标牌翻译(精选7篇)
标牌翻译 篇1
伴随着我国对外开放程度的不断深入,对外经济交往以及人员往来的日益增加,越来越多的外国人来到中国,英语作为一种交流和沟通的语言工具显得越来越重要起来。在人们的日常生活当中越来越多的标牌都使用了中英文两种语言进行标注。从当前我国的标牌的翻译状况来看,可以发现有的地方的标牌翻译很准确也很到位,但是也有很多的标牌尽管翻译出了相对应的意思,但是却没有能够翻译出原有的意义,这样的话就很难达到应有的目的。本文就从目的论的角度来进行英语标牌的翻译进行探讨,目的是为了能够让标牌翻译能够更加准确和完善起来,从而更好地表达原有的意思。
一、翻译目的论内涵概述
从翻译目的论的角度来看,可以看到翻译目的论主要是由费米尔在1978年发表在《普通翻译理论框架》一书中首次提出的,翻译目的论从属于功能主义流派。在该书中费米尔认为目的法则就是翻译的最高法则,而且翻译目的决定了翻译方法的重要意义。所谓的翻译目的法就是指翻译所要达到的目的决定了翻译的整个过程。在这个过程中应该根据翻译的文章要达到的预期的目的决定翻译的整个过程,在这里还应该看到的是翻译者应该根据译文预期的目的或者是功能选择相应的翻译策略。功能翻译理论认为翻译的时候应该首先要考虑到翻译的目的,根据翻译的目的再进行选择翻译的方法,而不是在翻译的过程中一定要采取一对一的形式来将翻译的内容一一对应起来。翻译者需要的是针对特定的翻译目的,而不断地将需要表达的内容清晰地表现出来就可以了。
二、目的论视域下标牌翻译的注意事项
标牌,即日常生活中用于标识的指示牌,上有文字、图案等内容用于指明方向、地点和警示作用,是一种公开的,以达到某种交流目的的特殊语言形式。这些标牌语因受时间和空间的限制,通常以简洁明了为特点。在翻译标牌的过程中应该注意的事项就是需要用相对较为简洁的语言来规范标牌内容的翻译,在这个过程中还应该做到的就是要准确无误地将这些内容完整地表达出来,另外还应该看到的就是标牌翻译有的时候是难以将汉语本身的意思表达出来,这里就应该用到的就是翻译理论中的目的论的方式来进行翻译,只有这样才能够将标牌翻译的内容更好准确地表现出来。
首先目的论就是要求人们在进行翻译内容的时候应该尽可能的表达原文的内容,而且这种原文的内容还需要保留原文的表达形式,从而使读者能够通过这种翻译的内容得到与汉语标牌一致的意思。对于标牌的翻译而言,一般应该使用直译的方式来进行翻译,这种直译的方式最大限度的保留了原有的中文的形式和意义,让人们在读到这些标牌内容的时候能够更加深入的了解这种翻译背后的汉语的意义所在。有的时候可以看到标牌的翻译往往是作为一座城市的脸面给外国友人留下的第一印象,在翻译标牌的过程中应该用词尽可能的见解和规范,这也是目的论翻译要求人们所需要做到的一个重要的内容。对于那些相对比较陌生和难以用英语表达的标牌而言,这就需要翻译者根据标牌的内容适用意译的方式来进行翻译,这种意译的范式方式重要的是能够将翻译的内容,完整地表达出来,从而能够更好地促进翻译内容的进一步完善。
其次,需要做到的就是要根据标牌语言的内容来认真分析标牌的语言特点以及功能的意义,这里还需要分析标牌中所包含着的一种文化的差异,这种文化的差异最终表现出来的内容就是需要注意用词不当或者是词义表达错误的现象的产生,在翻译的过程中往往可以看到一些词不达意的现象产生,有的时候还会出现翻译弄错词义,张冠李戴的现象出现,这样都会给外国友人带来不好的印象。有的时候在很多比较显眼的地方的翻译可以看到,有的翻译的内容就显得不是那么的合乎实际的要求,有个酒店里防火指示中“evacuate”被错用成“scatter”。Scatter是驱散、撒开,散布的意思,和evacuate原本的疏散、清空的意思相差千里;某交易市场的“出口”,翻译成“Export”,这是这个词表示的是出口贸易的意思,很明显翻译者没有弄清楚词汇的意思,只是粗略的在翻查字典时看到中文意思就直接借鉴了,而正确的翻译是“Exit”;更符合表达规律。
由于在中国的传统文化里面往往还带有很多的难以用英语进行翻译的内容,针对这些翻译的内容应该如何进行处理呢?最重要的一种方法就是要采用音译的方法来进行,这种音译的方法往往采用的翻译方式是,使用原语的发音的规则进行直接翻译目的语发音或者相同以及类似的文字。在英语的标牌当中有很多的地名是难以将其翻译成为英语的,这里就需要在翻译的过程中应该采用的是音译的方式。比如,一个大家都非常熟悉的内容就是“胡同”的翻译在英语当中是没有这样对应的词汇来进行翻译的,针对这样的情况就需要翻译者在进行翻译的过程中应该使用音译的方式来进行,这样既能够准确的表达出所要表达的意思,而且还能够让外国人更加深入的来了解胡同的真正内涵是什么,这样就能够起到事半功倍的效果。
目的论翻译方法要求在进行标牌翻译的过程中应该将所要表达的内容有目的地表达出来,这样的话不仅仅能够让外国友人感受到翻译内容的准确性,而且还能够让外国友人感受到翻译的可靠性。所以说,从目的论的角度来看,对于标牌进行翻译不仅需要人们清楚地认识到翻译内容的准确性,而且还需要人们在日常生活中更加清晰翻译内容需要带有一定的目的性。标牌翻译可以说是一项非常简洁和明了的翻译任务,这种翻译任务不仅需要人们在翻译的过程中进一步完善翻译内容的准确性,而且还需要人们在进行翻译内容的时候能够带有目的性的进行翻译,这样才能够真正促进标牌翻译的准确性所在。
三、结束语
综上所述,从目的论的角度来分析标牌翻译,这里不仅需要对于翻译的标牌内容进行深入地分析和了解,同时还需要对于中英两种语言之间的文化差异进行深入的分析,只有弄清楚两者之间的差距,才能够在进行翻译的过程中做到游刃有余。标牌翻译有的时候给人感觉就是一两个单词或者是相对比较简单的句子的翻译,但是就是这种简单的标牌翻译往往给人留下的印象是深刻的,只有在翻译的过程中不断地积累翻译的经验和翻译的方法,才能够将这种简单的标牌翻译做到精益求精,才能够让外国友人在读到一些标牌的时候能够眼前一亮的感觉。从目的论的角度来看,标牌翻译最重要的一个要求就是要求人们能够在进行翻译的时候能够找出所要表达的内容的准确性,同时还应该清楚地看到翻译过程往往需要得到人们的进一步的论证和完善,才能够达到翻译所要求的目的。
智能标牌芯,零售也互联 篇2
数字标牌(Digital Signage)是一个大屏幕多媒体终端显示设备,用于特定的场所如大型商场、超市、酒店大堂、饭店、影院及其他人流汇聚的公共场所,和特定的时间段对特定的人群发布商业、财经和娱乐等信息。零售行业是数字标牌技术最重要的应用领域之一。
英特尔认为,数字标牌未来将朝着更加智能、互动的方向发展。第一,数字标牌设备之间以及数字标牌与其他终端设备之间将实现互联,这意味着所有在云端的内容都可以根据终端所搜集的用户反馈信息,进行更加富有针对性的推送;第二,数字标牌将具备强大的用户感知能力,这将确保广告投放和信息分享变得更加精确。第三,数字标牌的互动性将显著增强,尤其是它与包括手机在内移动终端的结合,将促使越来越多的消费者受益于该项技术。第四,数字标牌的安全性将显著增强,品牌厂商与终端用户的信息安全将得到有效保证。第五,数字标牌设备的可管理性将大幅提升,设备管理、维护和升级的成本将大幅降低。
—苏锋
标牌翻译 篇3
随着中国的发展, 对外经济和文化交流的日益增加, 越来越多的外国人来到中国, 使英语作为“世界通语”的重要性显得尤为突出。在日常生活中, 除了图案标牌外, 大部分标牌都写上了对应的英文翻译。机场、旅游景区、五星级大酒店等接待国际友人较多的场合, 往往会标上中英法日韩等多国文字, 如果不仔细用词, 往往会导致外国友人的误解。本文主要讨论的是标牌的英译。
标牌的译文作为一座城市的脸面是留给外国友人的第一印象, 用词的简洁和规范成为了标牌翻译的一个重要守则, 而规范、详尽的标牌语体现了一个地区的文明程度。建设国际化大都市, 要做到真正的与国际接轨, 需要有良好的国际语言环境。如果不仔细揣摩标牌原文的意思, 而做出词不达意的译文来, 那就贻笑大方了。
在翻译标牌语时首先要认真分析标牌语的语言特点和功能意义, 也需要分析标牌语中包含的文化差异, 那样才能让标牌起到它应有的作用。本文中将总结归纳国内标牌翻译时容易犯的几种错误, 来更好地认识和提高标牌翻译的水平。
一、用词不当, 词义错误
翻译弄错词义, 张冠李戴:消防出口在国内的各大酒店、商场都会用荧光灯标出, 这么显眼的一个标志在有些地方闹出了不少笑话。有个酒店里防火指示中“evacuate”被错用成“scatter”。Scatter是驱散、撒开, 散布的意思, 和evacuate原本的疏散、清空的意思相差千里;某交易市场的“出口”, 翻译成“Export”, 这是这个词表示的是出口贸易的意思, 很明显翻译者没有弄清楚词汇的意思, 只是粗略的在翻查字典时看到中文意思就直接借鉴了, 而正确的翻译是“Exit”;第二外国语大学“留学生”公寓, 翻译成了“Foreign Students”, 实际上“International Students”更符合表达规律。
要避免以上错误需要翻译人有一定的英语基础, 能清楚的认识词汇的词义和词性。如果是全部照着词典“搬上”标牌, 肯定会闹出很多笑话。
二、逐字翻译, 译名冗长
1.某营业厅的“业务受理台”, 翻译成了“BusinessReception Desk”。实际上这样重复是不必要的, 不如简单地翻译成为“Reception”就可以了;
2 . 人民大会堂“游人止步”, 翻译成了“ N o t i c e ToVisitors”, 实际上“Notice”就足以表达;
3 . 有个银行的 “暂停服务”, 翻译成了“ B u s i n e s sSuspended”, 实际上在这里用“No Service”就可以了;
4.警务工作站的牌子上写着“Police Affairs Station”, “Police Station”就能让外国人明白, 溘然在中间加上一些词语, 外国人反而不明白了。
标牌是用于日常生活中给予大家提示的, 就如同汉字的标牌一样, 越言简意赅越好, 如果像以上的例子中那样翻译, 可能也能够让外国友人明白要表达的意思, 但是如果写成这么长长的一串, 即不便于悬挂或摆放, 也不易于让人第一时间看到并且理解。在英文翻译中要有适当的增减, 不需要对照汉语生硬地翻译。所以这样的标牌翻译, 需要译者对于标牌的理解足够透彻, 能用最简洁的词语来做出相应的译文。
三、不符合国外的表达习惯
外出旅游或是聚会, 最常见到的就是厕所了。中国的公共厕所的翻译一直没有统一, 各地总是有着不同的译文。在国内很多公共场所都吊挂了英文“W.C”字样的标牌, 表示是洗手间。这样的标识用在公共场合非常不雅观, 由于在英国英语中, “W.C”类似中文所说“茅厕”, 是比较粗俗的说法, 而在外国表示厕所时多用“Restroom”。另外厕所上区分男女的门牌更要讲究, 比如有个英国人半年前刚来到北京时就被厕所搞晕过。在某个度假酒店的洗手间前, 徘徊了半天, 就是不敢进去, 一直等到洗手间里另一位男士走出来, 他用手势询问后才走进洗手间。而导致这种情况发生的正是标牌制作人员对国际风俗的不理解。由于这个洗手间英文标识牌上写着“W.C”, 然后画了一个红色的男性头像, 而在国际尺度中, 红色表示男性禁用此洗手间。而区分男女厕所的标牌, 除了使用图案外, 如果要用文字标牌也要注意表达法。有的地方的“男厕所”写成了“W.C men”或“Man toilet”。这样的表达显然是不正确的, 这时候用“Gentleman”比较妥当。
“无烟”的标识被译为“Smoking Is Not Allowed”, 首先, 在英语的标牌中, 谓语is是不用大写的;其次, 这样的表达属于较严肃限制性公示语, 可用静态提示性公示语“Smoke Free”。
某车站上写着“after on, over fall”的标语使得很多外国友人摸不着头脑, 它想表示的是“先下后上”的意思, 这是典型的中式英语, 按照字面意思翻译成了四不像, 这句话写成“Get off first”就可以了。
还有其他类似于商场收银台上的“stop cashier”、“NoVisitors”的标牌, 中国人一看大概就明白是暂停收款和顾客止步的意思, 但是在外国人看来就摸不着头脑了, 其实在这样的地方, 只要用“closed”和“Staff Only”就足够表达意思了。
某写字楼“前台”, 翻译成了“Front desk”, 这是很典型的对号入座式的翻译法, 因为外国没有这样的说法, 用一个“Reception”就可以了。以上列举的错误情况是非常容易犯的, 虽然这些标识在国外是很常见的, 但是对于没有在国外生活过的翻译者, 很容易就做出了错误的译名, 这样的标牌在翻译过程中, 完全可以采取直接借鉴的办法, 使用国外的公共场合的标识语, 这样便能确保其正确性。
四、词汇“大题小做”
外国人来到中国, 对国内那么多的“Hotel”感到困惑, 似乎任何一家普通的餐馆也冠上这个名头。事实上在英语中, “Hotel”应该是有星级的, 可以住宿、提供饮食的地方, 而大多数普通的餐馆应该叫做“Restaurant”。
而这样的“大题小做”对于大多数外国人来说, 可能只是莞尔一笑, 多数的餐馆和宾馆还是可以很容易从外表分辨出来的。然而, 这样的情况不止在服务行业出现, 很多大型的机构出现这种大题小做的翻译就会给前来办事的外国人带来不便了。以海口经济学院新校区为例:海口经济学院作为最大的整体机构, 已经有“Haikou College ofEconomics”这个译名了。而海口经济学院的院长翻译为“President”, 副院长为“Vice president”。那么如果是二级学院, 比如经济贸易学院与其院长和副院长, 就不能用同样的词来翻译了。如经济贸易学院的翻译, 参照美国牛津大学对于各二级学院的命名, 可以将经济贸易学院翻译为Faculty of Trade and Economy。那样其学院的院长和副院长就可以使用英文的简称来翻译, 分别译为FTE Dean和FTE Vice Dean。
从海口经济学院门牌翻译的例子, 可以看出如果在一个机构内不统一翻译会带来很多不必要的麻烦。如果每个部门都随意地翻译, 机构的译名本身不会有错, 但是就会出现大小不分, 称呼重复等问题。翻译无小事, 如果因为标牌上翻译得随性而导致外国友人走错办公室认错人, 带来的后果也是可大可小的。在这样的情况下, 最好是将标牌交给一个人来翻译, 并且留作档案, 这样便能由译者统一制定上下级, 避免低职位高称呼或者高职位低称呼的情况出现。
五、总结
语言是交际的媒介, 标识语言有特殊的结构和表达用语, 在国外有专门的机构和人来做这项工作, 好比交通部分就有专门的使用语言, 同时下达使用手册, 在商品分类中也有特殊的标识语言。而在中国, 大部分标牌都是随意找人翻译后悬挂起来的, 缺乏专业制作导致错误百出。甚至很多人误认为把中文和英文相对应就可以翻译, 这样的想法主意往往导致老外看不懂英文标识牌。
错误的英文标识是影响城市国际形象的最大因素, 外国人到一个城市看到蹩脚的英文, 一种感觉是不懂, 英语提示没有起到应有的效果;另一种感觉是看懂了, 同时也会感到树立标牌的国家缺乏教育, 对中国人使用外语的水平产生质疑。即使一个城市的硬件做得再漂亮, 大厦林立, 但公共标识牌出现众多错误, 就意味着这个城市的软件没有跟上。
同时, 英语初学者会对公共标识牌产生信任感, 错误的英文标识也会让初学者自然而然地模仿, 久而久之会形成恶性循环。
要改善中国在标牌翻译上的随意性, 需要有专门的机构对此进行监管和提供相应的指导。如果能由治理单位来统一标识, 那样就会好很多。同时, 也需要翻译人本身能对标牌有足够深的理解, 如标牌的悬挂位置, 指示对象等等也是影响标牌翻译正确与否的主要原因。在对待交通等海内外可以一致的标识, 完全可以实行拿来主义。这样, 通过提高译者的翻译水平, 深刻理解文字意义, 避免文化差异带来的不便, 借鉴国外用语等方法, 便可以为一个城市树立起正确的英文标牌。
参考文献
[1]姚中.英汉应用互译教程[M].复旦大学出版社.2011.
[2]徐大明, 陶红印, 谢天蔚.当代社会语言学[M].中国社会科学出版社.1997.
“数字标牌带来营销新体验 篇4
数字标牌是什么?根据维基百科的解释,数字标牌被定义成了一种全新的显示器管理设备,用来播放各种信息、广告和其他内容等。
黄升民教授是中国传媒大学广告学院的院长,在他看来,数字标牌是传统户外广告的延伸。“数字标牌所包含的信息量非常大,可以随时方便地更新,并且能够实现联网,这都是传统户外广告所无法比拟的。而且它的表示方式特别丰富,可以是文字、图形,还可以包括声音,信息的表现力增强了许多。”
航美传媒(AirMedia)是中国最大的航空数字媒体运营商之一,也是专业经营机场及机载电视系统的传媒机构,拥有北京、上海、广州、深圳等全国53家主要机场和国航、东航、南航等12家航空公司机载电视等航空媒体资源。航美传媒相关负责人告诉记者,航美传媒非常看重数字标牌在广告发布上的优势,从2007年年底开始,正式推出了机场电视系统之外的数字标牌产品——数码刷屏系统,现在已经覆盖到北京、上海、深圳、温州等国内多地的机场。据了解,这套系统不但支持液晶、等离子、LED等大屏幕显示终端,还可以轻易地实现全高清演示,支持多种标准媒体格式,且其播放终端体积很小,在节省能耗的同时,可以灵活地与显示屏等硬件设备进行多样化组合。
除带来了创新的广告形式外,对于航美而言,数字标牌系统更是带来了管理上的革命,特别是保证了广告发布中的安全性、可控性、实时性和灵活性,最大限度地减少了内容素材从编辑到显示过程中的干预环节,保证最终播出内容一致。同时,在北京总控中心就能控制全国所有的播放设备,在全国范围内实现同期播出、同步播放,随时跟踪每一个播放设备的工作状态和播放内容,从而高度准确、无误地实现内容的发布。此外,还能实现全国范围内的实时发布,实现全国范围内播放状态的实时监控,以及在同一可视区域内同步播放。
数字标牌除了在传统广告领域的作用越来越突出外,在具备了联网、多媒体等新特征后,它已经成为互动式营销终端市场发展新的增长点。阿迪达斯、可口可乐等已经在尝试采用数字标牌来改变顾客与其商品的互动方式。据记者了解,这些具有互动能力的营销设备不仅可以通过点触等方式实现与消费者的直接互动,还可以通过无线传输的方式,将相应信息实时发送给消费者。此外,通过内置的智能摄像头,数字标牌设备可以自动选择待机或运行,并可通过对消费者基本信息的识别来选择定向商品的促销。
提升零售全渠道营销价值
除了阿迪达斯、可口可乐这样传统的商业用户外,目前电商也把目光投向数字标牌。如1号店就已经在线下投入了一种互动式数字标牌,消费者不但可以观看广告,还能通过触摸屏进行人机互动,最终完成广告商品的交易,将购物的便利与乐趣合二为一。
电商本身就是新兴的零售企业,数字标牌所具有的联网、互动的特征,也是电商本身所具有的特质,电商为何还如此青睐数字标牌?其背后就是对于“全渠道”零售体验的追求。
面对来势汹汹的数字化浪潮,传统零售商除非采用全新的视角,把迥然不同的渠道整合成“全渠道”的一体化无缝式体验,否则就有可能被时代淘汰。传统零售商必须从头设计购物体验,把网购和实体店购物的体验完美地融合起来。零售商可以在顾客购物路径的每一个环节上利用各种先进的数字化工具,设计富有吸引力的互动方式。
广州视睿电子科技有限公司总经理任卫峰向记者表示,未来数字标牌产品将以网络化、触摸互动为主,产品将注重提升零售销量和用户体验。数字标牌可以通过其定制化、个性化的优势,来解决零售商全渠道营销的问题,从而达到提升营销精准度的效果。
日前,在第五届上海国际数字标牌及触摸技术展览会上,英特尔全球视觉零售业务总监Jose Avalos也认为,当前传统的海报正在向互联数字化、智能化的多功能展示设备演进。零售业和品牌宣传方面正面临着灵活性、复杂性、创新和个性化方面的挑战,而日新月异的数字标牌设备,在互动、数字化展示、管理方面的优势,越来越受到人们的青睐。
“英特尔与著名玩具商Lego进行了一项名为‘Digital Box’的项目,就是利用具有互动功能的数字标牌,消费者可以通过数字标牌中的摄像头扫描其想购买的Lego玩具包装盒,这样在数字标牌的屏幕上就可以虚拟显示出积木最终搭建好的形象,大大提高了消费者的购买欲望。”Avalos介绍说,数字标牌市场正在迅速增长,到2015年,全球将有1000万用户使用2200万块显示屏。在中国,交通运输、教育和零售业等行业蕴藏着数字标牌的巨大机遇。
技术创新解决发展掣肘
虽然数字标牌这样一个朝阳市场正在快速发展,但Avalos坦言,所有准备设计、实施或部署数字标牌系统的公司都面临着同一个难题——整个市场比较分散,在系统构建或者实施方面缺乏公认标准,这为开发人员带来了不小的挑战。
“在2010年,英特尔就提出了开放式可插接规范(OPS),为数字标牌行业提供标准化接口,使其维护、升级更加便捷,内容交互更加流畅。今年,英特尔对这一规范进行了全面升级。新一代OPS,即智能插接系统规范(IPSS)由x86架构的迷你PC组成,采用英特尔智能酷睿处理器家族产品,兼具内存和硬盘等存储设备。”Avalos介绍说,“IPSS可在原有规格上实现英特尔博锐技术(vPro)和主动管理技术,通过远程管理、诊断和修复显著降低维护成本。”
在第五届上海国际数字标牌及触摸技术展览会期间,英特尔携手国内多家合作伙伴展示了近20项基于英特尔凌动和酷睿平台的数字标牌创新成果,包括互动式数字标牌及播放器、多媒体互动墙、大屏拼接显示系统、交互触屏一体式电子白板、智能拼接墙、互动触摸系统、信息导乘系统、智能互动透明展示柜等。这些创新解决方案汇集了英特尔主动管理技术(AMT)、匿名观众分析技术(AIM Suite)、感知计算(Perceptual Computing)、无线显示技术(WiDi)等数字标牌核心技术。相应的产品可以在商超、电子商务、营业厅、交通、教育等领域为消费者创造更加个性化和生动的感官体验。据了解,1号店所推出的数字标牌就采用了英特尔匿名观众分析技术,该系统还可对观看人员的性别和年龄范围进行识别,然后播放相应的广告,并创造个性化的营销体验,从而完成更具针对性的信息传播。
在数字标牌的应用中,用户经常会希望自己数字标牌系统的所有终端都能通过网络来控制,或是每台设备单独控制,或划区域控制。要想实现这样的功能,必须依靠相应的管理软件来支持。据悉,目前国内的一些数字标牌相关企业正在从简单的数字标牌硬件生产,向数字标牌平台管理转变。例如定谊科技就基于自己的硬件产品,专门开发了一套设备管理软件,通过一个内嵌的实时操作系统,控制人员可以远程地实现系统的恢复、备份和更新工作。
日前,为了帮助用户在多种零售设备上传递一致的信息以增强营销效果,英特尔推出了Intel Retail Client Manager (Intel RCM英特尔零售客户管理系统)。这是一个简单、高成本效益的内容管理系统(CMS),用于数字标牌解决方案。RCM能够为营销人士提供一个简单的界面,使其能在一个安全、可管理的环境内,用几分钟时间创建新的广告和促销活动,快速自定义内容并独立控制每块屏幕。Intel RCM还允许营销者在每个数字标牌内创建多个分区,支持包括高清视频、Adobe Flash、静态图像和网络内容在内的大部分格式,通过在多个消费体验设备上创造一致、强烈的印象,最大限度提升营销效果。Intel RCM为零售商提供了一个强大的工具,使广告内容更加个性化、富有意义、容易引发共鸣。该功能可匿名统计每块数字标牌的观众人数、性别、年龄组和驻足时间,从而帮助品牌根据受众人群的特征定制广告内容。
谈建筑物标牌的设置 篇5
关键词:建筑物标牌,设置,原则
2010年9月1日起施行的《房屋建筑和市政基础设施工程质量监督管理规定》(住房和城乡建设部5号令)第7条规定:工程竣工验收合格后,建设单位应当在建筑物明显部位设置永久性标牌,载明建设、勘察、设计、施工、监理单位等工程质量责任主体的名称和主要负责人。这意味着,建筑工程质量的各方责任人将更广泛地接受社会监督,也向“工程质量终身责任制”的目标迈出重要一步。而建筑物的标牌,也就是我们常说的标识,是把所表达的事物用图形、记号、文字来表示的形式和做法。以前在一些建筑工程中似乎见到过,但要真在工程上设置,也让一些建设、施工单位感到困惑、迷茫,如何设置。下面我就谈一些粗浅的意见和看法。
1 建筑物设置标牌的意义、作用
1.1 将参建各方主体进行公示,便于社会监督
建筑物标牌上载明建设、勘察、设计、施工、监理等工程质量责任主体的名称和主要负责人,是建筑工程质量监督管理的一项重要举措,使质量终身制更加阳光、透明。建设工程的各方责任人将广泛的接受社会,尤其是建设工程使用方、住宅楼业主等的评价和监督,这对于建设工程质量的提高将起到一定的促进作用。
1.2 可以起到识别、导向和广告功能
与一般户外招牌一样,建筑标牌也具有识别、导向和广告等功能。而这三者之间识别功能较为重要,标牌中的文字说明,使人们对该建筑物会有一个简洁快速的认识。在认识的同时它又会起到一个路牌、向导的作用,指引人们所要到达的目的地。广告功能是标牌一旦建起就已经形成了,它所记录的内容无形会起到宣传和广告作用。当然建筑物标牌不能过分强调它的导向和广告功能,这样就与设置建筑物标牌的初衷背道而驰了。
1.3 一定程度上会起到装饰点缀效果和纪念意义
建筑标牌的设置也会起到一定的美感和装饰效果,如一些园林景观建筑、城市中的标志性建筑、住宅小区等,标牌的设置如在颜色搭配、材质选用等方面和建筑物和谐统一、浑然一体的话必将起到画龙点睛的效果。而对于一些有特殊意义的建设工程,标牌的设置也会起到一定的纪念意义。当然对于建设各方主体来说更是一份不可磨灭的记录。
2 目前建筑标牌设置存在的问题、困惑
2.1 对标牌的设置缺乏统一的管理
在住建部5号令施行以前,人们对建筑标牌的认识也仅停留在标识阶段,对其工程质量管理功能还未认识到,也就无任何职能部门或社会组织对建筑标牌的设置进行规范管理。即使有的建筑物设置了标牌,也是建设或施工单位出于某些方面的考虑而自发设置的,但标牌的制作粗糙、内容不一,就是简单的识别功能也不一定能表示清楚。即使5号令施行后,多数地方仍未对建筑标牌的设置进行统一规范管理,致使很多建设、施工单位对建筑物标牌的设置无从下手。
2.2 建设单位对标牌设置的认识不足
多数建设单位认为建筑标牌设与不设都无所谓,即使要设,也是推给施工单位了事。而施工单位为了避免大家的广泛监督,也是尽量把标牌设置在不为大家所见的地方或是把标牌同楼牌号设在一起,楼号清晰易见而各方主体内容却不易识别,强调了识别、导向功能而忽视了监督作用,主次不分、本末倒置。另外建设单位也是在建筑物完工以后才考虑标牌的设置,不能把建筑物标牌的设置同建筑物本身的设计统一起来,从设计开始就把建筑标牌的设置纳入其中,作为建筑物设计的一部分。
3 建筑物标牌的设置应遵循的原则
3.1 建设单位要把建筑物标牌的设置作为工程建设的一项内容来做
建设单位负责建筑物标牌的设置,承担标牌的费用并对标牌所载明的内容负责。标牌的设计由建筑物的设计单位统筹考虑。标牌的制作安装由施工单位完成。监理单位要把标牌的设置质量作为工程质量的检查内容。最后由建设单位组织监理、设计等相关单位对标牌的设置进行验收。
3.2 建筑物标牌设置的注意事项
1)标牌的内容:
要包括项目名称,开、竣工日期,建设、勘察、设计单位全称及其项目负责人姓名,施工单位全称及其项目经理姓名,监理单位全称及其项目总监姓名。如有的责任主体有多家单位承担,可分别记录或选取主要的承担者。
2)标牌的位置:
要设置在建筑物的明显部位,镶嵌在建筑物本体上,房屋工程可设在墙体上,标牌下部距地2 m~3 m。市政道路工程可嵌固在路的一侧。标牌安装要牢固耐久。
3)标牌的材料:
建议使用耐久的石材,如大理石、花岗岩等。
4)标牌的字体:
采用楷体、宋体等易识别的字体,字体大小要易辨认。一般标题为100号字体,正文为72号字体即可。
5)标牌的尺寸:
长800 mm,宽600 mm。个别工程也可根据情况选择。
3.3 对建筑物标牌设置的管理要作为工程质量监督管理的一项工作来抓
建设行政主管部门及所属的工程质量监督机构应将建筑物永久性标牌的设置,作为落实建设项目质量主体责任的重要内容进行监管,对未设置建筑物永久性标牌的工程项目,质量监督机构不出具工程质量监督报告,不办理工程备案手续。
4结语
建筑物设置永久性标牌制度的施行,是加强工程质量监督管理的有力手段,要把它推行好、落实好,是各级建设行政主管部门及所属的工程质量监督机构的重要任务,也是建设各方主体的职责所在。建筑物标牌的设置刚刚全面推行,对于它的规范管理都在试行阶段。总体上我们要把握“经济、美观、耐用、属实”的原则来进行设置。我想随着这一制度的不断施行,建筑物永久性标牌必将成为建筑物不可分割的一部分,不仅是监督、识别、装饰等功能,还将会演绎出其他有益的作用和功能。
参考文献
[1]李方方.城市标识设计艺术研究[J].长安大学学报,2010,21(1):66-67.
南极昆仑站有了太原标牌 篇6
2016 年春节期间, 远在南极洲的太原学子潘曜参与了南极内陆科考队最大的科研项目———冰芯钻探, 在昆仑站-60 ℃的气温下打冰芯, 安装了四套冰物质过程监测站, 并在昆仑站立起了太原标牌。
在昆仑站有很多指示标牌, 上面留着来过这里的科考队员家乡的名字或者学校名字。潘曜发现其中没有太原的名字, 就在一块新牌子上, 郑重地写下 “太原”两个字, 为家乡填补了此项空白, 太原人的足迹从此留在了南极昆仑站, 潘曜感觉非常自豪。
标牌翻译 篇7
数字标牌的发展可以说是一场技术革命,它在不同的环境下有着不同的应用潜能。如今,凭借智能、互联、精准和可视性强等突出优势,数字标牌正已成为仅次于电视的第二大媒体形式,同时也是零售物联网的重要媒介,帮助实现真正的O2O业务模式。我们预计到2020年,全球范围内将有5000万台数字标牌应用。受益于线下线上的快速融合以及政府对教育的持续投入,中国市场将成为增速最快的区域。
那么,数字标牌究竟能为用户带来什么价值?举个例子,2008年北京奥运会期间,阿迪达斯为了抓住同期全球营销的绝佳机遇,想在门店展示更多的鞋子,但因为空间限制,只能展示几十款中的几款。在这种情况下,阿迪达斯找到英特尔,两家公司最终设计了一款虚拟鞋墙—这是一台带触控屏和3D渲染效果的设备,上面可以显示2000多款鞋子,不仅可以选择,还能直接下单。这样的方式让阿迪达斯整体销售额提升了40%,它在日本东京的一家门店,销售额甚至提高了400%。
英特尔的数字标牌探索
在数字标牌领域,我们惊喜地看到越来越多的厂商进入。
在今年9月举行的“2014英特尔数字标牌和智能零售峰会”上,我们联手包括深圳市智微智能、杭州星际网络、创维、海尔、凯奥斯卡、上海高清等多位生态系统合作伙伴,展示了超过20款基于英特尔平台的数字标牌应用,如云数字标牌、智能会议平板、虚拟试衣镜、智能电子公交站台、智能冰柜等。同期,我们还推出了为中国市场量身定制的开放式可插接规范OPS-C(Open Pluggable Specification-China)以及英特尔数字标牌参考设计(产品代号:EL-10)—为快速增长的入门级数字标牌市场提供完整的交钥匙解决方案。
记得5年前,当英特尔刚刚成立零售与数字标牌业务部门的时候,我们的市场份额只有8%。如今,我们不仅实现了市场份额的跨越式增长,更在整个架构方面排到了全球第一。我们不断把数字标牌业务整合到其他业务产品当中,而在这个过程中,也展示了它的极大潜能,无论是信息亭、零售亭、自动售货机、咖啡机还是智能白板,都可以被赋予更加鲜活的生命。与此同时,我们也发现数字标牌的应用范围愈加广泛,从零售、医疗健康到交通运输,扩展至教育、酒店、商务会议,甚至家庭。可以说,每一天都有惊喜的发现。
最近,我们特别注重数字标牌互动性能的开发。通过现有数据的统计,我们发现,90%-95%的新品上市后基本会以下架告终。如果我们可以很好地整合数字标牌技术,就能提供更加丰富的产品信息、更加有用的介绍,包括让消费者实时看到商品的评论和点券等,这些可以极大地提升消费者的购物体验。
生态圈的力量
为了更好地促进数字标牌技术和整体行业发展,一直以来,我们致力于建立一个更加开放的行业标准。为了实现这一目标,我们首先建立了一套标准化的流程规范,也就是英特尔开放式可插拔规范OPS(Open Pluggable Specification)。过去五年中,超过20个中国本土OEM使用这个规范开发相关设备,同时也有超过20个媒体终端厂商将这些规范用于他们的产品生产。其次,我们推出了主动管理技术(AMT),借此大幅提升数字标牌的可管理性,比如数字标牌出现蓝屏或是黑屏的情况时,采用英特尔主动管理技术就可以远程进行处理。而借助英特尔内容管理系统(RCM)和匿名视频分析(AVA)技术,我们可以通过量化的指标评估广告设计和操作的实际效果,满足来自广告行业的客户需求。
最近,我们又联合深圳智微智能、创维集团有限公司以及中国商用显示产业联盟等中国本地生态合作伙伴,共同推出了为中国市场量身定制的开放式可插接规范OPS-C。OPS-C可以更好地适应中国本地市场和需要更高计算性能的市场区域,为教育、商务一体交互电子白板和零售数字标牌市场提供统一且具有更高经济效益的解决方案。
而考虑到中国市场安卓系统的占有量,我们推出的另一新品—英特尔数字标牌参考设计EL-10支持安卓和Windows双系统,可以更好地进行内容管理,帮助制造商和运营商快速切入新兴市场,占领商机。如今,包括深圳智微智能、56iq、GIGABYTE、IAdea和Stinova在内的多家合作伙伴正在基于该方案开发相关产品。
根据统计,每个数字标牌的使用年限是3-4年,这就意味着每年有20%-25%的设备需要更新或者替换。因此在数字标牌的发展过程中,随着不同客户、不同品牌要求的逐年提高,我们要做的不仅仅是平台的升级,同时还有硬件和软件的及时更新。我们的愿景是与包括OEM、ODM、软件开发商、系统集成商和内容供应商在内的合作伙伴一起,构建一个完整的生态网络,共同推动市场发展。
【标牌翻译】推荐阅读:
核发校车标牌05-24
标牌制作补充协议05-13
标示标牌制作安装合同07-13
标牌验收报告表10-25
建筑物标牌的设置08-26
标识标牌广告设计项目05-19
车间安全生产标识标牌08-22
标志标牌工程施工总结09-09
标识标牌监理实施细则10-20
广告标牌户外广告论文05-21