外国情诗经典

2024-10-09

外国情诗经典(通用6篇)

外国情诗经典 篇1

1.通过引导与学生交流优秀作品《老人与海》与《简爱》, 指导学生进行有效的外国经典小说阅读。

2.欣赏文学作品中精彩语段, 培养学生善于思考、主动积累的自主阅读习惯。

3.阅读课外经典, 认识世界, 丰富学生的心灵世界, 提升学生的精神。

教学重点与难点

欣赏文学作品中精彩语段, 培养学生善于思考、积累的自主阅读习惯。

阅读课外经典, 认识世界, 丰富学生的心灵世界, 提升学生的精神。

教学方法

交流、讨论

课型

课外阅读交流展示课

教学背景

对于外国小说阅读, 我九月初对所教的新高一的共60名学生做过调查, 得到结论:虽然学生认知水平有限, 但学生对外国文学的兴趣是较为浓厚的。虽然初中教材中的外国文学篇目不多, 但教师所讲的小说, 尤其在初三最紧张的时期, 《变色龙》还是给学生留下了深刻的印象。学生渴望与外国文学接触, 喜欢外国文学, 尤其是小说。为此, 在高中有限的课内外国作品教学外, 适当对学生的课外阅读做补充是我设计此课的初衷。

教学步骤、过程

一、导入 (教师主导)

二、走近作品、整体感知 (师生合作, 学生展示)

(一) 《简爱》与《老人与海》是两部经典之作, 它们到底讲述了怎样的故事? (两位同学ppt展示)

(二) 同学们首次阅读, 有哪些感想?

(展示两篇同学的读后感)

教师小结:大家的感触大体相同, 但留存在每个人的片段却是丰富多彩的。

三、品读片段、分析欣赏 (学生交流)

展示并欣赏学生阅读《简爱》与《老人与海》所做的摘抄与点评。 (共16个片段———扫描图片版)

(一) 阅读分享同学所做的摘抄与点评, 谈谈你的看法。

1. 学生朗读所喜爱的语段 (看扫描图片) 。

2. 学生交流点评 (阅读扫描图片材料, 读同学评点) 、学生可讨论补充完善。

(1) 如阅读并讨论片段6——不管怎么样, 风总是我们的朋友, 他想。然后又补上了一句:有时候是。还有大海, 海里有我们的朋友, 也有我们的敌人。还有床, 他想。床是我们的朋友。只有床, 他想。床将是件了不起的东西。被打垮了, 倒觉得舒服了, 他想。我从来不知道竟会这么舒坦。那么是什么把你打垮的, 他想。“什么也没有, ”他说, “只怪我出海太远了。”

(2) 如阅读并讨论片段7———鲨鱼飞快地逼近船后边。在它去咬那条死鱼的时候, 老头儿亲眼瞧见它张着好大的嘴, 瞧见它在狠狠地朝鱼尾巴上的肉咬的当儿, 它那双使人惊奇的眼睛和咬得咯嘣咯嘣响的牙齿, 鲨鱼的头伸在水面上, 他的脊背也露出来, 老人用鱼叉刺到鲨鱼的头上的时候, 他听见了那条大鱼皮开肉绽的声音, 他刺进的部位, 是两只眼睛之间的那条线和从与鼻子一直往上伸的那条线交叉点处, 事实上未有这两条线, 有的是那条又粗大又尖长的蓝色的头, 两只大眼, 与那咬得咯嘣咯嘣响的, 伸得长长的, 吞噬一切的两颚。可那正是脑子的所在, 老头就是朝那刺去, 他用尽全身力气, 他用染了血的手把一根锋利无比的鱼叉扎了进去, 他朝它扎去的时候并没有抱什么希望, 他拥有坚定的意志和狠毒无比的心肠。

(二) 同学阅读未加评点的片段, 做出评价 (学生活动)

1.“你以为, 我因为穷, 低微, 矮小, 不美, 我就没有灵魂没有心吗?你想错了———我的灵魂和你一样, 我的心也和你完全一样, ……我们站在上帝脚跟前, 是平等的———因为我们是平等的!”这是简在文中的一段精彩的表白, 你能从中读出什么?

师生小结:这独立自主, 自强不息, 自尊强烈, 追求精神平等。

2.“竟然仲夏降了一场圣诞节严霜, 六月里刮起了十二月的暴风雪, 成熟的苹果上结了冰凌, 盛开的玫瑰遭积雪压垮, 干草地和麦田里罩上裹尸布似的冰层。”当罗切斯特要求她留下时, 她感到“肉体上毫无力量, 犹如熊熊烈火前的一根草。

师生小结:在想爱与不能爱之间徘徊, 是一种异常痛苦的挣扎, 最终, 自尊自爱的简、自强自立的简终于没有成为感情的奴仆, 尽管她是那样地爱罗切斯特, 她也毅然将爱情的火苗压在心底与“偷来的爱情”决裂。以撕心裂肺的代价来换取人格的尊严和道德的纯洁。这不能说不是一种痛苦的抉择。

3. 老人为什么说“可是一个人并不是生来要被打败的”, “你尽可把他消灭掉, 可就是打不败他”?

师生小结:这句话意味着, 人生的使命是奋斗, 是与命运做不懈的抗争。人生下来虽然面临种种自然与社会的挑战, 也许这些挑战强大到足以把人的肉体消灭, 但一个人只要保持旺盛的斗志和在任何艰难险阻面前不屈服的精神, 人就永远是胜利者。

小结:感动源于真挚的情感, 感动源于艺术的写作。

四、学习思考、提升认识 (教师点拨、学生思考)

两部作品在当今有何现实意义?结合自身, 谈谈感受。

(一) 联系现实 (社会) 学生自由讨论

(二) 联系自我 (人生) 学生自由讨论

(三) 学习提升

阅读优秀的读后感及名家点评, 提升认识。

如:《老人与海》是一首田园诗, 大海就是大海, 不是拜伦式的, 不是麦尔维尔式的, 好比荷马的手笔:行文又沉着又动人, 犹如荷马的诗。真正的艺术家既不象征化, 也不寓言化———海明威是一位真正的艺术家———但是任何一部真正的艺术品都能散发出象征和寓言的意味, 这一部短小但并不渺小的杰作也是如此。

———美国艺术史家贝瑞孙

五、总结

虽然文化背景不同, 但优秀的外国文学作品同样会拓展我们的视野, 增强我们对人生的积极思考, 滋养我们的精神。所以, 优秀的作品不会落后于时代, 值得我们尊重与敬畏。让我们品百年经典, 悟不朽人生。

六、布置作业

继续阅读, 完成读书笔记

附:板书

外国经典小说课外赏读

《简爱》———自尊的女性学会阅读

《老人与海》———不倒的男人做大写的人

七、教学反思

2012年11月23日, 我完成了北京教育学院市级骨干与市学科带头人培训班的课堂教学实践, 即《简爱》与《老人与海》———外国经典小说课外赏读教学。这节课, 我面对我校高一 (5) 、 (6) 两个班共60名学生, 打破原有的自然班的常规教学模式, 合班教学。这是一节外国文学教学的研讨课, 无论学生表现还是课堂氛围、均得到肯定。它有效地呈现了学生课外对外国文学阅读的问题及我对学生自主阅读学习的指导。其特点如下:

一、教学问题源于学情

外国文学作品是世界文学的组成部分, 其中优秀的作品更是世界文学宝库中的瑰宝。然而在实际教学工作中, 我发现不仅教材选编的外国文学作品有限, 而且教师在具体教学中落实的内容也很有限。久而久之, 外国文学作品的教学就成了中学语文的点缀。所以, 如何更好地指导学生进行外国文学教学, 特别是课外自主阅读, 如何激发学生的学习兴趣, 教学过程该如何落实, 是我在确立选题时思考的问题。

1.注重实际调查

开学初, 我对学生做过调查, 通过对数据分析得到结论:虽然学生认知水平有限, 但学生对外国文学的兴趣是较为浓厚的。虽然初中教材中的外国文学篇目不多, 但教师所讲的小说, 尤其在初三最紧张的时期, 《变色龙》还是给学生留下了深刻的印象。学生渴望与外国文学接触, 喜欢外国文学。这一点, 值得关注。

2.确立教学重点

通过调查, 我认为在当今信息多元化的时代, 学生的求知欲使得他们不满足于课本有限几篇作品, 很多学生能自主进行课外阅读。而在当今价值观趋于模糊的情况下, 更难能可贵。于是有效地指导学生了解外国优秀的文学作品, 尤其在学生青春年少、人生观初步形成之际, 引导学生学会做人, 发挥语文学科的人文性, 帮助学生打开国际视野、为打开学生精神世界的一扇窗, 是我尝试教授此课的目的。于是我选择了《简爱》与《老人与海》。

二、教学设计形成梯度

我在上这节课前, 学生已经历了自己简介作品、留些问题———初读作品, 写读后感———再读作品, 重点赏析的三个阶段。而作为教师的我则经历了推荐作品、引发兴趣——阅读学生读后感———指导片段阅读———筛选习作的四个阶段。从中我发现了学生在泛读、精读中的问题, 于是, 对症下药, 最后才推出这样一节展示课。所以我的这节课的教学重点不在于阅读思维, 而是在指导学生体会小说内容精髓, 学会课外阅读经典, 所以课堂教学层次感强。

这节课, 我的设计从“走近作品、整体感知” (《简爱》与《老人与海》是两部经典之作, 它们到底讲述了怎样的故事?两位同学ppt展示, 阅读, 有哪些感想?展示两篇同学的读后感) 的对文本的概括———到“品读片段、分析欣赏”展示并欣赏学生阅读《简爱》与《老人与海》所做的摘抄与点评———再到“学习思考、提升认识” (让学生谈两部作品在当今有何现实意义, 结合自身, 谈谈感受) ———最后到“展示阅读优秀的读后感及名家点评“, 提升认识。设计分四步, 环环相扣, 学生由于课前经历了阅读———写读后感———片段阅读摘抄评点及修改几步, 自信十足, 积极参与, 课堂活跃。加之, 两个班学生共上一节课, 学生课堂表现自然, 如5班女生活跃, 6班男生突出, 学生间互相学习, 但课堂教学的生成性、有效性得到最大的体现。

三、重视并强化对外国文学解读

课程目标中明确提出:“认识中华文化的丰厚博大, 吸收民族文化智慧。关心当代生活, 尊重多样文化, 吸收人类优秀文化的营养。”遵循这一理念, 根本的途径就是要加强语文教学中外国文学作品的教学, 它不仅可以为学生打开一扇了解异域文化的窗户, 同时有利于培养学生的多元文化素养和人文素养。

本着以上理念, 本节课注意学生认识能力由浅入深、先易后难的发展规律, 我认真筛选学生的文章, 着重培养学生的感受理解能力, 着重于基本的美好人性, 引导学生通过作品人物的阅读感受, 认识个体生命的尊严、价值与美, 建立人与自然、人与人、人与世界 (民族、家庭、社会) 之间的和谐、美好的联系, 追求以及积极进取的人生态度, 给学生以生命的亮色。

四、不足之处

由于这种阅读指导纯属尝试与实践, 年级其他班并没有展开, 加之两个班是合班上课, 之前没有试讲, 更不能作秀, 所以原定45分钟的课最后超时。至于其他问题, 如对思想主题、人物形象及教学内容的选择, 我仍需认真思考, 以避免产生说教高于欣赏的问题。

不过文无定法, 那么教学思路也不唯一。所以设定新的教学目标, 这样的教学探索是我最大的快乐。

五、收获惊喜

因为这节课, 我对课堂展示两篇读后感的同学加以指导, 帮其修改, 把文章推荐给《北京青年报》。最终, 2012年12月28日刊登了王晋同学的《尊严为人———读<简爱>有感》, 2013年1月6日刊登了段志坚同学的《学做男人———<老人与海>读后感》。这一收获更是对学生阅读极大的鼓舞。

总之, 这节课既拓展了学生的阅读视野, 同时也增强了学生对人生的积极思考。这对学生文化素养、个性的提高和健全的人格培养, 尤其对我尝试外国文学课外阅读教学, 都有积极重要的意义。我也希望在更多学习与实践中, 不断地提高。

经典外国影片的经典英语台词 篇2

1. Life was like a box of chocolates; you never know what you’re gonna get.

生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。

2. Stupid is as stupid does.

蠢人做蠢事。(傻人有傻福)

3. Miracles happen every day.

奇迹每天都在发生。

4. Jenny and I are like peas and carrots.

我和珍妮形影不离。

5. Have you given any thought to your future?

你有没有为将来打算过呢?

6. You just stay away from me please.

求你离开我。

7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

8. It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。

9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.

死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。

10. I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。

11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.

我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。

狮子王 The Lion King

1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

2. I laugh in the face of danger.

越危险就越合我心意。

3. I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。

4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

5. It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。

6. You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。

7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it.

对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。

8. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will?

这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?

9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.

我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。

10. I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

飘 (乱世佳人) Gone with The Wind

1. Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.

土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。

2. I wish I could be more like you.

我要像你一样就好了。

3. Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.

无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。

4. I think it’s hard winning a war with words.

我认为纸上谈兵没什么作用。

5. Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.

先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。

6. I never give anything without expecting something in return. I always get paid. 我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。

7. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. 哪怕是世界末日我都会爱着你。

8. I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传。

9. If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again!

即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。

10. Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.

现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。

11. You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.

你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

12. Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.

家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。

Titanic《泰坦尼克》

Jack: You must do me this honor…promise me you will survive…that you will never give up…no matter what happens…no matter how hopeless… promise me now, and never let go of that promise.

Rose: I promise.

Jack: Never let go.

Rose: I promise. I will never let go, Jack. I’ll never let go.

杰克:我还有……还有一个心愿,你……你……必须答应我要活下去,不……不能绝望,无论发生什么,无论……有多艰难……快答应我,罗丝……答应我,一定做到,一定做到……

罗丝:我答应你……杰克……一定做到……一定……

浪漫爱情诗外国 篇3

作者:雨果(法国)

既然我把我的唇放进你永远充溢的酒樽,

既然我把我的苍白的额贴近你的手心,

既然我有时呼吸到你的灵魂里温柔的气息,

一种沉埋在暗影里的芬芳;

既然我有时从你的话语里,

听到你散步的你那神秘的心声;

既然我看见你哭泣,既然我看见你微笑,

我的嘴对着你的嘴,我的眼睛对着你的眼睛:

既然我看见你那颗星在我头上光芒闪耀,

哎!它可老是深藏不露,觌面无由;

既然我看见一瓣花从你那年华之树上

掉下来,坠入我生命的波流;

现在我可以向急逝的韶光讲了:

——消逝吧,不断地消逝!我将青春永葆!

你和你那些憔悴的花儿一齐消逝吧,

我心灵里有朵花儿谁也不能摘掉!

我这只供我解渴的玉壶已经盛满,

你的翅膀掠过,也溅不起其中的琼浆半点。

你的灰烬远不足以扑灭我的灵火!

外国最佳情诗精选 篇4

今夜我可以写下最哀伤的诗篇。

Escribir, por ejemplo: “La noche esta estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos”.

写下比如:#39;#39;深蓝的夜空,繁星点点入目。#39;#39;

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

飘忽的晚风在夜空中吟诵。

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

今夜我可以写下最伤感的词句。

Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

我曾那么爱她,有时她也那么的爱我。

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.

在那些如同今夜一样的夜晚,拥她于我的臂怀。

La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

无尽的夜空下我无数次地吻她。

Ella me quiso, a veces yo también la quería.

她曾那么爱我,有时我也那么的爱她。

Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

怎么可以不爱她那深邃明亮的眼眸。

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

今夜我可以写下最哀痛的诗句。

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

想着我不再有她,感受着失去了她。

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.

听着孤寂的夜晚因为没有了她而更加憔悴。

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

失去灵魂的辞藻象落在草原上的露珠一样乏味。

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.

为什么我不能保有我的爱

西语最佳情诗

La noche está estrellada y ella no está conmigo.

夜空依旧,伊人却已不再。

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.

这就是全部。远处,某人唱。很远。

Mi alma no se contenta con haberla perdido.

失去了她使我倍感凄零。

Como para acercarla mi mirada la busca.

多想靠近她用我的目光捕捉她的身影。

Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

我用内心追寻着她,她却不在我身边。

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.

同样的夜和镀着同样苍白色的树影。

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

物是人非,我们却已经那么的不同。

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.

我已经不再爱她,而我却曾经多么的爱她。

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

我的声音追寻着晚风以便送达她的耳畔。

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.

依旧深情的吻,吻她的人却是别人。

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

她的音容笑貌。她的深邃眼眸。

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.

现在的我已经不再爱她,真的,可也许我还爱着她。

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

爱是那么短暂,遗忘却那么的漫长。

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,

因为那些如同今夜的夜晚我曾拥她入怀,

mi alma no se contenta con haberla perdido.

没有了她使我情感懈怠。

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,

这是她带给我的最后痛苦,

y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

外国情诗经典 篇5

【关键词】简·爱 翻译 经典建构

文学经典建构是目前学术界的关键性话题,并受到翻译界的广泛关注。虽然文学经典建构早就存在,但在20世纪末期才受到重视。目前,翻译文学经典化研究取得丰硕成果,但翻译经典化与原创文学经典化之间存在差异。如果过于重视翻译文学经典化与原创文学经典化的相同之处,就会忽视两者之间的差异性,最终造成翻译文学经典化的片面发展。本文从以下几方面对《简·爱》翻译作品在文学建构中的作用进行分析。

一、《简·爱》经典的概述

《简·爱》(Jane Eyre),译名为《孤女飘零记》。他是这本小说最早是由夏洛蒂·勃朗特创作的经典著作,影响着全球上千万的读者。《简·爱》给予读者丰富的精神粮食,让处于社会不同阶层的人看到了希望,并获得强大的量。不同读者从《简·爱》中获得感悟,而且这种感悟会随着阅读次数的改变而改变。《简·爱》的经典力量不仅体现在翻译译本的数量方面,还体现在翻拍电影和电视的次数方面。《简·爱》最早于1944年被拍成电影,成为琼·方登成名作品之一。本文所指的经典包括两方面的含义,一方面是文学名著,另一方面是文学名著的译本。因此,《简·爱》经典的含义应该视情况而定。

二、《简·爱》译本经典建构分析

1.时代发展的需要。英国文学作品经过漫长的过程才被引入到中国。19世纪末期,英国文学进入中国,并与中国文学有机地结合到一起。最早被引入中国的作品是《天路历程》,是由英国人宾威廉和中国学者共同翻译而成。《简·爱》在1927年被伍光建翻译成为中文作品《孤女飘零记》,于1935年年底被商务印书馆出版。这一时期的中国妇女开始关心国家,关心自己的地位,《简·爱》中的人物符合这一时代发展的需求。《简·爱》于1933年被李霁野翻译为《简爱自传》,于1935年被郑振铎、茅盾等发现,发表于《世界文库》刊行。《简·爱》受到中国读者的广泛关注,并成为翻译的经典作品,主要归咎于中国女性地位的提高,女性自我意识的提升。因此,《简·爱》在中国的出现,与19世纪妇女运动密不可分。随着中国女性对平等地位的不断追求,《简·爱》中女主人公的抗争精神越发深入人心。

2.中文翻译的作用。虽然时代发展的需要为《简·爱》的发展营造良好的环境,但优秀的翻译也为其成为经典作品起着推波助澜的作用。《简·爱》翻译作品的语言优美、清新,叙述简洁、顺畅。《简·爱》在中国经历了不同版本的英文翻译,不同优秀译本让女性读者从不同角度了解这部作品,并获得不同程度的精神力量。因此,《简·爱》在中国拥有很高的普及率,在一定程度上归咎于优秀的翻译。翻译者来自不同的阶级,拥有不同的翻译水平,采用不同的翻译风格,丰富了《简·爱》作品。出身于无产阶级的李霁野,其翻译的《简·爱》译本起着推动社会革命的作用。严格直译的《简·爱》表现出自己对勃朗特的喜欢。宾威廉翻译的《天路历程》,注重作品中的基督思想。《简·爱》在中国广泛传播与译介在经典构建方面的作用有关。

3.其他相关因素

(1)巧合的初译。伍光建与李霁野对《简·爱》的中文翻译,为其在中国传播奠定了基础。李霁野和伍光建在互补相识的情况下,都对《简·爱》进行翻译,并于同一年问世,纯属巧合的初译。《简·爱》问世以后引起社会的广泛轰动,但是初译并不完善,很快就获得其他翻译者的复译。

(2)首译与复译。《简·爱》自身的文学魅力吸引很多读者对其进行复译,并在社会上出现不同的译本。中国读者可以相互比较,从不同角度发现《简·爱》的经典魅力。《简·爱》的价值不能一次被发现,其魅力也不能一次被展示。随着中国文学环境的变化,《简·爱》的文化价值逐渐被发现。《简·爱》复译需要一定时间的文化积累,复译与初译之间为互补关系,也是初译的拓展。“but of the bloke and axe edge: of the disseverment of bone and vein; of the grave gaping at the end” 。李霽野将其译为“想着木砧和斧头,想着骨与血管的分开;想着……,想着逃亡和流浪……。” 伍光建将其译为“只想到杀人台,刽子手的刀:这时候我只想到逃走,想到无家可归……”。前者是对作品的复译,后者是对作品的初译。可见,前者是在一定时间积累后才被翻译出来的,前者更加准确地表达出作品的内涵。

(3)“简译”与转译。《简·爱》刚刚进入中的时候,很多翻译者并不懂的原作品的内涵,直接对原作品进行翻译,这就是所谓的“简译”。虽然“简译”不能准确地展示作品的内涵,但对于《简·爱》在中国的传播具有十分重要的意义。“简译”后的《简·爱》可能会偏离原著,语言方面也比较晦涩。

总之,在稳定的社会环境中,文学经典构建健康发展。《简·爱》在我国经历了不同的时代,并对当时的读者发挥不同的影响作用。目前,《简·爱》的内涵被不断丰富,符合社会的人文主义要求。《简·爱》这样的经典文学作品不多,深深地影响世界的文学爱好者。《简·爱》的作用是多方面的,不仅可以拓展读者的视野,提高他们的兴趣,还可以培养读者的文学素养和阅读能力。因此,研究《简·爱》翻译在外国文学经典建构中的作用,具有十分重要的意义。

参考文献:

[1]夏洛蒂·勃朗特.《简·爱》.黄源深译[M].南京:译林出版社,2008:16-36.

现代经典情诗 篇6

宋玉悲秋我爱秋

君方有行宁少留

爱风岩上攀松盖

你若无心我也休

2、李林

我独不知春

爱客有王孙

李生长七尺

林猿忌夜闻

3、梅

我山亭阚旧墙东

爱民天子似仁宗

你等何须读典坟

梅蕊才开杏又红

4、胡欢

胡马翻衔洛阳草

欢心协气知多少

我本持竿钓鱼客

想见雪天元限好

要知芝岭居上饶

在野不应嫌薄少

一掬清寒已可知

起雁似惊南浦棹

5、小司

小窗应为赋归欤

司马门前火千炬

我独熊胆念莫忘

爱护元身如宝玉

你我何分彼与此

一夕霜风非所虞

辈行如君却老成

上一篇:高收入群体多为高学历小家庭下一篇:以爱国为话题的作文600字初中