外国最佳情诗

2024-11-14

外国最佳情诗(精选4篇)

外国最佳情诗 篇1

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

今夜我可以写下最哀伤的诗篇。

Escribir, por ejemplo: “La noche esta estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos”.

写下比如:#39;#39;深蓝的夜空,繁星点点入目。#39;#39;

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

飘忽的晚风在夜空中吟诵。

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

今夜我可以写下最伤感的词句。

Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

我曾那么爱她,有时她也那么的爱我。

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.

在那些如同今夜一样的夜晚,拥她于我的臂怀。

La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

无尽的夜空下我无数次地吻她。

Ella me quiso, a veces yo también la quería.

她曾那么爱我,有时我也那么的爱她。

Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

怎么可以不爱她那深邃明亮的眼眸。

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

今夜我可以写下最哀痛的诗句。

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

想着我不再有她,感受着失去了她。

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.

听着孤寂的夜晚因为没有了她而更加憔悴。

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

失去灵魂的辞藻象落在草原上的露珠一样乏味。

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.

为什么我不能保有我的爱

西语最佳情诗

La noche está estrellada y ella no está conmigo.

夜空依旧,伊人却已不再。

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.

这就是全部。远处,某人唱。很远。

Mi alma no se contenta con haberla perdido.

失去了她使我倍感凄零。

Como para acercarla mi mirada la busca.

多想靠近她用我的目光捕捉她的身影。

Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

我用内心追寻着她,她却不在我身边。

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.

同样的夜和镀着同样苍白色的树影。

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

物是人非,我们却已经那么的不同。

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.

我已经不再爱她,而我却曾经多么的爱她。

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

我的声音追寻着晚风以便送达她的耳畔。

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.

依旧深情的吻,吻她的人却是别人。

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

她的音容笑貌。她的深邃眼眸。

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.

现在的我已经不再爱她,真的,可也许我还爱着她。

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

爱是那么短暂,遗忘却那么的漫长。

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,

因为那些如同今夜的夜晚我曾拥她入怀,

mi alma no se contenta con haberla perdido.

没有了她使我情感懈怠。

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,

这是她带给我的最后痛苦,

y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

这也是我写给她的最终告白

浪漫爱情诗外国 篇2

作者:聂鲁达(西班牙)

我喜欢你沉静,就好象你已经离去,

你从远方听我,我的声音触不到你。

好象你的眼睛已经飞逸

好象亲吻封闭了你的嘴皮。

象一切充满了我的心灵

你从中浮现,充满我的心灵。

梦中的蝴蝶,你就象我的心灵,

宛似忧郁轻轻。

我喜欢你沉静,好象你在远处。

好象你在哀叹,蝴蝶也象鸽子咕咕。

你出远方听我,我的声音达不到你:

让我安静在你的沉默里。

让我与你的沉默交谈,

沉默明亮如灯,简朴如环。

拥有安静与星宿,你象夜晚。

你的沉默是星,迢遥却直坦。

我喜欢你沉静:就好象你已经离去,

遥远又充满忧愁,好象你已经逝去。

只要一个字,一个微笑,就已足够。

外国爱情诗欣赏 篇3

爱的哲学

-Percy·Bysshe·Shelley

一一 波西·比希·雪莱

The fountains mingle with the river

泉水汇入溪流,

And the rivers with the ocean,

溪流汇入海洋,

The winds of heaven mix for ever

天际缕缕清风总是交织而至,

With a sweet emotion;

甜蜜涌动;

Nothing in the world is single,

这世上没有什么是形单影只的,

All things by a law divine

万物都遵循一条神圣的定律,

In one another’s being mingle—

相存相依 一一

Why not I with thine?

您我何不如此?

See the mountains kiss high heaven

您看山川亲吻高天,

And the waves clasp one another;

朵朵浪花相依相拥;

No sister-flower would be forgiven

花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,

If it disdain’d its brother;

不嫌弃彼此;

And the sunlight clasps the earth,

阳光与大地相拥,

And the moonbeams kiss the sea—

月光亲吻着海洋 一一

What are all these kissings worth,

这一切亲吻有何意义,

If thou kiss not me?

外国经典英文爱情诗 篇4

Knowing, it is just a matter of time.Wondering...

will u ever be mine?

You are in my dreams, night... and sometimes... day.

The thoughts seem to never fade away.

Corwin Corey Amber

对你的思念挥之不去,

我知道,那只是个时间的问题.

我想知道,你将属於我吗?

你在我的梦裏、夜裏,甚至白天裏出现,

上一篇:数学课堂教学中学生创新能力培养下一篇:小学部书画展览筹备方案