流萤之美美文

2024-10-16

流萤之美美文(共7篇)

流萤之美美文 篇1

流萤之美美文

读茅盾先生的散文《风景谈》,感触最深的便是:只要你有一双善于发现美的眼睛,风景无处不有,无时不在。吾虽天生驽钝,却对大千世界充满好奇之心,因此视之所及皆赏心悦目,譬如流星会吸引我不眨眼睛,譬如流萤会诱惑我步履轻盈。

不眨眼睛,专注的自然是星空的神秘;步履轻盈,贯注的则是那忽明忽闪的灵动身影。当然,这背景的选择肯定是在孩提时代夏秋时节的夜晚。那时乡村的物质生活相当贫困,文化生活极其贫瘠,晚饭之后最大的乐趣便是到晒场上纳凉,要么听些狐仙鬼怪的故事,要么玩些味同嚼蜡的游戏。顽皮好动是孩子们的.天性,晒场四周那黑魆魆的田野,便是他们尽情嬉戏的乐园,其中饶有兴趣的,当属手提玻璃做的罐头瓶,蹑手蹑脚地走到草丛中,去寻找那闪着白光的萤火虫。在同伴们的眼中,萤火虫是没有心机的,基本不会伪装自己,故而不费吹灰之力,就能使那玻璃瓶变得闪烁起来,然后乐此不疲地把玩半天,直至夜深人静带回家中,挂在蚊帐里面任其自闪自灭。

我那时觉得自己俨然就是一位颇有造诣的画家,黝黑深邃的夜幕就是我的画板,废旧蚊帐做成的网兜就是我的画笔,颜料呢,始终只有一种色彩,肯定是萤火虫尾部发出的银光。平视,只见“画笔”一点一点地滑动,连点成线,仿佛一条流动的溪水,虽无声,却优美;仰望,惊叹如此之多的“流萤”在星空向你眨巴着眼睛,诱惑你想象“嫦娥奔月”与“吴刚伐桂”的神话传说,别提多舒坦惬意了;低头,平静的池塘里波光粼粼,倒有点“乱花渐欲迷人眼”的况味,因为你根本分不清哪是星星,哪是流萤……每天置身于如此美轮美奂的意境,小小的画家尽管难以泼洒出气吞山河的鸿篇巨制,倒也可以勾勒些恬淡随意的山水小品。

视觉的快慰并不能满足童年的欲望,因为想当画家的梦想只是你个体的行为,如果你不融入到集体之中去,要么离群寡居,要么保守自闭,完全体验不到彼此之间嬉闹玩乐的莫大情趣。其时还有一件美事至今令人回味无穷:比唱有关萤火虫的儿歌。比赛的场地依然是在纳凉的晒场上,比赛的选手则男女不限,由各家推选一名孩子参与;这时真正较量的并不是懵懂的孩子,而是孩子身后的“教练”与“高参”——母亲与祖母。“萤火虫,夜夜红,提着太阳当灯笼,公公挑担卖胡葱,婆婆养蚕摇丝筒,男儿读书做郎中,女儿织布当裁缝。”“萤火虫,慢慢飞,夏夜里,风轻吹,怕黑的孩子安心睡”……这些脍炙人口的谣曲通俗易懂,朗朗上口,质朴无华,意蕴深远,在我幼小的心灵中播下了诗歌启蒙的种子,为我后来爱上文学开启了一扇智慧的“天窗”。

其实,萤火虫并不仅仅是一种动物,而是一方热土环境优美的代言,甚至形成了令人叹为观止的昆虫文化。《诗经·东山》中就有“町疃鹿场,熠耀宵行”的诗句,这“宵行”指的就是萤火虫;李白、杜甫、韦应物、虞世南等都为之留下了佳构妙制,尤其是杜牧“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤”一句,传神得叫人浮想联翩;而最为形象的当属南朝萧绎的诗句:“本将秋草并,今与夕风轻。腾空类星陨,拂树若生花。屏疑神火照,帘似夜珠明。逢君拾光彩,不吝此生轻。”此诗通过“类星陨”“若生花”“疑神火”“似夜珠”一连四个比喻,把萤火虫的异常光彩鲜明地表现出来,并以此托物寓意,采用拟人手法,表示只要遇到知音,便要不惜一切,奉献出微薄的力量。

“老翁也学痴儿女,扑得流萤露湿衣。”在这样的夜晚,我依然痴迷于点点流萤在空中,无忧无郁地跳着舞,宠辱不惊地漫着步。那绚丽的舞蹈,那优美的曲线,使我在瞬间突然顿悟:自己也应该像萤火虫那样,提着生命的灯笼,努力照耀着自身能够看见的世界!

双语美文-瞬间之美 篇2

My morning routine varies little from day to day. I walk the dog, eat breakfast at the kitchen counter with Katie and Matt, then settle in for a day at the computer. And because I work mostly from home, I have learned that little forays into the outside world are imperative for psychological well-being. So before I begin attempting to put sentences together, I stroll over to a quirky little coffee shop in my neighborhood, chat with the folks behind the counter, and get a large coffee to go. No sugar. No cream.

每天早上,我都要做这样几件事:遛一阵小狗,坐在厨房餐桌前陪妻子卡蒂和儿子马特吃早餐,然后对着电脑,一头扎进写作天地中。天天如是,无甚变化。由于主要在家里工作,我很明白时不时到外边的世界“闯荡”一下对自己保持良好的心态有多么重要。因此,在推敲词句着笔成文之前,我会散步去附近一间风格奇特的小咖啡店,和店里的伙计们聊聊天,然后带回一大杯咖啡——不加糖、不加奶的那一种。

The coffee shop is on the other side of the historic Chesapeake & Ohio Canal from my house. In season, a mule-drawn barge is docked there, and tourists line up to take a slow boat, if not to [en]China, at least into the 19th century. The men who work the boat wear what canal workers might have worn back then-broad-brimmed straw hats and suspenders that pull their scratchy-looking pants high above their boots.

离我家不远的地方就是历史悠久的切萨皮克—俄亥俄运河,那间小咖啡店就座落在运河对岸。每逢旺季,便有一条用骡子拖拽的驳船停靠在河边,游客们会排起长队等着乘坐一艘慢悠悠的小船,即使不像驶往古老的中国,至少也像是要驶回19世纪的昔日时光。船上的工人穿着只有当年运河船工们才有的行头:宽边草帽和吊带裤。那吊带把他们那看起来粗糙的裤子高高吊起,露出他们的靴子。

One warm day last fall, I was on my morning outing when I turned the corner to see one of the men sitting alone on the boat, bathed in early-morning light. He was playing a tiny accordion, the kind such canal men squeezed as they floated down the inland waterways of a westward-expanding America. The sound was both melancholy and sweet. It was as if he were alone in the universe. The scene stopped me in my tracks. What I witnessed could only be described as a perfect moment. Ten seconds at most. But months later I still remember just standing there, watching, listening, taking it all in.

去年秋天里的一天,风和日丽,我还和平常一样一早外出溜达。刚转过街口,我一眼就看见那条船。船上没有别人,只有一个船工静静地坐着,沐浴着晨曦。他正在船上拉着小手风琴。当年的运河船工正是这样,抚琴驾舟,沿着这条古老的内陆河道向美国西部航行。琴声忧郁而甜美,仿佛整个宇宙只有他一人。此情此景,令我情不自禁停了下来。我所看到的这个情景只能用“完美时刻”来描述!不过十秒的时光。可数月后,我仍清楚地记得当时自己就站在那里,注视着,倾听着,把一切都刻印在脑海中。

We all have such moments put before us. Little surprises. Whether we’re wise enough to see them is another thing.

我们都曾经历过类似的时刻。小小的惊喜。不过,我们是否都具有发现这种瞬间之美的智慧,则是另外一回事。

I thought of the accordion man Sunday afternoon while reading the biographies of those killed in the Columbia tragedy. Mission specialist Laurel Clark, talking from the shuttle a few days before it was to land, said she was delighted by the simple unexpected wonders of space. Like a sunset. “There’s a flash; the whole payload bay turns this rosy pink,” she said. “It only lasts about 15 second and then it’s gone. It’s very ethereal and extremely beautiful.” A moment not lost on her.

一个周日的下午,当我阅读有关哥伦比亚号航天飞机事故中丧生的.宇航员的传记时,我的脑海中又浮现出那个船工在演奏手风琴的情景。执行那次飞行任务的女专家劳雷尔克拉克,在哥伦比亚号着陆前的几天,曾从飞船上发回讲话,她说能有幸看见太空中那些意想不到的自然奇观令她非常开心。比如日落。“有一道闪光,整个有效载荷舱被晕染成了玫瑰红,”她说,“这仅仅持续了15秒就消失了。过程神奇非凡且美艳绝伦。”她没有错过这一瞬间。

In The Hour Meryl Streep and Ed Harris recall a moment they shared years before at a beach house on Cape Cod. It was nothing more than him watching her walk out into the early-morning light. But for that moment, everything was right with their world, everything was possible, everything aligned. They agreed it was the happiest they had ever been.

在电影《时时刻刻》里,梅丽尔斯特里普和埃德哈里斯回忆起多年前他们俩在科德角上的那间沙滩小屋里共度的时光。也就是他看着她走出小屋,走进晨曦的一幕。就在那一刻,在他们的两人世界里,一切都正好,一切都变得可能,处处是生机。他们都认为,那是他们一生中最幸福的时刻。

And in last month’s issue of her magazine, Oprah Winfrey confessed to a “moment” she had last summer. It was a walk down a Santa Barbara lane, a hummingbird and the smell of orange blossoms. She said it was one of those rare times she could say she was truly happy.

奥普拉温弗瑞在她上个月出刊的杂志中提到,去年夏天她也有过一次美妙的“时刻”。那一刻她正走在圣巴巴拉市的一条小巷子里,猛然间看见一只蜂鸟,和着一阵扑面而来的橘子花香。她说,这是她一生中难得的几次让她真正感到幸福的时刻之一。

I once had a friend who had an odd habit that never ceased to amuse me, maybe because I never quite knew when she was going to spring it on me. It could be while sitting quietly at the end of a dock on Schroon Lake in the Adirondacks. Or it could come in the middle of a particularly lively dinner with old friends. Out of the blue, she’d say, “Stop! I want to remember this moment.”

我曾有一个朋友,她有个怪习惯,对此我总觉得很好笑,或许是因为我始终没法料到她的怪癖会在什么时候发作。或许在我们静静地坐在阿迪朗达克山下舒伦湖边的码头边上之时,或许在和老朋友那次尤其热闹的聚餐之时。每每在这样的时刻,她会突然说道:“停一下!我要记住这一刻!”

I realize now, after her death, what wise advice that is.

花之美年人生哲理美文 篇3

花之美年人生哲理美文

歌声袅袅,雪花带衣,银装素裹,多面层层。飘龙转舞,梨花带雨,憔悴面容,伤却心怀。茕茕孑立,宾客入座,笑声满堂,人走茶凉,纯属正常。美丽新年,阳光馥郁,香雪飘落,物美价廉。孔雀开屏,大鸟大鹏!娉婷飞天,群魔乱舞,翻转游龙,沆瀣一气。丰硕之年,龙跃于渊。猪年吉祥,满贯丰盈。财气亨通,景象花筒。气运缭绕,衣锦还乡。香飘万里,酥糖龙须。岁月如歌,歌声袅袅,雪花带衣,银装素裹,多面层层。飘龙转舞,梨花带雨,憔悴面容,伤却心怀。茕茕孑立,宾客入座,笑声满堂,人走茶凉,纯属正常。美丽新年,阳光馥郁,香雪飘落,物美价廉。孔雀开屏,大鸟大鹏!娉婷飞天,群魔乱舞,翻转游龙,沆瀣一气。丰硕之年,龙跃于渊。猪年吉祥,满贯丰盈。财气亨通,景象花筒。气运缭绕,衣锦还乡。香飘万里,酥糖龙须。岁月如歌,人生几何,天地造化,吾主沉浮,气吞万物,吞噬八罡,恁地注定,开血剑锋。几何,天地造化,吾主沉浮,气吞万物,吞噬八罡,恁地注定,开血剑锋。

注销军令,万象改定,纪元浮萍,爱的代价,吾主臣服。维以是伤,伤逝如来。审判惊心,宇宙罗刹,金刚神令,?E天神马,一剑三?,金乌佛鸟,呆之若定,或佛或神,万魂噬蛊。哆啦纱织,可歌可泣,凯旋而归,上帝之都,梵光流转,五昧真火,法定重生。

流萤岁月 篇4

小时候看过的萤火虫有无数种,最喜欢的是那种小小的,振动翅膀发出微茫光的那种,柔和的光平淡的像那时候的日子„„

每年仲夏,外公总吩咐舅舅买捕虫网,因为知道我就要回来了。还没到家门,老远就喊着,外婆笑眯眯的眼睛注视着,爷爷坐在那边靠椅上,没挪开一步,也没抬头看,在那边猛吸烟。虽说我是女孩,见了面还不忘记奚落一番,外公说什么女大18,翅膀会硬,如此这番的话。但这并不影响我对他的感觉,相反我很喜欢他。吃过晚饭后,我乖乖的在屋里,等外公出来院子。外公拄着拐杖颤巍巍的走出来,每当这时我会跑过去,甜甜的叫一声外公,外公装作不理睬我,一般不超过三次,外公就望了内屋一下,叔叔会意后就拿出捕虫网。

月亮穿过云层向四周射去,地上一小人儿在捕萤火。游动在寂静的夜里的我看着院子里的外公,总觉得好玩。每次我一抬头看,外公连忙拄着拐杖往仓库那边看,等我专心捕萤火时候,又回过头来。单侧的月光照在他身上,有点柔和,总能看到亮片,外公身上破了的蓝色工作服,在水洼处隐约发亮。外公总是不忘记提醒我那一句话:“捕完以后,记得张开网,免得小虫子遭殃„„”。可是等到第二天,这件事我才记起来,迎接我的是萤火的葬礼,我在院子里给虫子堆了一座小坟墓,在旁边洒满了花朵,大人们笑我傻,我一点也不傻,我一把鼻涕拒绝吃饭,守着那坟墓,外公只是在一旁看着,然后“煞有其事”连忙从屋里拿出一朵漂亮花来插在坟墓里。看着外公的“理解”,大人也不解„„

那时表姐们总叫我“流萤”,我好奇的问:“为什么?”他们说:“因为一不注意,你就在那流萤之中”„„随着岁月的流逝,人们已经不记得当年的那个流萤,一连串的事情变故以及高考,让我喘不过气来,这时传来外公的噩耗,听妈妈说是为了向工头讨工钱,在回来的路上,被脚下的石头给绊住了,就这样永远的„„

我在仓库里找了许久,终于在一角落里看到捕虫网,上面的蜘蛛网清晰可见,分明是那样的清楚,在泪光中我看到了„„仲夏如歌,用流萤的微茫照亮整个夜空,唯独少了什么,网,被网住的自由„„

流萤集读后感 篇5

其实这与《飞鸟集》等的精神内涵是一样的。在他的诗歌创作中,他以—颗赤子之心,讴歌的是对人民的真挚的爱,抒发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙间的美好事物的赞颂。他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类,对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个人生充满欢乐与光明。

赏析(可以结合自己的理解)

例如:我工作时上帝敬我,我歌唱时上帝爱我。

《流萤谷》读后感 篇6

此书写的是小女孩艾羽的妈妈跟随萤妖阿碧而去,为了拯救幸福,艾羽踏上了艰辛的寻母之路。在神秘的流萤谷上演了一场阴谋,在这过程中,阿碧和艾羽两人表现出的友情让我们惊叹。

阿碧原本是一只“无情无义”的萤火虫,艾羽和阿碧两个天天相伴,她们一起吃饭、一起玩耍、一起歌唱那首《羽毛轻落碧草尖》,她们很快的成为了好朋友。朋友的力量是无法改变的,朋友的力量是水火不融的,朋友的力量不再使人胆怯,朋友的力量使人可以违背他的恩人。这时,一场好戏上演了。艾羽爸爸回天国的时间进入了倒计时,阿碧为了艾羽的幸福,她不顾“向日葵迷雾阵”的阻拦,不顾萤妖婆婆的打骂,更不顾艾羽的误解,替艾羽冲锋献阵。她是为了什么,她仅仅是为了“好朋友”这三个字呀!在流萤谷内,阿碧第一次带领艾羽逃回家没成功,连续三次都还是没有逃出来,她给了艾羽很多的安慰和鼓励。故事中,友情产生了巨大力量,友情让人不顾一切的,友情又令人感动,友情有时真的是无法替换。友情会改变一切,超乎想象,更是不可掂量的。最后阿碧因为违背了萤妖婆婆的意愿,又变成了一只寿命只有十五天的普通萤火虫。

泰戈尔诗集选-《流萤虫》中英版 篇7

我的芳花啊,不要在愚者的纽扣洞里觅求你的天堂。

Thou hast risen late, my crescent moon, but my night bird is still awake to greet thee.

我的新月啊,你已姗姗来迟,但我的夜莺仍清醒地问候你。

Darkness is the veiled bride silently waiting for the errant light to return to her bosom.

黑夜是薄纱掩面的新娘,恬静地等待着那流转的光明重回她的怀抱。

Trees are the earth’s endless effort to speak to the listening heaven.

森林是大地对谛听的天宇无休止的倾诉。

The burden of self is lightened when I laugh at myself.

当我自嘲时,自私的重负由之缓解。

The weak can be terrible because they try furiously to appear strong.

弱小者也会令人畏惧,因为他们迫切希望表现得强悍。

The wind of heaven blows, the anchor desperately clutches the mud, and my boat is beating its breast against the chain.

天堂之风乍起,锚拼为顾一切要抓住泥浆,我的小舟用胸膛紧偎着链锁。

The spirit of death is one, the spirit of life is many.

When God is dead religion becomes one.

死亡具有惟一性,而生命却具有多种形式。

当上帝死去,宗教便合而为一。

The blue of the sky longs for the earth’s green, the wind between them sighs, “Alas.”

苍穹的蔚蓝渴盼大地的碧绿,微风在天地间哀叹:“唉!”

Day’s pain muffled by its own glare, burns among stars in the night.

昼之痛苦被它自身的炫目之光所遮翳,却在夜的繁星中燃烧。

The stars crowd round the virgin night in silent awe at her loneliness that can never be touched.

聚集于处子之夜的群星,敬畏地凝望着她那永难触及的孤寂。

The cloud gives all its gold to the departing sun and greets the rising moon with only a pale smile.

云霓将全部黄金倾付给西沉的落日,却仅以一抹淡淡的微笑向初升的月亮致意。

He who does good comes to the temple gate, he who loves reaches the shrine.

行善者站在神殿门口,博爱者步入殿堂。

Flower, have pity for the worm, it is not a bee, its love is a blunder and burden.

花朵啊,悲悯这小虫吧,它并非蜜蜂,它的爱仅为一种失误和烦扰。

With the ruins of terror’s triumph children build their doll’s house.

孩子们以可怖的胜利之残垣为他们的玩偶建造房屋。

The lamp waits through the long day of neglect for the flame’s kiss in the night.

灯盏度过漫长而冷漠的白昼,静待夜晚光焰的一吻。

Feathers in the dust lying lazily content have forgotten their sky.

羽毛慵懒而惬意地躺卧于尘埃,遗忘了它们的天空。

The flower which is single need not envy the thorns that are numerous.

孤零零的小花不必艳羡丛生的荆棘。

The world suffers most from the disinterested tyranny of its well wisher.

世界在漠然的苛政中为善者承受极大的痛楚。

We gain freedom when we have paid the full price for our right to live.

当我们为生存权付出了全部代价,才赢得了真自由。

Your careless gifts of a moment, like the meteors of an autumn night, catch fire the depth of my being.

须臾,你那随心所欲的赠礼,宛如秋夜的慧星,燃亮我人性本质的火焰。

The faith waiting in the heart of a seed promises a miracle of life which it cannot prove at once.

信仰静待于种子的心中,承诺一切无法立即检验的生命奇迹。

Spring hesitates at winter’s door, but the mango blossom rashly runs out to him before her time and meets her doom.

春天流连于严冬的门前,鲁莽的芒果花向他飞奔,花期未至她就突遭厄运。

The world is the ever changing foam that floats on the surface of a sea of silence.

世界是幻化无休的泡沫,浮荡于静默之海。

The two separated shores mingle their voices in a song of unfathomed tears.

遥相注目的两岸在难以测度的深海泪歌中彼此唱和。

As a river in the sea, work finds its perfection in the depth of leisure.

犹如江河融入沧海,劳动于安逸中求得完美。

I lingered on my way till thy cherry tree lost its blossom, but the azalea brings to me, my love, thy forgiveness.

我在小径上踌躇不前,直到你的樱花落英缤纷,但是,我的爱呀,杜鹃花却为我送来你的宽恕。

Thy shy little pomegranate bud, blushing today behind her veil, will burst into a passionate flower tomorrow when I am away.

今天,你的娇羞的小石榴花蕾,躲在面纱后满脸绯红;明天,当我离去以后,却会绽放热情的花朵。

The clumsiness of power spoils the key, and uses the pickaxe.

权力拙劣地溺爱着钥匙,竟利用了鹤嘴锄。

Birth is from the mystery of night into the greater mystery of day.

新生来自黑夜的神秘,进入更大的白昼的神秘中。

上一篇:《寻找最美孝心》观后感范文下一篇:钢材销售经理工作总结