高校初级日语教学工作

2024-09-09

高校初级日语教学工作(精选10篇)

高校初级日语教学工作 篇1

1. 引言

民办高校初级日语学习者在进行日语写作时经常受到汉语的干扰, 即负迁移。本文将从大学二年级上学期日语作文课的作文中随机抽出50份作为调查资料, 围绕初级日语写作中易出现的汉语负迁移现象, 分析学生作文的病句中负迁移的类型, 探讨其原因, 并提出教学对策。

2. 负迁移现象的主要类型

被调查的50份作文中, 错误共计820处, 其中属于汉语负迁移的错误为156处, 占错误总数的19.02%。负迁移类型主要分为:词汇选用错误60处 (38.5%) 、第三人称谓语错误33处 (21.2%) 、名词修饰形错误25处 (16.7%) 、汉字书写错误21处 (13.5%) 、语序错误17处 (10.9%) 。以下将对每种错误进行具体的分析。

2.1 词汇选择错误

词汇选择错误主要有三种情况:第一, 选择的词汇为纯汉语词汇, 在日语中不存在。例如“一个人” (正确说法为“一人”) 。第二, 选择了汉语翻译相同而实际意义不同的词汇, 例如“発見” (日语中的“発見”表示的是重大事物的发现, 使用范围比汉语的“发现”小。) 第三, 日语近义词的选择错误, 例如“楽しい”和“嬉しい”都表示“开心”, 前者侧重于过程的“开心”, 持续时间短暂;而后者属于前者状态的延续, 持续时间较长。

2.2 第三人称作主语时句子谓语的特殊性

汉语句子中谓语不受主语人称影响, 当句子的主语为第三人称时, 可以说“他很高兴”和“他看起来很高兴”;而日语句子中的谓语受人称影响, 当主语为第三人称时, 必须将“他很高兴”翻译成“彼は嬉しそうです”而不能是单纯的“彼は嬉しいです”。由于汉语经常省略“看起来”的说法, 不少学生受汉语母语的影响, 容易忽略句子中谓语的表达方式, 会直接选用后一种说法。

2.3 名词修饰形错误

名词修饰形式的错误主要体现在助词“の”的误用。动词修饰名词时不需要加“の”;数量词修饰名词需要加“の”。这种错误源于“の”等于“的”这一理解在中国人心中根深蒂固的印象, 所以学生在日语写作时也认为凡是汉语中有“的”的时候就需要加上“の”, 而忽略了日语形容词、动词等连体修饰的形式, 例如:“开心的时候”就会翻译成“嬉しいのとき” (正确说法为“嬉しいとき”) , “回来的时候”就会翻译成“帰ったのとき” (正确说法为“帰ったとき”) ;相反学生认为如果汉语中没有“的”的情况就不需要加上“の”, 而忽略了日语中数量词修饰名词时需要加上“の”, 例如:“三个苹果”就会翻译成“三つリンゴ” (正确说法为“三つのリンゴ”) 。

2.4 汉字书写错误

汉字书写错误主要体现在用汉语简体字代替日语中的汉字。例如“买う”、“场合”、“音乐”等 (正确写法为“買う”、“場合”、“音楽”) 。

2.5 语序错误

语序错误主要体现在使用的词汇为日语词汇, 而谓语和宾语的语序仍然保留汉语的语序。例如翻译“没人知道她和谁一起生活”这句话的时候, 有些学生会翻译成“誰も知らない彼女は誰と生活している”, 而正确的说法应该是“彼女が誰と生活しているか誰も知らない”。

3. 导致汉语对日语负迁移的原因

首先从语言本身来看, 日语和汉语是两种不同的语言, 日语属于典型的黏着语, 而汉语属于典型的孤立语, 导致日语需要通过变化词形、而汉语需要通过添加其他成分来实现同一句话的语法功能。由黏着语和孤立语原因导致的最显著的负迁移现象就是主语为第三人称时忽略句子的谓语的特殊性。另外日语和汉语的汉字以及含义有些是完全相同的, 也有些是不同的, 导致词汇选择错误以及汉字书写错误的发生。最后由于日语和汉语的语序不同, 无法适应日语语序的学生往往会颠倒语序。

其次从学生角度来看, 民办高校学生学习基础较薄弱, 学习积极性较低, 对日语的掌握水平也较差。笔者认为民办高校学生可以分为以下三类:一类是积极性很低、成绩较差的学生, 这些学生遇到生词时懒得去查, 直接用汉语代替了日语单词, 而且对日语的语序还没有适应, 有些句子甚至直接通过网上的翻译软件进行翻译, 体现在这类学生身上的汉语负迁移主要表现为用汉语简体字代替日语汉字;用纯汉语词汇代替日语词汇;盲目相信翻译软件, 用汉语的语序代替日语的语序。第二类是积极性稍微高一些、中等成绩的学生, 这些学生遇到生词会主动查询汉日词典, 然而由于字典本身的一些翻译方面的缺陷, 学生无法选择正确的日语词汇, 体现在这类学生身上的汉语负迁移现象主要表现为使用了不恰当的日语词汇。第三类就是学习成绩处于上游的学生, 虽然掌握大量日语词汇, 但是对日语词汇的理解不够深刻, 汉语负迁移现象主要表现为对日语的近义词无法进行正确的选择。

最后从教师角度来看, 由于民办高校学生日语水平较低, 教师在授课时无法自始至终单纯使用日语教学, 往往导致汉语教学, 或汉语日语混杂教学, 尤其是一句话中既有汉语又有日语, 这样的教学方式容易使学生对汉语和日语的区分意识变得淡薄, 是导致学生日语写作时汉语负迁移现象发生的原因之一。

4. 针对负迁移现象的教学对策

针对以上容易出现的汉语负迁移现象, 笔者认为可以从以下六点入手:

4.1 针对不同问题, 分节着重练习

根据以往的教学经验, 如果每次上课都是广撒网式地纠正每篇作文中的各类错误, 很容易使学生感到疲惫麻木, 无法取得良好的教学效果。因此, 笔者认为应该将各类错误分开来纠正, 每节课都只集中练习一个错误类型, 这样做有利于加强学生的记忆。

4.2 正确使用字典, 分清汉日区别

鼓励学生使用字典查单词, 但是不能盲信汉日字典, 因为汉日字典经常会有汉语翻译相同但实际含义不同的情况发生。教师应当要求学生查过汉日字典之后, 再查该单词的日语解释, 真正理解词汇含义。

4.3 杜绝网络翻译, 加强自主能力

随着网络发展出现了越来越多的翻译软件, 学生利用这些翻译软件来翻译单词很方便, 然而其加大了学生的惰性, 而且网络的翻译软件并不能做到正确翻译句子, 更多情况下是按照汉语意思翻译成日语单词, 再将这些单词按照汉语原来的语序串联成句, 误导学生。因此想要纠正学生语序错误, 必须杜绝学生依赖网络翻译软件的现象的发生, 加强培养学生自主翻译的能力。

4.4 增加上课频率, 及时反馈错误

目前多数高校的作文课一般为一周两课时, 学生在第一周写的作文要在第二周才能再次看到, 有一些学生甚至忘记自己写了什么, 这十分不利于知识的巩固, 及时的反馈才能提高学习效率。因此笔者建议增加每周作文课的频率, 这样才有利于及时反馈学生的错误, 并做到及时修改。

4.5 规范课堂语言, 避免教师误导

教师授课时应当注意自身用语, 尽量避免日汉混用, 如果用日语授课就全程日语, 不要在其中掺杂汉语;相反, 如果用汉语授课就要全程汉语, 尽量不要在一个句子中既有汉语又有日语。这样做可以避免教师用语不规范对学生的误导。

4.6 加强学科联系, 实现共同进步

语言的“听、说、读、写、译”五大基本功是相辅相成的, 因此写作课应当加强与其他专业课的联系, 尤其综合日语是各门学科的基础和保障, 日语作文授课教师应当增加与综合日语授课教师的交流沟通, 了解课程进度, 并在作文课中有意识地要求学生使用综合日语课中学习的语法和单词, 有利于巩固综合日语所学知识, 也有利于日语写作能力的提高。

结语

笔者根据个人教学经验, 围绕民办高校学生初级日语写作中出现的汉语负迁移现象进行了研究和分类, 由于民办高校学生的特殊性, 笔者还分析了汉语负迁移现象的原因, 并针对这些现象提出了教学建议, 希望对今后的日语写作课程教学有所帮助。

高校初级日语教学工作 篇2

書・いま・・わたしの晩云囂・にほんご・はただ兜・はじ・めてなので、酒・・かんたん・な晩云囂・にほんご・しか聞・つか・えません。・ima no nihongo wa tada hajimete na no de, kantan na nihongo shika tsukaemasen・。

でも、これから適薦・どりょく・に茶膿・べんきょう・するつもりです・demo, korekara doryoku ni benkyo-suru tsumori desu・。

そして、わたしの茶膿薦・べんきょうりょく・と癖丞ソΓ┐討④・Δ蠅腓・・・殖┐弔茖・ぁ△修Δいψ墅釘┐犬靴鵤・・孱┐癸・辰討襪・蕁■бoshite, watashi no benkyo-ryoku to tekio-ryoku ga tsuyoi, so-iu jishin ga motteru kara・。

これからお弊三・せわ・になって、どうぞよろしくお垳・ねが・いします。・korekara osewa ni natte, do-zo yoroshiku onegaishimasu・。

暴・わたし・の來鯉・せいかく・は苧・あか・るくて繁・ひと・との俊乾・せっしょく・がうまいです。夭販湖・せきにんかん・が膿・つよ・くて、この碧並・しごと・に・・む・いていると房・おも・っています。

高校初级日语教学工作 篇3

关键词:初级综合日语;试题库;建设;必要性;问题

中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2015)05-0099-01

当前,许多高校都已经按课程建立了试题库,实行“考教分离”。“初级综合日语”这门日语系的主干课程早在2005年就已经成为吉林省优秀课;2007年6月通过专家组评审,正式成为吉林省精品课。2013年日语专业获批教育部地方高校第一批本科专业综合改革试点。目前,无论教学内容、教学方法、教学手段等各个环节我们都已经走在了同专业的前面。“初级综合日语”试题库建设是为了进一步适应应用型人才培养的教学目标,深化教学内容改革,整合教学资源而设立的教学改革与创新工作项目。试题库的成功建成,势必会对“初级综合日语”的课程建设起到更积极的推动作用,为下一步申请国家级精品课打下良好基础。

一、建设初级综合日语课程试题库的必要性

(一)可实现考试公平、客观和科学性。本试题库的覆盖面较宽,包含了初级综合日语课程的所有章节;同时考虑到了各章节的不同特点,覆盖密度基本合理;命题范围和深度以教学大纲和所用教材内容为依据,难易适中,经过校对没有偏题、怪题和无意义的题目。

(二)可减轻任课教师的负担。本课程一直是中外教师共同备课、共同讲授、共同出题。出题形式则由于作为教学组长的外教的更换而不同,没有一个统一的固定的模式,这就在一定程度上造成了出题教师的困扰。再加之出题时需要大量查阅资料、反复校对、出题时间又紧,就使得教师们在期末期间苦不堪言。本试题库的建设不仅可以为教师提供统一、科学的出题形式、内容详尽的各类题目,还大大提高了期末期间的工作效率。可以为教师们节省下大量宝贵的时间,不仅可以把时间用在教学上,还可以专心地做一些科研项目。

(三)可提高教学质量。以往传统、单一的任课教师出题、编写答案和制定评分标准,存在很大的主观性。往往是出题教师的班级成绩较高,不一定是教师漏题,很可能是出题的时候教师会偏重于本班经常出错的题目进行编题。这样情况下进行的考试所考出的成绩也体现不出真正的公平、合理,以此来判断教师的教学效果和学生的掌握程度也是不准确的。试题库的建设能解决以上诸多问题。由于试题随机抽出、合成,无形中便促使教师们必须更加全面地理解学校全套人才培养方案、教学大纲的具体要求,进而更加精心地组织教学,不断提高教学质量。

(四)可与现代化教学相匹配。目前,我院大部分课程已经建立了网络教学平台,实现了网络教学,还有一些课程尝试了线上线下的混合式教学。这就需要我们与时俱进,紧跟时代步伐,告别传统的手动出题模式。試题库的建设和应用是现代化教学发展的重要体现,因为优点良多,势必会充分利用现代化教学手段的同时对其有一定的反推动作用。

二、初级综合日语课程试题库应具备的特点

(一)内容科学、合理,有一定的区分度

(二)题型合理、题量适中

(三)定时更新、专人保密

三、初级综合日语课程试题库的具体内容

(一)文字部分。此部分与国际能力测试等权威测试不同,着重考核学生对单词的掌握情况,分为汉字写假名和假名写汉字两个题。其中,假名写汉字的题是中国学生特别容易丢分的题,因为中日两国汉字看起来相似,但实际上是有细微不同的。为此,我们有多年初级综合日语授课经验的几位教师共同编写了一本《日中常用汉字对照集》,所有汉字均以此书上的写法为准,这样可以避免换外教就换评价基准的弊端。同时,也使汉字部分的出题和评分更科学化和规范化了。

(二)语法部分。此部分是初级综合日语的难点和重点,要提高学生实际运用能力就必须大力加强语法部分的练习。日语的语法与汉语、英语都不同,有一些词性是独有的,学生无法与母语和英语对照,因此掌握情况不尽人意。基于以上的原因,本试题库采用按词性分类的原则,将助词、副词、助数词、接续词、接续助词、疑问词、数词等分类收集,做成客观的选择题;活用、相似表达、句子合成、完成问答等题分类整理,做成填空、完成句子等主观题。

(三)阅读部分。由于初级综合日语课程里均为对话形式的课文,所以阅读部分也由会话和读解两部分组成。有单选、多选、判断对错、回答问题等多种题型。

因为本专业全程日语授课,强化听说,所以暂时不涉及到翻译方面的问题,在这个阶段也没有着重培养学生的翻译能力。

四、初级综合日语课程试题库存在的问题及设想

(一)主要问题。1.初级综合日语课程的单词、语法现象是有限的,因此是否需要耗费庞大的人力、物力、财力在专业的试题库软件上是困扰教师们的一个问题。2.每学期的教学进度是有差别的,而试题库的内容是按词性区分、整理的,可能会在成卷校对的时候给教师们造成一些困扰。3.目前试题库的内容一部分是外教制作的,中国教师制作的部分也经过了反复校对,但是教师整体偏年轻,职称不高,要建设高水平的试题库可能还需要加强对教师进行现代化考试理论和方法的培训,从而进一步学习命题方式、提高命题技巧。

(二)今后设想。

1.建设与本试题库配套的语音试题库。

2.加入相关的国际能力测试内容,提高学生的过级率。

3.因为学业测试的特点是可以让优秀的学生打满分,所以建议在题量足够之后出版一本与教材匹配的习题集。

4.测试学是一门很值得研究的学科,我们要不满足于结项,今后继续研究下去,使试题库越来越科学、合理。

参考文献:

[1]王达飞.津沽学院试题库建设的理论研究[J].考试与评价,2014。

[2]陈建萍. 对高校试题库建设的研究[J]. 经济研究导刊,2014(11)。

[3]孔珊.高职英语应用能力网络试题库的建设与应用[J].淮北职业技术学院学报,2010。

[4]唐秀娟.大学英语期末考试题库建设与研究[J].考试周刊,2011(5):34。

[5]李兆增.外语测试题库理论及试题编制策略的研究[J].山东师范大学外国语学院学报,2002(1):95-9。

关于初级日语教学方法的探讨 篇4

日语学习的初级阶段,对学习者的听说能力的培养可以说是最根本的。对于学习者来说,无论是今后的学习、研究,还是工作,掌握会话能力是很重要的。基于这一点考虑,我在实际教学中尝试了以下几种教法,并收到了不错的教学效果。

(一)通过录音磁带的授课法。

首先,可以通过录音磁带进行日语发音练习。在日语学习的初级阶段,对日语发音的指导是非常重要的。可是对于学习者来说,发音练习也是最枯燥的。我们可以采用以下的发声练习歌,作为辅助手段,每节课进行练习,在进行发音练习的同时,也能掌握日语的节奏。

五十音北原白秋

あめんぼ、あかいな、アイウエオ。うきもに、こえびも、およいでる。

かきのき、くりのき、カキクケコ。きつつき、こつこつ、かれけやき。

ささげに、すをかけ、サシスセソ。そのうお、あさせで、さしました。

たちましょ、ラッパで、タチツテト。トテトテ、タッタト、とびたった。

なめくじ、のろのろ、ナニヌネノ。なんどに、ぬめって、なにねばる。

はとぽっぽ、ほろほろ、ハヒフヘホ。ひなたの、おへやじゃ、ふえをふく。

まいまい、なじまき、マミムメモ。うめのみ、おちても、みもしまい。

やきぐり、ゆでぐり、ヤイユエヨ。やまだに、ひのつく、よいのいえ。

らいちょうはさむかろ、ラリルレロ。れんげが、さいたら、るりのとり。

わいわい、わっしょい、ワイウエオ。うえきや、いどがえ、おまつりだ。

除了采用以上的发音歌进行练习外,为了巩固发音基础,采用日语绕口令练习也是一种很好的方法。在发音练习阶段,也要同时教授一些简单的日语日常会话,可以活跃课堂气氛并提高学习者的积极性。

其次,可以通过录音磁带听日语歌,进行听力练习,记单词。在一定的学习环境中,学习者能够高效地记住新单词。与单纯地背、记单词相比,通过听歌学日语,在轻松愉快的氛围中就记住了日语。以“四季の歌”为例:

大きな栗の木の下で

大きな栗の木の下、あなたと私、仲良く遊びましょう、大きな栗の木の下で。

小さな栗の木の下、あなたと私、仲良く遊びましょう、小さな栗の木の下で。

通过这首歌学习者可以掌握,名词:栗、木、下、私;形容词:大きな、小さな、仲良い;助词:で。学习者不仅记住了单纯,理解了语句,而且可以通过日语这种语言,理解日本的文化、日本人的思维方式等。这样学习者掌握日语的能力不是更进一层了吗?

再次,可以通过录音磁带模仿日语会话,并进行背诵。正如“習うより慣れる”的日语惯用句所说的那样,抛开母语,抛弃语法,单纯地通过音声来学习,正如我们刚开始学说母语一样,反而更容易形成习惯。也就是,在每开始新的一课的学习的时候,首先让学习者听磁带,模仿,达到能够背诵的程度时,再打开书,开始理解,书读百遍,其义自见。

(二)通过实物、实际表演进行句型讲解的授课法。

例如对“~そらだ(样态)”句型的讲解。首先将接在形容词后的情况。一般接在形容词“美味しい”、“悲しい”、“嬉しい”时,形容词相应的变化为“美味しそう”、“悲しそう”、“嬉しそう”。讲解完具体的接续形式之后,接着讲解使用方法。以“美味しそう”为例。为了提高学习者的兴趣,可以拿出事先准备好的巧克力,进行实物演习。如:

チョコレートは美味しそうです。

接着进行扩展练习:

美味しそうですから、食べてみしょう。

美味しそうなチョコレートを食べてました。美味しかったです。

この小説は面白そうですから、借りて読んでみましょう。

如上,反复进行口头练习。另外,要指出一些特殊的形容词如“ない”、“よい”,要变化为“なさそう”、“よさそう”,重点记住。之后,按照同样的方法讲解接在形容动词、动词后面的用法。如此讲解,就可以把机械的句型讲解转变为有意义的语言交流,大大提高学习者的学习兴趣和学习效率。

(三)利用录像带、电影等影像教材的授课法。

影像教材有亲临现场感,更有利于理解日本人的谈话、语调、表情、动作等。在我们学校有日语影视欣赏课,给学生介绍了《幸福的黄手帕》、《武士的一分》、《东京爱情故事》等日语电影和电视剧。通过这些可以加深对日语和日本人的认识和理解。

另外,众所周知,日本的动漫世界闻名,有数不清的优秀作品。在日语听力课程中,我给学习者播放了一些动漫片段,学习者亲眼所见,亲耳所听的简单语言更加印象深刻。学习者会情不自禁地模仿主人公的语音语调和表情,通过这样生动的学习环境,掌握纯正自然的日语。

二、因材施教

之前也稍微提到这一点,应该根据学习者选择合适的授课法。无论是哪种语言的教授都没有一种万能的教学方法,日语教学也是一样的。下面我们来探讨一下在教大学生和研修生日语外来语时的不同授课方法。众所周知,日语的外来语中源自法语、葡萄牙语、德语、荷兰语等,大部分源自英语。拿日语中的イメージ一词的讲解为例。大学生都是通过全国统一的大学入学考试进入大学的,外语水平相对较高,所以讲解时可以直接解释为英语“image”,学生更容易掌握。而研修生的大部分是初高中学历,外语水平有限,所以在讲解时候,就不能直接用“image”来解释,应该用中文的“印象”来解释,学生才能明白。总而言之,要在调查学习者的学习背景、学习水平之后,采取适当的授课法。这样才能达到预期的教学效果。

三、结语

教师应该在表演和教学方法上多下功夫研究,根据学习者的兴趣,在愉悦的环境中树立正确的目的意识,当学习者与教授者成为一体时,我们的教学才能获得成功。同时,教外语不仅仅是教授语言,同时也要教授他国的文化、经济等各方面的知识,这样才能使学习者,真正掌握一门语言,使我们的教学达到最好的效果。

参考文献

[1]北原白秋.五十音.

[2]王婉莹.现代日语教学基础——为我国日语学习者.世界知识出版社,2003.

初级日语自我介绍 篇5

初级日语自我介绍1

みなさん、はじめまして。張麗(ちょうれい)といいます。中国(ちゅうごく)の上海(しゃんはい)から来ました。趣味(しゅみ)は読書(どくしょ)と音楽(おんがく)です。早(はや)く日本語(にほんご)を覚(おぼ)えてみなさんと話(はなし)しができるようになりたいと思(おも)っています。どうぞよろしくお願(ねが)いします。

初级日语自我介绍2

わたしは×××と申します。今年は21歳になりました。黒竜江省(こくりゅうこうしょう)で生まれです。现在は×××大学在学(ざいがく)中で、専攻は日本语です。自分の専攻が大好きなので勉强も热心(ねっしん)の持ち主(もちぬし)です。性格は明るく活発(かっぱつ)しております。趣味は交友(こうゆう)、映画鉴赏(かんしょう)、スポーツ、特に水泳は得意です。以上でよろしくお愿いいたします。皆(みな)さん、始め(はじめ)まして、よろしくお愿い(ねがい)します。**と申(もう)します。19(じゅうきゅう)歳(さい)です。音楽(おんがく)とギターに兴味(きょうみ)があります。パソコンを操作(そうさ)することと制図(せいず)することが得意です。以上は私の自己绍介です。ありがとうございました。

初级日语自我介绍3

私は***と申します、専门は日本语です。有名な大学ではありませんが、大学四年の间に、いつもしっかり勉强していて、成绩もよく、奨学金を取っただげでなく、大学英语も独学(どくがく)しています。二年ぐらいの勉强を通して,日本语の読み书き(よみかき)能力は绝えずに(たえずに)上达(じょうたつ)してきました。いま、一级能力试験は合格。また、何とかして会话の能力をアップしようと思っています。コンピュータといえば、わたしが大好きですから、日常(にちじょう)的な操作は问题ないと思います、その関连试験にも合格済(ごうかくずみ)です。そして、わたしの性格が明るくて、人と付き合いが好きなんです。负けん気(まけんき)の强い人で、好奇心(こうきしん)が旺盛(おうせい)、あたらしいことに挑戦(ちょうせん)すること好きです。わたしの趣味はピアノです、なぜかと言うと、それは苦労を恐れなく(おそれなく)、负けん気の强い性格が育てられるん(そだつ)ですから。多くの社会実践活动に参加し、何をしてもちゃんと自信を持っています。そのうえ、クラスの一员として、いつも仕事をよりよくしようとすることにしています。ちょっとした社会経験を持ちですが、まだまだ浅い(あさい)です。今后の目标としては、仕事にまじめで、诚実(せいじつ)で、中身(なかみ)のある人になりたいと思います。

初级日语自我介绍4

私(わたし)は***と申(もう)します。日本语学科(がっか)の生徒(せいと)です。私は静(しず)かで穏(おだ)やかな女(おんな)の子(こ)です。趣味(しゅみ)の幅(はば)は広(ひろ)く、书道(しょどう)を爱(あい)し、本(ほん)を読(よ)むのが好(す)きです。私の特长(とくちょう)は歌(うた)うことです。日本语の勉强(べんきょう)を通(とお)して、沢山(たくさん)の友达(ともだち)が出来(でき)ることが嬉(うれ)しいです。そして、先生(せんせい)も本当(ほんとう)に可爱(かわい)いです。日本语(にほんご)の読み书き(よみかき)は问题(もんだい)がありませんが、聴解(ちょうかい)と会话(かいわ)は少し(すこし)苦手(にがて)です。今后(こんご)努力(どりょく)して能力(のうりょく)を高(たか)めるつもりです。

初级日语自我介绍5

私は**大学の20xx级の卒业生 (そつぎょうせい)です。私の専门は**です。私の性格は外向(がいこう)で、人との付き合いが好きです。私の最大の兴味(きょうみ)は読书(どくしょ)で、他は旅行、水泳、インターネットにも兴味を待つ。大学4年の中に、成绩(せいせき)がよくて、连続して学校级の奨学金を获得(かくとく)し、多くの社会実践(じっせん)活动に参加した。*******。とても苦しい仕事だけと、同时に私も多くの贵重(きちょう)な経験(けいけん)を学んだ。今后の目标としては、仕事にまじめで、诚実(せいじつ)で、中身(なかみ)のある人になりたいと思います。お忙しいところ、お邪魔いたしたしました。最后に、贵社のご繁栄(はんえい)をお祈り申し上げます。

初级日语自我介绍6

贵重なお时间をいただきまして、ありがとうございます。 では、自己绍介させていただきます。 わたしは**と申します。今年は**歳です。中国の**省出身です。现在は×××大学在学(ざいがく)中です 専攻は日本语です。自分の専攻が大好きなので勉强も热心(ねっしん)の持ち主(もちぬし)です。 中学时代から、コンピュータに趣味を持って、ソフトウェアエンジニアを目指(めざす)していました。 自分の特徴を言わせれば、やる気があり、责任感が强く学习力(がくしゅうりょく)が高いことです。 今回システム开発を参加机会をいただければ、必ず顽张っていい仕事をしたいと思います。 ぜひ よろしくお愿いします。 以上です

初级日语自我介绍7

私..... と申します、1990年**で生まれ、今年...歳です。今**大学の**学部に所属(しょぞく)しています。私は.....がすきです。性格は好奇心が强くいろいろなことを体験(たいけん)してみたいです。将来の梦は社长になる事です。いつかは自分で会社を経営し、社会に贡献できるような仕事をしてみたいと思っています。それは単(たん)に出世(しゅっせ)したいとか、お金をもうけたいと言う事ではなく、自分の能力で人や物や金を动かしたいと言う意味です。それにはまず深く研究して社会人として成长することが必要です。その上で、一人の人间として高い见闻(けんぶん)を持った人物(じんぶつ)にならなくてはなりません。そのためには、日々(ひび)をしっかり勉强しながら、大切に生きていこうと思っている。

初级日语自我介绍8

高校初级日语教学工作 篇6

一、国内外关于影子跟读法的研究

1. 影子跟读法的定义及效果

影子跟读一词来源于英语单词“shadowing”, 即形影不离、如影随形。在跟读练习时, 尽可能如影子一般同步地模仿音频中的音声。关于它的定义如下所示:

聞こえてくるスピーチに対してほぼ同時に、あるいは一定の間をおいてそのスピーチと同じ発話を口頭で再生する行為、またはリスニング訓練法。 (玉井、2005)

影子跟读法早在20世纪80年代曾被应用于国内的英语教学中, 当时被叫做快速跟读法。叶桂刚 (1983) 指出快读跟读法要求学习者边听边说, 力求跟上录音的速度, 做到几乎和录音同时发出声音来。

影子跟读也就是学习者在听音频时, 与录音几乎同时或间隔一定的时间, 将听到的内容口头再现的同时, 还要做到与音频的内容、语速、语气、停顿等一致。这就需要学习者保持高度集中的注意力, 敏捷的反应能力。

近年来, 影子跟读法被广泛应用于外语教学中, 相关研究证明了其有效性, 主要体现在

(1) 语音、语调、语速、语感的改善, (2) 听力的提高, (3) 会话能力的提高, (4) 自学能力提高, (5) 注意力集中的培养等几个方面。

2. 影子跟读法的实施方法

(1) 素材的选择

鸟饲 (2003) 指出生词率要在5%以下, 且内容要具有连贯性。门田·玉井 (2004) 认为选择的素材难度要略低于学习者的程度, 这样可减少学习者跟读时的压力。根据学习者情况选择与其适应的材料。此外, 还需兼顾学习者的兴趣爱好, 选择一些影视作品、时事新闻等有趣的内容, 这样会给跟读练习增添一些趣味性, 有助于提高学习者的热情。

(2) 操作方法

由于影子跟读法本身的特性, 在跟读时有两种不同的侧重点, 一种是重视音声, 即注重音声的模仿;另一种是重视理解, 即着重于内容的理解。

另外, 素材原文的提供与否也会对学习效果产生不同的影响。在具体的操作中, 研究者一般都选择提供素材原文, 关键是在于素材原文的提供的时机。主要有初始期就提供、中间提供两种形式。

在实施影子跟读法的过程中, 指导方法的不同会对学习效果产生很大影响。

(3) 时间安排

在时间安排上, 每次不必练习过久, 时间过长的话, 可能会造成压力过大, 产生厌倦感。齐藤·他 (2006) 提出每次10到15分钟的练习较为适宜。

现有文献中关于影子跟读法具体在什么阶段开始为宜, 目前还处于摸索阶段。宋协毅 (2014) 指出影子跟读法可作为一种指导方法应用于初级阶段学习中, 同时, 还指出一年级下学期时学生已掌握一定量的基本单词和语法, 有一定的理解能力, 从此阶段开始比较适宜。

3. 评价法

评价法主要有定量分析和定性分析两种形式。定量分析, 即采用Excel、SPss等统计软件来分析比较跟读前后的测试成绩, 该法相对直观、客观;定性分析, 即通过问卷调查获取的反馈信息归纳总结出学习者主观上对跟读法的看法。现有文献在进行评价时, 采用过 (1) 定量分析法、 (2) 定性分析法、 (3) 定量分析和定性分析相结合的分析方法三种形式。

4. 现有文献中的问题点

(1) 很多文献对跟读法效果的测试方法是对同一个实验群在影子跟读练习前后的测试成绩的对比评价, 如荻原 (2005) 、乔方 (2012) 等。跟读练习的同时, 学习者还进行着其他相关课程的学习, 成绩也受其他变量的影响, 所以仅仅对跟读练习前后的成绩进行对比的评价法有待探讨。

(2) 关于发音改善一般都是根据读文章的录音来评价的, 而鲜有用会话这样自发性的没有素材原文的发音来评价。如荻原 (2005) 用的是朗读原文的录音, 岩下 (2008) 则是用的是影子跟读时的录音。笔者认为在评价发音改善时, 用自由会话的录音来进行对比会更具有说服力。

二、初级日语教学中引入影子跟读法的构想

综上, 笔者提出在初级日语教学中引入影子跟读法的构想如下:

1. 素材

对于日语初学者, 跟读的素材选择精读课本较为适宜。一方面, 精读课本的进度比较合适, 有助于知识的复习和巩固;另一方面, 初级精读课本均含有会话形式的内容, 在跟读的过程中能够巩固发音, 提高语感。

2. 学习者情况

笔者认为刚学完五十音图的初级水平及以上的学习者均可开始进行跟读练习。

3. 时间安排

影子跟读练习需为期一个月以上, 建议每周3次以上, 每次10到15分钟。

4. 实施方案

事先向学生说明影子跟读法的有效性。在选用精读教材作为跟读素材时, 内容是之前学过的课文, 在意思理解上应该不存在问题, 因此, 在跟读时可着重于音声的模仿注重音声模仿的实施方案可在最开始就提供素材原文, 具体操作如下: (1) 边看原文边跟读2遍; (2) 不看原文, 小声跟读2、3遍; (3) 着重于音声, 进行跟读2、3遍; (4) 选2人现场跟读, 给予个别指导。

在选用未学过的内容为素材时, 在跟读时可注重内容的理解。注重内容理解的实施方案可在中间提供素材原文, 具体操作如下: (1) 听录音2遍; (2) 提供原文, 确认意思; (3) 边看原文, 边跟读2遍; (4) 不看原文, 进行跟读2遍; (5) 边听录音, 把主要内容写下来。

5. 教师指导

在具体的实施过程中, 对表现吃力的学生进行个别指导, 其他的学生可以在课下把自己的跟读录音交给老师指导。教师尽可能在每次指导时, 去发现是否有不擅长跟读的学生, 多多给予关注和指导。

6. 评价法

评价法建议采用定量分析法和定性分析法相结合的评价方法。在实验前, 需先确保实验班和平行班成绩处于同一水平。实验后, 对实验班和平行班分别进行会话、听力测试, 用定量分析法分析对比两班的成绩。同时, 也可将期末考试中的初级日语成绩、听力成绩进行对比分析。最后, 可通过问卷调查的形式, 进行定性分析, 即学生对跟读法的看法。通过分析学生的真实感受来验证影子跟读法的有效性。

今后, 笔者将不断地把以上构想付诸于实践, 更加具体地论证影子跟读法在日语初级教学中的有效性, 并从中发现问题, 不断改进, 使影子跟读法能够更加系统有效地应用于日语初级教学中。

摘要:影子跟读法作为一种有效的外语学习指导方法, 被广泛应用于同声传译译员培养, 近年也被应用于中高级阶段外语学习中。近期, 国外关于跟读法在日语初级教学中应用的研究也逐渐展开。研究表明在日语初级阶段应用跟读法有多方面的效果, 但相关研究仍处于起步阶段, 有许多需要深入探讨之处。本文将通过分析总结相关的研究成果, 提出新的研究课题, 使影子跟读法能够更加系统有效地在日语初级教学中得到应用和推广。

关键词:影子跟读法,日语,初级教学,应用

参考文献

[1]鳥飼玖美子[監修·著書]·玉井健·染谷泰正·田中深雪·鶴田知佳子·西村友美 (2003) 『はじめてのシャドーイング』学習研究社.

[2]門田修平·玉井健 (2004) 『決定版英語シャドーイング』コスモピア.

[3]玉井健 (2005) 『リスニング指導法としてのシャドーイングの効果に関する研究』風間書房.

[4]斉藤仁志·吉本惠子·深澤道子·小野田知子·酒井理恵子 (2006) 『シャドーイング―日本語を話そう·初~中級編』くろしお出版.

[5]荻原廣 (2005) 「日本語の発音指導におけるシャドーイングの有効性」『京都経済短期大学論』第13巻, 第1号, 55―71.

[6]岩下真澄 (2008) 「日本語学習者におけるシャドーイング訓練の有効性―1ヶ月間の縦断的調査による検討」『広島大学大学院教育学研究科紀要』第二部第57号, 219―228.

[7]宋协毅. (2014) 「日本語教育に役立つ同時通訳訓練法について」東アジア日本語教育·日本文化研究学会1-13.

高校初级日语教学工作 篇7

1 初级听力教学中学习者存在的问题

1.1 语音基础差异大

大学日语专业学生大多来自五湖四海, 表现特别突出的是学生们的普通话基础差异很大。学习基础语音知识时, 教师往往会发现, 普通话标准的同学, 在学习日语语音时往往更加容易掌握并且发音准确。而普通话不太标准, 甚至带有地方口音的同学, 往往比较难掌握正确的发音, 甚至出现听音、辨音的障碍。而初级听力教学语音部分, 经常面临着掌握语音部分的同学觉得很轻松, 而本身语音基础差的同学则在听音、辨音和发音上都存在着不小的问题。

1.2 词汇量小

经过入门语音的学习, 初级日语学习者进入到单词和语法学习阶段。很多学生反映, 突然从语音学习到课文学习, 面对单词量骤增, 会有种被单词记忆应接不暇、难以消化的感觉。此时, 单词量少, 语法的匮乏, 加之对已学单词的不熟练, 是造成听力听不懂或者听懂部分连接不起来现象的原因。

1.3 适应不了正常日语语速

初级日语学习者, 往往会有日语语速特别快的印象。刚开始学习熟练程度不够, 甚至出现嘴皮子打架情况的学生不在少数。相当部分同学觉得听力语速过快, 跟不上听不懂。

1.4 口语表达能力弱

“听”、“说”之间是相互促进、相互影响的过程。而“说”往往是“听”的积累和准备阶段。多开口‘说’, 在“说”的基础上加深理解, 熟悉内容, 渐渐会培养出语感。随之, 在听力过程中的敏感度和反应度就会大大提高。而初级学习者, 恰恰因为语音基础不扎实、词汇量不足、练习强度不够, 表现为口语表达能力弱, 这一点大大的影响了听力的反应速度。

1.5 缺乏日本文化相关知识

语言与文化有着密切相关的联系, 可以说了解文化是理解语言的基础。而日语初级学习者恰恰对日本文化了解较少, 这一点在听力理解中表现的较为突出。有时学生会遇见虽然听清楚了句意, 但还是理解不了听力意思的情况。

2 影子跟读训练在日语听力教学中的作用

影子跟读训练, 即快速跟读法, 该方法要求学习者边听边跟读, 力求跟上录音的速度, 做到几乎与音频同步发声。学习者通过大声模仿音频作出反应, 要求训练者高度集中注意力, 并敏捷地作出相应的反应。快速的将“听”“说”“脑”调动起来, 完成信息的输入和输出。目前该方法多应用于同声传译课程, 而该方法应用于日语教学及日语听力教学的探索也在很多高校展开实践探索研究。

2.1 引导正确发音, 有助于提高模仿能力

众所周知, 儿童是在不断有意或无意模仿大人的日常表达进而掌握母语的。对外语学习者而言, 也是在经过了不断地模仿后, 最终掌握一门新的语言。影子跟读练习, 重点在于模仿。影子跟读练习与听力练习不同, 听力只是听懂内容就可以了, 但是影子跟读练习需要把听到的由口头再生。初级日语学习者因为自身语音知识掌握不好, 往往在发音、辨音上都存在问题。而模仿并不是简单的机械重复, 而是一种复杂的心理活动和心理过程。模仿是改善发音最好的方式。而发音得到了改善, 日语初级学习者的听力能力会得到提高。

2.2 有助于提高听力及语速

长时间坚持影子跟读训练, 跟读者的语速会得到显著的提高, 而日语听力的最大的难点在于语速。能够跟的上音频的速度, 说明已经听懂了语音。通过反复的练习影子跟读练习, 初级日语学习者会逐渐增强语感, 扎实基础, 有效改善学习者能够跟上日语的语速。

2.3 有助于提高口语表达能力

长期坚持影子跟读训练, 尽量去跟读句子, 日语初级学习者, 可以提高模仿力, 积累语音、单词、语法等知识, 在提高听力能力的同时, 能有效的提高口语表达能力。

2.4 有助于提高记忆力和理解能力

通过反复的跟读, 将说与大脑反应结合起来, 跟读时大脑里对语音形成短暂的记忆, 渐渐的可以调动大脑的积极主动性, 去主动理解意思, 因此能够更好地把握文脉, 促进文章的理解能力。

3 影子跟读训练法在初级日语教学中的应用

影子跟读训练在初级日语听力教学中的实际应用分为课上和课下两部分。首先, 课上部分:教学时间为每周一次两个课时, 上课时间为90分钟, 除去课程讲解和练习, 保持每周课上跟读练习时间为30分钟。首先, 讲解影子训练方法, 具体讲解该方法的实际操作、训练目标以及难点。学生明确了训练重点和目标后, 可以从心理上排除畏难情绪, 更好的把握训练侧重点。其次, 充分利用多媒体语音实验室, 突出每个学生语音练习设备的利用品读和深度。再次, 练习内容要选取语音基础练习、简单会话以及能够让学生感兴趣的内容, 听的前2~3遍不要做笔记, 也不要看听力原文。音频时间一般为1分钟。最后, 跟读过程中一定要调动大脑, 提高片段记忆能力, 而绝对不是简单的模仿。一组跟完以后进行复述, 尽量使用原词原句式, 训练一段时间后鼓励学生在原句的基础上再生句子。

课下指定相关难度适中的材料, 按照教师课上要求, 盲听两遍后反复做跟读联系。练习结束后, 将听熟练的语音材料听写下来。在经过跟读训练后学生在脑海里反复形成的印象的基础上, 让学生熟读语音材料, 可以将学生的“听”、“说”、“读”、“写”、“用脑”能力全部调动起来, 最终达到夯实基础, 提高口语表达, 提高语速, 最终提高听力能力的目的。

综上所述, 影子跟读训练法在日语初级听力教学中的探索, 教师应该多鼓励学生排除紧张畏难情绪, 引导学生坚持练习。发挥影子跟读训练的优势, 扎实练习, 夯实基础, 最终提高初级日语学习者的听力能力以及日语水平。

摘要:听, 是学习第二外语时最基本的技能之一, 而听力课程不同于其他课程特点, 往往与学习者自身对语音语调、基础知识等的掌握程度密切相关。在大学日语专业学习当中, 很多学生存在着课堂上听不太懂, 日语等级考试中听力部分成绩低的现象。就日语初级听力课程中存在的问题, 以及影子跟读训练法在初级听力课堂中的实践应用为探索方向, 努力实现将学生‘听说读写’能力全面调动起来, 最终达到提高听力水平的教学目的。

关键词:初级日语,听力教学,影子跟读训练法

参考文献

[1]洪海萍.逐句听解法在日语听解中的实证研究[J].科教文汇, 2010 (6) .

[2]朱慧.浅谈口译训练中的影子跟读[J].佳木斯教育学院学报, 2011.

[3]徐顺英.浅谈如何提高高校日语专业学生的听力水平[J].辽宁教育行政学院学报, 2009.

[4]王伟.浅谈初级日语听力教学[J].文学教育, 2012 (8) .

[5]闫红菊.关于提高听力教学的几点改革意见[J].才智, 2013 (9)

[6]闫晶.浅谈日语专业低年级听力教学中的模仿[J].科技信息, 2008 (1) .

[7]李晓霞.多模态日语听力教学模式探索[J].黑龙江生态工程职业学院学报, 2014 (1) .

高校初级日语教学工作 篇8

外国语言文学学科是我校的特色专业, 在全国处于领先地位, 所以其教学改革尤为重要。日语作为外国语言文学学科之一, 我省既是省级重点学科, 又是国家级特色专业 (2010年荣获) , 因此近年来专业教师一直致力于教学改革, 并通过在《初级日语》教学中取得了一定的成绩, 单从近几年学生网上不记名评教结果亦可看出, 《初级日语》任课教师的成绩均为满分。

那么, 如何发挥学生的“学”的自主性呢?其实, 发挥学生“学”的自主性并不是意味着教师完全放手不管、听之任之, 而是要通过某种媒介调控或评估其效果, 从而指导学生的“学”。这样说来, 为了达成预期效果, 这一媒介的择选是至关重要的, 笔者认为JFS体系是一个不错的选择。

JAPAN FOUNDATION STANDARD (简称JFS) 是日本国际交流基金根据欧洲共同语言框架体系, 于2005年创立的日语教育评价体系, 2010年完成并开始运行, 其全名为《JF日语教育Standard2010》。因为JFS体系“为在不同国家不同环境中的日语教育者和学习者提供了解各自‘教’和‘学’水平的统一的衡量尺度。日语水平和能力的评估手段也将不再仅仅局限于测试, 可以通过对学习过程所作记录的回顾和反思, 为学习者提供更为客观公正和科学的评价。”[1]“教师和学生可以根据各自的学习需求, 从活动类型丰富, 难易程度不一的JF课题中, 选择学习内容、制订学习计划, 展开学习目标明确的教学活动。”[2]

二、《初级日语》教学JFS体系应用方案

我校日语专业学生均为零起点学习日语, 因此, 在学生具备了一定的日语知识的第二学期的《初级日语 (下) 》教学中应用了JFS体系。

1. JFS体系的应用内容

首先, 以JFS体系的“评价树”为基准, 从以下两大方面帮助学生确立明确的学习目标, 建立学生自我评价档案。其次, 语言交际能力, 包括语言构成能力、社会语言能力和语用能力。再次, 语言交际活动, 包括“接受”、“输出”和“交谈”等方面。最后, 目标的设定以教学大纲为基础, 以“Can-do”的形式使之具体化、详尽化。

2. JFS体系的实施方案

第一, 班级的甄选。我校日语专业2012级 (一年级) 共有三个班级, 考虑到JFS体系确立时间不长、在国内日语教学界尚未得到广泛推广等多方面原因, 故推选出一个班级作为实验班。如果效果良好, 将推行到整个年级进行。在选择班级方面, 参照了《初级日语 (上) 》的期末总成绩 (平时成绩30%+期末考试成绩70%) 。一班、二班、三班的期末总成绩平均分分别为72.4分、72.4分和77.8分。由于这是一次新的尝试, 又是第一次以学生为主的教学改革, 既要保证正常的授课效果, 又要兼顾评估JFS体系的应用效果, 所以, 最终选择三班为实验班, 建立学生自我评价档案, 应用JFS体系。另外, 在一班和二班中, 抽签选出二班由老师在授课过程中自动渗透该方案, 一班按照以往方式授课。第二, 学生自我评价档案的创建。该教学改革重点在于发挥学生的“学”的自主性, 通过学生自我评价档案的创建, 可以很好地督促、指导学生自主学习、自查自检学习效果。学期初给实验班的每位学生发了档案夹, 里面放着四大类材料 (表1) 。

三、《初级日语 (下) 》教学中JFS体系的应用效果

1. 自我评价对照表

教科书为《综合日语》 (第二册) , 授课内容为16课至28课, 自我评价内容共有48项, 每一项都有“学期开始时”和“学期结束时”的对照, 分别在学期开始时和学期结束时组织学生认真填写相对应表格, 并且都分成了三种程度, 即“虽然困难但可以掌握;容易掌握;以此为目标努力”。这是以“评价树”为基准、参照“Can-do”的内容、按照教学大纲要求、根据教科书内容制定而成的。如, 第16课的自我评价内容为: (1) 能够用简单的语言向日本朋友介绍春节前的准备活动。 (2) 春节包饺子, 有在里面放硬币的传统。能够简单地把此传统介绍给日本朋友。 (3) 能够用简单的语言向日本朋友讲述自己和家人在除夕夜是如何迎接新年的。 (4) 了解日本春节习惯, 并能够对中日习惯的异同进行简单比较。 (5) 能够查找出有关日本传统节日必要的信息。

数据统计结果显示, 对于48项内容, 学期初, 100%的学生选择了“以此为目标努力”;学期末, 学生们或者选择了“虽然困难但可以掌握”、或者选择了“容易掌握”。总之, 不管是困难还是容易, 从最终结果来说, 学生们对自我评价内容的掌握程度达到了百分之百。

2. 学习计划

学习计划是实验班的学生在学期初自主制订的本学期计划学习的与日语相关的知识一览表。这一环节的设定一方面是为了更好地促进学生提高自主学习的主动性、积极性, 另一方面任课教师也可以通过了解学生的需求从而丰富课堂教学内容, 提升课堂教学效果。

学生填写的内容主要有:掌握本学期所学的单词、语法, 扩充词汇量;每天练习日语听力、会话, 搞好复习, 做练习册试题;学习日语敬语、日常用语, 并能够正确运用;用日语写信、写作文;尽量用日语问老师问题, 所学知识能够用于实际, 和日本人进行简单地交谈;准确掌握日语发音, 较为流利地运用日语;用日语进行演讲、进行翻译;能够简单地听懂日本的新闻内容, 听懂一部日剧、动漫的台词;阅读日文小说、日本漫画;学唱一首日语歌曲;学习一些关于日本菜的词语、绕口令;了解日本的一些传统、日本事情、日语的发展史;去日本旅行;等等。

通过授课老师、学生自我评定等方式了解到, 除“了解日语的发展史”、“去日本旅行”外, 其余项都很好地完成了。可以说, 该学习计划起到了应发挥的作用。

3. 学习目标

16课至28课的学习目标共计44个, 每一项学习目标的达成度都有三种选择, 即“未掌握”“部分掌握”和“完全掌握”。以27课为例来说: (1) 理解关系亲密者之间的谈话; (2) 理解命令、禁止的表达方式; (3) 谈论要达到目的所必需的条件; (4) 描述自己及周围的变化; (5) 有人向你倾诉烦恼时, 鼓励对方并提出建议。总之, 目标的设定主要是根据教学内容而定的。

那么, 经过一学期的实践, 学生的学习目标达成度又是如何呢?据表2的统计数据来看, 有8名学生计34项“未掌握”, 具体说来1名学生12项、1名学生10项, 其余6名学生均为2项。所以, 总体上来说, 学习目标的达成度还是比较高的。也许因为有明确的学习目标督促着自己, 学生能够根据学习目标完成自己的学习内容, 从而提高了学习效率, 巩固了所学的知识点。

4. 学习成果———期末考试成绩分析

统计《初级日语 (下) 》期末考试平均成绩可知:一班75分;二班76分;三班81.3分。通过与《初级日语 (上) 》比较可以看出实验班三班的平均成绩遥遥领先, 提高了3.5分。由老师在授课过程中自动渗透该方案的二班平均成绩提高3.6分, 提高幅度最大。与此相比, 一班的平均成绩、提高分数 (2.6分) 均居末位, 这说明JFS语言体系在《初级日语》教学中应用效果明显。

摘要:《初级日语》作为一门重要课程, 其教学改革课程备受关注。通过JFS体系对《初级日语》进行教学改革的实践, 说明JFS体系可以应用于《初级日语》教学中, 并且在教学中取得了良好的效果, 能够使学生充分发挥“学”的自主性, 从而实现了“教学相长”。

关键词:JFS体系,《初级日语》,教学改革

参考文献

[1]乔颖.日语教育、学习、评估的参考标准《JF日语教育Standard 2010》与中国的日语教育[J].外语教学理论与实践:FLLTP, 2011 (4) :72-80.

高校初级日语教学工作 篇9

向日语初学者问起“すみません”的用法时,一定会回答为“对不起”。问“还有其他用法吗?”时,大部分同学回答不上来。

因此,本论文通过分析《新编日语1》和《标准日本语初级上》两本日语初级教材,提出对日语初学者传授“すみません”所有用法的必要性。

二、语境

Leech(1983)认为,语境就是被认为是交际双方互相明白的内容和各自了解的情况,对于理解说话人的话语意义有很大的作用。笔者这里所指的语境,不光指上下文或话语发生的环境,还包括文化和学科知识,常识。

三、分析

1、“すみません”的用法

“すみません”用于以下几种情况。

1)道歉时

例:ご迷惑をおかけして誠にすみません。

約束の時間に遅れてすみませんでした。

2)拜托他人时

例:すみませんが、その窓を開けてくれませんか。

すみません、お勘定。

すみません、ちょっと通ししてください。

3)答谢时

例:すみません、じゅあ遠慮なくご馳走になります。

すみません、気を使っていただいて。

4)询问时

例:すみません、お店の場所が分からないんですけど。

すみません、5月14日のコンサートのチケットはまだありますか。

2、初级教材中“すみません”的解释和例句分析

《新编日语1》第二课的单词解释中,写到“すみません(組)④对不起”。中文中的“对不起”用于道歉和拜托他人某事时。

下面就会话中出现的例句进行分析。

例:李:すみません。あなたは魯さんですか。

魯:はい、私は日本語科一年の魯です。あなたはどなたですか。

该句子中的“すみません”,既不是用于道歉的情况,也不是用于拜托他人的情况。这里实际使用的情况和单词的解释是不符的。“すみません”后续的是“你是小鲁吗?”的问句,因此,这里是向对方的询问时的用法。

《标准日本语初级上》第一课的单词解释中写到“どうもすみません实在对不起”。并在第十四课中补充说明,“すみませんが对不起……,劳驾……”。

下面分析下应用文中出现的例句。

例:李:吉田さんですか。

森:いいえ、私は吉田じゃありません。森です。

李:あっ、森さんですか。どうもすみません。(第一课)

小李把森先生误认为了吉田先生。因此,这里的“すみません”用于道歉,与单词解释相符。

例:吉田:李さん、もう会社を出ますか。

李:はい。銀行でお金を下ろしてから行きます。

吉田:じゃあ、郵便局の近くを通りますね。すみませんが、この手紙を出してください。(第十四课)

吉田拜托小李邮寄信件,因此这里的“すみません”用于拜托他人时,与单词的解释相符。

3、“ありがとう”和“すみません”

例:「わざわざ来ていただいて()。」

「()、助かりました。」

一般日语初学者会在括号中填入“ありがとう(谢谢)”一词,然而这时填入“すみません”更为恰当。

这时为什么日本人会使用“すみません”呢?因为日本人认为说话人是受益者,而说话人的受益是通过对方的牺牲得来的。因此,单纯表达谢意的“ありがとう”无法完全传达自己的感激之情。日本是一个不愿意给他人添麻烦的民族,因此这种情况日本人会通过歉意的“すみません”表达谢意。

4、教材的作用

教材是范本,是学习者的第二教师。因此要正确地充分地将知识传达到位。

《新编日语1》的解释与例句不符,应进行补充说明。虽然,《标准日本语初级上》的解释与例句相符,但是在日常生活中,“すみません”除了用于道歉和拜托他人的情况,还用于表达谢意和询问的情况。因此,有必要一开始就把“すみません”的用法交代清楚,避免学生在使用中出现误用。

四、结论

“すみません”不仅是一个多义词,而且所有用法都是常用的。通过分析初级阶段的日语教材发现对“すみません”的解释不足。为了能够让日语学习者更好地与日本人交流,有必要在初学阶段就将其所有的用法交代清楚。

参考文献

[1]小学館編(2002)『日中辞典』第2版小学館/北京·商務所書館

[2]小学館インターメディア部·国語辞典編集部(1997)『大辞泉』小学館

[3]唐磊,小野秀树等编(2007)『标准日本语初级上』人民教育出版社

[4]周平,陈小芬(2003)『新编日语1』上海外语教育出版社

高校初级日语教学工作 篇10

关键词:商贸日语,商贸知识,贸易实务,实际贸易操作

一、开设商贸日语的重要性和必要性

从近两年的企业人才需求状况及日语系毕业生的就业情况来看, 用人单位要求日语专业的毕业生不仅要精通日语, 还要掌握一定程度的商贸知识和技能。近几年, 国内的一些高校相继开设了商务日语专业课。课程的内容和讲授的范围也由原来的对外贸易向商务领域的各个方面扩展。日语专业学生除了一小部分选择继续升学攻读研究生之外, 绝大多数的毕业生都面向各行各业的大中型企业, 选择与日语有关的工作作为自己的就业目标。当然, 这其中也有相当一部分瞄准了在华投资的日资企业。无论是外资企业也好, 国营公司也好, 工作过程中都要与商务活动打交道, 都需要了解一定的商贸知识。

但是, 由于我国现阶段日语专业学生都是跨入大学校门以后才开始接触日语的。学习日语对学生们来讲是零起点, 这意味着我们的学生在大学四年里必须熟练掌握日语听、说、读、写、译的基本技能, 同时也要求我们教师必须将主要精力放在日语基础教学工作上, 这就使得绝大多数的教师无暇顾及其他专业课程的建设和发展。虽然有些学校开设了商贸日语课, 但授课时间最多一个学期。除此之外, 几乎没有任何其他的机会可供学生了解和接触更多的商贸知识。这样, 在校期间仅仅能为学生提供一些简单的商务用语和概念性的基本常识。这些知识对于即将走向社会, 走上工作岗位的大学生来说是远远不够的。因此, 要求我们在教好日本语这门语言基础课的基础上, 从低年级起就要有针对性地向学生讲授一些必要的商贸知识, 并争取在高年级适当地向学生介绍一些有关商贸方面的信息及报道。在不影响原定教学计划的前提下, 利用现有的教学环境培养学生的商务语言运用能力是可以做到的。

二、提高商贸日语能力的教学手段及课程安排

1. 教学手段

(1) 大胆引进国内外日语教学的新经验、新教材, 并根据课程设置, 尽量采用日语原版教材, 使学习日语和学习商贸知识相结合。

(2) 教师对所选教材融会贯通, 采用日语授课, 切实提高课堂教学效果。

(3) 加强模拟训练, 充分利用学校现有的教学条件营造外语环境。培养学生养成阅读日语商务报刊、收听收看相关的广播和电视节目的习惯。

(4) 在高年级学生中组织商务日语答辩会, 提高学生的学习兴趣, 增强独立分析问题和解决问题的能力。

2. 课程安排及授课内容

(1) 商贸日语会话。主要目的是要提高学生的商贸会话能力, 特别要注重培养学生的独立思考和实际应用能力。商贸日语会话课可安排在三年级上学期 (利用现有的会话计划课时) 。每周一次, 每次一个主题, 并在任课教师的指导下, 由学生按小组来编排和组织会话。会话内容由教师和学生共同研究确定。商贸日语会话的内容可包括:公司及其产品的介绍、产品的报价、价格的交涉、有关产品质量和规格的商谈、贸易条件的商定、电话交涉、关于索赔和退货的处理、与海运公司联系货柜及约定船期、市场调研的总结会议、付加保险和有关货款的支付、向银行咨询业务、有关合约的签订、陪同客户参观工厂、汇报工作等等。

(2) 商贸日语视听。该课程可在三年级下学期开设 (利用现有的视听计划课时) 。在培养和加强学生日语视听能力的同时, 有意识地让学生收听一些有关经济、贸易、商务等方面的新闻报道, 以及有关企业文化、商务礼仪等方面的影片或录像。

(3) 商贸应用文与经贸文章选读。可从日本的报刊杂志上摘选一些有关商贸方面的阅读短文, 适当地安排在日语泛读课上讲授。另外, 还可以考虑在高年级的日语写作课里加上商务应用文的内容。这样可以从多方面的训练过程中逐渐地培养学生商贸日语的综合运用能力及商务应变能力。

(4) 有关商贸方面的专题讲座。聘请其他院系的专业教师, 定期地安排一些有关商贸方面的专题讲座。在讲授贸易知识的同时穿插一些与国际贸易相关的法律知识, 让学生多了解一些商业法律规范, 增强法制观念。

参考文献

[1]罗萃萃 (日) 阿部诚:新编商务日语综合教程.东南大学出版社, 2004

上一篇:旅游资源配置下一篇:能动性管理