英语的变体对英语教学的影响

2024-05-30

英语的变体对英语教学的影响(共12篇)

英语的变体对英语教学的影响 篇1

中国英语-即将兴盛的英语语言变体

本文阐述了中式英语和中国英语的定义,介绍了英语变体和中国英语在国内国外研究领域内的研究,并对英语专业和非英语专业学生进行了问卷调查,旨在发现中国英语存在和推动其发展的必要性.

作 者:林萌 姜怡 姜欣 LIN Meng JIANG Yi JIANG Xin 作者单位:林萌,LIN Meng(大连理工大学城市学院外国语学院,辽宁 大连,116600)

姜怡,姜欣,JIANG Yi,JIANG Xin(大连理工大学外国语学院,辽宁 大连,116023)

刊 名:语文学刊英文刊名:JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES年,卷(期):“”(6)分类号:H313.5关键词:中国英语 中式英语 语言变体 China English Chinese English language variety

英语的变体对英语教学的影响 篇2

1 中国英语变体的产生及发展

1.1 中国英语变体产生的背景

由于英语自身比较简单, 不同国家的人学习起来只需要很短的时间, 因此现在英语已经成为了世界上使用最广泛的语言, 两个国家在进行交流时, 通常选择英语作为中间语言, 英语之所以能够成为国际上通用的语言, 简单易懂只是一个方面, 其实有很深的历史原因, 对于英语的起源, 无可厚非是由英国人发明的, 而随着大英帝国的发展, 在17世纪时期, 由于其海上力量的强大, 在世界各地都有殖民地, 其中美国就是英国的一个殖民地, 为了加强对这些殖民地的统治, 大量的英国人移民到这些地区, 同时也把英语带到了这些地区, 甚至取代了当地的语言, 成为了这个地区的母语, 在这一时期, 英语的使用还是统一的, 并没有受到当地文化的影响, 出现一定的英语变体, 但是随着英语被越来越多的当地人所使用, 英语的使用习惯慢慢的发生了变化, 尤其是表达一些特定的本土词汇中, 用传统的英语很难进行表达, 即使能够表达出原来的意思, 也只有当地的一些人能够看懂, 这些英国人根本无法理解真正的意思, 只有经过必要的解释后, 他们才能够明白, 随着这种现象越来越多, 逐渐形成特定的英语变体。

英语在我国的传播, 很大程度上也符合这个规律, 虽然我国没有成为英国的殖民地, 但是从鸦片战争开始, 我国沦为了半殖民地半封建社会, 当时的清政府与英美等国签订了大量的不平等条约, 在这些条约中, 不但开放了一些通商口岸, 允许外国的传教士可以在我国传教, 同时也租给了英美等国一些地区, 而英美等国就是通过这种方式, 打开了我国的大门, 掠夺走了大量的黄金和白银, 同时也把西方的一些文化和思想, 带入到了中国, 在这个过程中, 外国人难免要和中国人进行交流, 外国在学习汉语的同时, 很多中国人也开始学习英语, 在最初的阶段里, 中国人学习英语只是为了日常的交流, 因此使用习惯和语法等并没有任何变化, 随着中西文化交流的加深, 英语的使用已经不仅仅用于日常交流, 在经济、政治、文化交流的过程中, 都会使用到英语这门语言, 在翻译的过程中, 就会出现一些具有浓厚本土文化的词汇, 如对八股文进行翻译时, 直接翻译成eight legged essay, 这样的翻译虽然符合英语翻译的规范, 但是外国人看到后, 显然不会明白八股文是什么意思, 只有经过中国人深入的解释后, 才能够真正的理解八股文的意思, 随着英语的使用越来越频繁, 这种现象出现的也越来越多, 最后形成了现在的中国英语变体。

1.2 中国英语变体的发展

从本质上来说, 中国英语变体的出现, 主要就是受到传统中华文化的影响, 而且随着时代的发展, 中国英语变体自身也在不断的发展, 在这个过程中, 一直都受到汉语发音、语法等影响, 相关的学者研究发现, 在学习另外一门语言时, 都会受到母语的影响, 而且对于外语掌握的越好, 这样影响就越小, 例如中国人在使用英语进行交流时, 大部分人都会想如何用汉语表达, 然后将要表达的汉语翻译成英语, 这样在交流的过程中, 使用的英语就会带有汉语的色彩, 如果一个人的英语水平非常高, 就能够很好的避免这种现象, 会跳过汉语思考这个步骤, 形成用英语的思维方式, 这也是在中国学生的英语作文中, 看起来都像是中文的翻译一样, 按照常理来说, 这样的中国英语变体, 由于和正常的英语之间具有一定的差异, 可以说中国英语变体是一种错误使用英语的方式, 但是正如美国、马来西亚和新加坡等国一样, 他们所使用的英语也产生了一些变化, 形成了特殊的英语变体, 而随着使用时间的增加, 这些变体逐渐得到了国际的认可。

如果要想使中国英语变体也得到认可, 就应该根据英语在中国发展的现状, 对英语变体的发展进行一定的人为干扰, 但是英语作为一门语言, 与汉语一样, 都具有鲜明时代特点, 尤其是在互联网普及的今天, 信息的传播非常快, 每天都会有很多新的词汇出现, 这些词汇给不同语言之间的交流, 带来了很大的困难, 从英语在我国的发展就可以看出, 在最初的阶段, 英语只是作为一个交流的工具, 学习英语就是学习一些日常的口语, 随着中西文化之间交流的深入, 除了日常交流使用的英语外, 也开始了一些文学名著和时事政治等翻译, 在这种翻译中, 涉及到了英语的书面语言, 而书面语的使用和口语有很大的区别, 书面语的使用要受到语法等限制, 不像口语的使用那么随便, 而汉语和英语的语法有一定的差异, 很多中国人在使用英语进行翻译时, 把汉语的语法应用在了英语上, 随着这些翻译的增加, 慢慢的形成了一种新的英语使用习惯, 就是现在的中国英语变体, 而且不断有汉语新词的出现, 使得中国英语变体也在不断的发展。

2 汉语发音规律对中国英语变体发展的影响

2.1 汉语发音规律简述

汉语发音很大程度上依赖与汉语拼音, 根据汉语发音的特点, 可以分成声母和韵母, 而根据发音部位的不同, 汉语发音可以分成七种类型, 第一种就是双唇音, 包括了b、m、p等, 第二种就是唇齿音, 主要有f的发音, 根据不同舌头抵住牙齿背部阻碍气流而发音, 可以分成舌尖前音、中音和后音, 对应的汉语拼音分别有z、c、s和d、t、n、l以及zh、ch、sh、r, 此外还有舌面音和舌根音, 对应的拼音分别是j、q、x和g、k、h, 现在的汉语中, 一种有39个韵母, 能够很好的标注出每个汉字, 通过对汉语拼音进行深入的研究发现, 汉语拼音一共有26个字母, 这正好与26个英文字母想对应, 由于汉语拼音和英文字母都是起源于拉丁字母, 因此两者之间有着内在的联系, 这种联系不仅仅体现在形式上, 在发音上也有着一定的联系, 尤其是随着英语在我国应用的越来越多, 对于一些词汇进行翻译时, 英语中没有与之对应的单词, 如一些地名的翻译上, 这时只能创造一些新的英语词汇, 我国对于这个问题的处理, 就利用了汉语拼音和英语的这个共性, 因此很多地名和新词语, 都是采用拼音的方式直接作为英语, 如上海的英文名就用shanghai, 而且发音也和汉语拼音相同。

2.2 汉语发音规律对中国英语变体发展的影响

从前面的分析可以知道, 在中国英语变体发展的过程中, 受到中国文化的影响很大, 其中汉语发音是很大的一个影响因素, 这种影响在中国英语变体的初期就得到了体现, 中国英语变体的出现, 主要是在改革开放以后, 改革开放对我国的影响是巨大的, 除了极大的提高了我国的经济水平, 是我国的发展与国际接轨, 同时也促进了我国文化的国际化发展, 在改革开放之前, 我国与外界的交流有限, 对于英语的使用有限, 随着改革开放的深入, 我国与国际间的经济、文化、政治的交流都逐渐增加, 而在交流的过程中, 难免要涉及到英语的翻译, 由于我国当时的英语还没有进行普及教育, 因此整体英语水平也比较低, 在翻译的过程中, 难免会出现一些问题, 如一些特殊词汇的翻译, 当时的翻译人员遇到一些生僻词汇时, 通常都会选择利用一些汉语拼音发音的规律, 以此来进行英语的翻译, 这样的翻译方式逐渐的形成了中国英语变体。

中国英语变体的发展还有一个重要的影响因素, 其形成除了在中西交流时, 在中国人和中国人之间交流时, 会表现的更加明显, 尤其是在英语的学习过程中, 学生们之间都会进行必要的交流, 这种交流与中外之间的交流不同, 对于英语的表达通常都停留在口语层面上, 只要能够清楚的表达出意思即可, 甚至一些还没有掌握的单词, 利用相近的词汇或者直接使用汉语发音进行表达, 这种利用汉语发音的表达方式, 久而久之也对中国英语变体产生了很大的影响, 导致现在对于一些新词汇的翻译, 如果没有与之对应的英文词汇, 解释起来又比较麻烦, 通常会采用汉语发音直译的方式, 如在对折腾这样的词汇进行翻译时, 这本来是我国北方的一种口语, 在英语中并没有对应的单词, 如果要解释折腾的意思, 也需要大量的篇幅, 而在胡锦涛同志的一次讲话上, 就提出了这个词语, 当时的很多外国记着都采用了不同的方式对这一词语进行翻译, 其中有一种就直接将其发音zheteng当作是其英语, 然后在下面简单的注解了折腾的意思, 由此可见, 中国英语变体的发展, 不仅只有中国人在使用汉语发音进行翻译, 一些外国人士也开始使用这种方式, 来进行一些特殊词汇的翻译, 在很大程度上促进了中国英语变体的发展, 同时也使得这种英语变体被越来越多的人所接受。

3 结束语

通过全文的分析可以知道, 中国英语变体的出现并不是偶然的, 在之前就已经有很多种英语变体存在, 受到英国殖民时期统治的影响, 当时的英国人把英语带到了世界各地, 甚至取代了很多当地的语言, 成为了一些国家的母语, 然后在当地本土文化和新文化的双重影响下, 英语都进行了一定程度的改变, 形成了具有当地特色的英语变体, 中国英语变体的发展, 很大程度上也符合这个规律, 但是由于我国的汉语发音由拼音所控制, 而拼音和英语都源于拉丁字母, 因此两者之间有着密切的关系, 正是这种关系使得汉语发音规律, 对中国英语变体的发展, 产生了重要的影响。

参考文献

[1]朱依萍.英语变体多元化情境下跨文化商务交际能力的养成——以义乌为例[J].继续教育研究, 2013 (4) :101-102.

[2]宁强.英美语变体混用现象带给英语教学的思考[J].吉林广播电视大学学报, 2013 (3) :21-22.

[3]朱依萍, 潘爱琴.义乌多元文化语境中的英语变体的语言特征分析——以印度、非洲、中东英语为例[J].宿州教育学院学报, 2013 (1) :77-77.

英语的变体对英语教学的影响 篇3

關键词: 世界英语变体    大学英语    启示

一、世界英语研究概述

世界英语是20世纪七八十年代之交从“英语是使用英语的人的语言”(English is the language of those who use it)这个新提法发展起来的学术思潮,目的是通过对不同类型区——内圈、外圈、扩展圈——英语的研究,揭示其作为民族语言和世界语言的功能,揭示其民族性和世界性变异的程度。换言之,既探究英语怎样改变了民族交流和世界交流,又探究民族交流和世界交流怎样改变了英语本身。与旧的、单数的、立足于英美的英语研究不同,世界英语注重内因,以印度为切入点,从亚洲、非洲典型地区和加勒比英语区等本身的需要出发阐释英译的传播,联系到当地的资源谈教学,考虑到当地的语言状况谈使用。公认的思想领袖是Braj B.Kachru,其他领军人物通常具有东西方生活的经历。与传统的英语研究相同,世界英语包含语言、文学和教学三方面的内容,只是范围更大,内容和层次更多。焦点问题有两个:标准的教学用语与非标准的生活用语的矛盾,作为民族语言之一使用的英语与作为世界语言使用的英语的矛盾[1]。

Jenkins(2006)强调英语在扩展圈国家不是日常生活交流的工具,而是作为国际通用语(English as a Lingua Franca,ELF),用于贸易谈判和跨国会议等交流,是“不同母语的人之间交流使用的一个接触语言”。在这一基础上,kirkpartik(2007)提出了国际通用语教学模式,认为学习环境和学习者是教学模式的决定者,并强调语言变体的理解要置于其使用的社会和文化环境中,这种教学模式有三个侧重点:一是明确导致交流障碍的各种英语变体的语言特征;二是强调学习者对各种文化差异的敏感性及其对跨文化交流的启示;三是要教授交际策略以促进跨文化交流[2]。

二、目前大学英语教学模式弊端

第一,一直以来,我国的英语教学与研究多以英国英语或美国英语两种标准变体为教学内容标准,这种模式削弱了本土英语教师们英语模式的地位,损害了教师们的自信心,因为他们必须教授一门连他们自己都无法完全掌握的语言(Any Kairkatric  2007)[3]。学生的英语学习热情受到打击,因为对于他们而言,想实现像美国人或英国人那样用英语表达的目标是较难的。第二,在全球化的背景下,出现了很多非标准变体,比如印度英语、新加坡英语、尼日利亚英语、日本英语、中国英语等。这些变体的地位在理论上与标准变体相同,但在实践中,教师和学生对它们的关注还不够。比较明显的表现是,我国的英语学习者很难理解英语的非标准变体,更谈不上用其进行表达。这种情形具有极大的潜在风险:它会影响口笔译实践活动,还会降低我们在更广泛的国际社会交往中的语言优势和主动权。第三,采取标准英语作为教学模式,导致对英语为母语的外籍教师的需求大量增加,但是很多外教完全没有学过教学法,甚至存在学历低的现象。如2006年中国外语教育网提供了在中国教英语的71名外教的名单,这些教师中69名来自英语为母语的国家:11个人没有本科学历,仅有短期的TESOL(Teaching English to speakers of Other Languages)培训经历;5个人有英语专业的本科学位;7个人有教育学本科学位;其余47人分别具有法律、心理学、医学、信息科技等专业学位,没有一个人具有教学资格和经验,其中一个所谓的教师只有19岁,而且只有小学学历[4]。第四,因为人们对于标准英语的理解存在偏见,人们理解的标准英语是英语母语者使用的英语,但是印度英语、新加坡英语、马来西亚英语、香港英语被认为是不标准英语。但是世界英语概念里,美国英语、英国英语、印度英语、新加坡英语等是不分标准与不标准的,都是英语的不同变体,是英语语言发展中不可或缺的一部分。

三、引入英语作为通用语教学理念的原因

当前大学英语教学的一个很大的问题是以通过“大学英语四,六级”为目标,学生还是在应试教育的怪圈里,读完大学,学了十多年的英语,还是“哑巴英语”和“聋子英语”。英语通用语允许英语的多样化存在,学生不再被要求掌握地道的英国英语或美国英语发音,而是关注提高交流能力,携带中国口音的英语是可以接受的。

英语作为通用语的教学理念一旦引入高校,标准英语不再是课堂要求唯一的模式,降低教师教学的难度,同样增强学生学习英语的自信心。

四、引入英语通用语教学理念的思路

1.英语教学目标的改变

目前的教学模式是以英美标准英语为教学目标,英语学习者不遗余力模仿英美英语发音,教师极力纠正错误。这些都是以母语者标准为基本出发点,形成母语者标准的思维定势。Kirkpartrik认为教学目标的确定要综合教师、学生、目标语和母语之间的关系,当地主流文化,当地社会发展,全球化在当地的深入度等因素[5]。中国学生大学毕业后进入职场,将会接触到不同国家的人士,因此有必要让他们在大学学习中了解不同英语变体的特征,从而培养和开阔他们的国际视野。

2.英语教学内容的改变

由于世界英语的发展,英语作为世界通用语在很多国家发展,最终成为世界多元文化的载体。教师在讲授大学英语课程时,不应仅仅教授英美文化,而应让学生全面了解全球文化和本土文化的差异。在英语学习中,学生要学会如何针对不同环境恰当得体地选择英语变体,不断提高对不同文化的宽容度和敏感性。比如教师可以给学生看印度的纪录片并配以印度英语,让学生感受到发音的显著区别,教师也可鼓励学生浏览印度的英文网站,让学生了解印度英语词汇、语法和语篇的特征。同时为了传播中国文化,学生有必要了解中国英语变体在词汇、语音、篇章等方面的语言特征。

3.评估内容的改变

英语学习的最终目的不是通过考试,而是掌握一门跨文化交际的语言工具,所以英语测试中不但要包括词汇、语法、篇章等基本的语言技能考核,还要包含多元文化的考察和辨别各种英语变体的能力。在口语测评中,不应看学生的语音语调是否贴近英美英语的发音,而是关注表达的可理解性。

参考文献:

[1]贾晓云.从世界英语的角度看英语在中国[J].长安学刊,2014.

[2]胡晓丽.世界英语变体发展对英语教学的启示[J].外语与外语教学,2012.

[3]邱呁.世界英语变体对未来中国中学英语教学的启示[J].中学生英语,2014.

[4]韩京和.标准英语统治下弱势群体的母语丧失[J].现代大学教育,2014.

[5]钟丽花.世界英语多元化在英语教学中的应用[J].科技向导,2013.

母语对学习英语的影响 篇4

外语教学中可以利用母语,发挥母语的必要作用.同时,必须注意.使用母语只是手段,不是目的.外语教学的`最终目的是使学生能熟练掌握所学外语,用外语进行交际.外语教师在教学中应尽量排除母语的干扰,发挥其积极作用,避免母语的滥用,防止其反作用.

作 者:刘丽君  作者单位:北京联合大学外语部,北京,朝阳,100101 刊 名:商情・科学教育家 英文刊名:SHANGQING 年,卷(期): “”(2) 分类号:H3 关键词:英语学习  风俗习惯   语言环境   文化思维模式  

英语对中国社会的不利影响 篇5

赵亮

李芳

纪小影

李晶晶

指导老师:胡晰亮

二零一三年六月 摘 要

度,什么是度。马克思曾这样定义:度是保持事物质的稳定性的数量界限,即事物的限度,幅度和范围,读的两端叫关节点或临界点,超出度的范围,一物就转化为他物。随着改革开放不断发展,国际间的文化日益密切,而英语作为全球通用的语言就自然变得非常重要。但在改革开放的进程中,国人过度的学习英语,已经超过了那个“度”,使英语进入了一个白热化阶段,它严重打击了中国的传统文化,特别是以应试考试为目的的英语教学。它让我们忽视了中国的传统文化,削弱了学生学习我国文化的积极性,不仅如此,它还将西方的资本主义意识形态传入到我们国家,同时也对中国学生的升学及未来就业产生了很多不利的影响。

关键词:英语

影响

中国社会

目 录

1、对中国学习英语现状的调查....................................................5 1.1对在校大学生的英语学习现状调查......................................5

2、英语在实际生活中的应用情况..................................................7

3、英语对中国社会的影响...........................................................8 3.1 英语对升学及就业的影响...................................................8 3.2 英语对汉语言及汉文化的影响..........................................10 3.3 英语对我国学生价值观及意识形态的影响........................11

4、结论..................................................................................13 参考文献......................................................................................14

前言

英语是当今世界应用最广泛的语言,为了加强与外部的交流和合作,学习国外先进经验,我们需要培养大量熟悉和精通英语的人才。但我们重视和学习英语只是一种手段,是基于我们改革发展的需要,而不是把它当做唯一的目的。很多学生在学习英语的过程中深受其害,荒废了其它学科,使整个中国的教育质量遭到很严重的打击。汉语及汉文化也蕴含着前所未有的危机。

英语学习耗费了大量的教育资源,更让人担忧的是英语学习风已经刮到幼儿教育中来。幼儿园时期就开设英语必修课,儿童是我们国家的未来,他们将来担负着建设社会主义社会的重担,如果让他们从小就学习西方资本主义的语言和文化,必然会影响他对中国传统文化的认识,这对我国的发展是不利的。

英语在大学更是被推到至高无上的地位,有些学校规定过不了四级就拿不到学位证,四级过了,还要准备考六级,准备研究生英语考试。频繁的英语考试消耗了大量的时间和精力,而忽略了专业课的学习,不利于我国专业型人才的培养。

不仅如此,当前全球范围内的社会主义低潮徘徊,西方资本主义更是加深“颜色革命”的多元攻势,其中一个很重要的攻势就是西方语言和文化的传播,以此来影响社会主义国家人民的价值观,从而消弱了社会主义国家的实力。1对在校大学生的英语学习现状调查

本次研究的调查对象为安徽新华学院本专科学生,发放问卷200份,回收187份。整理分析结果如下: 1.您从什么时候开始学习英语

65%的学生从初中是开始学习英语,35%的 学生是从小学或更早开始学习英语,从这里可以看出越来越多的家长希望自己的孩子可以更早的接触英语。2.自主学习情况

每天进行自主学习英语的时间,10%的同学每天花大于3小时学习英语;25%的同学每天花2——3小时学习英语;30%的同学每天花1——2小时学习英语;35%的同学每天花不到1小时学习英语,85%的学生没有晨读英语的习惯 3.学习英语的途径

65%的同学通过课堂学习英语,20%的同学是通过看电影学习英语,10%的同学通过英文歌曲来学习英语,5%的同学是通过英语讲座及杂志学习英语

4.是否参加过需要付费的英语培训机构

75%的同学没有参加过英语培训,而仅有25%的同学参加了英语培训。从中可以看出学生对自己学习英语的态度 5.对英语学习的情感态度

65%的同学对英语是持喜欢的态度,而有35%的学生认为自己不喜欢英语 6.在英语哪方面有优势

45%的同学在阅读放面有优势,25%的同学在听力及写作上有优势,30%的同学在其他方面有优势 7.能否在日常生活中用到英语

85%的同学认为很少用到,只有15%的同学会偶尔用到。这表示在日常生活能用到英语的机会很少

8.在每次的升学考试中英语是否会成为“拖腿”学科 55%同学认为英语会成为拖腿学科,45%的同学则认为不会 9.是否应该取消英语四六级考试

45%的同学认为有必要,35% 的同学认为没必要,20% 的同学不清楚

10.是否有必要开设大学语文课程

80%的同学认为有必要开设语文课程,20%的同学认为没必要或不清楚

11.学习英语的主要目的是什么

78%的同学是为了应付考试,22%的同学是因为喜欢或其它原因。12.您认为企业和用人单位是否有必要降低对非英语专业学生的英语水平要求

74%的同学认为有必要,12%的同学认为没必要,剩余的均为不清楚

2英语在实际生活中的应用情况

我们都知道英语现在在我们日常生活中应用也挺广泛的,英语的分类也很多,比如商务英语,交际英语等。另一个方面就是英语在我们日常生活中到处可见,比如,厕所,车站,餐厅等。所以英语时刻围绕着我们。

我们都明白的一个道理就是,我们从小学习英语的目的就是为了升学以及就业,所以对于我们学生来说英语至关重要。随着改革开放的不断深化,用人单位对大学毕业生的英语提出了新的要求,不再满足于翻译英文资料,能听懂外国专家的学术报告,而是要能和外国人进行直接的有关政治、经济、文化和科技等方面话题的口头交流。不仅是听外国人说,也要谈自己的想法。通过磋商,求行共识。尤其是自从中国加入WTO以后,这种交流更加频繁。用人单位,尤其是外贸公司对大学毕业生英语实际应用能力更加重视、需要能够以口头、书面形式进行商务洽谈。用人单位在招聘时,他们不再只凭看档案、听介绍来寻用人才,而是通过英语交谈、答辩、翻译、写作等多种方式来考核学生的英语实际应用能力。无疑,这对大学英语教学提出了全新的、更高层次的要求。

但是从另外一个角度分析,中国学生学习英语是从幼儿园开始知道整个学业完成。英语只是一种工作语言。在我国,英语只是一种外国语。作为一种外语,它只是在涉及外国人、外交事务、外语文献和情报资料、涉外旅游、涉外经济等方面才需要。我们非常艰难地学习英语,不是因为日常生活需要,不是为了装饰,只是为了升学以及工作的需要。但是我们必须花许多的时间和精力去学习它,如果我们学不好英语我们就会被各种考试淘汰下来,更不用说是面对现在的就业大军。况且现在工作对英语的需要具有多样性。首先,不同的行业和岗位对工作人员的母语水平、其他知识和技能准备的需求有巨大的差异,对外语水平的需求更是如此。虽然说英语时刻充斥着我们的生活,但对于大多数人来说,只要知道一些简单的英语就好了,也不用花太多的时间在学习英语上面,但是如果你想深造的话,那就要努力学习英语。英语对中国社会的影响

3.1英语对升学及就业的影响

长期以来,我国对英语采取“全民皆兵”的教学模式,更知道把英语作为受教育者必修的科目而贯穿于社会整个教学过程的状况,可能在全世界也不多见!

其实英语也不过是一门语言。我们不论干什么都要讲究其价值,在科技领域的应用中,除了翻译英文资料与撰写国际论文能用得到英语,其他情况基本用不到英语。因此,我们犯不着不分对象、不管用途的让全国人民一道都把宝贵的时间耗费在既难学又难背的英语上!因为,英语不是我们学习的全部,把英语的学习神圣化或者绝对化,已经违背了学习外语的本来目的。对于英语热的场面除了能够满足一部分实行“全民英语教学”鼓吹者的腰包之外,几乎没有什么实际价值!

我有一位中学同学,他的数学成绩很优秀,还参加过省里举办的数学竞赛,拿过二等奖。学校把他作为重点对象来培养,但后来就是由于他的英语成绩太差,使他高考落榜,转而以优异的成绩进入一家技术工人学校,早早参加了工作,荒废了学业!就不得不让人无奈地感叹:是严酷无情的英语考核制度断送了他的大好学业!我却想说:由于古板的英语考试制度,也许中国又失去了一位可能的数学家!

对于浩浩荡荡的考研大军来说,英语具有“一票否决”的作用,每年都有很多专业成绩很优秀的学生,因为英语没过分数线而惨遭淘汰,但一些专业成绩平平而英语成绩突出的学生却成了录取的亮点。英语已经成了中国大学生的第一专业,不管是学习国际贸易还是学习古汉语,只要想考研进一步深造,就必须过英语这一关。

我认为英语的用途和使用者是有特定范围的,作为一些日后很少用到英语的大学学科或在以后的工作中几乎用不到英语的专业,为什么非要强制学生学习英语呢?这难道不是在白白浪费他们大好的青春吗?假如他们用这些时间更加努力去加深自己的专业知识,说不定又会有一项伟大的发明诞生了!

因此,英语不应作为当代中国学生的必修课,没有一大批拥有特殊技术的专业人才,即使全国人民都会英语又怎么样呢?当然,英语在国际交流中的作用不可忽视,但是一个没有专长的人,国际上的专家学者谁会与你交流,充其量你也就是一个翻译罢了,我想我们中国的教育体制不是为了把所有中国人都培训成只会外语的翻译吧?!

我不否认英语的重要性,但这决不能成为全民学外语的理由,如此的耗费时间、精力与国力,实在是得不偿失!

既然我们在大学课程里设立了英语专业,那么根据爱好,那些喜爱英语的学子完全可以在这里学习自己喜欢的专业,而成为专门的英语人才;而对于另外一些不喜欢英语,不喜欢死记硬背,但个别科目成绩很好的学生,我们也不能将他们拒之门外,根据这些学生的特点,让他们有充足的时间去修学他们自己所喜爱的专业课,而将英语只作为一般的考察课目即可。即对于外语有时间就学学,没时间、没兴趣,就不必死记硬背了!

这是我对中国英语教学模式的一点建议,我想我们不会再由于某些学生仅仅因为英语不好而抹杀了他的其它一切天赋与优点吧?

3.2英语对汉语言及汉文化的影响

任何交际都基于语言,所以社会的改变会在语言变化上有所体现。因此,从语言的角度来分析英语对汉语的影响我认为还是很有说服力的。

英语是当今世界适用范围最广的语言,随着中国与其他国家,尤其是与美等国家日益频繁的接触、交流,英语在国内也越来越被重视,并流行起来。

如现在大学校园里流行的招呼为“hello”,”hi”之类的词语,而不再是过去的“吃了吗”或者“你上哪儿去啊”。大学生在告别时长说“再见”,“慢走”,而现在流行“bye bye”,另外在实践过程中,学生只会用英语表达英美文化,却表达不出中国文化,比如现在的学生会说美国的白宫却不知如何表达中国的故宫。

不仅如此,语言还是文化的载体,这也就意味着我们在学习英语的过程中不得不学习西方的文化。当然与历史上的文化渗透相比,就时期帝国主义的政治目的更为隐蔽。英语学习表面上好像不涉及政治立场,但实际上却是在美化西方国家的价值观念和生活方式,使得我国青年学生盲目的去追求,从而形成一种文化领域的依附关系。要知道文化可是一个社会,一个民族的精神、物质、知识和情感的集合体。但目前西方的愚人节、情人节和圣诞节在我国年轻群体中很流行,而我国传统节日则被忽视。年轻人觉得“洋节”更好玩,更热闹,但好玩,热闹的背后是在接受西方文化的熏陶。这不仅是我国传统文化的缺失,更是一个民族的缺失。唯物主义辩证观认为矛盾具有特殊性与普遍性,一个民族如果没有它的特色存在,那么这个民族就没有存在的必要了。

3.3英语对我国学生价值观及意识形态的影响

当前,一些西方反华势力面对日益发展、强大的中华民族,到处鼓吹中国威胁论。但特别需要引起我们大家高度注意的是,某些西方国家正通过各种途径对我国进行文化渗透,从而影响我国人民的思想价值观念,以此来达到对我国进行西化、分化、和平演变的目的。而这些人群中,大学生作为思想活跃的一族,再加上他们对英语的这种狂热学习,使得他们更容易受西方文化的影响。

例如,现在有一种叫经济全球化的思想颇为流行,它让很多大学生认为社会主义与资本主义之间的矛盾和对立已经消失。全世界所有民族正在走向共同的“信息社会”,因此,使得学生们关注全世界整体利益的意识远远强于对本国本民族利益的关注。换句话说就是:这种思想弱化了学生对国家的意识,使他们产生消极的爱国主义情怀。还有一些国家主权论为“人权高于主权”等理论观点对传统的民族国家主权观、安全观产生了严重的冲击。这也使得大学生产生片面追求经济效益,蔑视国家主权,漠视集体利益的错误思想。在不知不觉中,学生的国防安全意识,主权意识将会消失殆尽。而这些只不过是西方国家借经济全球化时机,推行西方的意识形态和价值标准。一些大学生因此全盘否定中国的“黄土文明”,崇尚西方的“海洋文化”,崇拜西方的社会制度和价值观念,信奉“金钱至上”,以利己主义和享乐主义作为行动指南,因此成为“西化”的俘虏。

而另一后现代主义思想所宣传的虚无主义、怀疑主义,使得大学生的精神世界产生了一种流浪意识。再加上当代许多中国人正体验者中国社会的物质匮乏和精神危机的痛苦。比如说:“中国的房价让很多人成为了房奴”。还有些腐败等其他问题让很多人对中国社会丧失信心,反而对西方文化产生了向往。使他们不再追求,不再思想,而是在随波逐流中麻醉自我。

唯物主义辩证观认为内因决定外因,内因在事物的发展变化中起决定性因素。曾经在西方帝国主义的军事侵略和殖民下,我们的先人都未对我们华夏民族失去信心,而如今我们拥有了强大的军队来保卫我们的国家,但我们的国人却正在对这个社会失去信心。究其原因,正是这种西方文化思想的侵略和这种“全民皆兵”的英语教学模式,严重的影响了我国青年学生的思想意识。总结

全民学英语的教育方式弱化了国人对汉语言的学习。《中国青年报》社会调查中心的一项民意调查显示,80.8%的确认为存在汉语应用能力危机,而当中54.4%的人具有大学本科及以上学历。我国国内的教育环境缺乏对母语的热情,国人的汉语日益退化,这不能不说是一种莫大的讽刺。

这种语言文化产业表面上好像和政治立场沾不上边,但实际上却在美化西方国家的价值观念,使得我国特别是青少年在这种语言文化学习中盲目羡慕和追求这些价值观念,从而忽视了本民族独特的文化价值观念。因此我们不能淡化在意识形态和文化领域客观存在的斗争。所以,我们必须要有明确的认识和充分应对。因此,我认为可从下面几个方面来考虑。

1.正确处理文化产业的经济效益与社会效益之间的辩证关系。

2.扶植优秀统文化,提高提高青少年学生的文化教养,增强校园文化,社会文化,家庭文化之间的联系与配合。教育青年学生创造性和批判性地接受西方文化以及减少其负面影响。

3.重视汉语教育。汉语是我国民族文化的载体,也是重要组成部分,它承载着整个华夏民族丰富的文化基因,承载着一个民族的各种象征,情感,记忆。它更是传承中华文明的唯一纽带。

4.提倡从小加强中文教育,重视中文语言文字和口语表达。

5.改变大学课程中的英语教学方向与方法。治理中学,大学,考研等各教育阶段的“英语崇拜症”,调整英语与其他学科在考试中的分数比例,评职称和就业与外语水平要求不应一刀切。

参考文献

[1]郭建庆,高雨阳. 美国文化传播策略及我国之应对[J]. 前 言,2008,(12): 195 - 197.

[2]游戚东. 论美国大众文化对中国大学生的影响———牛仔 裤现象之研究[D]. 广州: 广东外语外贸大学,2007. [3]王恩铭,吴敏,张颖. 当代美国社会与文化[M]. 上 海: 外语教育出版社,2007: 213.

[4]阮炜. 多元语境中的中华文化认同[J]. 深圳大学学报: 人文社会科学版,2000,17(2): 49 - 52.

[5]韩辉. 大学生文化认同结构及与自我价值感的关系研 究[D]. 兰州: 西北师范大学,2002. [6]赵剑英,干春松. 现代性与近代以来中国人的文化认同危 机及重构[J]. 学术月刊,2005,(1): 11 - 18.

[7]韩震. 论全球化进程中的多重文化认同[J]. 求是学刊,2005,32(5): 21 - 26.

[8]张利丽. 全球化背景下外来文化对中国传统文化的影 响[J]. 河南科技学院学报,2009,(3): 187 - 189.

致 谢

情绪对学生英语学习的影响 篇6

在多年的教学实践中,笔者发现学生对英语学习的态度和对英语教师的.情感对英语教学的效果有很大的影响.情绪是人对客观事物所持有的态度体验.积极的情绪对人的认知活动有促进作用,而消极的情绪对人的认知活动有瓦解的功能.因而英语教师要努力激起学生的积极情绪,抑制其消极情绪的产生.

作 者:李青云  作者单位:武汉科技大学中南分校外语学院 刊 名:当代教育论坛 英文刊名:FORUM ON CONTEMPORARY EDUCATION 年,卷(期): “”(20) 分类号:H3 关键词:英语学习  积极情绪   消极情绪  

英语的变体对英语教学的影响 篇7

美国伊利诺斯大学语言学系教授,著名社会语言学家Bra B.Kachru1985年对于英语在不同国家和地区的分布和使用情况提出了英语的三个同心圈理论(three concentric circles o English),即英语的世界性传播可以用三个同心圈来表示,它们显示了它在跨语言、跨文化的环境中的传播形式,获得模式和功能领域。这三个同心圈是:内圈(the Inner Circle),指英语为母语的国家;外圈(the Outer Circle),指英语不是母语,但是第二语言或官方语言的国家;扩展圈(the Extending Circle),指英语为外语的国家,当然也包括中国。最早提出“中国英语”概念的是葛传槼先生,葛老在1980年《翻译通讯》上的一篇《漫谈由汉译英问题》中指出:“英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然依照英语民族的习惯用法,不过,各国有各国的特殊情况。就我国而言,不论在旧中国或新中国,讲英语或写英语时都有些我国特有的东西需要表达。”葛老接着举出“翰林院”(Hanlinyuan)、“四书”(Four Books)、“四个现代化”(Four Modernizations)等作为例子,认为“所有这些英译都不是Chinese English或Chinglish,而是China English。英语民族的人听到或读到这些名称,一时不懂,但一经解释,不难懂得”。在中国这样一个有着几千年文明的国家使用的英语或多或少地受着中国文化的影响。

二、中国文化对中国英语发展的影响

中国文化主要在两方面影响着英语,使标准英语本土化、中国化:一是物质文化方面,包括自然环境、生产方式、居住方式、生活器皿等;一是精神文化方面,如政治制度、法律形式、思维方式、风俗习惯、伦理道德、价值观念、宗教、文学、艺术等。由于中西方文化在以上两方面的显著差异,使得英语国家的英语不能完全适用于中国国情。中国人在接待外宾、外贸洽谈、对外宣传的时候不可避免地要涉及中国特有的社会和文化;使用英语的中国人是在中国特有的社会文化中成长生活的,难免在有意无意之间将这种文化渗透到英语中去,进而使英语在中国“本土化”,并得以再生。因此中国英语变体是中国人在中国本土使用的英语。这种语言虽然没有书本化,但已经广泛被大众甚至英语母语国家的人接受,在日常生活、交流、翻译教学中都可以看见这种承载着中国文化、具有汉语特点的中国英语变体的痕迹。虽然某些英语表达方式并不符合英语语法,而是以汉语为基础,但这种表达方式已经在英美等国家开始登上大雅之堂,在交流中没有任何理解障碍。随着我国经济和文化的发展,国际地位的提高,对世界影响的不断扩大,必然会有更多的中国特有的“说法”译成英语,从而使标准英语受汉语的影响不断丰富。

三、英语教学中中国英语存在的必要性

在英语变体多元化的大情境下,中国英语是客观存在的,并且随着中国文化和汉语文化的发展而逐步扩展,作为文化传播使者的语言教育工作者应有目的地把世界文化融入到课程和教材中,以培养学生批评性语言文化意识和博大宽阔的胸怀和视野。自20世纪80年代受社会语言学、跨文化交际、语用学等研究成果的影响,外语教育界普遍认同了目的与文化输入与教学在外语教育中的积极作用和意义,并重视目的语文化在外语教学各个环节的渗透。令人遗憾的是最为开展有效跨文化交际活动的基本元素之一的母语文化即中国文化的英语表达却被忽略和冲击,从而出现了我们英语教学中普遍存在的一个严重问题———“母语失语症”,学生的中国传统文化内容的英语表达能力差强人意,在翻译课上碰到的困难和出现的问题大半也是在母语及其文化方面。因此,我们应当消除英美文化在教学中占绝对统治地位,并避免使学生简单片面地以为美国英语或英国英语即为标准英语和英美文化就是英语文化全部的现象,祛除母语文化失忆症,必须以更为宽广的全球化的视角来思考英语文化和语言。同时,大学英语教育也应随着中国英语的发展而延伸和扩展。作为一门语言,英语当然应有其固定的语音、语法、词汇系统,但作为一种交际工具,更应该以公共交流为原则,面对大量学生的“哑巴英语”更应该让学生了解到英语变体特别是中国英语,以及各种英语文化,让学生在运用英语进行交流时更加自信与自然。

参考文献

[1]汪榕培.中国英语是客观存在的.解放军外国语学院学报, 1991.

[2]顾曰国.变化中的英语[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000.

[3]谢之君.中国英语——跨文交际中的干扰性变体[J].现代汉语, 1995.

英语的变体对英语教学的影响 篇8

【关键词】高考英语改革 高职英语教学 影响

最近,我国教育部门出台的教学改革方案在社会上得到了很大的反响。方案当中强调,自2016年开始,各省市都将逐步开始实行新的英语高考模式,考试形式及内容都会更加趋向社会化,一年会开展两次,学生可以多次参与,最终会将其所获的最好分数计入高考总成绩,且所获英语成绩在三年之内均为有效。这一改革方案在出台后,很快得到了许多地区的响应,许多省市之后便相继做出了免考英语、降低英语分值或免除听力测试环节的决定。可以看出这次改革的影响必定是巨大的,但许多地区及院校对于这项改革的最终目的都有所误解,只有及时对这项改革进行协调,使其主旨更加明确,才能够确保改革工作能够取得预期的成效。

一、高职院校英语教学的现存问题

高职院校现今的英语教学主要有四个方面的问题存在。其一是教学目标不明确。在教育过程中,许多院校都只是盲目地跟着教材走,但许多教师并未对课程内容当中的核心与重点进行详细总结,使得教学过程呈现出没有重点、没有目标的局面。其二是目标与内容的关联性不高。我国教育部门出台的相关教学规章当中便有所强调,要着重培养学生的语言实践应用能力,使教学内容更加具有针对性及实用性。但在实际教育过程中,多数高职院校都只关注学生语言基础能力的提升,却忽略了实用性,导致英语教学毫无转变,依然以教师讲教材内容为主。学生学不进去,也理解不了,许多教学内容与学生的实际生活关联极小,根本无法适应学生自身发展的需求,以及其专业的特点与未来职业路线的需求,这会导致学生在学校所学的知识,到了社会上根本用不到。这样的教育方式不仅限制了学生的学习与思考,更限制了其对英语知识的应用。其三是教学方式陈旧。现今许多高职院校采取的依然是传统的“填鸭式”教育,教师在讲台上长篇大论地讲述,学生则只负责倾听、回答问题及做笔记,这样枯燥的课堂无法有效地带动学生积极性,也自然无法提升学习的成效。其四是评价体系单一。我国高职院校的评价体制依然是以分数为主导,这也是对教育成果影响最大的因素。在这样的评价体制误导下,学生的学习心态与观念都会出现偏差,进而产生以分数为目标的错误导向。带着这样功利化的心态与观念来学习,学生即使能够得到理想的分数与学历,也根本无法对学过的知识有深刻的记忆,更无法使英语成为其自身的一项技能,所以这样的英语学习根本是徒劳无功的。

二、高考英语改革对高职院校英语教学的影响

(一)对于教学目标的影响

传统教学当中,自然是以教材内容的掌握作为教学目标,在传统的高考模式中,这也是无能为力的措施。但在高考英语进行改革后,高考对于英语教学的制约相对减少,所以教学目标可以进行更加灵活地安排。在教学目标设计中,可以将学生的英语综合应用能力提升作为最主要的教学导向,抛开教材内容,对学生的实践应用能力进行针对性地强化,将英语交流、兴趣写作及听力理解等环节作为主体,让学生能够真正“学会”英语,使英语在真正意义上成为学生的一项随身技能,助其更好地发展。但应当注意不可偏离应用能力提升这一核心方向。

(二)对于教学内容的影响

教材内容是传统英语教学的核心,但是其内容并不能够与当今的社会现状、发展需求及学生的喜好相符合,所以只能作为基础教育的一个工具,而并不能够当作英语教育的核心。但在英语教育改革的影响下,教师则可以将教材放在辅助的位置,将更多课外的,具有实时性、趣味性及新颖性的内容加入到教学内容中。例如在英文报刊及网络的英文资讯站点中,就可以找到许多与现今社会发展息息相关的英文实时信息,而且报刊及英文资讯网站通常都会区分成许多板块,以便让不同兴趣的学生来进行选择。这些英文报刊及网站当中的文章与信息不但更加贴近学生的生活,便于其理解,也方便学生依据自己的兴趣与发展方向进行选择,更加具有针对性。总体来说,脱离课本的实时性、趣味性的教学内容,不但能够有效提升学生的学习热情,更能够拓展学生的视野,让学生学到符合其自身需求及社会需要的英语知识,更有实用性,也更有趣味性。

(三)对于教学方式的影响

教学方式,是教师彰显自身教育优势最为有利的武器,不但能够达到更好的教育成效,也能够突显出教师自身的教育特色。但由于长期受到传统教育方式的影响,许多教师依然只是采取“灌输式”教学作为自己的教学方式,这样的教育方式通常得到的结果是学生不爱听,学不进去,教师也因此失去信心,心态更加消极,进而导致学生更加厌学。这样的恶性循环对于教学成效自然是没有任何帮助的。在英语教育改革的背景下,教师可以对自己的教学方式进行更加多元化的设计,加入更多环节,让课堂脱离你说我听的一贯模式,让学生对学习更加有兴趣。比如英文电影、音乐赏析、英文报刊名著阅读及舞台剧表演等环节,都能够让学生身心得到熏陶、潜能得到发挥。除此之外,教师更可以让教育走出课堂,与周边外企进行合作,让学生切实到企业当中去进行观察与实习。在这样的实践过程中,学生不但对外企的工作流程、基本要求及工作环境有了更加深入的了解,更能够在实际工作过程中获得许多在学校无法学到的社会知识。理论知识虽重要,但只有对知识进行实际应用,才能够真正发现自己的学习是否存在问题,哪一方面需要进行强化,这对于学生来说,是比课堂学习更加有效的认知途径。

(四)对于评价体系的影响

评价体系是高考英语改革当中最为主要的环节,也是决定着英语教育环境的重要因素。在改革的过程当中,高校的英语考核评价基准必定会受到影响进而产生转变。但对于评价体系的转变,社会各界的评价是褒贬不一的,理解也是各不相同的。许多人认为,评价体系的转变会导致学生忽视英语,甚至完全放弃英语的学习,这是对于高考英语改革的误解。之前的分析当中也有所强调,英语能力评价基准的转变,是为了将学生的英语应用能力提升到首要的位置,将以教材内容掌握为主宰的狭义评价转变为以英语理解及应用能力为主宰的广义评价,看似是降低了难度,但实质上对于学生的知识理解与掌握能力是有着更高要求的。而且这样的评价体系,针对的是学生后续的发展,课本上的固定内容,在以后的工作中学生是用不到的,所以只有对与社会趋势、自身专业领域及自身爱好取向相关的英语知识进行针对性地掌握,才能够真正确保学生学到切实可用的知识,让英语知识成为其在工作当中谋求发展的助力。

三、结语

现在国内的高考英语改革工作依然在进行,其对于英语教学现状产生的影响与改变也是明显可见的。受这项改革工作的影响,国内许多院校的教育及评价机制都在逐渐由应试化向社会化转变,为的是确保学生能够学到更实用、更全面的英语知识,这无疑是很好的发展趋势,也必将是未来英语教育的主流趋势。因为只有符合学生及社会发展需求的灵活化英语教育,才能够真正达到提升学生能力、带动社会发展、让国内人才逐渐走向国际化的目的。

【参考文献】

[1]李红,陈拥琼.高考英语改革背景下的高职英语改革[J].科学时代,2014(1).

[2]王淑芳.高考英语改革背景下的高职英语改革思考[J].校园英语(中旬),2014(8).

[3]刘云霞.高考英语改革对高职英语教学的影响分析[J].科技展望,2014(7).

[4]王媛媛.高考英语改革背景下对高职英语教学的思考[J].广东技术师范学院学报(社会科学版),2014,35(8).

[5]陈敏.探究高职英语教学与高考英语改革的衔接[J].读与写(上,下旬),2014(8).

英语的变体对英语教学的影响 篇9

在跨文化交际中,我们有时会经常误解说话人的意图.之所以会出现这种情况, 主要是因为说话人想要表达的`意图与其文化背景等知识紧密相关.因此大学教师不仅要重视语言知识的传授,更要灌输文化方面的知识,培养学生独立的跨文化交际意识.

作 者:訾华东 ZI Hua-dong  作者单位:中国劳动关系学院,外语教学部,北京,100037 刊 名:中国劳动关系学院学报  PKU英文刊名:JOURNAL OF CHINA INSTITUTE OF INDUSTRIAL RELATIONS 年,卷(期): 21(1) 分类号:H3 关键词:文化差异   跨文化意识   英语   教学  

论非语言因素对英语写作的影响 篇10

论非语言因素对英语写作的影响

英语写作是一种跨语言、跨文化的交际活动.本文从非语言因素方面概括和总结了中国学生英语作文中易犯的典型错误并深入地阐述和剖析了其产生的文化根源.并在此基础之上,指出英语写作教学中应采取相应策略.

作 者:温爱玲 作者单位:安阳师范学院外语系,河南,安阳,455000刊 名:科技经济市场英文刊名:KEJI JINGJI SHICHANG年,卷(期):“”(9)分类号:H3关键词:英语写作 汉语写作 非语言因素

英语的变体对英语教学的影响 篇11

本篇论文是基于有语言基础的学习者做出的调查、研究和分析。通过对大部分学生调查发现,许多人在学习英语时能记忆大量单词和掌握初级语法规则,但英语水平总是上不去。很多学习者能认识单独的单词,但由单独的词汇连在一起所构成的句子却不能理解,最大的问题是他们把单词当成了英语学习的最小记忆单位。我们记英语,要分清英语和汉语的差异。英语和汉语句子的最大不同便是构成语句的主谓宾等语法顺序的不同,并且汉语词汇没有时态的变化;而英语,名词分可数和不可数,可数又有单复数,名词有主格宾格等,动词分时态和语态。所以如果把单词作为最小记忆单位来学习英语,那么学习效率就会大大降低,往往不能学好。单词往往是一词多用的,它们的真正意思是在上下文中体现出来的。所以,英语学习的最小记忆单位,不是单词,而是意群。

很多学生在翻译句子时时常会按汉语一字一字地“硬译”,语言学习者在学习英语时必须把意群当做最小记忆单位,这样说出的或写出的英语便不会是中文式的英语。

先来看意群的概念,一个句子可根据意思和语法结构分成若干小段,每一小段称之为一个意群。意群可以是一个词,一个词组或短语,也可以是并列句的一个分句或复合句的一个主句、从句等,我们可用“/”划分句子的意群。从阅读的意义上来讲,意群是指平时阅读一篇英语文章时,视线每停留一次,进入我们视线范围的单词会有多个,而这些单词不带有任意性,单词与单词之间的逻辑意义紧密相连,我们可以暂且将这种意义紧密相连的多个单词视为一个意群。段落构成文章,句子构成段落,而句子的最终构成单位为语言意义的基本载体——词汇。在阅读时进行意群训练,是指按照对词汇之间意义的紧密性及对英语句子的结构进行拆分的阅读方法,这样不仅利于阅读速度的提升,还可以提高一个人对语篇环境的适应能力。另外,很多中国学习者在说英语或朗读时,没有在该停顿的地方停顿或者将不该停顿的短语分开来读,还有的学习者根本不知道如何停顿,而是一口气把用一个语调把整个句子或文章机械念完,这是因为没有掌握好句子的意群。在同一意群中的各个词之间不能停顿,而应一口气读完,以便整体意思不致中断,使人能完整地理解讲话人的意图和目的。根据笔者的教学经验,凡把英语意群当做学习英语的最小记忆单位的学生,都可以出口成章,许多学生甚至可以过目不忘、过耳不忘。

二、阅读中意群划分的方法

简单的意群划分可分为:名词词组;介词、副词短语;副词+介词短语;副词+动词;或动词+副词;一些固定的动词词组;联系动词+表语;主语+谓语;主语+谓语+宾语(这种句型用于简短语句时,划分为一个意群);简短的名词性从句(包括主语从句、表语从句和宾语从句);简短的定语从句;简短的状语从句(每个简短的状语从句分为一个意群)。下面依次按照上面的分类列举一些简单的英语句子:a country;from now on,day and night;early in the morning;to get ready;be at school;He stands up;He gave me a book;That he will come here/is certain;This is a factory/that makes cloth;We worked fast/so that we finish our plan。

初学者对于简单句可能不需要理解意群的划分就能读懂整句话,但很多时候英语文章是由复杂长句构成的,学习者在理解整句句子时会感到困惑,因为一个句子,对于语感较差的读者,视觉上首先表现为一串词汇,而不是意群已经划分清楚的句子。当单个名词作主语时,读者立刻就能识别句子的主语是谁,但是当该名词被一大堆修饰和限定成分前呼后拥时,这个核心名词就变得难以识别。以以下长句为例:

The petition asked that during June,July,and August the working hours be changed from 8 to 5 with an hour off for lunch to 7 to 3:30 with a half-hour for lunch.

此句话的介词稍多,如果我们能够分清此句的意群,就不至于读不懂整句话,本句结构为:The petition [主语]+asked[谓语]+that[后接宾语从句]。当我们看到be change时,便会一眼看到change后的from...to...to...to,这时,问题便出现了,这里存在两个意群:(1)8 to 5 with an hour off for lunch;(2)7 to 3:30 with a half-hour for lunch,当我们理清这两个意群以后,整个句子开始变得流畅了许多。

由此可见,如果学生能掌握意群的划分方法,把长难句划分为较容易理解的下属单位,则对于理解语句乃至整个文章的意义都会起到积极的作用。

“Global” does not mean products that are consciously identified as American,but ones that consumers-especially young people-see as part of a modern,innovative world in which people are linked across cultures by shared beliefs and tastes.

此例句结构复杂,成分较多,可先根据意群进行划分,按照意义的表述把原句分为更小的意群单位。

①“Global”does not mean products//②that are consciously identified as American,//③but ones//④that consumers//⑤-especially young people//-⑥see as//⑦part of a modem,innovative world//⑧in which//⑨people are linked across cultures//⑩by shared beliefs and tastes.

长句按照意群划分后对应汉语为:①全球化不意味着,②被有意识地认定为美国化,③而是那些,④消费者,⑤尤其是年轻人,⑥当做,⑦现代的、创新的世界的一部分,⑧在里面,⑨人们被跨文化的联系,⑩被共同的信仰和品位。结合汉语知识对以上所得到的基本单位进行整合,可以理解为:全球化并不意味着有意识地把所有产品都认定为美国化,而是消费者们,尤其是年轻人当做我们这个现代化的、创新性世界的一部分的消费品,在这样一个世界里,人们通过共同的信仰和品味进行文化交流。

虽然经过划分后,基本成分明显增多,似乎更为复杂,划分后的小单位包括词组、动词短语、介词短语、从句等,但并不影响我们对各个意群的理解,长难句被划分为形式多样但相对简短易懂的意义单位。

在阅读文章的时候,一定要把目光集中在意群的中心,主要是那些中心词上面,而不是在每个单词上都做停留,从一个意群中心词到另一个意群中心词。长句子需要停顿,停顿的技巧就在于意群的划分。受汉语的影响,中国人在说英语时缺乏“意群”的划分感。意群划分学习的方法就是多看例句,多阅读,找到语感。意群分清楚了,读起来连贯了,对句子中的结构也就掌握了。

三、口语中意群划分的意义

中国学习者在读或说英语时通常会把单词单个地读出来,没有任何语调、停顿和连读。如何把握英语朗读的节奏与停顿?英语句子有自己拆分的规则。要把握好节奏和停顿,必须了解英语的意群和停顿。停顿(Pause)在一个较长的句子中,如果按意群来读,意群之间稍加停顿,就可以让听者听清语速中的意群和句子,也可以喘一口气接着再说,而且能体现出英语所特有的节奏和韵律,但是在一个意群中不可停顿。停顿虽然是一个一个音组成的,但不是一个音或一个词念出来的,而是一组一组、一群一群相互密切联系的意群组合。意群之间可以由好几个单词组成,也可以只是一个单词组成,意群和意群之间可以有微弱的停顿(但不一定要停顿)。为了在朗读或说话时把意群很好地联系在一起,就需要恰当的停顿、拖音或连读来一气呵成。至于意群之间停顿的频率问题,这就要看讲话或朗读的速度,讲得慢时停顿就多些,反之就少些。

在掌握好阅读时意群的划分后,下面看看语言学习者在“说”上面如何根据意群改善自己的口语。语言学习者在说英语时要掌握意群的划分,意群音调一般为降调,也可为升调或平调,同时要注意重读和非重读的区别。另外,说话时一个句子如果能够很容易地一口气说完,就算作一个气群。一个意群通常较短,若干个意群构成一个气群。句子朗读时要根据意群划分有升有降,听起来才有抑扬顿挫感,而不是一个语调读完。下面是简单句子划分为意群后的语音语调朗读示例(|表意群,↗表升调,↘表降调,→表平调):

I see↗animals | in the↘zoo.

Do↗you→want to|→have a↗look?

I see↗tigers |→running↘fast.

The↗more→we get↗together,| the↘happier↗we will↘be.

When the↗sun comes↗out,| then I→shout,|“Help→me,| I will↗melt↘away.”

Great↗changes/→have taken↘place/in↗China/→in the past↗ten↘years.

The↗young→man/is my↗brother/who↗joined→the army/→three years↘ago.

Three↗passions,/simple but overwhelming.

四、结语

英语的变体对英语教学的影响 篇12

在经济全球化的今天,英语已成为一种广泛使用的世界性语言,成为不同国家、不同文化背景下人们相互沟通的桥梁。在“买全球货、卖全球货”的义乌市场,英语更是做生意必不可少的交流工具。据义乌市工商局最新统计,截至2012年5月,在义乌设立的外商企业代表处2996家、外商投资公司381家、外商投资合伙企业710家。常驻义乌的境外人员已达2万余人。这些外商说的英语带有各自区域的特点,与英美英语在语音、词汇、语法等方面有一定差别,被称为英语变体。

对英语变体的研究是国际语言学研究领域的一项重要课题。英语变体,是指世界上不同国家和地区所说的英语语言在和当地语言文化不断接触融合的过程中发生的变化,在某些方面带有鲜明的地域特征和本土文化色彩。在跨文化交际中,英语变体极有可能对具有不同文化背景的人的交际造成影响。在义乌这一多元文化语境下,不同英语变体的使用者间的理解更为重要,因为这些英语变体都有自身特有的语音语调与词汇系统,各自遵循的语用文化规则也不尽相同。因此,如何在英语变体多元化情境下培养跨文化商务交际能力,已是非常现实的问题。

二、多元文化背景下跨文化商务交际中存在的问题

1. 不同英语变体使用者间在语言层面的表达差异。

在跨文化商务交际过程中,交际双方首先要具有一定的话语识别和理解能力,即能够识别对方所讲的单词与话语的构成、语音、语调等元素,并且能确定单词与话语的意思。在义乌做生意的外商除了部分来自欧美、拉美国家,大部分来自印度、非洲、中东等国家和地区。英语是义乌外贸生意中重要的语言交流工具,是商户与外商语言和文字沟通的桥梁。但不同国家的外商说的英语在语音、词汇和语法上各有特点,给相互理解带来了巨大的障碍。很多中国商家或市场翻译对印度英语、非洲英语等英语变体的发音很难适应,有时只能在他们口音重、语速快、发音含糊的英语表达中,连猜带蒙地揣测大意。印度英语和非洲英语都存在着清辅音、浊辅音不分的情况,词序、语调方面也带有明显的区域特色,如This is who? (升调) (这是谁?) 在词汇方面,不同英语变体间在词义的意思、内涵和指代方面也有所不同。比如,today (今天) 在阿拉伯语里很抽象,有“不急,慢慢来,明天后天也不要紧”的意思。如果要强调“今天之内”,中东英语为“today itself”。在语法方面,很多外商喜欢在动词前直接加no,表示否定,如no need (不需要) ,no arrive (还没到) 。不了解这些差异可能导致交际障碍。

2. 各种英语变体文化知识的欠缺。

义乌汇聚了很多文化背景不同的外商,他们都有自己的文化价值和文化习性,并具体体现到商务活动的行事风格上。在和不同文化背景的外商用英语沟通做生意时,理解其话语的言外之意即英语变体本土国的文化,不是很容易的事。由于对不同英语变体的文化知识欠缺,很多人理所当然地只以英美文化为参考框架来理解对方的言语行为。比如在时间观上,对多数欧美人来说,让别人等候是不礼貌的行为,即使客户迟到,自己也应按时赴约。而有些国家对此就不大在意。如果和一些中东国家的客户约定时间谈生意,等上一个小时甚至更长的时间是很正常的。对阿拉伯人来说,工作远不如家庭、朋友及宗教来得重要。在义乌,周五是穆斯林外商做礼拜的日子,通常是不安排商务活动的。在斋月时他们的工作日程安排也较宽松,在这时与他们谈生意,急是没有用的。此外,在使用英语变体进行跨文化交际时,有时同样的单词与动作在不同文化中也许代表着不同的含义。比如,中国人点头表示“是”,摇头表示“不是”,但尼泊尔人、斯里兰卡人、印度人却恰恰相反。不了解不同英语变体使用者的文化身份,欠缺不同英语变体的文化知识,是跨文化商务失败很重要的原因。

3. 在跨文化商务交际中,中国本土文化的“失语”。

在和外商做生意的过程中,很多商户有时太迁就客户的喜好和要求,而忽略了我们自己的文化规则和身份。很多跨文化交际的教学都要求按照客户的文化背景做出相应的行为,让他们有“宾至如归”的感觉,表现出我们中国人的重视和文化内涵,但却没有教会我们在这个过程中也要彰显中国文化的精神。我们通常只要求自己“入乡随俗”,却没想到在中国做生意,外商也要有“入乡随俗”的准备。比如,义乌很多市场陪同翻译都抱怨,跟着老外经常三餐不济,因为很多外商都是早上10点吃早饭,然后逛市场,下午三四点吃午饭,再继续工作,到晚上八九点吃晚饭。这与中国人的生活习惯和餐馆的营业时间很不一样。很多陪同翻译常常饿着肚子工作。很多非洲和印度的外商做事拖拉,约好时间却不守时,给忙碌的中国商家带来不便。其实,很多外商的这些“坏习惯”是中国人自己“纵容”的结果。在接触过程中,有很多机会可以让外商知道中国人的习俗和禁忌、中国人做生意的方式。由于在交际中中国文化“失语”,中国人即使和外商做成了生意,心里也是满腹牢骚,外商也困惑不解。这很可能为以后的商务合作留下阴影。

三、如何在英语变体多元化情境下培养跨文化商务交际能力

1. 对各种英语变体要有一个正确的语言态度。

很多从事跨文化商务交际的中国人不自觉地认为,自己的英语更接近标准的英美发音,在碰到使用英语变体的外商时,会下意识地“嫌弃”他们说的英语,尤其是非洲、印度和中东商人说的英语。这种莫名的优越感为自己有限的多元英语变体能力找到了合理的理由,却可能导致在跨文化商务交际中产生偏见和误会,使英语变体更“难懂”。一个更为开放的语言态度是,现代英语已不再是英、美等英语国家的“私有财产”,英语已出现或事实上存在着多种完全成立和合理的变体,如印度英语、加拿大英语、南非英语等。这些各具特色、带有各自民族文化传统烙印的英语变体都具有在其使用环境内适应交际需要的功能,都有其存在的合理性。区分孰是孰非、孰优孰劣没有意义。民族无优劣之分,语言更是如此。因此,要改变过于保守语言态度。顺畅的交际是语言客观特征与交流意愿、态度和能力互动的结果。

2. 在跨文化商务教学中融入各种英语变体的文化知识。

英语全球化,以及与此相伴的庞大的英语变体使用者和广泛的使用范围,使英语不再是一两个民族的语言,不再只是英美文化的传播载体。每种英语变体都在语音、词汇、句法及语用上受到了当地文化的影响,反映和承载了其使用者的文化。不同的使用者用英语构建和表达不同的文化价值观。因此,跨文化商务教学应有意识地融入各种英语变体的文化知识。比如,可以在高年级的英语课堂上展示各地域英语变体的特点和规律,加强学生对多种英语变体的识别能力,给学生听一些其他英语变体的录音或视频等。普及一些英语变体的文化教育很有必要。在义乌,来自印度、非洲和中东的外商很多。与这些外商打交道,了解他们的饮食、风俗习惯、宗教生活,商务礼仪、休闲方式等文化背景,理解不同文化的精髓及思维差别,对成功地做好生意是很有帮助的。当然,在这一过程中也要学会彰显中国本土文化,学习一些中国文化的英文表达,在跨文化商务交际中传播中国的文化思想和意识形态,使中国更走向世界。

3. 在实际的跨文化商务交际中积累其他英语变体的语言素材。

培养跨文化商务交际能力离不开一定的实践和体验活动。在义乌,有许多使用不同英语变体的外商,有些也不乏教育程度高的。可以充分利用这些英语变体资源,将其融入到教学过程中。比如,可以根据课程的需要,留出一些课时请合适的外商讲课或做讲座,使学生对这个国家的文化背景和商务礼仪有一些切实的了解,通过互动提问使学生获得鲜活的跨文化体验。另外,也可以让学生参与真正的跨文化商务交际。在义乌,大大小小的展会吸引了很多国家的外商来展销或采购商品。可以通过帮助外商布置展位、展销其商品的机会,体验其中的文化内涵及其商务风格。也可以通过校友联系一些外贸实习岗位,让学生在寒暑假或社会实践周,跟随一些市场翻译或外贸人员直接体验如何与不同国家的商人做生意。实践回来后,让学生互相分享这些经历,积累一些英语变体的语言素材和实践案例,从而更好地培养语言驾驭能力强、素质高的跨文化商务交际人才。

摘要:在英语变体多元化的义乌市场, 由于对不同英语变体语言和文化层面的知识欠缺, 不同英语变体使用者间在跨文化商务活动中存在着交际障碍, 应该通过树立一个开放的语言态度, 在跨文化商务教学中融入各种英语变体的文化知识, 并付诸实践, 这样才能更好地培养出语言驾驭能力强的、高素质的跨文化商务交际人才。

关键词:多元文化,英语变体,跨文化商务交际

参考文献

[1]许丽芹.多元文化语境中的“新英语”语言变体[J].外语与外语教学, 2005, (9) :17-18.

[2]韩仲谦, 郝光华.浅析跨文化商务交际失败的原因[J].商场现代化, 2008, (9) :183-184.

上一篇:保护树木的作文200下一篇:四 快乐中队活动方案