汉语传统文化(精选12篇)
汉语传统文化 篇1
一.汉语成语与传统文化的关系水乳交融
《现代汉语大词典》对成语的定义如下:“人们长期习用的结构定型的意义完整的固定词组或短句。”成语是从我国古代的寓言、历史事件、诗文及当时的口语中产生的, 经这长期的锤炼和演变而成形成的固定词组。它言简意丰, 寥寥数字包含着丰富、深刻的思想内容。每条成语背后都蕴藏着一个丰富多彩的历史故事或神话传说。
语言是文化的一个组成部分, 是文化信息的载体。语言与文化相伴相随, 相互作用关系十分密切。华中师范大学语言与语言教育研究中心主任刑福义教授曾指出:“语言是文化的符号, 文化是语言的管轨, 好比镜子或影集, 不同民族的语言反应和记录了不同民族的特定文化风貌;又如管道或轨道, 不同民族的特定文化对不同民族的语言发展, 在某种程度、某个侧面、某个层次上起着制约作用。”
语言与文化息息相关, 作为汉语词汇的精华————汉语成语则更生动、更深刻地再现出中国文化的内在精神。只要认真仔细的品味每条成语的含义, 就会发现其中蕴含着中华民族所具有的独特的审美情趣和丰富的文化内涵。
二.汉语成语是儒佛道传统文化的一种载体
儒、佛、道三教经典是中华民族文化的体现, 汉语成语则是代表中国传统文化的儒、佛、道三教的一种载体。在成语中我们可以了解到中国传统文化主流地位的儒、佛、道家对宇宙人生的独特见解及为人处事安易立命的哲学, 从而能够体会到中国五千年文化的缩影。
1. 汉语成语在“儒家”方面的体现:
汉语成语对儒家思想的集中体现自西汉时大儒董仲舒的“罢黜百家, 独尊儒术”的主张被汉武帝采纳之日开始;安邦定国、教化民众的统一思想传统被历代封建王朝所继承, 形成了中国两千年以儒学为正统思想的局面。以记载孔子言论的《论语》为例, 仅从中摘引, 节缩或演化而来的成语就不少, 据统计被《汉语成语小词典》收录的就有59条之多。
成语中来自儒家经典著作的成语不胜枚举。像下列这些成语都从不同侧面体现了儒家思想:例如“穷则思变”, 语出《周易·系辞下》, 原指事物到了尽头就要发生变化。后指人在困窘中就要设法改变自己的处境。“当仁不让”原指面对实行仁德的事情, 可以不必对老师讲谦让。现在指面对合乎道义的事情就积极主动地去做, 毫不退让。语出《论语·卫灵公》:“子曰:当仁, 不让于师”。“威武不屈”出自《孟子·滕文公下》:“富贵不能移, 贫贱不能淫, 威武不能屈。”孟子的这几句话形容人有骨气, 坚贞刚强, 是对我们中国人的精神的最好概括。“名正言顺”“言而有信”、“能屈能伸”、“推贤让能”、“知易行难”、“未雨绸缪”、“爱人以德”、“礼尚往来”、“行远自迩”、“多难兴邦”、“度德量力”、、“过犹不及”、“得道多助”等。这些成语, 有的显示了修身立命的情操修养, 有的阐明了为人处世的立场态度, 有的表达了建功立业的志向抱负, 种种思想不一而足, 从总体上看, 都反映了儒家思想中积极用世的人生态度与价值观念, 都带有修身齐家治国平天下的人生目的与奋斗目标, 成了我们精神财富的一个重要组成部分。
2. 汉语成语在“佛家”方面的表现:
有些成语产生于佛教文化, 大多来自于佛经, 成为佛教文化的一种载体。把表现佛教文化的成语按内容归类如下。
表现佛家“学识修养”方面的成语有:“五体投地”是佛教的一种表示礼节的方法, 出自唐玄奘《大唐西域记·三国》。两手、两膝和头一起着地, 是佛门中最恭敬的行礼仪式。这个成语用来表示对他人极度尊崇和敬重的意思。“六根清净”出自《妙法莲华经·卷六》。六根, 乃佛教用语, 此成语比喻没有任何欲念, 或指内心清净, 不受外地境干扰。在佛教用语中, 指修佛者不应受外界幻像的影响, 要保持内心的清净。“醍醐灌顶”, 醍醐是从牛乳中反复提炼多次而得到的上等奶酪, 印度人视其为世间第一上味;灌顶, 原是古印度新王的登基仪式, 后来密宗也常沿用此法。本成语原指以醍醐灌人之顶, 后比喻将智慧灌输给人, 使人茅塞顿开;此外, 亦有使人清凉舒适之意。在佛教用语中, 常用来比喻将佛法灌输给人, 使人彻悟佛理;此外, 也是密宗的一种仪式。
表现佛家“道德情操”方面的成语有:“借花献佛”出自南朝佛学译著《过去现在因果经》:“今我女弱不能前, 不能得前, 请寄二花, 以献于佛。”比喻借用别人之物转送他人去做人情。在佛教用语中, 指以鲜花敬献给佛菩萨, 来表明对佛菩萨的尊崇和敬仰。“功德圆满”出自《大乘大集地藏十轮经》, 多用来形容事情能够圆满地完成和结束。在佛教用语中指的是功业与德行都完美无缺, 意味着修行到家, 也用来比喻如果能广修功德、行善布施, 死后就能往生到西方极乐世界。“天女散花”语出《维摩诘经·观众生品第七》, 此成语在日常生活中常用来比喻大雪纷飞或者抛洒东西的景象。佛经中以此语来说明一切诸法都是解脱相, 不要起分别心, 只有做到这样才能进入大乘佛法境界。
表现佛家“为人处世”方面的成语有:“天花乱坠”典出《大乘本生心地观经·卷一》:“六欲诸天来供养, 天花乱坠遍虚空。”原指说话有声有色、极其动听。后来多用为贬义, 形容巧言令色、言语夸张而不切实际。在佛教典籍中, 此语多用来形容诸佛菩萨、高僧在说法时生动形象, 感动了天神来散花而致天花缤纷坠下。“皆大欢喜”, 《金刚经》:“皆大欢喜, 信受奉行。”是用来比喻某件事情或者意见, 人人都高兴满意赞成。在佛教用语里, 是用来形容因为得到了佛菩萨的指点和教诲而开悟, 法乐充满的意思。“不看僧面看佛面”出自《西游记》第三十一回“古人云:不看僧面看佛面, 兄长既是到此, 万望救他一救。”是指不看这方面的情面, 也要看那方面的情面, 有请对方高抬贵手, 宽恕或帮助某人的意思。在佛家用语中, 是指就算不看和尚的情面, 也要看佛菩萨的情面。
表现佛家“警策规劝”方面的成语有:“苦海无边”, 此成语经常与“回头是岸”在一起使用。在佛语中是劝人改过向善的常用语。佛法认为, 众生的作恶和习气使自己受到惩罚, 即产生恶报, 使得自己感到很痛苦。“放下屠刀, 立地成佛”, 宋释普济《五灯会元》卷五十三“广额正是个杀人不眨眼底汉, 放下屠刀, 立地成佛。”佛语用此成语比喻那些十恶不赦的人一旦改过向善, 其善心和佛心一样是没有什么区别的。“当一天和尚撞一天钟”语出《西游记》, 比喻不愿尽职尽责, 只想敷衍了事, 常用来形容人消极地应付工作或得过且过地混日子。在佛语中, 是指只要当一天和尚, 就要撞好一天的钟, 也含有每日精进之意。
表现佛家“智慧人生”方面的成语有:“昙花一现”, 《妙法莲华经》:“佛告舍利弗, 如是妙法, 诸佛如来, 时乃说之, 如优昙钵花, 时一现耳。”用此成语比喻美好的事物或景象只能出现一下, 很快就消失了。在佛教用语中, 是用来比喻佛法出现人间, 时间是非常短暂的;有缘的人就能够亲近得到, 无缘的人即使奉献在面前, 也犹如隔了千里那样, 不能窥得。“拈花微笑”出自《大梵天王问佛决疑经》, 全称为“拈花瞬目破颜笑”, 形容一方有所表示时, 另一方就能心领神会。为佛家用语, 指佛祖释迦牟尼拈花示众, 瞬目扬眉, 唯迦叶尊者了悟。后比喻以心传心、彻悟禅理。“四大皆空”, 古印度称地、水、火、风为“四大”。四大皆空是用来比作身无牵挂的意思, 也喻看破俗世红尘。
3.汉语成语在“道家”方面的表现:
反映道家思想的成语也有不少。如“明镜止水”、“标新立异”、“无中生有”、“盗亦有道”、“不法常可”、“得意忘言”、“无为而治”、“安危相易, 祸福相生”等都是道家出世的思想和独具特色的哲学思辩能力的反映。“无中生有”出自《老子》第四十章:“天下万物生于有, 有生于无。”原指道家对事物的朴素的认识, 后来意思发生了转变, 指本来没有却硬说有, 凭空捏造。“无为而治”现在的意思是不加约束, 让人自由发挥聪明才智。这里的“无为”是不作为, 这个成语反映的是我国古代道家关于治理国家的一个基本观点。
又如“安居乐业”, 此成语出于春秋时著名的思想家、哲学家老子, 他的思想比较崇尚自然, 所以他反对当时社会的动荡变迁, 认为物质的丰富、进步和文化的繁荣发展会毁坏人们安静平和的生活。老子推崇“小国寡民”思想, 赞成人们老死不相往来的生活。老子说:“甘其食, 美其服, 安其居, 乐其俗。”这就是老子向人们描绘的他的“理想国”。人们稀稀落落地居住在一个个小国家里, 不使用那么多的器具, 也不会因迁移而劳累丧命, 车船无人坐, 兵器没人用, 记事还用古老的结绳方法;人们在这样一种环境中吃得香, 穿得舒服, 住得安适, 满足于这种风气习俗;这一个个国家就像是邻居, 抬眼望得见房舍, 鸡鸣犬吠彼此听得见;人与人之间没有争吵, 没有战争, 各自悠然自得地生活, 到死也不互相来往。
再如, 庄子寓言故事《庖丁解牛》中的成语有:小试牛刀、游刃有余、踌躇满志、切中肯綮、官止神行、目无全牛等, 体现了庄子处世精神、明确的审判观、精益求精的养生之道以及宗法自然的超脱精神。
三.汉语成语揭示传统文化的某些思想内涵, 大体上表现在如下的三个方面:
1.“和谐为贵”的思想。
孟子曾提出“人和”说, 认为“天时不如地利, 地利不如人和”。体现“和谐为贵”的思想的成语有:和平共处、和风细雨、和颜悦色、和衷共济、和光同尘、和风丽日、同甘共苦、和气生财、和气致祥、和蔼可亲、和睦相处、有福同享、有难同当、百花齐放、同心协力、同舟共济、众志成城、众人一心、一团和气、同心同德等。和谐是中华文化的精髓, 和谐文化, 博大精深;和谐思想, 源远流长。在社会发展的进程中, 我们应该遵循“和谐为贵”的可持续发展观, 搞好安定团结工作, 力争创建一个56个民族齐心协力建设伟大祖国的大好局面。
2.“以人为本”的思想。
以人为本的观念, 就是把人
民群众作为推动历史前进的主体, 不断提高人民群众物质文化生活水平和实现人的全面发展。体现“以人为本”的思想的成语有:人命关天、人尽其才、才尽其用、人杰地灵、事在人为、济世安人、人心所归、人心向背、平易近人、安身立命、安居乐业、国泰民安、顺人者昌逆人者亡、十年树人百年树木、人才辈出、舍宝救人、救人一命等。上述成语的精神内核, 与当前我们党、我们国家的治国理念是非常合拍的。伴随社会发展, 这些精神将会更加绽放异彩。
3.“天人合一”的思想。
老子说“人法地, 地法天, 天法道, 道法自然。”庄子说“天地与我并生。”天人合一的思想由来已久。体现“天一合一”思想的成语有:天人之际、天人路隔、天怒人怨、天灾人祸、天理良心、人定胜天、天与人归、天从人愿、天不绝人、天理人情、天道人事、顺天应人、应天顺民、天上人间、学究天人、世上无难事只怕有心人、洪福齐天、生老病死、顺其自然等。正如西方学者汤因比所言“人类如果想使自然正常地存续下去, 自身也要在必需的自然环境中生存下去的话, 归根结底必须和自然共存。”
如是观之, 汉语成语的确是中国传统文化的一种载体, 揭示了传统文化的思想内涵, 它作为历史的缩影、智慧的结晶、汉语言的精华, 将会闪烁更睿智的光芒。当今社会, 在中国共产党提出“建设和谐社会”的体现广大民生心声的伟大号召之下, 探讨汉语成语与中国传统文化的关系具有强烈的现实意义。
摘要:汉语成语源远流长, 是现代汉语的重要组成部分。它集丰富的历史知识和浓郁的文学色彩为一体, 堪称中华民族的文化瑰宝。它是我国传统文化百花园中一朵绚丽的奇葩。本文拟从雄据中国传统文化主流地位的儒、佛、道三家为出发点, 探讨汉语成语所折射出的文化内涵, 认为汉语成语是儒佛道传统文化的一种载体。
关键词:汉语成语,传统文化,儒佛道
参考文献
[1]阮智富, 郭忠新主编.现代汉语大词典[M].上海:汉语大词典出版社, 2000.
[2]范晓清, 任玉梅著.成语中的佛学智慧[M].北京:中国华侨出版社, 2005.
[3]王涛等主编.精编成语词典[M].上海:上海辞书出版社, 1996 (第1版) .
汉语传统文化 篇2
(汉语国际教育专业)
前言
本课程是汉语国际教育专业选修课程,是在学生系统学习了现代汉语、古代汉语、语言学理论的基础上,从文化的视角考察汉语,扩大学生的视野,帮助学生准确地把握汉语的性质特点,了解汉语发生发展的历史概况及其文化原因。该门课程的开设,将有助于加深学生对汉语、汉民族文化的热爱,了解博大精深、丰富多彩的中华文化,提高文化修养。
根据我院教学计划的规定,本课程教学总时数共36学时。
根据上述教学内容,我们制订了汉语与中国文化教学大纲,供四年制汉语国际教育专业教学使用。大纲规定了汉语与中国文化的基本要求。
二、数词
三、方位词
四、形象词语
五、象征词语
六、饮食文化词语
二、方言词语与民俗文化
三、秘密语
汉语传统文化 篇3
关键词:埃及汉语学习者;对比;汉语词汇;汉阿词汇
引言
埃及汉语学习者学习汉语属于第二语言学习,和第一语言阿拉伯语学习相比,第二语言学习表现出了一些特点。举个例子,第一语言可能会对第二语言学习产生影响;当第一语言和第二语言相同时,第一语言会对第二个语言的获得产生积极影响;当第一语言和第二语言有不同特点,会出现的各种各样的问题,产生消极影响。学习第二语言需要我们操练和模仿,我们认为学习第二个语言必须以模仿为主而已,当开始模仿第二语言时,语言学习者的模仿是自觉,慢慢来语言模仿者不知不觉的仿照别人的行为。因此,我们可以按照教学类型来划分,可以把教学模式分为语音教学模式、词汇教学模式、语法教学模仿、听力教学模仿、口语教学模仿等。我们在口语教学模式中,教师可以各种各样的教学手段,如图示法、演示法、朗读法等。本文对埃及汉语学习者词汇教学方法进行了分析并提出了两个不同国家与词汇文化一些比较的看法。
一、阿拉伯语与汉语的关系
在教学过程中,必须先认识阿拉伯语与汉语的关系。阿拉伯语属于闪含语系闪米特语族西南语支北阿拉伯语群,汉语属于汉藏语系汉语族,是汉族及中国许多少数民族人民共同使用的语言。我国与中国自古就通过丝绸之路和海上香料之路保持着友好往来,近代又同属发展埃及,在政治、经济、贸易、文化等方面互相支持、互相配合。但是汉阿两种语言的差异很大,两种语言的语系也不同。因此,在对埃及汉语学习者进行汉语词语教学时可以利用这些有利的资料。对外汉语教学中,应适当讲解两个不同的国家词汇和文化的对比,通过它们揭示中国社会文化背景,使汉语学习者更好地了解中国。
二、词汇中的文化对比研究
语言是作为总的文化的一部分,又是文化的载体。不同语言的文化内涵无法翻译,而且受到不同的文化的语言学习者对语言的文化词有不同的理解。而且语言学习者经常受到他们的母语文化影响,因此,他们很容易造成误解。词语中蕴涵内着丰富的文化信息,汉语的词汇代表了汉民族的文化传统以及汉民族心态特点。对外汉语词汇教学必须重视汉语文化和汉民族心态的讲授。下述说明汉语词汇中文化的难点:
1. 中国和埃及国俗词语对比
什么是国俗词语?中国著名语言学家王德春教授是中国最早研究语言国情学的专家之一。他对汉语“国俗词语”所下的定义为:“与我国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的具有民族文化特色的词语。”
如:“包子、饺子、气功、京剧、相声、麻将、内人、贵体”。
“吃过饭?”“马后炮”、“马大哈”
王德春教授将汉语国俗词语分为七种:
1.反映中国特有事物,外语中没有对应的词语如:(“太极拳”、“四化”)
2.具有特殊民族文化色彩的词语如:(“竹子”表示高风亮节)
3.具有特殊历史文化背景的词语如:(“红豆”被作为夫妇、情侣相思的象征
4.国俗熟语如:(“守株待兔”)
5.习惯性寒暄用语如(“哪里,哪里!”)
6.兼具两种以上国俗语义的词语如:(“粽子”),表示一种特殊食物,
国俗词语或国情词汇无法翻译成阿拉伯语。因此,我们认为有一些国俗词语可以使用“看图说话”,让很多学生表达自己的意见,然后老师才讲这种词汇,有些词汇老师可以讲故事或讲生活中的例子。例如:“马大哈”我跟朋友见一个面,一起聊天,我说:“已经下雨了,但是你没有带伞。”然后我说:“哇,我就知道今天会下雨,你干嘛!不带伞?!,朋友对我说:“昨天,怎么没有说要带伞,提醒我,今天下雨,你才说带伞。” (马大哈:事情发生,才说)。还有一些词汇可以让学生看无话的视频,让他们猜猜或者一部电影里面的一部分包括与国俗词语有关。
2.中国和埃及颜色词语对比
颜色词在中国埃及文化中内涵很深,连心理反应也有不同的想法。由于中埃的文化传统和风俗习惯,思维方式和表达方式,心理因素,自然条件和生活条件各个方面不同之处,颜色词所涵载的信息,意义也不同,体现了中国和埃及文化的差异。
比如:
1.“红”在中国代表“繁荣、喜庆、顺利和成功”。在中國传统节,可以看到“红灯笼”、“红炮竹”、“红对联”,说话中“开门红”表示好运气,“红光满面”和“满堂红”等说法代表红色在中国人目光中的重要性,连中国国旗是“红色”。“红色”在埃及代表血腥、残酷和狂热等。“红色”在埃及人目光中表示淫秽和淫乱。如“红色电影”,埃及的国旗的红色部分代表“战争中流血”。目前,埃及年轻人受到西方对红色的影响代表爱情,也受到爱情节日送爱人的玫瑰和红色的礼物。
2.“白”在中国文化中,白色是“丧事”,“不吉利”的涵义,中国人说话中的“白吃白喝”和“白费”等说法代表不吉利。白色在所有埃及人的目光中所代表是“和平”和“清白”。
3.“黑”在汉语中,他气得脸色去铁青。这里的“青”,指的就是脸色发黑。同时,“黑”在埃及人的目光中是“死色”、“丧事”,常与“不好的”、“坏的”相联系,象征苦难,埃及国旗的黑色部分代表黑暗岁月。
4.“绿”在中国、埃及和其他的国家是青草和树木的颜色,但是在中国有“戴绿帽子”的说法,表示淫乱和不好的事情。
5.“黄”中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵、富贵、荣耀等。比如:黄袍加身即帝王之位。黄金的颜色又是色彩高贵无比,比如:“金碧辉煌”、“金科玉律”等。但是现在的中国,黄色是淫秽、腐败等。如:黄色电影、书刊、音像制品等,黄色在埃及代表太阳,温暖的气候,埃及金字塔和很多的神庙,虽然这样,但是,埃及人不喜欢“黄颜的眼睛”,觉得黄色的眼睛会嫉妒人们的好事情。
nlc202309040144
总的来说,颜色词在汉语阿拉伯语的词汇中反映了两个不同民族的文化心理和审美情趣。颜色词不仅有字典上的、直接的表层含义,更有文化上的、情感旳语用含义。因此,在学习汉语的过程中,对外汉语词汇文化有很大的作用,适当了解不同颜色词在中埃俩的语言中的文化,对我们更好地进行文化交际和互译。
3.汉语阿拉伯语的称谓词语对比
所谓“称谓”,是“人们由于亲属和别方面的互相关系,以及身份、职业等而得来的名称,如:父亲、师傅、工厂等”。称谓反映出人与人之间的不同关系。
1.中埃的亲属称谓
在中国,亲属称呼谓十分复杂,也十分严格。在中国长期的封建社会中,家庭是社会组织的基本单元,有着严格的宗教制度。这反映在亲属称谓上,是长幼有别,嫡庶有别,亲疏有别,内外有别,可以说是系统分明、层次清楚。除了我们可以在上述的表格外,按血统远近分内亲和外亲,内亲中妻子的弟弟叫内弟,妻子兄弟的儿子叫内侄,外亲中母亲的父亲、母亲叫外公、外婆,姐妹的儿女叫外甥、外甥女,女儿的儿女叫外孙、外孙女等等,中国称呼词是代代清楚明白,界限严格。汉语中这些亲属称谓如果搞错,就叫乱了辈分或乱了套了。
在埃及的称呼谓中如阿语,称谓分别有时不甚严格,如现代阿拉伯语中,“侄”和“甥”不分;“姨母”、“伯母”、“姑母”、“舅母”用一个词“阿姨”,这说明,埃及人宗法等级关系不太严格。
2.中埃的非亲属称谓
非亲称谓也叫社交称谓,在汉语中,社会交称谓中的通称词会随意着社会文化的变迁而变化。比如:20、60、70年代的通用称谓“同志”,80年代流行的是的“师傅”,90年代之后,流行的是“先生”和“小姐”,目前,“小姐”成了坏女孩子的专门称呼。目前中国除了“叔叔”和“阿姨”以外,“帅哥”和“美女”替代了“先生”和“小姐”非亲属称谓,不管帅不帅,美不美,都可以说。埃及对非亲称呼谓没有中国的严格和专业。我们对非亲属没有称谓,开始跟他们聊天时,就说“对不起,……”,目前,年青人在咖啡厅等其他的地方对非亲的称呼是“Mohamed”或“Ahmed”埃及和阿拉伯国家最流行的姓名有很大的作用。
4.汉语和阿拉伯语数字文化
数字是一种特殊语言符号,数字词语以其独特的文化蕴含和功能,在人类文化交流与发展中有很重要的作用。中国人以数字词语的使用很广泛,有的数字受到中国人的喜爱,因为它可以带来好运;但有些数字词语却受到他们的讨厌,因为它们厄运的象征。中国人对数字“四”很忌讳,因为它和死谐音,不吉利,医院不设四号病床,宾馆没有四号房间。中国也对于“六、九”这两个数字情有独钟。“六”是中国人心目当中最最幸运的数字,俗话说“六六大顺”,汉族文化对数字“九”偏爱,因为从中国古代数字“九”代表皇帝,而且“九”有“久”谐音,喻示着天长地久。“八”有“发”谐音,因此数字“8”心中,具有不可替代的作用,“518”的意思“我要发”。埃及人对数字没有兴趣,但是我们可以说阿拉伯数字对所有的阿拉伯和其他的国家有很大的影响。
5.汉语阿拉伯语谐音文化对比
语言和文化有密切的关系,它们分不开,谐音和汉语文化也是这样。谐音作为一种语用现象,汉族从古以来的日常生活中的词语包括好多谐音现象。因此,汉语中的谐音成分与其文化传统有密切的关系。比如:上海人去看望病人,不送苹果,因为“苹果”跟“病故”谐音。由于“梨”跟“离(分离、离婚)”的谐音,梨也不能分着吃,因为“分梨”跟“分离”谐音。中国春节时常常在门上贴一个倒着的“福”字,意思“福到”。“年年有鱼”寓意“年年有余”等谐音说法,阿拉伯语也有谐音,叫“文字修饰”,它的观念是:两个词发音相同,意义不一。文字修饰有两种类完全形的:“两个词在字母种类、音符、数量和次序四个方面完全一致。 比如:“谢里福是一个高贵的人”(前者是人名,后者形容词),非完全型的:两个词在字母种类、音符不同,但是字母的数量相同。比如:“ ” 真主说:“他们阻止他,他们远离开他”。
在语音方面,汉语和阿拉伯语是很丰富的两种语言,对我们汉语学习者来说是很有兴趣了解汉语说的谐音的说法,这样才能提升教学水平以及汉语学习者的学习水平。
6.汉语阿拉伯语禁忌语对比
人们经常将语言中的词语跟很多事物联系起来,这些词语在原始或古代时期,人们表现得很明显,但是他们认为一些事物不能出现,不便出现。因此表达这些事物的词語也应避免说出来。这些不能说的词语便是禁忌语。吉祥语是语言中一种独特的表达方式。由于文化的样性,各民族对于吉祥概念表达的不相同。虽然中国生活水平的速度发展的很快,但是中国吉祥语还存在。汉语中禁忌语和吉祥语涵盖的范围很广,包括政治、经济、文化、生活各个方面,禁忌语和吉祥语是中国文化在几千年的历史发展中的一种流行文化。汉语中的出现了很多有关“死”的同义委婉,如:“去世、逝世、永别、身亡、作古、百年之后”等书面语常用的表达方式,口语中可以说:“走了、老了、永远离开了、过去了、不在了”,如果是坏人死了,可以说“断气了、见鬼去了、见阎王了”,如果是党政干部死了可以说“光荣了、牺牲、倒下”,信仰基督教或佛教可以说“见到了上帝、上西天、到西方极乐等”还有可说“见马克思、见爹妈、见上帝等”。
早在伊斯兰教兴起之前,当阿拉伯人谈“死”的时候,他们通常会直接说某人死了,同时会使用“死”的多义词,如:“”、“”、“”、“”等都是“死”的意思,虽然阿拉伯语的表达很丰富,但是没有中国委婉语的表达。虽然这样,阿拉伯人的诗品里会找到“灭亡”等,因为发现的战争或自然灾难,他们会使用这种词汇表示生活中碰到的战争或自然灾难的死亡。
伊斯兰教兴起之后,伊斯兰教对阿拉伯语的影响很大,阿拉伯修辞开始发展起来,当阿拉伯人谈“死”时,跟中国不会直接说某人死了,而会用(回归他的主)、(响应安拉召唤)、(离开座位)、(转入另一个世界)等委婉语
nlc202309040144
总的来说,语言与文化有着密切的关系,文化无时无刻不在影响着语言的发展和变迁,同时,语言有承担着文化传承的任务。因此,学习任何一种语言都必须深入地了解和研究相应的文化。在汉语词汇教学中,我们也应该把语言的教学与文化的研究以及民族心态结合在一起。
三、词汇文化对比的作用
《对外汉语教学难点问题研究与对策》本书研究了对外汉语教学特别是课堂教学的难点,探索对外汉语教学的评估体系。在第七节“词汇课”提出了词汇教学的难点说:“词汇教学的难点主要集中在记忆和理解。记不住,理解错误,势必导致运用错误。”我们认为汉语阿拉伯词汇文化对比研究将在这一方面起到明显的作用。例如:可以解释汉阿语言在不同层面上的异同、揭示汉民族和阿拉伯族使用的词汇和他们的思维的差异,以及词汇层面上所反映的文化差异,可以为我国汉语学习者、研究者及中国阿拉伯语学习者双语词词汇提升水平。同时,通过对比,对语言学习者有很好的作用,让他们通过对比不会忘记,一直记住,理解无错误,提高他们说汉语的能力,让他们在生活和对外交流中能更清楚明确地表述埃中之间的不同。
四、结语
本文运用词汇对比教学法對汉语阿拉伯语两种不同语言词汇进行了探索和解读,初步涉及了汉语阿拉伯语词汇和文化中的词汇之间词义的差异问题。对比教学是语言教学中一种很重要的方法。但是,词汇教学研究还有很多工作要做,希望这种方法能在汉语阿拉语教学中,能解决汉语学习者词汇使用的错误,更好的提高教学质量。
参考文献
[1]朱芳华.对外汉语教学难点问题研究与对策.[M].厦门:厦门大学出版社,2006.
[2]齐沪扬,陈昌来. 应用语言学纲要[M].上海:復旦大学出版社,2004.
[3]现代汉语词典[D].外语教学与研究出版社,2002.
[4]马坚.中文译解《古兰经》
[5]黄伯荣,瘳序东.现代汉语[M]. 北京:高等教育出版社,2007
[6]胡勇强.白永权,My country and my people 英汉对比研究:汉语国俗词语的英译方法[J].西安:西安交通大学外语学院,2004.
[7]周祖谋.词汇和词汇学[J].语文学习,1958.
[9]王友民.中外学生词汇和汉字学习对比分析[J].世界汉语教学,1988.
[10]赵永新.汉外语言文化对比与对外汉语教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1998.
[11]汉语阿拉伯语词典[D].外语教学与研究出版,1999 .
[12]蔡基刚.英汉词汇对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2008.
作者简介:Mahmoud Ahmed Mohamed Mohamed Soliman 中文名:晓宇(1988—),男,埃及开罗市,语言学与应用语言学硕士研究生,单位:浙江师范大学国际文化与教育学院,研究方向:语言学与翻译。
汉语传统文化 篇4
一、课堂渗透方法————专注异同,循序渐进
(一)语音。
对外汉语教学的语言主要体现在声母、韵[2]写到,福倒了中的“倒”发音同“到”,寓意福气到了。教师可以在教学内容中添加一些中国文化和独特的吉祥与否的语词。如:企业招聘时不愿意雇佣姓“裴”的员工,因为与赔钱的“赔”谐音。通过这种方式,充分调动了学生的学习兴趣和态度的提升,使枯燥有趣的知识在他们的眼中变得富有乐趣。掌握了知识的同时又涵盖的文化。
(二)汉字。
汉字是对外汉语教学的重要环节,也是外国人学汉语最困难的地方,中国文字造字方法称为“六书”,即“象形”、“指事”、“会意”、“形声”、“转注”、“假借”。“象形者,画成其物,随体话拙,日月是也。”[3]象形的书面解释就是“把事物的轮廓或具有特征的部分描画出来。”[4]在讲解这个字的时候,我们也可以联系文化。我们用汉字中“女”为例,看起来像一人跪在地上,双手交叉,听话,恭顺的样子,与“丈夫”的“夫”形成鲜明的对比的,这一概念实际上反映了中国古代的男性的地位高于女性。这是汉字教学中体现出来的文化内涵。
(三)词汇。
在词汇教学中应该注意词的不对等性。它指的是语言和文化内涵的不符合或不符合相应的中西方对应,如“龙”在中西文化中的象征意义是相反的。龙是中华民族吉祥、高贵、繁荣的象征,是中国文化中的最高位置。中国文化赋予了龙的许多好的意思,如“龙凤”、“充满活力”,但在西方人眼中,“龙”是可怕的,是邪恶的象征。这就要求在汉语教学作为一门外语的同时更多的关注语言教学的语言知识与技能,其中的文化因素和文化涉及不完全一样,要把握好尺度,分清主次,不可喧宾夺主,牵强附会。由此可见了解语言文化背景是十分重要的。
(四)语法。
中国的一些句子搭配是根深蒂固的,你可以通过一些中国文化信息,如婚姻道德,大家庭(天下大同)和其他概念。但是国外不存在这种思想,这也是文化差异造成的。比如走在大街上问路,我们大多会根据年龄称呼“叔叔”、“阿姨”,但是在国外只要没有血缘关系,无论年龄多会被称作“Sir”或“Madam”,当然这其中也体现了一种尊敬,只是没那么亲近。另有一种固定的语序传递特定的汉文化信息。传统的观念,如中国汉族女性不如男性,男性和女性是有序的,这些有必要向学生提示。文化内涵很大层次决定了语法的模式。
二、对外汉语教学中文化渗透的意义
(一)通过文化渗透的现象,有助于消除文化带来的差异。
对外汉语教学过程中应伴随着一种文化交流,使学习者在学习过程中感知中国文明礼仪的儒家思想、中国人、中国人的审美情趣。“尊重不同文化,不同宗教的对话,强调世界的多元性”,“同时强调文化的开放性,强调人们文化自我选择的权利,尊重一个个体可以同时认同多种文化的权利。”[5]融合中国文化在对外汉语教学过程中,有助于学习者理解不同文化背景下人们的思维方式和生活习惯,消除文化障碍造成的文化障碍。
(二)文化有助于培养学习者的兴趣。
兴趣是最好的老师,任何学习都是需要有兴趣的。在对外汉语教学过程中,文化的整合教学,可以提高学生的自主学习意识,积极学习,他们将用一种探索和发现的精神融入到学习中去。它不仅能帮助外国学生在语言学习过程中避免因文化障碍所造成的误解,也能让学生在语言学习中掌握自己感兴趣的内容,并经常为自己的见解而感到骄傲。
(三)文化,提高学生的跨文化交际能力。
每一个民族的语言都反映了独特的历史和文化,而民族的社会生活、道德观念、传统、宗教信仰、思想和反应都无不是存在关系的。因此,汉语教学作为一门外语,有助于学生在语言的过程中奠定良好的基础,同时也使文化知识、语言和文化结合起来,进行适当的整合。这不仅能提高学习兴趣,也能让学习者了解中国的社会心理和文化特征,把握规律的传播,逐步提高文化适应能力和沟通能力。
总之,在文化的渗透过程中要注重四个原则:循序渐进、适可而止、把握主流、随机融合。同时也要树立文化渗透的自觉理念,提升教师自身的文化素养,根据内容选取文化渗透渠道,加强人文内涵的文化渗透。语言系统本身包含着民族文化特征的反映。
文化内容是在跨文化教学中的重要内容。传承在汉语中的渗透,使汉语成为了中国文化的一种特殊的象征,因此在对外汉语教学中,我们必须对中国文化进行全面的了解,培养文化习得的意识。对外汉语教学是整合语言和文化的最好方式,是语言教学与学习的文化融合。因此,学生应该了解中国文化在中国的影响,学习中文,然后学习如何解释中国人民的思维模式在中国,并利用中国传统文化,感受中国文化的魅力。
摘要:文化渗透在对外汉语教学中具有极其重要的意义。汉语作为外语不能没有教学和传播中国文化的教学,外语教学的目的是培养学生的跨文化交际能力,我们必须妥善处理语言和文化之间的关系,使学生在掌握知识的同时还可以了解中国的文化知识。本文以具体教学内容为例浅析文化渗透的方式方法。
关键词:对外汉语教学,文化渗透,方法,意义
参考文献
[1]许慎.说文解字[M].中华书局,2004.
[2]爱德华.撒皮尔.语言论[M].商务印书馆,1985.
[3]杨寄洲.汉语教程[M].北京语言大学出版社,2006.
[4]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].高等教育出版社,2002.
汉语传统文化 篇5
摘要:汉语阿拉伯语属于两个不同的语系,这两种语言在词汇上都存在着很大的差异。在对外汉语教学中,词汇关系到汉语学习者能否准确恰当地运用汉语进行交际。埃及汉语学习者对汉语词汇文化不容易很好的理解和掌握。因此,本文利用对比分析的方法,从埃中词汇文化的角度进行词汇教学探究,以提高埃及汉语学习者文化交际水平目标,提高学生在不同语境中的实际交际能力。
关键词:埃及汉语学习者;对比;汉语词汇;汉阿词汇
引言
埃及汉语学习者学习汉语属于第二语言学习,和第一语言阿拉伯语学习相比,第二语言学习表现出了一些特点。举个例子,第一语言可能会对第二语言学习产生影响;当第一语言和第二语言相同时,第一语言会对第二个语言的获得产生积极影响;当第一语言和第二语言有不同特点,会出现的各种各样的问题,产生消极影响。学习第二语言需要我们操练和模仿,我们认为学习第二个语言必须以模仿为主而已,当开始模仿第二语言时,语言学习者的模仿是自觉,慢慢来语言模仿者不知不觉的仿照别人的行为。因此,我们可以按照教学类型来划分,可以把教学模式分为语音教学模式、词汇教学模式、语法教学模仿、听力教学模仿、口语教学模仿等。我们在口语教学模式中,教师可以各种各样的教学手段,如图示法、演示法、朗读法等。本文对埃及汉语学习者词汇教学方法进行了分析并提出了两个不同国家与词汇文化一些比较的看法。
一、阿拉伯语与汉语的关系
在教学过程中,必须先认识阿拉伯语与汉语的关系。阿拉伯语属于闪含语系闪米特语族西南语支北阿拉伯语群,汉语属于汉藏语系汉语族,是汉族及中国许多少数民族人民共同使用的语言。我国与中国自古就通过丝绸之路和海上香料之路保持着友好往来,近代又同属发展埃及,在政治、经济、贸易、文化等方面互相支持、互相配合。但是汉阿两种语言的差异很大,两种语言的语系也不同。因此,在对埃及汉语学习者进行汉语词语教学时可以利用这些有利的资料。对外汉语教学中,应适当讲解两个不同的国家词汇和文化的对比,通过它们揭示中国社会文化背景,使汉语学习者更好地了解中国。
二、词汇中的文化对比研究
语言是作为总的文化的一部分,又是文化的载体。不同语言的文化内涵无法翻译,而且受到不同的文化的语言学习者对语言的文化词有不同的理解。而且语言学习者经常受到他们的母语文化影响,因此,他们很容易造成误解。词语中蕴涵内着丰富的文化信息,汉语的词汇代表了汉民族的文化传统以及汉民族心态特点。对外汉语词汇教学必须重视汉语文化和汉民族心态的讲授。下述说明汉语词汇中文化的难点:
1.中国和埃及国俗词语对比
什么是国俗词语?中国著名语言学家王德春教授是中国最早研究语言国情学的专家之一。他对汉语“国俗词语”所下的定义为:“与我国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的具有民族文化特色的词语。”
如:“包子、饺子、气功、京剧、相声、麻将、内人、贵体”。
“吃过饭?”“马后炮”、“马大哈”
王德春教授将汉语国俗词语分为七种:
1.反映中国特有事物,外语中没有对应的词语如:(“太极拳”、“四化”)
2.具有特殊民族文化色彩的词语如:(“竹子”表示高风亮节)
3.具有特殊历史文化背景的词语如:(“红豆”被作为夫妇、情侣相思的象征
4.国俗熟语如:(“守株待兔”)
5.习惯性寒暄用语如(“哪里,哪里!”)
6.兼具两种以上国俗语义的词语如:(“粽子”),表示一种特殊食物,国俗词语或国情词汇无法翻译成阿拉伯语。因此,我们认为有一些国俗词语可以使用“看图说话”,让很多学生表达自己的意见,然后老师才讲这种词汇,有些词汇老师可以讲故事或讲生活中的例子。例如:“马大哈”我跟朋友见一个面,一起聊天,我说:“已经下雨了,但是你没有带伞。”然后我说:“哇,我就知道今天会下雨,你干嘛!不带伞?!,朋友对我说:“昨天,怎么没有说要带伞,提醒我,今天下雨,你才说带伞。”(马大哈:事情发生,才说)。还有一些词汇可以让学生看无话的视频,让他们猜猜或者一部电影里面的一部分包括与国俗词语有关。
2.中国和埃及颜色词语对比
颜色词在中国埃及文化中内涵很深,连心理反应也有不同的想法。由于中埃的文化传统和风俗习惯,思维方式和表达方式,心理因素,自然条件和生活条件各个方面不同之处,颜色词所涵载的信息,意义也不同,体现了中国和埃及文化的差异。
比如:
1.“红”在中国代表“繁荣、喜庆、顺利和成功”。在中国传统节,可以看到“红灯笼”、“红炮竹”、“红对联”,说话中“开门红”表示好运气,“红光满面”和“满堂红”等说法代表红色在中国人目光中的重要性,连中国国旗是“红色”。“红色”在埃及代表血腥、残酷和狂热等。“红色”在埃及人目光中表示淫秽和淫乱。如“红色电影”,埃及的国旗的红色部分代表“战争中流血”。目前,埃及年轻人受到西方对红色的影响代表爱情,也受到爱情节日送爱人的玫瑰和红色的礼物。
2.“白”在中国文化中,白色是“丧事”,“不吉利”的涵义,中国人说话中的“白吃白喝”和“白费”等说法代表不吉利。白色在所有埃及人的目光中所代表是“和平”和“清白”。
3.“黑”在汉语中,他气得脸色去铁青。这里的“青”,指的就是脸色发黑。同时,“黑”在埃及人的目光中是“死色”、“丧事”,常与“不好的”、“坏的”相联系,象征苦难,埃及国旗的黑色部分代表黑暗岁月。
4.“绿”在中国、埃及和其他的国家是青草和树木的颜色,但是在中国有“戴绿帽子”的说法,表示淫乱和不好的事情。
5.“黄”中国几千年的封建社会,黄色被视为皇帝的象征,代表高贵、富贵、荣耀等。比如:黄袍加身即帝王之位。黄金的颜色又是色彩高贵无比,比如:“金碧辉煌”、“金科玉律”等。但是现在的中国,黄色是淫秽、腐败等。如:黄色电影、书刊、音像制品等,黄色在埃及代表太阳,温暖的气候,埃及金字塔和很多的神庙,虽然这样,但是,埃及人不喜欢“黄颜的眼睛”,觉得黄色的眼睛会嫉妒人们的好事情。
总的来说,颜色词在汉语阿拉伯语的词汇中反映了两个不同民族的文化心理和审美情趣。颜色词不仅有字典上的、直接的表层含义,更有文化上的、情感?A语用含义。因此,在学习汉语的过程中,对外汉语词汇文化有很大的作用,适当了解不同颜色词在中埃俩的语言中的文化,对我们更好地进行文化交际和互译。
3.汉语阿拉伯语的称谓词语对比
所谓“称谓”,是“人们由于亲属和别方面的互相关系,以及身份、职业等而得来的名称,如:父亲、师傅、工厂等”。称谓反映出人与人之间的不同关系。
1.中埃的亲属称谓
在中国,亲属称呼谓十分复杂,也十分严格。在中国长期的封建社会中,家庭是社会组织的基本单元,有着严格的宗教制度。这反映在亲属称谓上,是长幼有别,嫡庶有别,亲疏有别,内外有别,可以说是系统分明、层次清楚。除了我们可以在上述的表格外,按血统远近分内亲和外亲,内亲中妻子的弟弟叫内弟,妻子兄弟的儿子叫内侄,外亲中母亲的父亲、母亲叫外公、外婆,姐妹的儿女叫外甥、外甥女,女儿的儿女叫外孙、外孙女等等,中国称呼词是代代清楚明白,界限严格。汉语中这些亲属称谓如果搞错,就叫乱了辈分或乱了套了。
在埃及的称呼谓中如阿语,称谓分别有时不甚严格,如现代阿拉伯语中,“侄”和“甥”不分;“姨母”、“伯母”、“姑母”、“舅母”用一个词“阿姨”,这说明,埃及人宗法等级关系不太严格。
2.中埃的非亲属称谓
非亲称谓也叫社交称谓,在汉语中,社会交称谓中的通称词会随意着社会文化的变迁而变化。比如:20、60、70年代的通用称谓“同志”,80年代流行的是的“师傅”,90年代之后,流行的是“先生”和“小姐”,目前,“小姐”成了坏女孩子的专门称呼。目前中国除了“叔叔”和“阿姨”以外,“帅哥”和“美女”替代了“先生”和“小姐”非亲属称谓,不管帅不帅,美不美,都可以说。埃及对非亲称呼谓没有中国的严格和专业。我们对非亲属没有称谓,开始跟他们聊天时,就说“对不起,……”,目前,年青人在咖啡厅等其他的地方对非亲的称呼是“Mohamed”或“Ahmed”埃及和阿拉伯国家最流行的姓名有很大的作用。
4.汉语和阿拉伯语数字文化
数字是一种特殊语言符号,数字词语以其独特的文化蕴含和功能,在人类文化交流与发展中有很重要的作用。中国人以数字词语的使用很广泛,有的数字受到中国人的喜爱,因为它可以带来好运;但有些数字词语却受到他们的讨厌,因为它们厄运的象征。中国人对数字“四”很忌讳,因为它和死谐音,不吉利,医院不设四号病床,宾馆没有四号房间。中国也对于“
六、九”这两个数字情有独钟。“六”是中国人心目当中最最幸运的数字,俗话说“六六大顺”,汉族文化对数字“九”偏爱,因为从中国古代数字“九”代表皇帝,而且“九”有“久”谐音,喻示着天长地久。“八”有“发”谐音,因此数字“8”心中,具有不可替代的作用,“518”的意思“我要发”。埃及人对数字没有兴趣,但是我们可以说阿拉伯数字对所有的阿拉伯和其他的国家有很大的影响。
5.汉语阿拉伯语谐音文化对比
语言和文化有密切的关系,它们分不开,谐音和汉语文化也是这样。谐音作为一种语用现象,汉族从古以来的日常生活中的词语包括好多谐音现象。因此,汉语中的谐音成分与其文化传统有密切的关系。比如:上海人去看望病人,不送苹果,因为“苹果”跟“病故”谐音。由于“梨”跟“离(分离、离婚)”的谐音,梨也不能分着吃,因为“分梨”跟“分离”谐音。中国春节时常常在门上贴一个倒着的“福”字,意思“福到”。“年年有鱼”寓意“年年有余”等谐音说法,阿拉伯语也有谐音,叫“文字修饰”,它的观念是:两个词发音相同,意义不一。文字修饰有两种类完全形的:“两个词在字母种类、音符、数量和次序四个方面完全一致。比如:“谢里福是一个高贵的人”(前者是人名,后者形容词),非完全型的:两个词在字母种类、音符不同,但是字母的数量相同。比如:“ ” 真主说:“他们阻止他,他们远离开他”。
在语音方面,汉语和阿拉伯语是很丰富的两种语言,对我们汉语学习者来说是很有兴趣了解汉语说的谐音的说法,这样才能提升教学水平以及汉语学习者的学习水平。
6.汉语阿拉伯语禁忌语对比
人们经常将语言中的词语跟很多事物联系起来,这些词语在原始或古代时期,人们表现得很明显,但是他们认为一些事物不能出现,不便出现。因此表达这些事物的词语也应避免说出来。这些不能说的词语便是禁忌语。吉祥语是语言中一种独特的表达方式。由于文化的样性,各民族对于吉祥概念表达的不相同。虽然中国生活水平的速度发展的很快,但是中国吉祥语还存在。汉语中禁忌语和吉祥语涵盖的范围很广,包括政治、经济、文化、生活各个方面,禁忌语和吉祥语是中国文化在几千年的历史发展中的一种流行文化。汉语中的出现了很多有关“死”的同义委婉,如:“去世、逝世、永别、身亡、作古、百年之后”等书面语常用的表达方式,口语中可以说:“走了、老了、永远离开了、过去了、不在了”,如果是坏人死了,可以说“断气了、见鬼去了、见阎王了”,如果是党政干部死了可以说“光荣了、牺牲、倒下”,信仰基督教或佛教可以说“见到了上帝、上西天、到西方极乐等”还有可说“见马克思、见爹妈、见上帝等”。
早在伊斯兰教兴起之前,当阿拉伯人谈“死”的时候,他们通常会直接说某人死了,同时会使用“死”的多义词,如:“”、“”、“”、“”等都是“死”的意思,虽然阿拉伯语的表达很丰富,但是没有中国委婉语的表达。虽然这样,阿拉伯人的诗品里会找到“灭亡”等,因为发现的战争或自然灾难,他们会使用这种词汇表示生活中碰到的战争或自然灾难的死亡。
伊斯兰教兴起之后,伊斯兰教对阿拉伯语的影响很大,阿拉伯修辞开始发展起来,当阿拉伯人谈“死”时,跟中国不会直接说某人死了,而会用(回归他的主)、(响应安拉召唤)、(离开座位)、(转入另一个世界)等委婉语
总的来说,语言与文化有着密切的关系,文化无时无刻不在影响着语言的发展和变迁,同时,语言有承担着文化传承的任务。因此,学习任何一种语言都必须深入地了解和研究相应的文化。在汉语词汇教学中,我们也应该把语言的教学与文化的研究以及民族心态结合在一起。
三、词汇文化对比的作用
《对外汉语教学难点问题研究与对策》本书研究了对外汉语教学特别是课堂教学的难点,探索对外汉语教学的评估体系。在第七节“词汇课”提出了词汇教学的难点说:“词汇教学的难点主要集中在记忆和理解。记不住,理解错误,势必导致运用错误。”我们认为汉语阿拉伯词汇文化对比研究将在这一方面起到明显的作用。例如:可以解释汉阿语言在不同层面上的异同、揭示汉民族和阿拉伯族使用的词汇和他们的思维的差异,以及词汇层面上所反映的文化差异,可以为我国汉语学习者、研究者及中国阿拉伯语学习者双语词词汇提升水平。同时,通过对比,对语言学习者有很好的作用,让他们通过对比不会忘记,一直记住,理解无错误,提高他们说汉语的能力,让他们在生活和对外交流中能更清楚明确地表述埃中之间的不同。
四、结语
本文运用词汇对比教学法对汉语阿拉伯语两种不同语言词汇进行了探索和解读,初步涉及了汉语阿拉伯语词汇和文化中的词汇之间词义的差异问题。对比教学是语言教学中一种很重要的方法。但是,词汇教学研究还有很多工作要做,希望这种方法能在汉语阿拉语教学中,能解决汉语学习者词汇使用的错误,更好的提高教学质量。
参考文献
[1]朱芳华.对外汉语教学难点问题研究与对策.[M].厦门:厦门大学出版社,2006.[2]齐沪扬,陈昌来.应用语言学纲要[M].上海:?偷┐笱С霭嫔纾?2004.[3]现代汉语词典[D].外语教学与研究出版社,2002.[4]马坚.中文译解《古兰经》
[5]黄伯荣,瘳序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2007
汉语传统文化 篇6
关键词:语言;文化;中国传统文化;教学方法
语言和文化有着密不可分的天然关系,二者相互影响,又相互促进。因而,语言的教学不能孤立开文化教学单独进行,相反,好的对外汉语教师一定会把语言教学与文化教学紧密结合。对外汉语教师在进行学生语言能力训练的同时,一定要加强对中国传统文化的教学,进而提高学生的汉语交际能力。以下是我对如何在对外汉语教学中更好地嵌入中国传统文化的一些肤浅认识。
一、文化、中国文化、和中国传统文化
对外汉语教师进行中国传统文化的教学之前,必须让学生弄清楚什么是文化,什么是中国文化,什么是中国传统文化。
关于文化的定义问题,古今中外,众说纷纭。在中国,早在《易经》、《尚书》中,就出现了“文”字,《说文解字》上说“文,错画也,象交文。”《尚书.舜典》在解释“文明”一词时注疏说:“经纬天地曰文”。英国著名的人类学家爱德华.泰勒1871年在《文化的起源》中说:“文化,从其广泛的民族意义上说,他是一个错综复杂的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和人作为社会成员所获得的任何其他能力和习惯。”在泰勒之后,中外学者仍旧在试图为文化下一个完美的定义。截止1952年国际上认可的文化的定义就多达160种。总之,文化一词历经长期的演变,呈现出多样化的定义,但是总的来说,古代和当代的学者都要么倾向于说广义上的文化,要么倾向于说狭义的文化。
广义的文化又称为“大文化”,它包括了众多领域,如认知领域,包括语言、哲学、科学、教育等;规范化的文化,如道德、法律、信仰等;艺术领域,如文学、美术、音乐、舞蹈、戏剧等;社会领域,如组织、制度、风俗习惯等;器用科学领域,如生产工具、日用器皿等。总之广义的文化包括了物质文明和精神文明两个方面。
和广义的文化相对的就是狭义的文化,它不包括物质创造及其成果,只包括精神创造及其成果,因而又称作“小文化”。毛泽东同志所说的:“一定的文化是一定社会的政治和经济在观念形态上的反映。”里面的文化就是狭义的文化。
中国文化就是中华民族在中国这片土地上创造出来的文化。中国文化不仅指汉文化,还包括其他55个少数民族的文化。
中国传统文化指的是中国的古代文化,也就是1840年鸦片战争以前的文化。
二、对外汉语教学与中国传统文化嵌入的关系
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分。对外汉语教师进行对外汉语教学所追求的最高境界就是能将对外汉语语言教学与汉语文化教学有机结合。对外汉语教学属于第二语言的教学,这是一个早已达成的共识。所以,对留学生进行的中国传统文化的嵌入或教学的问题就是一种第二文化的教学问题。到目前为止,对外汉语学者公认的是对外汉语教学和中国文化教学先后经历了“混合期”、“淡化期”、和“化合期”。中国长期以来的对外汉语教学的经验告诉我们,语言教学和文化教学应该有也必须有着非常紧密的关系。如果把两者分开,那语言就成了一个外壳。语音、词汇、语法只能提供语言理论和课题信息,没有语言内部的文化含义,脱离语言的文化背景,语言内在的信息就很难形成,哪怕语言的使用很准确,也不一定能有传递信息的作用,甚至闹出很多笑话。
三、中国传统文化嵌入的理论依据和实践方法
对外汉语教学中,教师要想把中华民族在中国这片土地上创造出来的文化都统统教授给学生,这几乎是不可能的。比如说,一位对外汉语教师想把中国的旅游景点、典型人物、重要城市、人文艺术、各地美食、节日代表等都想介绍给留学生,那么,个人修为不说,但是在时间的安排上就很难做到。因为中国的地大物博,旅游景点成千上万,典型人物又有政治家,思想家,作家,演员,运动员等不同领域的,重要城市可以从其经济发展程度或地理方位等方面来划分,人文艺术又有刺绣,京剧,陶瓷,丝绸,书法,美术,杂技等不同种类,代表性强的节日繁多,美食的种类就更是不言而喻了。所以,对外汉语教师必须明确哪些文化内容才是最基本、最重要的,而且是外国人首先得了解和掌握的。中国传统文化,是中华民族的瑰宝,也是世界文化的瑰宝。中国传统文化的教学理应是很多对外汉语教师介绍的重点。就文化嵌入方法而言,留学生的语言水平阶段对外汉语教师应该作不同的设计。就通常情况而言,在留学生汉语语言较低,汉文化比较欠缺的阶段教师应该先注重排除影响语言交际的文化障碍,不要忙于对中国传统文化的有意嵌入;在学生有了较好的语言基础之后,对外汉语教师就应该注重加强留学生的文化意识;如果设计的是专门的一堂文化课,教师则应该注意深化学生的语言交际能力。在明确了“教什么”、“怎么教”、“学什么”和“怎么学”的问题之后,具体内容就看教师的安排了。比如说,如果我们的中国传统文化准备教学的内容有中医、灯笼、京剧、四大名著、中国服饰、风筝、筷子、剪纸、中国结、舞狮,中国象棋,中国功夫,太极拳等。教师在授课前就需要将教学内容从难度进行区分,再看看学生的汉语言基础更适合学习哪一个内容,教学内容的选取对教学效果的影响是重要的甚至是决定性的。
中国传统文化在对外汉语教学中占有弥足重要的地位,教学方法种类繁多,尽管“教无定法”,但是只要对外汉语教师熟知教学环境和教学对象,采取科学合理的教学方法,就一定能取得预期的教学效果。
参考文献:
[1]段义涛. 中国文化英语80主题. 北京:中国宇航出版社, 2010.2
[2]陆扬,王毅. 文化研究导论. 上海:复旦大学出版社,2006.1
[3]周思源. 对外汉语教学与文化. 北京:北京语言文化大学出版社,1998.7
汉语传统文化 篇7
21世纪的世界, 是竞争与合作、冲突与协调的世界, 人类历史上, 从来没有任何一个和平时期像今天的世界如此纷繁、如此复杂, 每一个国家、每一种组织, 都在全力向世界发出自己的声音、展示自己的力量, 真可谓你方唱罢我登场, 好不热闹, 作为一个拥有13亿人口的东方大国, 中国应该以怎样的姿态屹立于世界呢?
中国经济飞速发展了30年, 无疑为国家积累了大量的财富, 然而就像一个人, 如果只是有钱有势力, 还不能赢得尊敬和热爱, 只是有钱而没有文化, 会被视为暴发户, 同样, 一个国家如果只有经济的硬实力, 而没有精神文化的软实力, 也绝不可能具有长久的魅力和力量, 所以中国在向世界展现我们强大的经济力量的同时, 切莫忘了展现中华民族优秀的传统文化。笔者作为多年从事对外汉语教学的教师, 当看到许多来自于遥远国度的外国学生痴迷于中国的书法、绘画、饮食, 感动于中华文化孝老爱亲的美德, 听到他们发自内心地说出“你们的文化真精彩!”时, 那种喜悦真正是由衷而深刻的。党的十七届六中全会通过的《中共中央关于深化文化体制改革推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定》, 开宗明义, 第一句是“文化是民族的血脉, 是人民的精神家园”, 在我国五千年文明发展历程中, 各族人民自强不息, 共同创造出源远流长、博大精深的中华文化, 为中华民族的发展壮大提供了强大的精神力量。当今的世界正处在大发展、大变革、大调整的重要时期, 文化的软实力在综合国力竞争中的地位和作用更加凸显, 作为一个对外教育工作者, 尊重并热爱自己国家的优秀传统和文化, 并积极向留学生展现和传扬, 是时代赋予我们不可推卸的重任。
二、对外汉语教育发展的现状
改革开放近30年的留学生教育, 已由早期的简单单纯的汉语语言教学, 发展到现今学科众多 (文、理、经、法、医等) 、学位层次多 (本科生、硕士、博士、硕博连读) 、体系完备的学历学位教育, 对外汉语教学发生了质的飞跃。从留学生主体看, 以笔者所在大学为例, 已由当初单纯的日本、韩国学生为主, 发展到现今以俄罗斯、哈萨克斯坦、阿塞拜疆、蒙古、朝鲜、阿尔及利亚、肯尼亚、赞比亚、刚果以及广大的东欧国家和广大的非洲地区学生为主要生源, 国别数已达到87个, 在这么多国家的青年中立下中国优秀文化传统的根, 用悠久、灿烂、博大精深的中华文化吸引住他们的魂, 做好这件事情, 意义是非常重大的。
三、树立文化的自觉与自信, 传扬中华文化
笔者教过许多俄罗斯学生, 他们无一不对中国人民的勤劳吃苦精神由衷敬佩。曾经有一位俄罗斯汉语言专业的学生, 刚开始学习时很不努力, 敷衍了事, 大二暑假, 他应邀给一位来自俄远东地区的厂长当翻译, 随同那位厂长去了浙江、江苏、上海等地参观并洽谈生意, 回学校后他对老师说“中国的工人太厉害了, 什么都能做, 而且做得非常好”, 从那以后, 他在学习态度上发生180度的大转变, 有了飞速的进步, 我马上抓住这样一个机会, 向留学生讲述中国人民勤劳肯干、吃苦耐劳的品质是多么宝贵, 表现在中国的俗语中, 自古以来就有“不怕贫, 就怕勤”, “锄头响, 庄稼长”, “土地无偏心, 专爱勤快人”, “阳春三月不做工, 十冬腊月喝北风”等等勉励人们勤劳耕作的话语。我们还有流传千年关于勤学苦读的典故:晋代车胤少时家贫, 夏天以练囊装萤火虫照明读书;晋代的孙康, 因家境贫寒, 冬天常映雪读书;还有牛角挂书、悬梁刺股、凿壁偷光等, 这些既有趣又有意义的典故给留学生们留下了深刻的印象。
中华民族生生不息五千年, 其中必有其繁衍壮大的生命密码, 我认为勤劳刻苦是中华民族一个最基本的优良传统。我教过一位美国学生, 2008年金融危机后来到中国学习汉语, 他向别国学生夸耀自己家里以前同时使用五台冰箱, 生活极尽享受。我们知道, 今日的美国和昔日生活优裕的欧洲国家, 许多家庭因金融危机生活一下子陷入困顿, 有的家庭一贫如洗, 还有很多的负债。中华民族是一个勤劳俭朴的民族, 我们世世代代信奉和遵行勤俭持家、细水长流的生活方式, 我们的俗语说“常将有日思无日, 莫到无时想有时”, “丰年莫忘歉年苦, 饱时莫忘饥时难”, 都是在教育人们要计划着生活, 这和西方国家寅吃卯粮的生活方式形成鲜明的对比, 这次金融海啸, 在美国的许多华人家庭都没有遭受重创, 两种消费观念, 孰优孰劣, 自不待言。从另一个角度说, 地球的资源是有限的, 人们的过度消费会给地球带来极大的伤害和灾难, 现在大自然已经开始向我们报复了。2012年世界各地洪水肆虐, 极端天气频发, 这些都在警示世人, 地球母亲已经不堪重负了。所以21世纪, 人类必须抛弃以前所追求的奢华无度的生活, 奉行俭朴节约、细水长流式的生活理念, 这是中华民族几千年的优秀传统, 它体现了人与大自然的和谐共处, 具有科学精神, 我们有责任向全世界传扬这一宝贵的中华传统美德。
四、理解不同文化的差异, 循序渐进地引导教育学生
笔者在讲解“岁寒知松柏, 日久见人心”, “己所不欲, 勿施于人, 近朱者赤, 近墨者黑”等这样富有生活哲理或有做人的道德规范俗语时, 留学生常难掩对它们的喜爱, 提出希望老师再多介绍一些这样的好语句, 可见优秀的思想、观念, 其魅力是可以穿越国度和人种, 其价值为全人类所认同。
但在另一面, 一些国人一看就理解的成语故事如画蛇添足、南辕北辙、刻舟求剑等, 留学生们理解起来就不容易, 像俄罗斯和非洲国家的学生读完这样的小故事时, 他们完全理解不了其中所蕴含的深意, 每次都是在老师一点点地解释引导下才能理解到这些成语故事所表达的道理和启示, 这就是不同文化的差异, 我们要了解这样的文化差异所带来的理解上的困难, 并最终逾越这样的困难。
五、辩证地看待中外传统文化
我们主张在对外汉语教学中大力弘扬中华优秀传统文化, 但这并不是说, 在文化的交流中我们要奉行一国独大、唯我独尊的姿态。世界各国文化中, 都可能有它各自优秀的部分, 对好的东西我们应该兼收并蓄, 正如我国著名社会学家、民族学家费孝通先生多次阐述的那样——国人应树立高度的文化自觉。他提出世界各国应“各美其美, 美人之美, 美美与共, 天下大同”。费孝通先生所说“各美其美, 美人之美”, 意指我们既要充分地认同自己国家的优秀文化, 也要肯定和学习其他国家优秀的文化。
无庸讳言, 中国传统文化中有一部分是糟粕, 例如表现在俗语当中的“各人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜;砂锅捣蒜, 一槌子买卖;无利不起早, 有奶便是娘”等等, 这些与现代社会、现代公民道德格格不入的腐朽落后元素是应该受到批判的, 我们应该把它扫到历史的垃圾堆去。所以, 辩证理性地看待和传扬中华传统文化是我们的不二选择。
20世纪90年代, 西方文化思潮强势入侵, 现在时光已运行到21世纪, 我们强烈感受到中华传统文化的正能量, 在对外汉语教学中, 大力弘扬中华优秀传统文化已经到了“好雨知时节, 当春乃发生, 随风潜入夜, 润物细无声”的时候了, 我们深信中国优秀传统文化的强大力量, 深信这棵千年古树强大的生命力, 它一定会在世界各国学子的心中生根、开花、结果的。
参考文献
[1].马国凡马叔骏《俗语》2000年10月内蒙古人民出版社
[2].孙文鹏《21世纪的中华传统文化:需要与腾飞》《中国文化研究》2001年第一期
[3].陈戌国《关于中国传统文化的一点思考》《湖南社会科学》2007年第一期
[4].于宏《弘扬中华传统文化培育学生民族精神》《辽宁教育研究》2005年03期
[5].史亚非徐亲知《中华传统文化的特性》《大庆社会科学》2000年05期
汉语委婉语文化效应分析 篇8
委婉语应用于日常生活领域
死亡和伤病是任何人都无法避免的, 但也是人们最忌讳的, 因此在交际中总是尽可能地使用委婉表达。如老人终寿而死为“寿终正寝”, 未成年人的死是“夭折”, 少女的死被喻为“香消玉殒”, 贤人的死则是“玉摧兰折”, 称恶人的死为“下地狱、见阎王”, 为国家或正义事业而死是“光荣牺牲、为国捐躯”……不同的死亡委婉语表现了不同身份年龄的人的死, 表现了死的不同原因和方式, 更传达出对死者不同的感情色彩———或沉痛、或惋惜、或愤怒、或敬佩。出于对死亡的避讳, 人们在谈及与死亡有关的事物时也要采用委婉表达。如棺材称为“长生板”, 坟墓称为“土中宅”。《文汇报》曾报道:江苏省吴县有一个陈墓镇, 景色优美, 空气清新, 适宜作为旅游点和建造疗养院, 有关部门打算把它开辟成旅游风景区, 于是刊登广告招商, 可是却没有得到什么响应, 原因是“墓”让人联想到坟墓, “陈墓”这个地名不吉利, 后来改作“陈慕”再登广告, 果真有许多人“慕”名而至。“慕”、“墓”的谐音委婉适应了人们趋吉避凶的心理要求, 引发了人们对此镇的爱慕之情, 更为此镇带来了经济效益, 这正是委婉语带来的正面文化效应。在交际中交谈的一方生病了, 人们总是尽量把病情说得轻些或含糊些以避免对对方的刺激, 如生病常被说成“身体不适、不舒服”, 绝症则被说成“大病、重病”, 一些羞于明言的疾病如性病、妇科病则往往被称为“暗疾、难言之隐”。至于生理上的缺陷以及伤残往往采用委婉说法以避免对相关人的刺激。如指称有智力缺陷的人用“智障、智力不全”取代“傻子、弱智”, 指称眼睛失明的人用“眼睛不方便”取代“瞎子”, 指称耳朵失聪的人用“耳朵不方便”取代“聋子”, 等等。过去一段时间里, 人们曾把有生理缺陷的人称为“残废”, 有人向媒体公开声明:我们残是残了, 但是并不“废”, 我们还能做一些力所能及的事情。现在人们已把“残废”改为“残疾人”, 这一委婉语既是对这类人准确的指称, 又减轻了对他们的伤害, 更在最大程度上维护了他们的自尊, 体现了社会对他们的人文关怀。
结婚是人生中最美好的事, 但出于含蓄的民族传统, 人们谈及此事时仍很委婉, 常用“喜结连理”、“洞房花烛”来婉称。而离婚则往往被认为是极为丢人的事, 常用“琴瑟失和”、“打八刀”、“镜破”加以委婉。“破镜重圆”通常是婉指夫妻失散重又团聚, 或夫妻离婚后又复婚, 而《文汇报》就有“人们希望马王双方能够和解, 师徒之间能够不计私利, 尽弃前嫌, 破镜重圆”, 这里把马王师徒的和解称为“破镜重圆”, 显然是滥用这一委婉语, 不知道的还以为他们二人不仅是师徒关系, 还有夫妻关系呢。改革开放以后, 离婚现象日益增多, 很多夫妻因“感情破裂”而“离异”、“家庭解体”。当夫妻中的一方感情转移, 与他人发生恋情或性关系时, 过去被称为“通奸、有奸情”, 这些人被指责为“奸夫、淫妇”, 而如今则婉称为“婚外恋、有外遇、第三者、小三”, 这些词已没有明显的情感倾向, 甚至有的还显示出一份理解和宽容。随着计划生育政策的深入, 人们逐渐改变了多子多福的传统观念, 许多夫妻只生一个孩子, 更有一些“丁克家庭”干脆不要孩子, 有些人索性婚也不结了, 选择“独身”的生活方式, 优哉游哉地过着“单身贵族”的生活, 这些人搁在过去常被称为“光棍、老处女、半吊子”, 多数人会认为他们不是生理有疾病, 就是精神不正常。这些新委婉语反映出现代人崇尚爱情、崇尚自由的婚姻观念, 当然人们在追求“简单爱”的同时也给家庭带来了不安定的因素。
委婉语应用于政治经济领域
改革开放以来, 中国的经济取得了飞速发展, 与世界各国的联系也日益密切, 在政治经济领域也出现了许多新情况和新问题。政府在经济领域的行为是“宏观调控”, 经济运行中出现的不景气现象是“负增长、滑坡、缩水”, 出现通货膨胀现象是“失控”, 市场的萧条是“不景气、疲软”, 涨价说成“价格调整”, 涨工资说成“调工资”。近些年随着资源紧缺, 生产成本增加, 一些与百姓生活紧密相关的商品如水、电、燃气等纷纷提价, 政府及相关职能部门召开价格调整听证会, 起初在听证会上还能听见人们畅所欲言, 而如今许多人对它已经漠不关心了, 大家逐渐明白所谓价格调整听证会其实就是涨价听证会, 无论你提再多意见也挡不住其价格上涨的脚步, 这样一来“价格调整”一词也逐渐失去了其委婉功能。当然某些委婉语的目的是为了避免对民众的刺激, 以缓和社会矛盾, 虽然有些伪饰成分, 但民众也易于接受。市场经济这根指挥棒不仅影响着政府行为, 更极大地影响着机构和企业的行为, 为提高效率增加效益, 他们纷纷引入竞争机制, 开始“减负、精简”, 许多人被“优化出去、分流下来”成为“失业人员、待业人员、下岗职工”, 这些“富余人员”的再就业问题一度成为社会的焦点。随着贫富差距的加大, 国家越来越重视贫困家庭, 称之为“低收入家庭”、“弱势群体”, 给他们提供“低保”、“廉租房”、“经济适用房”。这些委婉语不仅体现了国家对贫困家庭的保障政策, 更体现着社会各界对这一群体的关爱, 保障他们的生活, 维护他们的自尊。
在政治领域中, 委婉语可以称得上是一把双刃剑:运用得好可以使政治家或国家在人际关系或国际关系中游刃有余获得优势地位, 反之则使政治家或国家陷入“四面楚歌”的劣势。如我国2005年3月通过的《反国家分裂法》第八项条款规定:如果“分裂主义势力造成台湾从中国分离出去的事实”, 或者如果“和平统一的可能性”不复存在, 北京就会诉诸“非和平的手段”。这里用“非和平手段”, 委婉温和地表达了采取武力措施的含义, 既回避了“武力”这个敏感的词语, 又表达了党和政府主张和平统一, 打击“台独”分裂的决心, 同时还充分考虑了海峡两岸中国人渴望祖国统一的心情。但有些政治委婉语其目的是掩盖事实, 若伪善的面纱被揭开, 其负面文化效应必将显露。如《参考消息》记载:“战后, 日本的各级教科书中, 某些别有含义的汉字使用问题, 经常引起他国的质疑, 如‘侵略’一词改为‘进出’, ‘偷袭’则以‘奇袭’代替。”日本政府的委婉用词显然是别有用心的, 企图通过文字手段篡改历史事实, 掩盖侵略罪行, 推卸战争责任, 但是日本法西斯在二战中的侵略事实是众所周知的, 日本当局用这些词语婉称当年的侵略行为, 不仅不能掩盖历史事实, 反而彰显了自己美化侵略、推卸罪责的心理, 这样做不仅蒙蔽了日本国民, 使他们不能正确对待历史, 更严重伤害了曾经饱受凌辱的国家人民的感情, 从而遭到国际社会的公开谴责。再如“躲猫猫”本是一种儿童游戏, 但是经2009年2月12日云南省普宁县警方用它来解释李乔明的死亡原因之后, 迅速成为网络流行词语。这里警方用“躲猫猫”来掩盖李乔明的死亡真相, 明显有搪塞、包庇之意, 执法者原本想伪饰一番以规避法律责任, 但真相一旦大白于天下, 执法机构的声誉也就荡然无存, 民众对公权机关的信任也岌岌可危。
委婉语应用于广告标语等宣传领域
商业广告是商家推销商品扩大市场的一种宣传工具。为了吸引消费者, 激发他们的购买欲, 商家特别注重广告语言中委婉语的使用。一种表现是美化自己的产品而对其危害避而不谈, 如香烟广告:中华——爱我中华, 苏烟——中国苏烟尊贵经典, 利群——永远利益群众, 双喜——人人欢喜, 这些香烟广告没有一个提示了香烟对健康的危害, 通过夸大事实的宣传麻痹大众的神经, 更让瘾君子们无法自拔, 商家当然能从中获利了。一种表现是委婉含蓄地宣传产品以达到避俗求雅的目的, 如洁尔阴洗液——难言之隐一洗了之、痛经舒颗粒——那个不痛月月轻松, 这里用“难言之隐”和“那个”回避了女性生殖器及其疾病的话语, 避免了直言的粗俗和尴尬, 显得含蓄文雅, 考虑了女性朋友的羞怯心理便于她们接受。再如某痔疮药的广告语“炉火之上岂能安坐”, 深入患者的内心世界表达了痔疮给病人带来的难以启齿坐立不安, 仿佛置身于“炉火之上”的痛苦, 既生动形象又婉转含蓄, 从而更能引起患者的认同感。至于那些用以欺骗和误导消费者的虚假广告, 如某些明星代言的药品、美容保健品的广告, 不论其语言多么优美多么动情, 从长远来看都无法取得正面文化效应, 因为它不仅挫伤了公众对明星的感情, 损害了消费者的利益, 也扰乱了社会市场经济秩序, 进而影响到社会主义市场经济的健康发展。
标语是“为了特定的目标, 用简短的语言来达到宣传鼓动目的”的宣传用语。它往往和国家的方针政策密切相关, 具有浓重的时代特色。长期以来生冷、低俗、粗暴的标语屡见不鲜。如宣传计划生育政策的“宁添一座坟, 不添一个人”、“该扎不扎, 房倒屋塌;该流不流, 扒屋牵牛”, 宣传义务教育的“养女不读书, 不如养头猪;养儿不读书, 就像养头驴”、“子女不读书, 父母受惩罚”。这样的标语有损百姓人格、有损政府的形象, 疏远了政府和人民的关系, 不仅收不到预期的效果, 反而令人反感。另据《中国青年报》报道, 某区政府前的道路两旁, 挂了几十条横幅, 其中“抢劫拒捕当场击毙”、“抢劫可以判死刑”等标语异常刺目。从法律上讲, 警察虽然可以在紧急情况下使用武器, 但犯罪嫌疑人的合法权益也应受到法律的保护;从社会心理的角度看, 其虽然可以起到警示作用, 但却留下了潜在的负面影响, 人们对执法人员会产生畏惧不亲近之感, 甚至会对他们的执法是否公正合法产生质疑, 再者“当场击毙”、“死刑”等暴力字眼用在宣传标语中, 和我们提倡的法治社会、和谐社会严重背离。好在如今像这种冷冰冰、硬邦邦的训斥标语已不多见, 代之而起的是重情感、重激励、诙谐幽默、优雅含蓄的标语口号, 我们称它们为委婉宣传语。如用“家庭的希望在孩子, 孩子的希望在教育”取代“义务教育是父母的责任”;用“司机一滴酒, 亲人千行泪”取代“酒后驾车=车祸”;用“谁知盘中餐, 粒粒皆辛苦”取代了“禁止浪费每一粒粮食”;用“小草在微笑, 请不要伤害它”取代了“严禁践踏草坪”。这些委婉宣传语的惩戒味少了, 激励味多了, 说教味淡了, 人情味浓了, 自然亲切的语言引起人们的共鸣, 同时措辞优雅, 有一定的文化品位, 让人在受到德的启迪时还得到了美的熏陶, 这正是委婉语在宣传用语中体现出来的正面文化效应。
语言总是和社会紧密地联系着, 正如王佐良先生所说:“不了解语言当中的社会文化, 谁也无法真正掌握语言。”委婉语是一种复杂的语言现象, 它深深地植根于社会生活中, 并随着社会的发展进步不断地发展和被取代。作为社会的一面镜子, 委婉语具有丰富的文化内涵, 只有对委婉语的文化内涵有所了解, 对委婉语应用可能带来的文化效应有所判断, 对影响委婉语应用的文化因素有所考虑, 才能更准确地理解并恰当地使用委婉语, 从而最大限度地实现其使用价值。[本文为井冈山大学校级科研课题《审美观照下汉语委婉语文化效应分析》 (JR0908) 的成果之一]
参考文献
[1].沈锡伦:《中国传统文化和语言》, 上海:上海教育出版社, 1995年版, 第288页。
[2].刘凤玲、戴仲平:《社会语用艺术》, 广州:暨南大学出版社, 2003年版, 第337页。
汉语传统文化 篇9
中高级班留学生, 有较强的中文交际能力, 对中国文化有一定了解, 学习过简单的成语和文化常识
二、教学时长
1课时 (45分钟)
三、课程设置
通过本节活动课的进行, 寓教于乐, 在轻松活泼的气氛中扩展学生对中国文化和历史的兴趣, 增进其对中国文化的了解。
四、教学目的
1.通过对课程的学习进一步扩展学生对中国文化的了解程度, 培养学生对中华文化的兴趣和爱好, 拓展学生的知识储备。2. 练习涉及的汉字的读音及书写以达到巩固知识的效果。
五、教学方法
游戏法, 游戏设置为中华九宫格, 包括了汉语的语音、文字、词汇、文化、历史等多方面内容, 着重考察学生的听力及口语水平, 同时以游戏的方式将汉语中的文化知识进行适当的拓展。
六、新课讲解
游戏规则 (教案中所有涉及视频音频资源均来源自网络) :1. 由两名同学担任队长, 分别率领两组同学成为两队。2. 最先将九宫格中三道题连成一线的一队, 为胜利的一方。3. 两队猜拳决定哪队具有优先选择第一道题目的权力, 之后的题目, 由前一题答对的一队进行选择。4. 每道题都由队长先抢夺答题权, 抢到之后再从队员中选出一名或几名队员进行回答。答过题的队员不得再次回答问题。队长可以和队员一起商讨答案。5. 题目均为抢答题, 当老师念完题目并说出“开始抢答”后, 才可以抢答。若答错, 则答题权转交给另一队。6. 每题答对题目的同学, 将获得适时节气的小礼品一个 (如端午节五彩绳、中国结) 。
七、布置作业
学生根据所掌握的文化知识, 查找自己感兴趣的中国节气中的历史故事或是神话传说。
附:游戏题目及正确答案
1.听力题:看视频 (电视剧《终极三国》片段, 字幕已处理) 。
请说出刚才的对话中哪个成语是误用的, 并说出该成语正确的意思。
答案:大吃一惊——大吃一斤
解释:形容对发生的事感到十分意外。
例句:从来没有缺席过的汤姆今天没有来上课, 老师感觉到大吃一惊, 询问同学们是否知道汤姆为什么缺席。
2.汉字笔顺题——屁股屁股动起来:请队长从自己的队员里选出一人与自己合作, 队员用摇摆臀部的方式写出老师所给的汉字, 队长猜出汉字即为回答正确。要求笔顺要正确。
答案:龙——横、撇、折、撇、点
龙在中国传统图腾文化中是浓墨重彩的一笔, 与西方文化中恶形象的龙不同, 在中国, 龙是权力、智慧与力量的象征。整体看来, 是伟大而正义的神的象征, 所以古代中国的皇帝被称为“真龙天子”, “龙”可以上天入地, 下海翻云, 是人们所崇拜并向往的伟大存在。
3.中国文化题:下列人物中, 哪一位不是女性?并请简要介绍一下其余两个人。
A.王昭君B. 武则天C. 梅兰芳
答案:C梅兰芳
王昭君:四大美女之一, 昭君出塞武则天:中国古代唯一一位女皇帝
4.音乐题:请听下面一段音乐后回答问题。 (《明月几时有》)
请问, 这首歌的词作者是谁?这首词描写的是中国的哪个节日, 并请简单的介绍一下这个节日的习俗。
答案:苏轼;中秋节;吃月饼, 赏月, 祭月大典
中秋节是中国的传统节日。在这一天, 全家团圆的人们会一起吃月饼、赏月。因为这一天是中国农历的八月十五, 是月亮最圆的日子, 故而有了“月圆人团圆”的说法。苏轼是宋代的大文豪, 这首《水调歌头·明月几时有》在词的序中, 便已表明“兼怀子由”, 即对弟弟的深切思念。
5.成语题:请队长在组员中选出四名同学, 四名同学每人用动作表演成语中的一个汉字, 队长猜出成语即为回答正确。不能说话, 只能用动作来传达意思。
答案:鸡飞狗跳
解释:形容惊慌得乱成一团的样子。
6.朗读题:请两队分别派出队员准确朗读下面的绕口令, 由评委老师决定哪队获胜。
答案:哥哥弟弟坡前坐,
坡上卧着一只鹅,
坡下流着一条河,
哥哥说:宽宽的河,
弟弟说:白白的鹅。
鹅要过河, 河要渡鹅。
不知是鹅过河, 还是河渡鹅。
7.语音题:请给下面的成语标出汉语拼音和声调。写得又快又准确即为回答正确。由评委老师进行评判。“奋笔疾书”
答案:fèn bǐjíshū
解释:指精神昂扬地挥笔快速书写。
8.文学知识题:请问, “三人行, 必有我师”出自下面哪位古人:
A.孔子B. 庄子C.孟子D.老子
答案:A.孔子
孔子是中国儒家学派的创始人。被称为“万世师表”“孔圣人”等等。
“三人行, 必有我师焉。”出自《论语·述而》, 紧随这句之后的是“则其善者而从之, 其不善者而改之。”
9.历史题:看下面一段视频, 请说出, 这一历史事件发生在中国的哪一历史时期?历史上称这一事件为 _______。 (视频为电视剧《终极三国》片段, 字幕已处理)
答案:三国时期 (东汉末年) 桃园三结义
摘要:对外汉语课堂是有别于中小学和高校教学课堂的另一种课堂模式。它的教学对象往往是已经成年的留学生, 教学以交际为主要目的, 教授学生汉语的相关知识。因教学对象的区别, 在授课过程中也应针对留学生国家、宗教等不同特点, 依照学生接受能力安排课程。文化课是对外汉语课堂中必须又特殊的一部分, 因其博大精深, 又与学生本国文化不同, 在愉快轻松的氛围中将中国传统文化教授予学生是必要且有意义的。
对外汉语文化教学实践谈 篇10
中国的对外汉语教学由来已久, 肇始于汉代, 大兴于唐代。那时候的学习者有留学生, 商人, 以及为传播宗教的僧侣或是传教士。中华人名共和国建成后, 在1950年, 教育部在清华大学设立了东欧留学生汉语专修班, 招收了来自罗马尼亚、保加利亚、波兰、捷克斯洛伐克、匈牙利等5个东欧国家派来的第一批留学生。自此, 汉语走进了大学课堂, 被当做一门外语进行讲授。
经过学科自身发展以及无数从事汉语教学的工作者的推动和建设, 对外汉语教学逐渐形成了自己的教学模块。它的教学模块大致可分为:口语教学、语法教学、汉字教学以及文化教学。现如今, 口语、语法和汉字教学已经形成稳定的教学模式, 而对于文化教学, 却一直是各方学者争论的焦点。一部分学者认为, 文化教学所占教学比例应低于其他三者。而另一部分学者认为, 文化教学当之无愧, 应该成为对位汉语教学的重头戏。现在无法确切的指出, 哪一方观点绝对正确或错误, 毕竟, 这是一门相对年轻的学科, 许许多多的问题还有待大家在不断地探索和研究中去发现, 去解决。因此, 本论述正是基于笔者在对外汉语教学实践过程中出现的问题提出自己的看法, 并加以探讨, 给出自己的建议。希望能为对外汉语教学工作提供可参考的资料。
1 汉语学习者的学习目的
汉语学习者为什么要学习汉语?这里所说的学习者主要指外籍非华裔人士。依据相关社会调查可知, 一些人是因为工作需要, 有些人则是要来中国经商, 也有些人是为移民需求, 但更多的人则是因为喜欢中国文化, 想要了解中国。而要想了解中国, 就要学习汉语。这其中就包括它的发音, 它的字形, 还有它的文法。
诚然, 汉语作为一种语言, 它是一种交际工具。学习汉语的目的是进行交流。然而汉语又异乎于世界上其它任何一种语言, 可以说, 在汉字形成之时, 中国文化也开始形成。美国著名的语言学家爱德华·萨丕尔曾指出:“语言背后是有东西的, 而且语言不能脱离文化而存在”。汉语的背后是深厚的中国文化, 换句话说, 汉语是中国文化的载体。语言本身就是民族文化的一种基本形式, 文化对于语言的制约性是显而易见的。文化之间的差异, 文化发展的轨迹定会在语言中打下烙印。反之, 文化也是依赖于语言而存在的, 人们在运用语言进行交流的过程中, 也推动了文化的传播。所以, 语言和文化二者是不可分割的关系。那么对于学习者来说, 无论是单纯的学习汉语这个语言或是单纯了解中国文化, 都是不可行的。因此对于学习者为什么学习汉语的问题, 应该理解为:是通过学习汉语这种语言, 掌握运用汉语交际的能力, 从而为自己在中国的工作和生活扫清语言障碍, 并且透过它来认识和了解中国和中国文化。同样, 这个道理也适用于其它语言。
综上, 语言的学习离不开文化因素的导入, 文化的渗透也不能缺少语言的强大理论支持。二者是紧密联系缺一不可。文化教学也应引起足够的重视。
2 实践出真知
明白了学习者的学习目的, 作为教学者才可以有针对性的教学。在多次一对一的教学实践中发现, 来自不同国家和地区的人, 其对学习内容的关注点也不同, 这些差异往往通过其行为表现出来。诸如, 美国学习者擅于交际, 他们喜欢与人交流, 愿意多说, 口语水平提升很快;日韩学习者比起前者, 在汉字学习和语法分析能力上会突出优势等等。但无一例外的, 在对文化学习方面, 都会表现出很大的兴趣。这种表现与中国学生学习时, 喜欢听老师讲解课文相关背景知识是一样的情况。可见, 文化教学对于枯燥的语言来说, 起到了很好的调剂和催化作用。
当然, 文化教学的意义并不仅此而已。深厚的文化积淀是汉语的魅力所在, 但是要想学好中国文化, 对于汉语学习者也绝非易事。那么, 教学者教授文化知识更是难上加难。因为, 即使是在一个多民族国家中, 民族间的差异就很明显, 更何况是国家与地区之间的差异不仅多, 而且很复杂。要想疏通理解的渠道, 找到共通之处, 搭起桥梁着实需要教学者下一番功夫。其中就包含中介语的使用。例如, 使用最为广泛的英语。笔者所教的学生中有来自斯坦国家的, 他们的母语虽然是俄语, 但是交流过程中, 教师使用的是英语作为中介语。
除了中介语之外, 教学者还应该换位思考。试图运用学习者已知的东西去解释尚未理解的内容。这个时候, 加入必要的文化常识是很重要的。例如, 一次学生在学习《愚公移山》这节课时, 尽管他已经硬性记住了“愚公移山”释义, 但是他提问:“这篇文章讲的是坚持不懈的精神, 与愚公有什么关系呢?”如此问题, 看似很荒谬, 但这正是作为教学者应当严肃解决的问题。教师不能说“愚公精神就是坚持不懈”, 以此作为解答, 这是不负责任的表现。愚公是谁?他为什么要移山?对于不了解中国文化的外国人来说, 难道不会产生这样的疑问吗?那么, 借助课文内容, 从愚公移山的故事讲起, 导入文化内容, 这样, 问题不仅说清楚了, 而且, 又可以让学习者增加额外的知识和学习兴趣。
再如, 有一篇课文讲的是一个中国人相亲, 找男朋友的故事。读课文的时候没有出现问题, 但在造句的时候就出问题了。学生问, “对象是什么?”作为中国人来说, 这个词很好理解, 就是恋爱的对方, 就是英语当中的“boy or girl friend”, 第一个问题很容易处理, 但学生又问, 这里为何是用“谈”来搭配呢?“谈”体现出, 中国人在交往中很注重与对方进行言语交流, 不仅在交朋友方面, 还有如生意场上, 常说“谈生意”。这种谈话持续的时间长, 往往交易双方会在餐桌上交杯换盏。这是中国人的一个处事方式, 属于一种文化现象, 而美国人在这一点上恰恰相反, 他们谈生意时, 更喜欢言简意赅, 目标明确。如果这个时候一带而过, 不予理会, 也许会打击学生的学习兴趣, 或者, 会在日后的学习过程中为学习者和教学者带来更大的困扰。学生接着问, “爱情”和“恋爱”有什么区别, 可不可以说“我恋爱他”, “他是我的恋爱对象”。显然, 这样的表达是不合规范的。这里涉及的不仅仅是文化差异的问题, 还包括一定的语法知识。由此也验证了, 语言与文化二者紧密联系, 缺一不可。
上述事例中, 有文化性很强的成语, 也有源于社会文化风俗的词语, 除此之外, 还有谚语、惯用语, 甚至是具有专业文化色彩的词语, 如“流水账”、“清水衙门”等。如果学习者不了解其中的文化内涵, 就不能够正确运用到现实生活中去, 有时便会闹出笑话。
实践出真知, 文化教学的方式方法一定要从实际的教学过程中不断总结和探索。
3 对于对外汉语文化教学的几点看法
上述主要探讨了在教学实践过程中, 与文化教学有关的实例。下面笔者就对外汉语文化教学方面提几点看法。
3.1 对外汉语文化教材的编写和选用问题
目前, 文化教材的现状主要有: (1) 种类和数量很多, 但缺乏经典教材; (2) 教材缺少准确的定位, 适用对象泛化; (3) 内容广泛, 缺乏系统性和规范性; (4) 教材体例多样, 教学目标不明。目前, 教材纷繁杂乱, 如何选择教材十分重要, 什么样的教材适合所教人群的水平, 这些问题都是实实在在摆在面前。同样, 编写者也应该认真思考, 通过社会调查来总结经验, 不要闭门造车。鉴于以上内容, 我认为, 无论是编写者还是使用者, 在编写和使用的时候, 都应从实际出发, 找到学习者最想要了解的内容加以编辑。教师应从学习者的角度去倾听他们的心声, 甚至把教师在教学实践中学生感到困惑的问题编写在一起。这就好比是把不同学习者的经验与大家分享和交流一样。如此, 教材的可读性和可操作性也会加强。
3.2 具体教学过程中, 文化教学要与语言教学相结合
因为语言有一个系统的结构, 通过语言分析文化现象, 比直接对各种文化现象进行分析要更方便明确, 也因此会使一切文化现象于纷繁庞杂中理出头绪, 变得整齐有序。例如, 汉字中的偏旁、部首, 往往能够反映出古人对事物的看法, 如和人思想有关的的字, 通常带有“心”字旁, 这样的例子有“惘、快、忧、愁、念、惦……”;又如“家、宝、室、实……”这些字都有“宀”字头, 反映了古人的经济价值观, “宀”表示宝贝的意思, 可引申为有价值的东西。这样的例子还有很多, 这里不再做过多说明。总之, 一定要把文化教学和语言教学融为一体, 以语言教学为先导, 从而规范文化教学, 使得文化教学系统化。
3.3 文化教学同样应遵循适度原则
教师始终是引导者, 更多的内容应该在教授了学习要领后, 由学习者自己去深入了解。举例说明, 讲到秦始皇的时候, 教师不能把这位封建帝王一生都介绍一番。只需要告诉学生基本的常识就可以了。更多的内容, 学习者更愿意凭自己的能力去挖掘。正所谓“授之于鱼, 不如授之于渔”。
教学者不仅仅是课堂当中的老师, 同时也是国家形象的代言人。无论是在中国本土教学, 还是在海外传道授业, 都应该时刻注意自己的形象。其次, 各国之间的文化差异, 有些表现的十分明显, 有些则比较隐晦。当不可避免的谈到了这样的问题, 如何做出智慧的解答就显得尤为重要, 例如, 宗教问题, 政治话题, 民间风俗避讳等。这些都是文化的一部分, 有时候是不能回避的, 这时, 教师应该以什么样的立场去谈及, 这就考验到在特殊场合的临时应变能力, 同时在平时的教学或是课下与学生交流的过程中也应注意自己的言谈举止。这样, 才可避免临场失误的状况发生, 免去更多的不必要的麻烦。
综上所述, 对外汉语是一门发展中的新兴学科, 有很多的疑问留待解答, 在不断探索它的前景过程中, 更多新鲜的问题也会产生, 这是一种科学, 而非玄学。科学重要的就是实践, 只有在实践当中, 通过实验, 才能检验出教师的研究结果是否可信可行。
随着国际社会对中国的关注度日益提高, 汉语会受到越来越多人的追捧, 它不仅是一门语言, 而且成为了一种文化时尚。当然, 汉语之所以广受欢迎的原因, 最主要的就是中国积淀深厚的文化吸引着世人的眼球。因此, 作为从事对外汉语教学工作的人, 一定要把握机遇, 应对挑战, 积极参与到弘扬中国传统文化的事业当中去。
摘要:随着汉语传播与推广事业的不断发展壮大, 对外汉语教学也成为备受世人关注的焦点。同时, 对外汉语本身, 也借助这股热潮, 逐渐演变成为一门新兴独立的学科, 不但拥有自己的学科体系, 教学方法, 而且也培养出了自己的师资队伍。然而, 随着人类文明的不断推进, 人们的认知水平相应提高, 因此, 对于这门学科的要求就会相应增加。如何让这门学科长足稳定的发展, 继而成为让世界了解中国的重要途径和中坚力量, 这是留给所有从事对外汉语教学的工作者的一大难题。本论述着重从对外汉语文化教学方面, 结合笔者的实践经验, 谈一谈文化教学方面的心得和体会, 并提出几点看法。
关键词:对外汉语,文化教学,实践
参考文献
[1]张英.对外汉语文化教学研究——兼论对外汉语文化教学等级大港建设汉语学习[J].汉语学习, 2004 (1) .
[2]尤静.论跨文化交际语境下的对外汉语文化教学[J].青年文学家, 2009 (17) .
汉语文化词语界定研究述评 篇11
关键词:文化词语 文化意义 文化附加义 文化内容
汉语作为语义型的语言,是由语言特点所决定的。在语言结构内部各要素中,词汇是语言的建筑材料,是记录文化的主要载体。词汇与社会生活的关系最为密切,最能反映社会生活的变化。人们的生活习惯、思维方式、文化差异等,都在词汇中得到了表现。“灿烂的华夏文化的方方面面,蕴藏在浩如烟海的汉语词语中。”“负载文化的任务主要是由词汇,特别是实词词汇承担”“我们平时说词汇对于社会生活最为敏感,这也意味着许多文化凝聚于词。”词汇对文化的特殊包蕴,决定了汉语中势必存在着大量的文化词语。
近年来,学术界对文化词语界定的讨论可谓仁者见仁,智者见智。我们从现有的语言材料中归纳出三种代表性的观点:“文化意义说”“文化内容说”“文化附加义说”。
一
“文化意义说”认为,词语在理性意义之外所附加的感情色彩、语体风格色彩以及词语的比喻义、引申义、象征义,是文化意义,这种文化意义在其他语言中可能并不存在或有所不同,一般无法与外族语对译,这类词才是“文化词”。
常敬宇先生在其专著《汉语词汇与文化》(北京大学出版社,1995年)中明确提出了文化词语:“是指特定文化范畴的词汇,它是民族文化在语言词汇中的直接或间接的反映。”“它本身载有明确的文化信息,并且隐含着深层的民族文化的含义,它同物质文化、制度文化和心理文化存在着渊源关系。”常先生指出文化词语和一般词语的区别在于文化词语本身载有明确的民族文化信息,而一般词语则只具有表层的概念义。他同时根据文化意义的强弱将文化词语分为显性文化词语与非显性文化词语。陈建民先生认为,文化词“是指蕴含社会文化意义的词语,文化意义则指社会所赋予词语的引申义、比喻义、联想义、象征义、感情色彩义与语体色彩以及特有的含义。”
孟子敏先生(1992)认为:“一个文化群体里的某些词、短语、句子,是由于特殊的文化背景形成的,我们称之为文化词。这类词在另一个文化群体里是零形式,在教学中既要给出语言意义,也要给出文化意义,如‘鹊桥’‘包公’。”孟子敏(1996)又将这个定义完善为:“文化词语是指在某一语言文化中具有一定文化附加意义(也可称为文化意义)的词语。”孟子敏(1997)将文化意义概括为“是指社会赋予词或短语的感情色彩、风格意义、比喻意义、借代意义以及特有的概念意义。”并据此把文化词语分为三大类:(1)根据感情色彩分为两类,即褒义词和贬义词。褒义如“勤奋、诚恳、纯洁、伟人”,贬义如“懒惰、肮脏、狐朋狗友”;(2)根据风格意义,也分为两类,即口语和书面语。口语风格的如“窍门儿、干吗、拖后腿、七上八下”等,书面风格的如“承担、庄严、父亲、身心交瘁”等;(3)语言意义转化或消失之后产生文化意义的文化词语,有24类,如动物、植物、人物等。
黄金贵先生则从训诂学、词源学的视角审视文化词语的定义。他把汉语词汇分为两大类:文化词语与通义词语。二者分类的标准是文化意义的强弱有无,“有不同程度文化意义者,为文化词语;弱而至无者,为通义词语。”他同时提到文化词语有三个特征:名物性、系统性、民族性。他认为,不少表示事的抽象词语,也往往体现了民族的各种心态、观念。凡此,都属文化词语,因此除了纯文化词语和通义词语,还有大量二者交叉的词语存在。交叉词语既有文化义项,也当为文化词语。
王国安先生(1996)从汉语的文化意义着眼,把汉语词语分为文化词语和普通词语两大类。他又把汉语中的文化词语分为五小类。他强调文化意义的产生是同一个民族独特的思维方式、心理活动和表述形式紧密结合在一起的,因此汉语学习者要真正掌握汉语,必须全面了解汉语的语义,尤其是要了解其中深层的文化意义。王国安先生把文化词语分为:(1)表现中国独有的物质文化的词语。如:华表(建筑),月饼(饮食),八仙桌(器具),旗袍(服饰);(2)表现中国独特的精神文化的词语。如:禅让(历史),道(学术),比兴(文艺);(3)表现中国独特的社会经济制度的词语。如:尚书、举人(职官科举),菩萨(宗教);(4)反映中国独特的自然地理的词语。如:梅雨、乾坤(自然词语),流沙、戈壁滩(地理词语);(5)反映中国独特的风俗、习惯的词语。如:重阳(时令),稽首(礼仪),乞巧、踏青(习俗)等。
关于文化意义的讨论,黄金贵(2001)认为,文化意义指“语言反映、承载文化在词义上的集中体现,凡是显性或隐性反映语言之外的某种文化背景、事物、现象、因素的词义都属于文化义。”陈建民(1995)认为,“社会所赋予词语的引申义、比喻义、联想义、象征义、感情色彩义与语体色彩以及特有的含义”属于文化意义。为此,文化意义的产生必须同一个民族的独特的思维方式、心理活动和表述形式紧密结合在一起。综合各家讨论,文化意义具有如下特征:(1)民族性。词的文化意义要有鲜明的民族色彩。如汉民族习惯上称“婚丧”事为“红白喜事”,其“白喜事”指的正是“丧事”。“丧事”又何以称为“喜事”?这也是汉民族特定文化背景的产物。再如,“穿小鞋”比喻受人(多为有职权者)暗中刁难、约束或限制(《现代汉语词典》(第5版,第208页)。如果不了解中国宋代女人裹脚的习俗,就不会理解这个词语的文化意义。(2)隐含性。文化意义是隐含在词语中的。对于“杯弓蛇影”“愚公移山”等文化词语,需要知道相关典故才能真正理解其意义,“眼红”的意思也显然不能从字面意义加以说明。关于“帽子”,有“皮帽子”“毛线帽”“太阳帽”“瓜皮帽”,同样还有“高帽子”“绿帽子”,但后者与“帽子”的字面意思差别很大,甚至没有什么联系。
二
“文化内容说”认为,除了蕴含独特文化意义的词语外,词汇中能反映独特民族文化内容的词语也属于“文化词”。如表现中国独有的人名、地名、物质文化、精神文化、社会经济制度等内容的词语。这种对文化词语的界定显然是对“文化意义说”的扩大。杨德峰先生指出,“文化词语是指在一定的文化背景下产生的词语,或与某种特定的文化背景相联系的词语。”他直接把文化词语分为15类:历史、地理、政治制度、宗教、人物、文艺、服饰、饮食、节令、习俗、礼仪、器具、建筑、成语、其他。
前苏联学者根据俄语作为第二语言教学的需要而提出了“语言国情学”的概念。受其影响,以王德春先生为代表的一派学者称文化词语为“国俗词语”,王德春(1990)率先开展“国俗语义学”的理论研究,《汉语国俗词典》(河海大学出版社)是第一部收录“国俗词语”的词典,所收国俗词语可分为七种:(1)反映中国特有事物,外语中没有现成对应词的词语(如太极拳);(2)具有特殊民族文化色彩的词语(如竹子);(3)具有特殊历史背景意义的词语(如红豆);(4)国俗熟语(如负荆请罪);(5)习惯性寒暄用语(如哪里);(6)具有两种以上国俗语义的词语(如粽子);(7)具有修辞意义的人名(如诸葛亮)等。他认为国俗词语就是“同中国的政治、经济、文化、历史和民情风俗有关的,具有民族文化特色的词语。”他强调对语言的完整理解和准确运用应把词语置于宏观的民族文化背景下才可能实现。
梅立崇先生(1993)指出,“一个民族的文化中独具的部分体现在词汇系统”就是国俗词语,它反映的是民族文化的个性。民族文化的个性是与别的语言比较以后的产物,因此,一种语言与不同的语言相比较所得出的国俗词语的系统也不能完全相同。他提出了相对性国俗词语和绝对性国俗词语的概念,前者指“某种语言分别同另外的一些语言进行‘一对一’的比较研究时所得出的单一国俗词语的系统”,后者指“某种语言同时和世界上有代表性的多种语言进行综合比较研究所得出的国俗词语的系统”。研究的顺序应该是“从相对性国俗词语到绝对性国俗词语”。他把国俗词语分为名物词语、制度词语、熟语、象征比喻词语和社交词语五大类,探讨了它们的构成和特点,以及它们同民族文化、知识文化和交际文化之间的对应关系。
还有的学者从民俗语言学角度来研究,提出“民俗语汇”。如曲彦斌(1996)、谭汝为(2004)、华霄颖(2004)等。他们共同主张“民俗语言”不是“民俗”与“语言”的简单相加或者一般合成,而是经约定俗成、获得广泛认知、习用的,涵化有民俗要素的语言材料。民俗语言的主体,由俗语与民俗语汇两大语类构成。
三
张占一(1990)首先提出区分交际文化与知识文化。这种方法从跨文化交际语境出发,研究了来自不同文化交际者编码和解码的偏差问题,并在此基础上指出了交际文化与知识文化的相对性,尤其是由于学习者学习阶段的不同而引起的二者相互转化问题。之后,张占一、毕继万(1991)将跨文化交际中误会和冲突的产生归纳为三种情况:(l)某词、某句、某物或某行为(现象)只存在于母语或目的语文化中。(2)同一词语,同一事物或同一非语言行为,因母语文化和目的语(汉语)文化所赋予的含义、感情色彩不同(或部分不同)而产生误解和冲突。(3)留学生已经掌握了目的语中的某个词语、句子、某物的本义而还未掌握其深层的文化含义。该文还提到词语的“文化附加义”,他们认为文化附加义是“最具有目的语文化特色,是引起跨文化交际误解、冲突的最敏感的区域”。因此,在对外汉语教学中应该重视揭示学生母语文化和汉文化内涵的文化差异。汲传波(2001)进一步指出文化附加义“是词义中隐含的反映一个民族的社会状况、宗教信仰、风俗习惯、审美情趣、思维方式和心理态势等诸多文化因素的意义。它是对词义从文化视角考察得出的结果”。张慧晶(2003)将词语的文化附加义重新界定为:“一个词在指称实物的同时所蕴涵的特定民族文化信息。也就是说,一个词语首先有所指,在所指的基础上又负载一定的文化信息,这时特定的文化信息就是这个词语的文化附加义。”张慧晶所强调的词语的文化附加义并非代表民族独特事物的词语意义(如“京剧”“八卦”“梅雨”),同时也并非指色彩意义、比喻义、借代义等(如“同房”“光棍儿”“走狗”的意义),因此,张慧晶提出的词语的文化附加义的范围要窄得多。
综合上述,汉语文化词语的界定可简略地表示为如下图式 :
总之,汉语文化词语的研究在最近二十余年取得了突出的成绩,但这一课题中还有许多值得进一步思考的问题。需进一步明确汉语文化词语的界定标准,从而对对外汉语教学中文化词语的处理、教学起进一步的推动作用。
参考文献:
[1]王宁.汉语词源的探求与阐释[J].中国社会科学,1995,(2).
[2]许嘉璐.未惬集—许嘉璐论文化[M].贵阳:贵州人民出版社,2005.
[3]常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社,1995.
[4]常敬宇.汉语词汇与文化(序)[M].北京:北京大学出版社,1995.
[5]孟子敏.交际文化与对外汉语教学[J].语言教学与研究,1992,(1).
[6]孟子敏.文化依附与对外汉语教学[J].语言教学与研究,1997,(2).
[7]孟子敏.对外汉语教学中的文化词语[A].陈健民,志明主编.语言与文化的多学科研究[C].北京:北京语言学院出版社,1997.
[8]黄金贵.古代文化词语考论[M].杭州:浙江大学出版社,2001.
[9]王国安.论汉语文化词和文化意义[A].中国对外汉语教学学会第五次学术讨论会论文选[C].北京:北京语言学院出版社,1996.
[10]杨德峰.语言与文化交际[M].北京:北京大学出版社,1999.
[11]王德春.多角度研究语言[M].北京:清华大学出版社,2002.
[12]梅立崇.汉语国俗词语当议[J].世界汉语教学,1993,(1).
[13]曲彦斌.中国民俗语言学[M].沈阳:辽宁教育出版社,1996.
[14]谭汝为.民俗文化语汇通论[M].天津:天津古籍出版社,2004.
[15]华霄颖.对外汉语语言教学中的民俗解说[J].云南师范大学学报,2004,(3).
[16]张占一.试议交际文化和知识文化[J].语言教学与研究,1990,(3).
[17]张慧晶.试论汉语词语的文化附加义[J].汉语学习,2003,(3).
对外汉语文化因素的教学 篇12
文化是一个广泛的概念, 是人类在历史长河中所创造的物质文明和精神文明的总和。正如美国教育家爱德华·霍尔指出:“文化是人类生活的环境, 人类生活的各个方面无不受着文化的影响, 并随着文化的变化而变化, 或者说, 文化决定人的存在, 包括自我表达的方式以及感情流露的方式, 思维方式, 行为方式, 解决问题的方式等等。正是这些在一般情况下十分明显, 习以为常, 然而又很少加以研究的文化方面以最深刻和最微妙的方式影响着人们的行为。”既然文化因素渗透到精神物质的所有领域, 而不同民族、不同国家的文化都存在不同程度的差异。这种差异性会引起不同的文化感受, 造成语言理解与表达的障碍。但语言教学毕竟不同于文化研修课程, 那么, 如何进行对外汉语的文化因素教学呢?
我们应该先在观念上弄清两个问题。
第一, 弄清语言教学中的文化因素不同于单纯的文化教学。在对外汉语语言教学中, 文化因素的教学是服务于语言教学的。其主要目的在于解除语言理解与语言交际的障碍。这里“文化”的界定, 是那些成为汉语学习者学习汉语、理解汉语、使用汉语和掌握汉语的障碍的文化。被称为语言交际文化:是“隐含在语言系统中, 反映一个民族价值观念、是非标准、社会习俗、心理状态、思维方式等, 跟语言理论和语言使用密切的一种特殊的文化因素。” (吕必松《对外汉语教学概论》) 。
第二, 充分重视对外汉语教学的文化因素。一方面, 正如吕必松指出:“从语言学习和语言教学的解读研究语言, 就必须研究语言与文化的关系, 因为语言理解和语言使用都离不开一定的文化因素。”从某种意义上说, 没有完全脱离了文化的语言, 文化是语言学习的一部分。另一方面, 对外汉语教学中的文化——交际文化是“隐含的”, 是“本民族往往‘习而不察’, 只有通过不同语言和文化的对比研究, 才能发现其特征。” (吕必松) 因“习而不察”这种交际文化被忽略时极其容易的, 但作为第二语言的学习者很可能是学习的重点和难点。
有了这样的观念之后, 我们可以依照如下两大方面的原则进行教学。
第一, 根据学生受体的具体情形循序渐进地进行。学生是教学中的主体, 对外汉语教学应考虑到学生的具体情形, 诸如年龄、有无汉语基础或汉语程度、母语文化背景等等。对于零基础或初级阶段的学习者来说, 应该让学生了解浅层的普遍的应急的文化现象, 比如问候、称呼、询问、自我介绍等实用交际方式, 要教会他们使用最简单最少歧义的说话方式, 也要让他们理解接受最常听见的表达方式:比如问候别人说“你好”, 被人问候你的方式可能是“干嘛”“去哪”“吃饭了”等等。高级阶段的学生就有必要渗透更多更复杂的文化成分。另一个重要因素是学生的母语文化背景。不同国家民族文化背景的差异程度不同, 应该整合相同的文化因素, 降低学习难度。通常日韩与中国文化有许多相同或相近之处, 善加利用, 会达到事半功倍的效果。对西方国家的学生遇到的文化障碍会更多, 文化差异是学习的重点和难点。如“红色”, 英美人联想到气愤、罪行, 在汉文化中, 则象征着喜气、吉祥、热烈。“她现在很红”这样的表达英美人就很难理解。再如汉语中“个人努力”“个人奋斗”与英语的“individualism”存在着很大的文化差异, 与“个人主义”相差就更远。另外一点, 成人学习者和儿童受教者的情况也不一样, 成人理解力强, 儿童模仿力强, 应因材施教, 分别对待。
第二, 根据汉语言的特点有针对性地进行。从汉语言本身来看, 汉语言语音、词汇、语法都有自己的文化特点, 在语用中体现出来的文化差异更加鲜明。
汉语语音在诸语言因素中文化差异相对较小。汉语声调是难点, 儿化和轻声带有较浓的文化特点。
词汇是语言的建筑材料, 文化差异最明显的体现者。词汇教学中词义教学最难。教学中也应该遵循循序渐进的原则, 从最基本的概念意义 (理性意义) 入手, 渐渐带进词汇的色彩意义;从相对稳定的静态的语言意义渐次学习更为多变的、具体个别的语用意义。
语法是语言的结构规律。汉语作为意合语言, 语法规则不同于其他语言, 应该尽早让学生理解语序、虚词、语义关系对组织汉语语句的重要意义。尤其对于英语国家的学习者对于有文化基础、受过较高学校教育的学习者来说, 由于理解力较强, 语法有助于学生较快地学会组织语言, 但对于低龄语言学习者来说, 不能强行灌输语法知识。
参考文献
[1]陈建民.语言与文化面面观[M].北京:外语教学与研究出版, 1988.
[2]郑炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社, 1989.
【汉语传统文化】推荐阅读:
中国传统文化汉语09-22
中国传统文化典籍在对外汉语教学当中的应用07-04
汉语文化词语06-05
汉语语言文化11-28
汉语言文化基础12-02
汉语言文化体验01-25
汉语语言文化保护02-01
汉语言文化论文09-13
中国文化对外汉语教学06-17
语言文化对外汉语教学06-29