人称代词

2024-06-08

人称代词(精选12篇)

人称代词 篇1

摘要:人称代词使用时原则上需与所指代的对象保持一致的对应关系, 但在某种特定的场合里, 人称代词的应用在数、性和人称方面超越了正常的指代范围, 表示具体的人或事物, 表示泛指的意义, 而但它们的具体含义和用法却是不尽相同。

关键词:人称代词,泛指,意义

英语中有一类词用于泛指的人称代词。这类人称代词有we, you, one, they, it。语法学家把它们称之为generic pronouns, indefi nite pronouns或impersonal forms。这些人称代词的共同特点是它们并不表示某一或某些具体的人或事物, 即不表示特指意义, 而是泛指意义, 相当于汉语中“一个人、人们、任何人”。因此, 含有这类人称代词的句子大都可为被动语态结构的句子所取代。其含义和用法也各不相同。

1.WE

we用作泛指时, 有以下情况:

1.1强调句中所说的话适用于任何人, 其中包括说话者在内。如:

We live to learn.

It is in the searing of circumstance that the destiny of the human spirit is worked out.We cannot escape the fire.We can only stay in and be transformed.

1.2王室成员 (国王、女王等) 或高级官员在向公众发表正式讲话或文告中, 在该用I的地方往往用we。如:

We are not interested in the possibilities of defeat. (Queen Victoria)

we的这种用法起源于公元三世纪罗马帝国时期, 用于皇帝颁发的法令或政令中。当时的罗马帝国为两个或三个帝王并位统治, 所以在官方的公告、布告中凡涉及到帝王自称的地方一律用we。后来虽然权力逐渐集中在一个帝王身上, 但we的这种用法仍然沿用下来。这种用法流传到欧洲的各国宫廷里, 在古英语时期比较普遍。

1.3报刊杂志的编者、作者和宣讲者在文章和演说中常将自己称为we, 在用物主代词时用our而不用my, 以示谦虚, 给人避免以自高自大、好为人师的感觉。如:

We do not say that everything in these essays is as good as we have quoted.

We are all apt to believe what we wish to believe.

It will be easier to explain later on, when we have said something about what is called the history of language.

这一点颇似我国一些作者在文章和讲演中发表观点时所说的“我们认为……”等。

1.4医生在询问病人的感觉时常常不说you, 而说we, 表达“你的身份是病人, 而我则是你的医生” (You in your role as a patient, with whom I seek to identify myself.) 这样一种表达使病人感到亲切友好。如医生在询问病人病情时会问:How are we today?

1.5 we常出现在阐述性和科技文章中。原因是用于这类文体的句子需要冠以主体, 以说明句中观点的出处, 否则就必须使用被动结构, 而文章中过多地出现被动结构常会使读者产生厌烦、疏远的感觉。

2.YOU

2.1 you在大多数情况下可同one通用, 表达“任何人” (any human individual) 的意义。它们的主要区别在于you往往用于非正式场合, 而one则用于正式、严肃的场合。此外, you有时还用于任何自尊式说话者所赞许的人 (any self respecting individual, any individual I would approve of) 。如:

You never know what may happen.

You cannot eat your pudding and have it.

2.2 you有时还隐晦地指某人, 这时的you常常是说话者自己, 具有一定的感情色彩。如:

It was not a bad life.You got up at seven, had breakfast, went for a walk, and at nine o’clock you sat down to work.

Could you expect more than that?

2.3作者和演讲者在文章和演说中常用you来泛指一般人。但这于we的第三种用法不同, we包括自己在内, you不包括自己在内。you有时还表达了说话者的保留态度。如:

A library is a machine that requires a certain amount of skill to handle, if you are to elicit the best results.

You can train yourself to increased intellectual and moral energy as you can train yourself for physical efficiency in the playing-fi eld.

3.ONE

one在大多数情况下的意义同you相同。所不同的只是感情色彩。此外, one常被用来代替I, 目的是说话者不想把听者的注意力吸引到自己身上。如:

One tries to keep one’s dignity when one falls off one’s bicycle.

one的这种用法大多出现在书面语中。值得注意的是英国英语和用于正式场合的美国英语采用one-one’s-oneself的形式, 正式美国英语中还采用he的诸种形式, 而在非正式的美国英语中还有you出现。

4.THEY

they用于某些没有具体说明身份的人, 不包括说话

者和听话者在内。如:

They said he died of broken heart.

they常用于表明说话者发表的议论是间接获得而并非是他自己的观点。如:

They say best men are molded out of faults. (Shakespeare)

5.IT

人称代词it也可用作泛指。不过不像以上几个代词, 而it泛指的是事物。用于这种意义的it在很多情况下相当于things或things in general。如:

It is not thus with music, still less is it so with poetry.

用于泛指的人称代词虽然都具有这一共同特点, 但它们的具体含义和用法却是不尽相同的。弄清楚它们的意义和用法, 对于阅读和灵活运用是很有益的。

人称代词 篇2

人称代词和物主代词始终是英语教学中的一个难点,而这个问题又贯穿初中英语学习的整个阶段,所以它是一个不容忽视的重点。一旦最初学不到位,会始终对此内容感到惶惑,频繁出现错误的使用。

在小学阶段陆续出现过一些人称代词和物主代词,学生对此会有些印象。如Let’s go.中的us,Mr.zhang is our English teacher.中的our,但那些是单独的,个别的出现在句子中,而到了七年级,教材则要求学生全面了解,提升到语法的高度。

一、人称代词

人称代词的教学应该从句子成分教学插手更易为学生接受。先使学生了解什么是主语、宾语、表语,再按照主格作主语、宾格作宾语的语法要求去应用于句子之中。

首先,学生必须记熟所有的人称代词,并分类记忆,使学生对人称代词的主格和宾格有明确的认识:主格和宾格分工不同。比如,一个“我”在英语中的两种形式:I 是主格,作主语,经常放在句子的开头(七年级的学生还是比较在乎单词要放在句子的什么位置,这样讲更直接,学生接受起来更容易些);me 是宾格,作宾语或表语,经常放在 be 动词或实意动词之后。

1.I am

a

boy.主格(放在句子前面,作主语)

2.Oh,it’s

me,haha.宾格(放在be动词之后,作表语)

3.Let’s go.即:Let

us

go.宾格(放在实义动词之后)

那么,先记忆第一、第二人称的人称代词:

这样,使学生确立这样一个认知:人称代词分主格和宾格,是因为它们在句子中担当不同的句子成分。

在前面的基础上,继续学习“第三人称的人称代词”。

(一)什么是第三人称?

对于七年级学生来说,这是他们非常头疼的一个问题。他们常常把my father,your mother 看成第一、第二人称,所以不妨给学生一个简单的定义:

不是“我”,也不是“你”,就是“第三人称”。

My father 翻译为“我爸爸”……这样来问学生,“我爸爸”是“我”吗?(不是),“我爸爸”是“你”吗?(不是)……不是“我”,也不是“你”,就是“第三人称”(he)。同理,this desk 不是“我”也不是“你”,就是“第三人称”(单数it)……these trees不是“我”也不是“你”,就是“第三人称”(复数they)

(二)记忆第三人称的人称代词:

要让学生们清晰正确地使用这些单词,就像就学第一人称第二人称一样,持续不断地告诉学生“主格作主语,宾格作宾语”,再加上一些“第三人称的人称代词”的专项训练,他们就驾轻就熟了。

这时,可以把记忆歌诀告诉他们:人称代词分主宾,动词前后两边分。

主格常放动词前,宾格置于它后边。

句子成分来区分,主语主格宾格宾。

(主格的人称代词在句子中作主语,宾格的人称代词作宾语)

Exercises:

often go to school toghter.2.China is a big country.is in the east of Asia,all the Chinese love

.3.My friend has two new bikes,thinks one of

is too expencive.4.My mother buys

these blue trousers,I

1.Look at this girl.is my sister.love

like

very much.二、物主代词

首先记住这些单词:

如何让学生分得清形容词性物主代词和名词性物主代词呢?

名词性物主代词――一个顶俩

解释:一个名词性物主代词相当于一个形容词性物主代词加上一个上文提到的名词。

1.A:Where’s my pen?

B:Is it on the floor?

mine = my + pen

A:No,it’s not mine.It’s his,it’s Mike’s.his = his + pen A:Are these books yours?

B:No,they aren’t.They’re theirs.theirs = their + books

把列式呈现在学生面前,非常直观,好记,并使学生懂得这个在语法上就是“名词性物主代词=形容词性物主代词+名词”。又例:

1.May I use your ruler?My ruler is lost.‖

Mine

2.There are two balls.This one ia his ball,ang that one is her ball.‖

hers

His

3.These boxes are

(他们的)and those one are

(我们的).Exercises:

1.John lost

Chinese book,name is on

cover.2.This key is,she lost it yesterday.3.A friend of

gives me the gift.4.This cat has three legs and

eyes are bland.三、人称代词和物主代词

对于七年级学生来说,分门别类地一下子记住这些代词还是有困难的。试试下面这两个方法:

“由一想三”

给出一个人称代词,依“主格――宾格――形容词性物主代词――名词性物主代词”的顺序,背出每个单词。强调按这个思路去背,顺序不能错。如:

给出he,依次写出给出依次写出he

him → is → his

记熟之后,才可以打乱顺序:

our

you

hers

“由一想四”

给出一个名词,写出与之相关的人称代词和物主代词。

e.g.Our English teacher→she→her→ her→hers

the desk

the dogs

Mary and Lily

their parent

their parents

my frends and I

人称代词 篇3

关键词:荣河话 人称代词 疑问代词 代词重叠 功能

荣河镇是老荣河县城所在地,于1954年与万泉县一起合并为万荣县。荣河镇位于万荣县城西南30公里处,是省政府确定的100个重点发展的小城镇之一。荣河话属于中原官话区。笔者将分析荣河话中人称代词和疑问代词的用法。

一、人称代词

(一)人称代词单数形式

荣河话中人称代词的单数形式用法基本同普通话一致,特别之处在于,在荣河话的某些句子中,人称代词可以重叠使用,起到明显强调的作用。如:

(1)——这是谁的书?快点过来拿走。

——我我我乃(我的)。

(2)——你看看你把这弄成什么了?

——不是我,是他他他。

(3)——你你这人怎么就是这样啊!

(二)人称代词的复数和双数形式

1.荣河话中人称代词的复数形式

荣河话中人称代词的复数形式(不包括人称代词的双数形式),是用读轻声的“的[ti]”或“俚”加在单数形式后来表示,如上述表格所描述,其相当于普通话里的“我们”“你们”“他们”,用法也大致相似,独特之处在于,人称代词的复数也可以重叠使用,如:

(4)——你的干嘛呀?(你们干嘛呀)

——我俚锻炼呀,你去不?恰的一起走么。(我们锻炼去,你去吗?咱们一起去。)

(5)——我来帮你们收拾东西吧。

——不用了,我俚我的弄就好了。

2.荣河话中人称代词的双数形式

人称代词的双数形式是在“我”“你”“他”“恰”后边加上“两”或者“两外(两个)”来表达,有且只有这两种形式。如:

(6)——买东西我两(外)去就行了,你们在家等着。

(7)——恰两(外)去买东西,他们在家等着。

(8)——你两(外)走哪去了?半天找不到人。

(9)——他两(外)去上网了,我不想去。

“我两”用于说话人在跟当事人第三方交谈时,“恰两”用于第一人称的两个人互相交谈时。

(三)人称代词“的”字结构

荣河话中人称代词的双数形式在与“的”构成领属关系或者“的”字短语时,多在后边加“的[ti]”或“乃”,分别构成“我两的”或“我两乃”“恰两的”或“恰两乃”“你两的”或“你两乃”“他两的”或“他两乃”,此时的“两”也可以与“两外”互相替换,不影响意义的表达。

我们在前文提到了荣河话中的复数形式是在“我”“你”“他”后边加上“的”或“俚”,其实荣河话的复数形式在与“的”构成领属关系或形成“的”字短语时,原理同其复数形式一样,只需加“的”“俚”或“乃”即可。

①荣河话中的“干嘛”读为“[??33mo]

②“去”读为“[??i33]”或[??ia],此处的“去”可以替换为“走”

③文中的“走”可以替换为“去”,在荣河话中,“走”和“去”在某些句子中可以替换使用。

④在荣河话中表量词的“个”读为“uai”,文中涉及到的地方用“外”来表示。如:“两个”读为“[liɑ?35uai]”“五个”读为“[u51uai]”“一个”由于语音脱落,读为[i?35]或[i35uai],前者使用次数较高。

呢?若复数形式使用的是“的”,那构成短语时便使用“俚”;反之亦然。“乃”不管复数形式是什么样,都可以直接使用。如:

(10)——这是谁的东西?

——我的俚/我俚的/我的乃/我俚乃。

(11)——你俚的苹果今年收成好吧!

(四)其它人称代词

1.“人伢”

荣河话中的“人伢”相当于普通话中的“人家”,既可指单数,也可指复数。用于单数的时候,第一、二、三人称都可指代;用于复数的时候,多表示不满、讽刺的情绪。

A.“人伢”单数使用分析,如:

(12)——人伢想吃冰激凌么。(人家想吃冰激凌。)(第一人称)

(13)——人伢是大学生,咱可不指望人伢能来咱的小山村。(人家是大学生,咱可不指望人家能来咱这小地方。)(第三人称)

(14)——你不要乱用人伢的东西。(你不要乱用人家的东西。)(视语境而定)

在例(14)中,“人伢”用于不同的语境,所指代的人称就不同,可指第一人称,也可指第三人称。需要特别说明的是,“人伢”在用于第一人称时经常含有撒娇意味;在用于第三人称时,多数情况指代的是“其他人”的意思,此时的“人伢”多为复数形式;在用于第二人称时,经常会在后边跟一个第二人称“你”共同出现,表强调,也多含有嫉妒、讽刺的意味。如:

(15)——人伢你是大小姐,我可不敢比。(人家你是大小姐,我可不敢比。)

(16)——人伢你脑子聪明可以玩,我可不比你。(人家你脑子聪明,我可不比你。)

B.“人伢”复数使用分析,如:

(17)——你看看人伢乃成绩,再看看你乃,差多少。(你看看人家的成绩,再看看你的,差多少。)

(18)——人伢干嘛你干嘛,就不能有点自己的主意吗?(人家干嘛你干嘛,就不能有点自己的主意吗?)

(19)——咱们小农村,可比不上人伢(人伢你们)大城市呀!(咱们小农村,可比不上人家大城市呀/比不上人家你们大城市呀!)

2.“个伢”

荣河话中的“个伢”相当于普通话中的“自个儿”“自己”,一般用于单数形式,在使用时,往往会在词的前边加上人称词“我”“你”“他”,形成“我个伢”“你个伢”“他个伢”,如:

(20)——我个伢做作业,不用你教。(我自己做作业,不用你教。)

(21)——你个伢做作业,不要指望别人来帮你。(你自己做作业,不要指望别人来帮你。)

(22)——作业都是他个伢做的,没人帮忙。(作业都是他自个儿做的,没人帮忙。)

需要注意的是,在荣河话中,“个伢”一词可以重叠使用,表示一种强调的意味。例如:

(23)——考试的时候个伢个伢做,不要看别人的。(考试的时候自己做自己的,不要看别人的。)

二、疑问代词

荣河话中疑问代词的用法同普通话基本一致,要说区别,那就是荣河话中的一些疑问代词会经常重叠使用在某些语境中。

1.荣河话中指代人的疑问代词“谁”和普通话的用法一致,可以作句子的主语、谓语、定语、宾语。如:

(24)——谁来了?(作主语)

(25)——打谁?(作谓语)

(26)——谁乃钱包?(谁的钱包)(作定语)

(27)——不知道沃是谁。(不知道那是谁)(作宾语)

说明:“沃”在荣河话中是在强调所指代的人或物的时候的发语词。

“乃”相当于代词“的”。

2.荣河话中表处所的疑问代词“哪”基本不会单独出现,会以“哪哪”“哪哒”的形式来进行泛指地方或是询问,“哪哪”“哪哒”在句子中可以任意替换使用,没有意义上的区别。如:

(28)——你走哪哪呀?(你去哪呀)

“哪哪”表示说话人对于目的地位置作简单地询问,没有特殊含义。

(29)——瓜子皮弄得哪哪都是。(瓜子皮弄得哪都是)

(30)——哪哒都是你的衣服,也不说放好。(哪都是你的衣服,也不说放好)

“哪哪”“哪哒”用任指来形容说话者主观思想上认为所波及的范围广以及对此现象的不满及批评态度,其实客观上有可能并非如此。

(31)——哪哪了,他胡说哩。(哪是那样,他胡说呢)

“哪哪”表示说话者对于上一层级所涉及的谈话内容的不认同及其进行否定的说话行为。

(32)——突然就凉啦,不知道周围哪哪下雨了。(天气突然就变凉了,不知道周围哪个地方下雨了)

“哪哪”表示不确定的某一地方。

3.荣河话中表询问原因的疑问代词“怎么”“怎么样”也大致同普通话类似,唯一的不同是荣河话中的这两个词经常会进行重叠使用在某个句子中,如:

在应答亲朋好友的呼叫时,出于不耐烦讲话人会使用“怎么怎么啦呢?”

在焦急询问发生什么事时,会使用“怎么怎么啦?”。

在急于炫耀或者急于寻求结果时,会使用“怎么样怎么样?”或是“怎么怎么样?”

4.荣河话中形容事物及数量的疑问代词有“什么”“多”“多少”,与普通话的使用差别也在于荣河话中的重叠使用。

(33)——你说的那都是什么什么呀!(你说的那都是什么呀)

此处的“什么什么”有两个意思,其中一个是说话者对于听话者所述说的谈话内容表示不理解或是不赞同,多数情况下,不赞同的方面更多一些;另一个意思是指说话者对于听话者的一种不愿理睬的态度,不想进行谈话,用“什么什么”来敷衍对方。

(34)——多少多少啦,我看看还要么?(多少了?我看看还要吗?)

“多少”仅表示询问,有时出现会伴随说话者焦急的情绪。

(35)——给碗里放多多的糖。(给碗里放多一点的糖)

“多”用来强调事物的数量。

5.荣河话中表时间的疑问代词在说话人焦急地询问对方时,会重叠使用为“几当几当呢?”又或是说话人表不确定的时间概念时,会重叠使用,“我不是几当几当还见过他呢么,怎么说没就没了呢?”

参考文献:

[1]陈志明.临猗(临晋)话的代词[J].语文研究,1999,(3).

[2]赵变亲.晋南中原官话的人称代词[J].方言,2012,(2).

[3]高晓莉.灵石方言的疑问代词研究[J].中北大学学报(社会科学版),2015,(2).

[4]贺强.平路方言的人称代词[J].和田师范专科学校学报(汉文综合版),2005,(3).

[5]张俊阁.试析明清山东方言代词重叠和同义代词并列连用[J].聊城大学学报(社会科学版),2011,(6).

[6]华玉明.代词的重叠用法及其表意特点[J].湖南师范大学社会科学学报,2001,(9).

[7]张志敏.疑问代词“哪儿、哪里”的非疑问用法研究[D].长春:东北师范大学硕士学位论文,2012.

人称代词的正确运用 篇4

同学们首先要记住它们的拼写形式,其次要熟记人称代词,在句中根据不同的情况要使用不同的形式:作主语时用主格,作宾语(动词、介词后)时用宾格,即:“句子主语用主格,动、介(词)后接宾格”。

例如:

(they是主格形式,用作主语) (them是宾格形式,用作love的宾语)

(him作介词for的宾语)

一、人称代词几种特殊用法:

1.作表语的人称代词有时也用宾格形式。

例如:

---“Who is it?”

---“It’s me,Tom.”

2. 在非正式英语中(如日常会话中),在只有一个词的句子里,常用宾格形式。

例如:

---I want to have lunch now.

---Me,too.(I want to have lunch,too.)

3.表示猜测或指自己时,常用it指代人。

例如:

A:Who is at the door?

B:I think it’s Tom.Is that Tom,please?

C:Yes,it’s me,Tom.May I come in?

4. 在英语中人称代词的排列顺序一般是:先第二人称、再第三人称、后第一人称。而且用and连接的人称代词作并列主语时,谓语动词要用复数形式。

例如:

You,he and I are very good friends.

He,she and I are in the same class.

5.在带有感情色彩的拟人化的句子中,常用he/she代替it。

例如:

We love our country. She is great.

The new car is so great that she loves him very much.

6. 人称代词在作“动词+ 副词”构成的动词短语的宾语时,其宾格形式通常放在动词和副词之间。例如:

Put them away,please.

Turn it off,please.

练习园地:

一、用人称代词的适当形式填空:

1.That’s my bag. Give ______ my bag,please.

2.Give this pen to Tom,please. Give ______ that pen,too.

3.Pass(递给)Mary and Joan some apples.Pass______some bananas,too.

4.Li Ping is a good student.______is in No.1 Middle School.

5.Don’t worry. I can help_____,Jack.

6.Li Ping and Wang Lin are in the same school._____are good friends.

7.Thank you very much._____are welcome.

8.Who’s at the door?_____is______,Helen.

9.I am going to play basketball._____,too.

10.Is this your pencil?Please put ______ away.

二、请认真做一做下列有关人称代词的考题:

( )1.The woman over there is his mother,______ is a doctor.

A.He B.She C.Hers D.His

( )2.______ is my daughter. Do you like to play with _____,Mary?

A.You;you B.She;her C.I;me D.He;him

()3.Mr Green is our English teacher.______is from Australia.

A.He B.She C.It D.His

()4.It’s time for Tom and______to work.

A.me to go B.me going C.I to go D.I going

参考答案:

一、1.me 2.him 3.them 4.He/She 5.you

6.They 7.You 8.It,me 9.Me 10.it

灵石方言人称代词研究 篇5

灵石方言人称代词研究

近年来关于灵石方言代词的`研究尚属空白,灵石方言属山西方言并州片,灵石方言代词的形式与普通话一样,分为四种:第一人称,第二人称,第三人称和其它人称,但灵石方言的人称代词又有自已的特色.从构成形式、语义特征、语法功能来看,灵石方言人称代词形式丰富,语义丰富,语法稳定.

作 者:高晓莉 GAO Xiao-li 作者单位:晋中学院,文学院,山西,晋中,030600刊 名:长治学院学报英文刊名:JOURNAL OF CHANGZHI UNIVERSITY年,卷(期):26(6)分类号:H172.2关键词:灵石方言 人称代词 构成形式 语义特征 语法功能

中日人称代词用法差异小议 篇6

日语中的人称代词也和其他许多语言一样分为第一人称、第二人称和第三人称。据统计日语的人称代词第一人称代词有51个,第二人称代词有81个,第三人称代词有13个.但是在实际的文章或会话中经常用到的却微乎其微.第一人称只有「わたし、わたくし、わし、あたし、ぼく、おれ」;第二人称只有「あなた、君、お前、あんた、貴樣、貴下、貴殿、貴方」;第三人称只有「彼、彼女」。中文中的人称代词也分三种,第一人称代词一般用“我”、“我们”,第二人称代词用“你”、“你们”,第三人称表达的形式多一些如:“他”、“他们”或用“姓氏+职业”如李老师,张教授等,“小/老+姓氏”,如老王,小李也可用来表示第三人称,除了第二人称有时用“您”,“您们”,来表示一点敬意外(一般都用在晚辈跟长辈的对话中),没有特别的敬语,所以相对来说在人称代词使用上要简单得多。

首先,我们看下面的一个例文。

例:「アメリカ人もっての銀行員です。子供は大学で、現在は学校の口口から、まだ一緒に住んでいいますが、夫は早く独立して出ていってほしいと望んでいます。」从这一段落的日中对比中,我们可以看到日中人称代词用法上的几点差异。

(一)作为主语使用上的差异。

由这一段落可见第一句没有指出主语的人称代词,这在日语中是合乎语法的非常自然的句子,但若直译成中文的“一个有着……”。意思含乎不清,我们也无法知道这是在指谁,作为汉语习惯也只能认为“有这么一个人”也即对某一个第三人称的叙述,那么这样一译就与日文的原意大相径庭。

(二)定语使用上的差异。

原文「子供」、「夫」它们虽都没有定语,但日语中的用法十分清醒,它们都是领属于本段落中的“主题”即第一句的主语「わたし」的,而汉译中的“孩子”、“丈夫”即使我们明确了第一句的主语是第一人称,也不能确保其后句中它与这些词有领属关系。所以,在日文中人称代词作定语可以省略,但在汉译中有必要在「子供」、「夫」前加上定语,若不然会被误解。

(二)宾语使用上的差异。

原文「夫は早く独立して出ていってほしい」中「早く独立して出ていってほしい」这句话的对象承上「子供」可以省略,「……てほしい……」决定着必须有一个对象,因此,在日语中,对象是很明确的,所以表示对象的人称完全可以不出现,这在日语中是成立的。但在汉译时一定要补上表示“孩子”、“孩子们”的意思的“他”或“他们”。这样译出来的汉语才能顺畅并且与日文原意保持一致。

由这一例句可以看出,日语人称代词的使用远比汉语所用的人称代词少,这也是日中文人称代词使用上的根本差异。日语的表达习惯使日语不需要明确说出人称就能完整表达句子的意思,而汉语则不能,要根据句意在日中互译时注意适当的增减,才能正确表达日汉语在本语言环境中的完整意思。

再如,我们刚接触到的「あなた」与汉语中的“你(您)”的用法。

中文中的“你(您)”在实际生活中使用得较为普遍,而且人们都能正确地使用它并且“您”有表达敬之意,而日语中的「あなた」却没有尊敬之意,且使用不普遍,要受特定环境,特定对象的制约。

一、对特定的对象(对上司或长辈)

在汉语中一般用“你”来指代对方,在需要尊敬时用“您”,而在日语中对上司或长辈一般不能直接用「あなた」。

如:◇老师您看过了吗?

◇田中您已经吃过了吗?

这两句话中的“您”字足可以表达对听话人的尊敬了,但日语却不能把“您”直译成「あなた」。

二、男性、女性使用上(同辈或晚辈)

这种场合汉语只用“你”来表达,而日语却不同,一般情况下,男性之间可以直接使用「あなた」若关系亲密也可用「お前」等,而男性对女性和不太熟悉的女性,及女性对不熟识的男性都不能直接使用「あなた」而应在姓氏或名字后加上「さん」来表达。

由此可见,日语中由于某种原因有敬语,所以很少使用人称代词,虽不用人称代词,但通过敬语的使用也能明确谈话之间人的关系,汉语则不然。

肥乡方言人称代词研 篇7

作为人称代词, “俺”、“咱”、“您”在用法有其相同之处, 所以我们放在一起讨论。它们都可以表示单数, 也可以表示复数。如:俺今年十三了。

“俺“、“咱”、“您”在句子中, 即可以表示单数, 也可以表示复数, 似乎不易分清, 实际上还是好分辨的。因为双方谈话有一定的语言环境。不过如果孤零零地去看某一句话, 也有理解成单数或复数都可以的情况。如:俺哥哥比我大十三岁。

至于这一个例句中的“俺”是“我们”还是“我”, 则要看具体情况了。

从上表我们已经得知, 肥乡方言的人称代词复数没有用“们”来表示的习惯。为了更为明确地来表示复数, 常在代词后加上一个轻读的“都”字。即用“俺都、咱都、您都”, 这样一来, 就只能是“我们、咱们、你们”的意思了。不过, 这三个代词的用法有限制, 只能单独做主语;做宾语的情况也有, 但不常做动词的宾语, 可以做介词的宾语;做修饰语, 只能是“俺、咱、您”了。如:俺都没去看电影嘞, 俺都在家嘞。

另外普通话的“你们、咱们、我们”加不加“的”都可以单独用来回答问题, 如:这是谁的书?——我们的。

而肥乡方言的“俺都、咱都、您都”则不可以。必须用“俺、您、咱”方可。在本地方言中, 也可以在代词后加上“几个、一大伙子、一大帮子、四五个”等概数加量词或者定指数量词表示复数。

当人称代词“俺、咱、您”做定语时, 用于亲近的人 (主要是亲属) 、生活地域、所在单位时, 不加结构助词“的”。如“俺爹”;“您娘”;“咱姨”。当用于其它方面时, 一般情况下, 要加结构助词“的”。如“俺的书”。

“你、我”肥乡方言中也常说, 但对不用结构助词“的”一种说法, 却宁愿用“俺、您”, 而不用“你、我”, 现在也偶尔听到“你家”的说法, 但在本地人的语感里, 总觉得不如用“俺、您”听起来地道。对上边用结构助词的“的”说法, 若“俺、您”表示的是复数, “俺”也可以说成“我”;“您”也可以说成“你”。但换成了“我”与“你”, 原有的亲切成分就消失了。

“我”与“俺”是第一人称代词, “你”与“您”是第二人称代词, 但通过以上分析, 他们的用法不完全相同, 即使它们都用来表示复数时。更何况“俺”与“您”可以用来表示复数。

肥乡方言里的“这人”, 它除做指示代词外, 还做人称代词, 相当于普通话里的第一人称单数“我”。当与别人争执或者反驳对方或者强调自己的功劳时, 用“这人”比用“我”或者“俺”更有力、更坚决。如:这人啥不会做呀, 还用你来教?

二、第三人称代词:单数“他 (她、它) 、乜”

到死亡。” (9) 在曹禺看来, 蘩漪最鲜明地表现出一种“悲剧”精神, 一种“不自由, 毋宁死”的信念。在激烈的命运搏斗中, 她失去了一切, 只剩下失魂落魄的躯体在继续经受煎熬, 是彻头彻尾的悲剧。总之, 决定蘩漪的悲剧是她的性格, 而决定性格的主导因素是无意识以及性本能。弗洛伊德的精神分析学可以直接进入人的内心, 对一个人的行为动机进行解释, 所以像蘩漪这样的女人用这样的理论完全可以读懂她。如果这样分析蘩漪的心态也就不会让人认为她可怕, 她极端, 剩下的感觉只有同情, 我们就可以感觉她的郁闷, 她的无辜, 她的动情, 只有这样就可以明确

与“你、我”比较而言, “他”的用法就比较特殊了, 可以自由地出现在主语、宾语、修饰语的位置上。人们既可以说“他爹”, 也可以说“乜爹”, 区别在于“乜爹”可以表示“他们的爹”, 而“他爹”则不能。

但“乜”并不是严格与第三人称“他”完全对应。乜在词义上既可以与“咱”对立, 也可以与“你”对立。从这一点上看, 它与普通话的“人家”相近;从语音上看, 也有可能是“人家”的合音。正像“人家”一样, 可以指别人, 指别人时, 大率是是指你我以外的第三者。但也可以拿你做主语, 指你以外的别人, 那么“我”也在内, 有时候指的就是我。指别人的如:乜来咱家了, 你得好好招待人家呀。指自己时通常有埋怨情绪, 如:你自己占了恁大一块地儿, 叫乜往哪儿占呀?“乜”也可人家连用, 乜人家相当于普通话里的大家伙。如:乜人家都没人搭理他了, 他还不知道改改。

第三人称代词复数除说“乜都”外, 还有“他大一大伙子、他一大帮子、他好几个”等短语, 这些短语说法不一, 其意义相差无几, 它们的语法功能与一般人称代词无异, 可以做主语、宾语、修饰语。

三、“们”

肥乡方言中没有使用“们”来表示人称代词复数的习惯, 有一个表示复数的词缀“都”, 但是加了“都”的复数的用法有限制, 而且也不能出现在指人的名词后边表示复数, 如没有“同志都、学生都”等。但是肥乡方言中却有一处用来表示复数的“们”, 那就是“小孩子们儿”, “们”必须儿化。如“小孩子们儿快来。”出现在“爷们儿、娘们儿、汉们”中的“们”却不用来表示复数, 依旧是单数。吕叔湘先生在讨论近代汉语指代词时说过这个问题, “复数代单数, 在代词还多少有理可说;在名词, 就更难解释, 或许只能说是把那个事物当作一个类型看待吧。”在本地, 只有这三个名词。

四、“自己”与“个人”

“自己”时常放在人称代词或人名之后, 组成同位性偏正结构, 因此在口语中时常听到“俺自己 (我或者我们自己) 、咱自己 (咱们自己) 、我自己、您自己 (你或者你们自己) 、你自己”等的说法, 也可以跟在人名后边, 如“乜小李自己”。这些同位性偏正结构都可以做主语、宾语、修饰语。

“个人”的出现频率很低, 只能出现在“他 (她) ”之后, 而且只能做修饰语, 只能修饰“主义”。如:他个人主义太强, 光想到自己。

参考文献

[1]吕叔湘著、江蓝生补《近代汉语指代词》学林出版社

新干方言的人称代词 篇8

在现代汉语中,表示说话者本身的是第一人称,表示听话者一方的是第二人称,表示说话者双方所指的另一方的是第三人称。新干方言和现代汉语一样,也有这几种人称存在。如下表所示:

在新干方言中,第一人称代词的表现形式的复数形式比较丰富,“我几”“我包”“我等”没有意义的差别,只是地域分布不同而已。同时新干方言人称代词中没有格的变化,也没有尊称形式。

二、新干方言人称代词的基本意义及用法

1、我、你、他和我几、我包、我该、我等、你几和渠几

“我”“你”“渠”是单数形式,在“我”“你”“渠”后面加上“几”相当于“我们”“你们”“他们”。“我几”“我包”“我该”“我等”“你几”“渠几”是复数形式,其中“我几”是排除式,“我包”“我该”“我等”是包括式。同时“几”不仅可以附加在人称代词后表复数意义,还可附加在表人的名词后表示群体意义,如“孩子几、姐姐几”。新干方言人称代词的单复数形式用法是一致的。在句中都可充当主语、宾语、定语。三身代词做主语和宾语时和现代汉语中的用法基本一样,但是做定语时,常常和“个”相联系,“个”相当于普通话中的“的”,表示领属。当中心词是身份、职位、人名、身体部位等时,可以不加“个”。如:

(1)渠把今朝要洗的衣服全洗完哩

(2)我包去逛街么?

(3)懒得理你几这几人。

(4)老师几去开会了。

(5)我个书放在桌子上,渠个在沙发上,你个在橱里

(6)渠怕哩我背一下。

(7)我脑盖有一些晕。

(8)渠几个田仔长满哩草。

三身代词做定语有时又不能带定语标记词“个”。当后面接人名、亲属关系及社会称谓语时,不能接“个”,只能接“俚”,表示一种属于、领属,强调当事人和后面所接名词的关系;但也可不接“俚”,后面直接加人名或社会称谓语。接人名表示一种非常亲密的关系,如:母(父)女关系、夫妻关系、兄妹关系等;接社会称谓语时则没有显现出关系亲密的程度。当三身代词复数形式接人名、亲属关系及社会称谓语时,则后面不能加“个”或“俚”。如:

(9)你丽红去学堂里哩么?(没有强调属于意义,但表明关系非常亲密)

(10)你俚丽红去学堂哩么?(强调“丽红”是属于你的,而非他人)

(11)我几老师今朝病了,所以我几不用去上课。

(12)渠叔叔昨日寻到渠个牛。

(13)我包妈妈去哪里哩?

2、自己、自该、别家

“自己”“自该”都是表自称,相当于现代汉语中的“自己”。在句中可做主语、宾语和定语。“自己”和“自该”在新干方言中是一对等义词,“别家”只能做主语和宾语。“别家”一般用于女孩子,且带有撒娇和做作的感觉,同时做也广泛用于被责备后或受了委屈后的话语中。如:

(14)自己做自己个事。

(15)渠打哩自己一巴掌。

(16)别家不好意思去问嘛。

(17)不要紧话别家撒。

(18)不要紧骂,别家哪晓得啊!

(19)你就晓得怪别家!

例(16)和(17)中的“别家”指当事人,含有撒娇与做作的感觉。例(18)和(19)中的“别家”虽然也表示当事人,但感觉完全相反,表示当事人的愤怒,对批评责备的一种反抗及不耐烦。

“自己”“自该”做定语一般要和三身代词搭配,且后面需接定语标记词“个”,如:

(20)我自该个问题还没解决哟。

(21)渠自己个脚车仔坏哩。

(22)我自己不晓得去,所以要你带。

3、别家、人家、个人、个个人和大家

“别家”“人家”表示“他人”“别人”的意思,在句中可以做主语、宾语和定语。“个人”相当于现代汉语中“私人”的意思,在句中充当主语、宾语和定语。“个个人”则强调单一的个人,和现代汉语中“每个人”的意思一样,在句中可做主语和定语,一般不做宾语。“大家”意义与普通话话大致相同,都表示某个范围内的所有人,可以是包括说话者和听话者在内的所有人,也可以是除去说话者和听话者以外的所有人,在句中一般做主语、宾语和定语。如:

(23)别家为什哩可以赚这么多钱?

(24)到背底不要去话别家。

(25)个人有个人各事做。

(26)国家把山已经分到个人哩。

(27)大家全在话渠几。

(28)请大家把表填一下。

(29)后日要请人家吃饭。

“别家”“人家”做定语时有些要加定语标记词“个”,有些则不要。一般后面接的是双音节词语则不加“个”,单音节则要加。“个人”“个个人”“大家”则都需要接“个”。如:

(30)人家个事不要管。

(31)别家屋里好客气。

(32)这是个人个房子。

(33)渠屋里六兄弟,个个人个脾气全真嘎古怪。

(34)大家个作业全交哩么?

“别家”还可以带名词性同位语,把所指对象明确地表示出来,所带的名词性同位语只能是第三人称和人名。一般表示肯定对方。如:

(35)别家晶晶早就回去哩。

(36)别家小王考到大学哩。

(37)你看别家渠,做事实在是吃得苦。

三、新干方言人称代词的特殊用法

1、“我”“你”“渠”可以任指和虚指

“我”“你”“渠”具有任指的用法,对应的复数形式则没有这种用法。它表示的对象不是当事人或听话人,而是任意的个体或群体。如:

(38)渠也冇有几多东西,我拿一些,你拿一些,渠拿一些,冇啊冇有哩哦。

(39)村民民主会上,大家你一句我一句话得真嘎起劲。

(40)屋底就个么多钱,你要用,渠要用,哪够哟。

“你”“渠”还具有虚指得用法,“我”则没有。它表示的对象是不存在的,一般带有不计后果,一意孤行的意思。通常情况下“你”是用于说话人形容他人的事实;“渠”是说话人说自己的事或作为劝告者时用,两者没意义上的区别。如:

(41)我管渠三七二十一,先做再话。

(42)你不要管渠个多哩,想话什哩就话什哩。

(43)渠管你死还是活,自该有吃就够哩。

(44)渠不会听你话,想做什哩就会去做。

2、“你”的转用

“你”是第二人称单数,在特殊情况下还可以用来指第一人称。表示说话人的一种委屈与无奈。一般用于说话人向对方诉苦的场合。如:

(45)你去话渠,他还觉得你是多管闲事。

(46)你做得越多,他越觉得你冇做事。

以上例子中的“你”都是指说话人本身,如果换成“我”,则没有语义效果没有“你”明显,说话人受得委屈也不能很好的体现出来。因此在新干方言中,若说话人在诉苦时一般会选择用“你”,以此来体现自己内心的痛苦,并获得听话人的同情及理解。

参考文献

[1]张燕娣.南昌方言研究[M].北京:中国社会科学出版社,2007.

[2]王永芬.汉语方言人称代词复数表现形式研究[J].湘潭大学,2007.

[3]孙多娇.宜春(袁州区)方言代词研究[M].南昌:南昌大学,2007.

[4]万波.安义方言的人称代词[M].方言,1996(2).

中日人称代词用法差异小议 篇9

日语中的人称代词也和其他许多语言一样分为第一人称、第二人称和第三人称。据统计日语的人称代词第一人称代词有51个,第二人称代词有81个,第三人称代词有13个.但是在实际的文章或会话中经常用到的却微乎其微.第一人称只有「わたし、わたくし、わし、あたし、ぼく、おれ」;第二人称只有「あなた、君、お前、あんた、貴樣、貴下、貴殿、貴方」;第三人称只有「彼、彼女」。中文中的人称代词也分三种,第一人称代词一般用“我”、“我们”,第二人称代词用“你”、“你们”,第三人称表达的形式多一些如:“他”、“他们”或用“姓氏+职业”如李老师,张教授等,“小/老+姓氏”,如老王,小李也可用来表示第三人称,除了第二人称有时用“您”,“您们”,来表示一点敬意外(一般都用在晚辈跟长辈的对话中),没有特别的敬语,所以相对来说在人称代词使用上要简单得多。

首先,我们看下面的一个例文。

例:「アメリカ人もっての銀行員です。子供は大学で、現在は学校の口口から、まだ一緒に住んでいいますが、夫は早く独立して出ていってほしいと望んでいます。」从这一段落的日中对比中,我们可以看到日中人称代词用法上的几点差异。

(一)作为主语使用上的差异。

由这一段落可见第一句没有指出主语的人称代词,这在日语中是合乎语法的非常自然的句子,但若直译成中文的“一个有着……”。意思含乎不清,我们也无法知道这是在指谁,作为汉语习惯也只能认为“有这么一个人”也即对某一个第三人称的叙述,那么这样一译就与日文的原意大相径庭。

(二)定语使用上的差异。

原文「子供」、「夫」它们虽都没有定语,但日语中的用法十分清醒,它们都是领属于本段落中的“主题”即第一句的主语「わたし」的,而汉译中的“孩子”、“丈夫”即使我们明确了第一句的主语是第一人称,也不能确保其后句中它与这些词有领属关系。所以,在日文中人称代词作定语可以省略,但在汉译中有必要在「子供」、「夫」前加上定语,若不然会被误解。

(二)宾语使用上的差异。

原文「夫は早く独立して出ていってほしい」中「早く独立して出ていってほしい」这句话的对象承上「子供」可以省略,「……てほしい……」决定着必须有一个对象,因此,在日语中,对象是很明确的,所以表示对象的人称完全可以不出现,这在日语中是成立的。但在汉译时一定要补上表示“孩子”、“孩子们”的意思的“他”或“他们”。这样译出来的汉语才能顺畅并且与日文原意保持一致。

由这一例句可以看出,日语人称代词的使用远比汉语所用的人称代词少,这也是日中文人称代词使用上的根本差异。日语的表达习惯使日语不需要明确说出人称就能完整表达句子的意思,而汉语则不能,要根据句意在日中互译时注意适当的增减,才能正确表达日汉语在本语言环境中的完整意思。

再如,我们刚接触到的「あなた」与汉语中的“你(您)”的用法。

中文中的“你(您)”在实际生活中使用得较为普遍,而且人们都能正确地使用它并且“您”有表达敬之意,而日语中的「あなた」却没有尊敬之意,且使用不普遍,要受特定环境,特定对象的制约。

一、对特定的对象(对上司或长辈)

在汉语中一般用“你”来指代对方,在需要尊敬时用“您”,而在日语中对上司或长辈一般不能直接用「あなた」。

如:◇老师您看过了吗?

◇田中您已经吃过了吗?

这两句话中的“您”字足可以表达对听话人的尊敬了,但日语却不能把“您”直译成「あなた」。

二、男性、女性使用上(同辈或晚辈)

这种场合汉语只用“你”来表达,而日语却不同,一般情况下,男性之间可以直接使用「あなた」若关系亲密也可用「お前」等,而男性对女性和不太熟悉的女性,及女性对不熟识的男性都不能直接使用「あなた」而应在姓氏或名字后加上「さん」来表达。

由此可见,日语中由于某种原因有敬语,所以很少使用人称代词,虽不用人称代词,但通过敬语的使用也能明确谈话之间人的关系,汉语则不然。

浅析中日文人称代词的差异 篇10

现代日语的人称代词数量众多, 而且有着多种变化, 不易准确使用。这与数量较少且稳定的汉语人称代词有着很大的不同。这是日语学习者普遍的印象。因此, 本文就日语与汉语的人称代词的区别进行初步的探究。笔者将从尊敬程度、性别、转用表现三个方面, 阐述日语和汉语的人称代词的区别、特征、背景以及各自的优缺点。

1 尊敬的程度的变化

日语的人称代词, 在使用的过程中, 其尊敬程度有减低的趋势, 这也是汉语中没有的现象。可以说是因为过度的使用表示尊敬的人称代词, 甚至是对地位低下者也使用, 所以这些人称代词失去了原有的尊敬的含义。其中最典型的就是本来是尊称的“貴様”这个词。如果我们仅从汉字来判断, 毫无疑问它应该表示尊敬。但是, 实际上随着它越来越多的用于称呼地位低下者, 其表示尊敬的程度越来越低, 现在, 一般仅用于吵架时对对方的轻蔑称呼。

第二个词例就是“僕”这个词, 它的训读是“しもべ”, 原意是指“地位低的人, 卑贱的人”, 因此如果对地位高的人自称是应该把“ぼく”说成“しもべ”。但是, 实际上如果我们对别人自我介绍“しもべは○○です”, 是极其失礼的。相反, 用“わたし”反而是合理的。换句话说, 也就是“ぼく”这个词本意是表示自我贬低的, 但是实际上却是用于对同等地位, 或者是地位低下者的自称, 这是十分不可思议的一点。

“君”这个词也是一样的情况。“キミの訓は‘王·神’である。つまり、それは本来非常に相手を高めて呼ぶ呼称であるが、もし安部首相のことを‘安部君’と言ったとすれば、どうなるのであろう。‘そんな失礼な!’とたちまち怒られること必定である。” (注 (1) 这是因为在现代日语中如果在别人的姓氏后面加上“君”, 就等于是把对方当成了和自己同等地位的人, 或者在更多的场合, 是把对方视作自己的手下了。

日语中还有很多尊敬由高变低的人称代词, 如“オマエ”、“アナタ”等。与此相对的, 汉语的人称代词很少有表示尊敬或卑贱的, , 所以也就没有尊敬程度变化的说法了。

2 性别用语的区别

日语中的人称代词有男女之别, 这也是与汉语人称代词的一大区别。

日语中“アタクシ”、“アタシ”是女性的第一人称, 而“ボク”、“オレ”和第二人称的“キミ”、“キサマ”是男性用语, 日常会话中必须区别使用。例如:当我们被问到“どんなスポーツが好きですか。”女性的正确回答是“アタシはバドミントンが好きです。”男性的则是“ボクはサッカーが好きです。”如果互换一下其中的人称代词的话, 那么这位女性会被认为是措辞粗暴, 而男性则会被认为“娘娘腔”。因此我们必须准确使用人称代词。

性别用语可以说是日语的一大特点。其原因我们可以认为是在于严厉的社会等级制度。古代日本男尊女卑的思想根深蒂固, 这种思想至今仍然影响着日本的语言。在中国, 曾经也有过相似的现象。如中国古代女性自称“妾”、“贱妾”等。但是随着时代的发展, 特别是社会主义制度确立以来所倡导的男女平等, 是广大女性的社会地位不断提升, 当今社会, 女性外出工作, 经济独立, 已取得了和男性相同的社会地位。因此, 现在汉语中几乎没有因性别而异的人称代词。

3 转用表达的区别

人称代词的转用也是日语的一大特点。例如父亲对孩子自称“オトウサン”, 哥哥对弟弟自称“ニイサン”, 对隔壁的小孩自称“オジサン”, 这就是转用的一种, 我们称它为“反转自称”。“反転自称は話し手が自分にたいする相手側の対称詞を話し手自身の自称詞につかうのである。” (注 (2) ) 例如, 老师对学生说“先生のするようにしなさい”, 就自称为“先生”。或者, 母亲对孩子说“お母さんは知りません”, 也自称“オカアサン”。

反转自称在汉语里也有, 用法也大体相同。例如上面的例子中, 汉语中也分别表达为“按老师做的方法做”, “妈妈也不知道”, 将自己称为“老师”和“妈妈”, 和日语相同。但是, 在日语中, 存在着第一人称和第三人称转用为第二人称的情况, 但是这个在汉语中几乎没有。例如, 母亲对孩子说“ボクはどうするの?”, 其中的“ボク”原本是第一人称, 这里作为第二人称被转用。此外, 遇见女性朋友时, 经常会说“カノジョ、どこへ行く?”, 这个“カノジョ”是“あなた”“お前”的意思。这是把第三人称作为第二人称转用的情况。

那么, 为什么日语的人称代词如此多样化呢?“日本における人称代名詞の数の多さは、日本人が対人関係を気にしていることを語っているというべきである。” (注 (3) ) 换言之, 日本人对人际关系的注重, 也可以说是人称代词数量众多的原因之一。

日语中, 意味第一人称的原本是“あ”, 渐渐转化成“わ”。和这个相同的, 还有“な”。“な”不久就变为第二人称, 转变为“なれ”、“なむぢ (汝) ”, 那也是转用的表现。以此为起点, 转用表现在日语中是一直存在的。不管是第一人称的“な”作为第二人称被使用, 还是现在的“ボク”作为第二人称的使用, 都体现了与他人融为一体的感觉。日本人很重视和社会或者和他人的一体感, “自分を顧み、世間という人間関係のなかで、自分の立場をつねに意識して、社会に協調して生きようとするのである。” (注 (4) ) 正因为重视这种一体感, 转用表现渐渐变多, 人称代词也逐渐多样化。

4 各自的优缺点

日语因为有着性别专用语、日语中有很多的人称代词, 而且使用过程中会发生各种变化。与此相对的, 汉语的人称代词数量较少, 而且相对稳定。渡边实先生曾经说过“日本語では話してが聞き手に応じて、オマエ、キミ、アナタなどの代名詞の使い分けで、会話の味を楽しむことができる” (注 (5) ) 。我对此表示赞同。而且, 仅仅通过准确使用人称代词, 而不需要多余的解释, 就可以反映出一个人的年龄、教养等信息, 这也是非常方便的用法。但是, 从我们外语学习者的角度来说, 也可能带来极大的不便。汉语的人称代词用法比较单纯, 基本没有性别、年龄、地位等的区别, 所以我们在使用日语的人称代词时可能会过多的去考虑代名词的用法, 而不能准确的使用, 反而给对方带来不快。

5 结尾

综上, 就是本人从尊敬程度、性别差异、转用等五个方面, 对中日文的人称代词的差异、差异特征及其背景所做的分析。但是, 语言是不断变化着的, 随着时间的推移, 人称代词也将继续演变。在当今日本, 外出工作甚至事业有成的女性大有人在, 女性经济独立, 社会地位不断提高, 相信以后性别差异用法会越来越少。

注释

11 朴炳植.日本語の成立証明[M].信息中心出版社, 1987, 1:202.

22三轮正.人称詞と敬語——言語論理学的考査[J].人文书院, 2000, 1:12.

33 森本哲郎.日本語表と裏[M].新潮社, 1999, 9:94.

44 森本哲郎.日本語表と裏[M].新潮社, 1999, 9:95.

人称代词不对称性类型 篇11

关键词:人称代词;对称;不对称;类型

[中图分类号]:H146 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2016)-06--01

一、引言

人称代词中的三身代词共14个,包括我、咱、我们、咱们、你、您、你们、您们、他、她、它、他们、她们、它们。在言语交际中,“指示”和“称代”是人称代词的基本语义特征,它的语法功能和它所替代成分的语法功能也基本上是一致的。吕叔湘(1985)在《近代汉语指代词》中提出了三身代词在转述他人话语时,需要经过转换。[1]何兆熊(2000)的《新编语用学概要》主张用语境理解人称代词的不对称性。[2]沈家煊(1999)在《不对称和标记论》中从认知语言学角度对人称代词的不对称性进行了详细研究。指出了人称代词的转指实际上就是一种“语法转喻”。[3]

二、人称代词不对称性定义

(一)对称和不对称理论

迄今为止,没有学者对“对称”作过明确定义。我们说某一语言单位有不对称现象,那就隐含它同时存在对称现象或者我们原先预想应该是“对称”的。讲不对称时总是预示着对称,因此我们不会说“大”和“红”在语义、构词上存在不对称现象。

语言中的不对称现象普遍存在。不过汉语缺乏严格意义上的形态变化,不像印欧语言有明显的形态标记,不对称现象相对明显。因此汉语里对称和不对称现象的界定,更多的是从句法位置、语义搭配、语用功能上来划定的。因此,本文只讨论三身代词的“换指”情况的不对称。

(二)人称代词不对称性定义

综上所述,人称代词的不对称性是指在言语交际中,人称代词的灵活用法并不是一一对应的关系。比如“我”可以换指“我们、你”,而“我们”却可以换指“我、你、他、你们、他们”,“我”和“我们”的换指就不是一一对应的关系,呈现出不对称性。下面将具体分析人称代词不对称性的类型。

三、人称代词不对称性类型

(一)单复数互换的不对称性

复数人称代词有时可当单数人称代词使用。

(1)我校已迁往和平街三号,来信请寄新址。(吕叔湘《现代汉语八百词》)

(2)为了叙述方便,我们把普通名词记为Nt,把处所名词记为Nc,把包括普通名词和处所名词在内的体词记为N。(储泽祥《汉语空间短语研究》)

第一人称单数“我”可以表示复数形式的“我们”,如例(1),这里的“我校”实指“我们学校”;第一人称复数“我们”用来表示单数“我”,如例(2),这里“我们”实指“我”,常见于学术报告和学术论文中。

玉米(人名)不说一句话,却一点一点揭开了她们的脸面,活活地丢她的人,现她的眼。(毕飞宇《玉米》)

第三人称单数“她”可以表示复数形式的“她们”,如例(3)中的“她”与前面的“她们”相呼应,可以理解为“她们”。但第三人称单数“他们”却不能表示单数形式。人称代词在第三人称单数复数互换的时候呈现了不对称性。

(二)指称替换的不对称性

在有些语篇中,人称代词在陈述中还出现替换现象。[4]这些替换也不是相互对称的,也呈现了不对称性。

在我的心里,他是一个很好很热情,很诚恳的朋友,他把你当作朋友以后,他从不忘记你,他从各方面关心你;你有了过失,他一面耐心地劝告你,一面严厉地指责你。(冰心:《悼念罗常培先生》)

(5)岁月不居,来日苦短,夜长梦多,时不我予。盼弟善为抉择,未雨绸缪。辽阔海天,不归何待?(廖承志致蒋经国信)

(6)(对儿童说)谁欺负咱了,找他说理去。(吕叔湘《现代汉语八百词》)

(7)吓的,跟你们说着玩呢,咱公安局有哥们儿。(王朔《玩儿的就是心跳》)

(8)提意见的就是我,你能把他怎样?(周培兴《语法集解》)

(9)就这样你一句我一句,吵到最后我伏在床上大哭,他却沉沉地睡去了。(《中国北漂艺人生存实录》)

(10)你不开门。大名鼎鼎的骡子把自己关在屋子里,他一声不吭。他不想见我们。(《你的行为使我们感到恐怖》)

例(4)中的“你”指“我”,例(5)中的“我”指“你”,例(6)中的“咱”指“你”,例(7)中的“咱”指“我”,例(8)中的“他”指“我”,例(9)中的“你”指“他”,例(10)中的“他”指“你”。

四、结语

本文从对称和不对称理论出发,研究了人称代词的不对称类型:单复数互换的不对称性和指称替换的不对称性。鉴于笔者的能力有限,加上篇幅的限制,对于人称代词不对称性的定义和类型也许还有许多模糊和遗漏之处,如人称代词不对称性产生的原因是什么?人称代词不对称的类型是否还有其他类型?这些问题是今后进一步探讨的方向所在。

参考文献:

[1]吕叔湘.近代汉语指代词[M].上海:学林出版社.1985。

[2]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社.2000。

[3]沈家煊.不对称和标记论[M].南昌:江西教育出版社.1999。

人称代词“人家”的表达效果分析 篇12

吕叔湘主编的《现代汉语八百词》中对“人家”是这样解释的:人家, 代词。 (1) 指自己或某人以外的人; (2) 指某个人或某些人; (3) 指“我”, 有亲热俏皮的意味。

由此可见, 代词“人家”有三个义项: (1) 指自己或某人以外的人, 即“别人”。 (2) 指某个人或某些人, 意思相近于“他”“他们”。 (3) 指说话者本人, 即“我”。但是, 事实上, “人家”还可以指代第二人称, 由于这种用法出现得较少, 所以几种版本的词典中都未收录这一义项, 但这种现象也确实存在, 而且起到了很好的修辞效果。以下, 我们将分析“人家”的表达效果。

一旁指代词

“人家”表他称时, 语境中除了说话人和听话人之外, 通常还存在第三方, 而且形式上除了“人家”之外, 往往还有别的人称代词。有的句子虽然从字面上看只有“人家”一个人称代词, 但实际上隐含着“任何人”。当交谈双方涉及的对象不定指时, “人家”一词相当于“别人”, 泛指其他人。如“海藻啊!人家都说, 婚姻是爱情的坟墓。但我要告诉你, 没有坟墓, 这个婚姻就走不过去!” (摘自六六《蜗居》)

另外, “人家”作旁指代词时, 常常表达与“自己”或某个人对举, 用对比来说明道理。朱德熙在《语法讲义》中说“人家”是跟上下文提到的某人对比着说的, 指那个人以外的某个人或某些人。且“人家”表对举时往往出现在复句中, 这时, 句中一定还有一个与“人家”指代对象不同的人称代词与之相对。这其中包含着复杂的表达效果, 必须结合语境加以分析。 (1) 表达劝勉鼓励之意, 如“人家回家吃饭了你也玩, 人家吃完了出来你还在玩, 你都没有中场休息的啊?” (摘自六六《蜗居》) , 例用“人家”作对比来强调对听话人的不满, 并有劝勉听话人向“人家”学习之意。 (2) 调侃玩笑戏谑之意, 如“我自从跟了你, 没过上一天好日子。人家丈夫都有车, 我没有, 人家丈夫都有小秘, 我没有, 你这老婆是怎么当的?” (丈夫对妻子说) (摘自六六《蜗居》) 。丈夫用“人家”作对比, 用调侃的语气与妻子开玩笑。

二第三人称代词

当交谈双方涉及到的对象是定指的, “人家”相当于第三人称代词专指某个人或某些人, 相当于“他”或“他们”, 因为用人家带有说话人的目的, 能明确表达说话人的语气和用意, 而换成“他”“他们”就没有这种修辞效果了。如“我问朋友借的, 人家不收利息, 你先把高利贷还了, 有了多余的再还人家。” (摘自六六《蜗居》)

另外, 由于语境的不同, 使用“人家”的表达效果有几种情况: (1) 表明说话者认为“人家”的指称对象与自己或听话人, 或与听说双方都要严格划清界限。如“我今天不答应你把钱给他们, 是因为我不希望你搅进人家的家事里。” (2) 有“抬高作用”, “人家”可表现被指称者具有的某种属性, 多是积极的, 常常带有羡慕或嫉妒的意味。如“我们哪算中产阶级?人家中产阶级最少要税缴到30%的那种吧?” (摘自六六《蜗居》) 。 (3) 强调对被指称者要按照人情事理办事。如“如果人家姑娘要求买房子, 你拿什么补贴你儿子?” (摘自六六《蜗居》) (4) 表示对“人家”指称对象的同情。如“无论怎样, 你都不该打人家小明。”

三“人家”指代第一人称

“人家”转指第一人称, 带有亲切俏皮的意味, 语境中通常没有交谈双方之外的第三方。同样“人家”用于第一人称, 也是为了表达一种修辞效果, 显示说话者的心态情绪, 及其与谈话对象的关系。如 (1) 原来是你啊, 差点没把人家吓死。 (2) 张三:“这么贵的东西, 还买吗?”女友:“要买嘛, 人家喜欢嘛。”例 (1) 表示一种亲热、俏皮的意味;例 (2) 表示撒娇的意味。

四“人家”指代第二人称

这种用法出现得很少, 但这种现象也确实存在, 而且起到了很好的修辞效果。对这一点杜道流论述得很透彻。他认为“人家”用作第二人称时有以下几种修辞作用: (1) 表示说话人内心的忧伤, 如“刚才听得小弟弟说, 你有了很好的太太, 还有了可爱的孩子了, 像我这样一个游丝似的系在人间的人, 何必再来破坏人家的幸福呢?”这反映了说话人的怨尤、失落和怅惘的心情。如果将“人家”改成“你”, 表现的则是说话人的豁达大度。 (2) 表示讽刺, 如“人家是大官, 咱老百姓高攀不上。”冯梅冷冷地回道。

从杜道流先生的分析中可看出, 当用“人家”指代第二人称时, 实际上是说话人进行了一次心理转换, 故意把听话人当第三人称来讨论, 这样避免直面对方, 好像在谈论两人之外的第三人, 表面好像是在说一个和对方无关的人, 这样更容易表达说话人的感情。我们认为“人家”指称第二人称时, 语境中大多只有说话人和听话人两方, 而不存在第三方。

我们从指称和修辞语用的角度对指代词“人家”进行了分析, 可以看出, 指代词“人家”有非常广泛的指称功能。在不同的语境中, 使用灵活, 指称功能经常发生转变, 可以指称第一、第二、第三人称, 且可作旁指代词。恰当地使用“人家”会收到意想不到的表达效果。

参考文献

[1]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆, 1980

上一篇:数学心理障碍分析下一篇:创新联想