段。目前,普通高校主要沿用传统的翻译法和听说法进行日语教学。翻译法虽然对培养学生的翻译能力有帮助,但也导致学生在说、写时过分的依赖汉译日的翻译习惯,导致一系列中国式日语表达的出现。听说法的出现是第二语言教学法发展史上的里程碑,把结构主义理论和行为主义理论应用到日语教学中。但听说法教学只是枯燥的机械性操作,句型操练脱离语境,不利于培养学生的实际语言能力,且造成学生学习欲望低下的局面。

随着新国际日语能力测试的推行,而现有的日语教学法在某种程度上不足以满足应试要求,所以探索日语教学新思路势在必行。

三、新国际日语能力测试的特点及日语教学的新应对

新国际日语能力测试分为 N1、N2、N3、N4、N5 共 5 个级别。分为语言知识(文字、词汇、语法)、阅读、听力3个科目,满分均为180分。本文将在分析改革后语言知识、阅读、听力部分呈现的新特点的基础上,探索日语教学新思路。

1、语言知识部分

1.1新国际日语能力测试语言知识部分的新特点

从分值比重来看,新国际日语能力测试对语言知识部分的侧重度有所下降,由原来的50%降到了33%。文字、词汇减缩为“看汉字选择相应的假名、“选择适当的词填空、选择近义词、选择词汇的正确使用方式”四种题型。且过去出版的划定文字、词汇考察范围的《出题标准》在改版后不再出版。语法部分新增了“排列组合题”和“文章语法题”。与其说是在考单纯的文法,不如说减少了单纯的文法形式的考核,而增加了对于文法在句中的实用、对于句子和文章的总体理解性的考核。

1.2日语语言知识的教学新思路

基础日语课程中教师通常采用讲解词义、诠释语法、操练句型这类单一的讲授型教学模式,学生则被动地听课、记笔记。根据新能力考的新要求,教师应对教学内容做出创造性调整。例如,传统单词讲解多按照课本的固定顺序进行,这样不利于学生系统性、规律性的记单词。教师可以定期对所学单词按照音读、训读规律进行总结,引导学生掌握单词的巧记法。语法部分,可以将零散的语法点,按照相近的中文意思进行归类整理,便于学生进行语法知识的梳理及相近语法的辨析。

2、阅读部分

2.1新国际日语能力测试阅读部分的新特点

新日语能力测试 N1、N2、N3阅读部分包括以下六个大题,分别是小短文内容理解、中长文内容理解和长文章内容理解、观点理解、综合理解和情报检索。相较于改革前,新日语能力测试在增加阅读量的同时,还新增了“情报检索”和“综合理解”和两类新题型,这就要求考生具备一定的快速检索能力和综合能力。此外,从考察侧重点来说,新能力测试更侧重于对考生思维能力方面的考察。

2.2日语阅读教学新思路

针对阅读题量增大,题型多变,考生做题时间不足的现象,让学生掌握一定的阅读技巧也是很有必要。在精读课程上,老师一般采用传统的字、词、句翻译法进行阅读理解的教学,不注重对学生阅读能力的培养。在课文讲解中,引导学生把握上下文的逻辑关系,抓关键词、关键句等,这对提高阅读速度和正确率都有很帮助。

此外,精读课老师也应对课文中涉及的文化背景给予讲解,培养学生的日本式思维能力。对于长难句,应进行详解,分析句子的主谓宾定状补结构。日语作为黏着语,句子主干往往并不复杂,只是黏着成分较多。教师应引导学生对长难句进行分枝拨叶的剖析,将原本复杂的长难句还原为简单的基本句型,并引导学生再将基本句型,进行结构成分的添加,恢复成长难句。通过长难句的专项学习,提高学生在能力考中自如应对 “综合理解”类阅读题的解答能力。

针对新增的“情报检索”类阅读题,可以帮助学生进行相关强化训练。例如寻读训练。寻读是从大量资料中迅速查找某一项特定信息,而对其它无关部分则略去不读的快速阅读方法。

3、听力部分

3.1新国际日语能力测试听力部分的新特点

纵观N1、N2、N3、N4、N5考试,听力分值(60分)占到了总分(180分)的33%,相对于改革前的25%,听力比重明显增加。从听力材料来看,更多的选取了生活场景下的口语表达,并且增加了即时问答的听力题目,这对国内的考生来说无疑增加了考试难度。

3.2日语听力教学新思路

针对新日语能力测试听力材料生活化、口语化的倾向,应在教学中加大口语教学的比重。所谓的口语,其实不单单指学生“说日语”的能力,更主要的是表达“日本人在日常生活中使用的口语化的日语”的能力。例如,简体句 但目前很多高校还是采用传统教学模式,偏重书面语及敬体的教学,学生一旦进入真实的日常生活,听到口语化的日语表达之时,就听不懂了。将生活化、口语化的日语引入课堂,创造日常生活语境下的听说环境,才能改善听力得分低的现状。例如在课堂中导入日剧、动漫等听力素材进行听写训练,这也比传统的题海式训练更能提高学生的学习兴趣。

另外,如今全国各大高校的听力课时设置一般是每周2个课时。面对新能力测试听力部分的新变化,可以从增加课时量入手给学生提供多听多练的机会。

除此之外,在教材上也应该有相应变动。部分高校选用的听力教材内容过于陈旧,无法应对听力生活化、口语化的新要求。

四、结语

新日本语能力测试不仅考察日语作为语言知识的能力,更侧重考察日语学习者的实际语言运用能力。日语教学者也应以培养学生的实际语言运用能力为目标,修正传统的教学法,融入新元素,把新能力测试对学习者提出的新要求践行到日常教学中。

参考文献:

[1]日本国际交流基金.新日本语能力测试指南[M].日本凡人社,2009.

[2]王秀文.山鹿晴美.实用日语写作教程[M].外语教学与研究出版社.2014.

上一篇:大学生律师所实习心得体会下一篇:逆战经典台词_经典语录