高校课堂的双语教学论文(共12篇)
高校课堂的双语教学论文 篇1
酒店行业的国际性特点决定了语言在高校酒店管理教学中的重要性。本文在探讨酒店管理专业双语教学时,以吉首大学酒店管理专业近年的课堂教学为基础,对普通高校开展双语课堂双语教学遇到的瓶颈及解决途径进行探索。
2011年,我国出台了最新的高校专业目录文件,酒店管理被正式划分到目录内专业,这是时代发展趋势,也是社会发展所需。酒店行业特别注重从业人员语言水平的高低。据调查,员工晋升的核心条件之一就是外语的掌握程度。近几年地方很多普通高校酒店管理专业学生在北京、上海、广州、深圳、厦门等国际酒店品牌集团管理的的五星级酒店进行实习,从所在实习、就业酒店反馈的信息显示,学院近几年的酒店管理专业毕业生和实习生的教学实践分析,现在酒店涉外业务趋多使得酒店行业越来越重视英语技能人才的招聘和培养。为适应形势发展,不少高校相继开设酒店管理专业并引入双语教学模式。
一、酒店管理专业课堂双语教学的重要性
“理论+实践”是目前众多旅游管理类高校采取的教学模式。对于服务类的专业,实践固然重要,但高校酒店管理专业培养的毕业生毕竟不是普通的服务员,是要能够在酒店上得去,下的来的中高层管理人员,与一般的职业院校还是有一定区别,一般高校采用的方法是三年时间在校学习理论知识,随后分派到各高星级酒店进行为期一年的生产实习。众所周知,酒店管理的相关知识理论与体系很多是建立在国外酒店管理实践发展基础上的,不管是教材还是研究成果表述基本是英文原版。酒店业已加入全球化竞争,这就意味着酒店企业要发展,管理者必须了解国际惯例,具备国际化意识,能够与世界客人进行沟通交流。所以开展专业课堂双语教学,在学生学习专业知识的同时,提升了英语水平,并且增强了利用语言优势查阅国际前沿的学科知识的能力。可见,酒店管理专业实施双语教学是行业对人才的基本要求,也是酒店从业者自身发展的需要。酒店管理专业学生在为期三年的理论学习期间,如何让自己的专业知识与国际接轨,培养自身的国际化思维能力,这已然成为高校酒店管理专业课堂双语教学改革的重要任务之一。
二、普通高校酒店管理专业教学中提升学生英语服务能力的有效途径
(一)根据学生的英语水平,成立涉外方向教学班进行差异化教学
现在很多高校采取的方法是在新生入校前,依据学生的英语高考成绩分为高级班和普通班,实施大学英语的课程教学。对于酒店管理专业的学生,到了大二第二个学期,再依据学生的大学英语四、六级过级考试成绩,编排相关专业的双语教学班和普通班。大学英语四、六通过了的学生可以进入双语班的学习,开设三到五门专业双语课程,如《前厅服务与管理》、《客房服务与管理》、《客源国概况》等。当然,需同时开设专门用途英语(ESP),比如《饭店英语》,《旅游服务英语》,《酒店商务英语》、《旅游管理英语》等,让学生能初步接触酒店专业的基本专用词汇,培养用英语思维的能力。而没有通过的同学就留在普通班学习,这在对学生刚进校进行入学专业教育时,就跟学生讲清楚,对学生而言,也是一种压力和动力。进行差异化教学,这不仅避免了英语成绩较差的学生因为英语语言的问题而耽误了专业课的学习,当然,对于双语教学班的学生而言,英语听说读写译能力提升的同时,也有助于这部分学生充分利用语言优势,接触到学科最前沿的专业知识,从知识、能力、素质三个方面达到国际酒店管理人才培养的目的。
(二)课堂内实施灵活多样的教学方法,坚持以培养学生的英语能力为中心
无论是双语课堂教学中,根据模块和章节内容采用讲授法、情境教学法、现场教学法、影像教学法和专家讲座法等教学方法,根据内容的难易程度不同使用中、英文两种语言,或以中文为主,在理解中文的基础上适当用英文补充。酒店管理专业课程的实践性较强,这就要求授课教师必须借助一定的教学资源以更好的实现培养学生英语服务能力的教学目的。比如,在讲授《饭店英语》这门课的前厅部、餐饮部、房务部时,可以借助实验室安装的前厅管理、客房部管理、餐饮部管理教学软件系统进行现场讲解。在前厅部从预订、接待到结账离店,使原本抽象的课堂内容以具体的实物方式展现在学生面前,让学生真实的感受酒店的工作环境,激发学生对酒店工作的浓厚兴趣。在餐饮服务中,为客人点菜是一个非常重要的服务技能,强调服务人员与宾客之间的语言沟通,在这个知识点的教学中,直接运用英语来进行教学、训练和情景对话无疑是最好的方法。西餐服务教学中,主要是对西方餐饮服务知识和技能的学习,用英语来进行教学更能达到较好的效果。在房务部,从引客进房,到客房设施的介绍以及各种个性化服务的提供,都要求学生按照真实的情境进行现场模拟。在《客源国概况》这门课程的双语教学中,实行任务驱动化教学,即课前给学生布置关于这个客源国家的学习任务,包括这个客源国家的基本信息的讲解、让学生分小组分工完成这个国家的讲解,包括搜集资料、制作课件、上台讲解、以及在接待过程中的角色扮演。《酒吧管理与服务》对于一些西式点心、外国酒等用英语介绍,有利于学生的学习。对于酒店服务中的一些礼貌用语可以渗透到平时的课堂教学和与学生的实际交流中,让学生多一些机会接触英语,这不仅顺应了酒店对从业人员的要求,同时也与素质教育接轨。
(三)形成完备的双语教学班课程的评价体系
酒店管理双语课程体系的构建必须要有保障体系的支撑才能将理论化为实践,使学生受益。建立完善的师资队伍和应有的奖惩制度是保障本专业双语课程、专业英语课程顺利建设的硬性条件,而构建良好的教学环境则是保证双语教学班良性开展的后台保障。吉首大学旅游学院学院成立专门的双语教学研究教研室,专门负责学院双语教学教师的教学教研活动,包括教师的培训、教学研讨、双语课程的安排等,形成一整套双语教学的评价体系。
为了配合双语教学模式的改革,健全双语教学评价体系,同时应当采取激励手段,调动师生的教学积极性。对于学生而言,双语课程考核获得优秀、良好、及格等级别的分数可在学分上给予一定系数的奖励;或者可以用该分数抵某些通识类课程的考核学分;考核体系方面,要突破传统的试卷考试模式,对于实践性较强的课程如《前厅服务与管理》、《客房服务与管理》、《饭店服务英语》等,可以引进酒店直接评价模式。在从学生在实践教学中反馈的信息和建议编排修订教学大纲、教学计划等。对教师而言,激励手段如可以在课酬上按课时量的15%予以补助,另外担任双语教学课程的教师在赴海外进修、职称评定等环节给予优先等。
对于高校酒店管理专业的课堂双语教学,我们要不断地思考、改革,推陈出新,形成一定的教学特色。积极主动地紧密跟踪国内酒店的最新发展动态,由低层次向高层次发展,由单一向多元化教发展,努力跟上世界连锁酒店集团的最新脚步,使培养的人才具有实际可持续性发展能力和工作活力,推动和促进培养行业人才的衡量标准走向国际化行业标准,提升整个国家和民族的行业知识素质和教育质量。
高校课堂的双语教学论文 篇2
文章研究了高校双语教学这一热门话题,通过探讨理论依据、实证调查、数据分析,总结了高校双语教学的.现状与存在的问题,并提出了解决对策.
作 者:曲晶 毕会英 作者单位:曲晶(吉林大学,外国语学院,吉林,长春,130023)
毕会英(长春工程学院,吉林,长春,130000)
高校双语教学的探讨与研究 篇3
关键词:双语教学教学策略高校
1.引言
“双语教学”指在学校里使用第二语言或外语进行相关学科的教学,双语教学是以两种语言作为教学媒介,且其中一种语言常常使用但并不一定是学生的第一语言。双语教学在课堂中运用汉语和英语两种语言作为教学媒介语进行各门专业学科的教学,通过授课语言的运用培养具有较高本族语和外语能力的高水平双语人才。双语教学不是以语言教学和语言的讲解和训练为中心,而是以教授内容为中心。它要求使用正确流利的英语进行知识的讲解,但不排除汉语,是为了避免由于语言滞后造成学生的思维障碍。教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。
2.双语教学的必要性
随着经济全球化和我国社会经济的发展,世界范围的竞争愈演愈烈外国企业大批进入我国进行本土化经营,国内许多企业也开始实行国际化战略,争相到国外拓展市场,为了在全球经济不断一体化的进程中增强国际竞争力。另外,科技、区域竞争的核心是人才的竞争,而我国面临着更为严峻的人才竞争态势。中国的教育多年来一直走的是应试教育的道路,学生学习的目的主要是如何通过各种考試。在英语的学习中逐渐形成了重语法轻应用的模式,成了应试哑巴英语。推行双语教学能培养学生的英语综合能力,特别是培养学生用英语思考、用英语解决专业问题的能力,将学科知识与英语知识相整合,培养精通专业知识和较高英语水平的复合型人才。
3.双语教学的模式研究
3.1双语教学模式
在实施双语教学时,所面临的第一个问题就是采用什么教学模式,根据对“双语教学”概念的理解,此外可以在教学过程中根据学生的学习程度、英语基础水平的不同、专业需求和不同学年等因素,对不同的内容采用不同的语言分配比例,不应在全部该门课程中完全一致。而且根据我国高校双语教学的层次和双语模式,教师在授课时,授课节奏应由慢到快,授课内容应由浅至深,按“简单渗透—整合—双语思维”的模式来实施教学。在教学中教师的启发作用在于通过信息刺激, 循循诱导, 引起学生的积极思维,让学生可以多一些机会接触外语,让学生学会如何用外语表达中文内容,让学生学会用中文和英文来思考解答问题。这将是一个循序渐进的过程。
3.2双语教学的策略
3.2.1 加强学生的基础英语教学
学生的英语基础是影响双语教学效果的重要因素。要搞好双语教学,一定要加强学生的英语水平。让学生打下坚实的英语基础,这样才能保证后面用英语教授专业课程时,学生能听懂。高校可以通过校园环境建设和校园文化建设,加强双语教学氛围的整体设计,让学生置身于英语的环境之中,让英语逐步成为校园的第二语言,营造校园双语学习的整体氛围来加强学生的英语水平。
3.2.2教材选用
教材是专业知识的载体,是实施双语教学的重要保障。无论采取何种双语教学授课模式,使用英语教材是组织双语教学的应有之义。目前我国高校有用原版引进教材和自编英文教材两种选材方式。这些原汁原味的英语教材,可以为学生创造一个不是学英语而是用英语学的好环境。但因为原版教材往往阅读量很大,一些学生由于语言问题不能坚持自学,学习效率低。为了不让晦涩的语言成为大部分学生学习的障碍,所以在英语教材的选用和引进过程中,以下几方面的差异不容忽视。
(1)标准的差异。教材的编写和选用应与我国对高等教育的专业标准要求相一致。不同的国家, 教育体制不同,各阶段的教育目标也各异,因而在内容上、深度上不可避免地存在差异。解决办法:从国家教育主管部门层面,应该充分发挥各专业和课程教学指导委员会的作用,成立进口教材审查机构,对拟引进的教材、教学辅导材料进行审查和管理。
(2)专业技术标准、规范的差异。对于理工科,由于各国的工程标准、规范不尽相同,会影响学生在以后的工作和学习中对专业知识的运用能力,因而需在这些方面进行删改或补充说明。当然,随着国际化的进程,各国的技术标准将逐步趋同,所以从长远的角度看,这种差异不会造成大的负面影响。
(3)教学方法的差异。教材要与教学方法相匹配, 以实现教学内容和教学方法的统一。在引进原版教材的同时, 应根据适合中国学生的教学方法来选用或编写教材。解决办法:组织国内外专家编写适合国情的英文教材,并进行审查和质量把关。教师也要注重对所授内容的本土化,为学生指定中文教材作为参考书。
3.2.3做好教师的英语培训
双语教学是培养高素质外语人才的有效途径,必须创造师生之间学生之间使用英语围绕所学专业知识进行交流的情境,这对双语教学师资提出了极高的要求,教师必须抛去传统的教学观念,重视英语与学科的双向渗透。因此师资的培养可以从以下几个方面着手:
(1)学校对专业教师的培训。学校可加大投入,在专业教师中选拔基础较好者派往国外学习的方式培养双语师资,也可以通过聘请有国外留学经历的人员作双语课程的教师或者通过英语教师协助专业教师加强英语学习。
(2)校际间加强交流, 实现人才共享。在实行双语教学的初期, 不同学校的师资力量各有偏重。为充分利用教师资源、引入竞争机制, 可实行教师跨校授课、学生跨校选课, 实现资源更有效的整合。同时可以请一些国外高校的教学名师到校进行交流讲学,通过双向交流来提高双语师资队伍的综合素质,培养出英语水平高、学科知识强的复合型教师。
(3)教师教学意识的转变。双语教学对教师提出了更高的要求, 让教师产生了危机感。只掌握娴熟的专业知识是不够的,还要具备良好的口语能力,才能使学生准确理解和掌握课堂教学内容。
3.3双语教学评价与成绩考核
由于双语教学的特殊性,其教学评价机制应有别于一般的教学评价机制,双语教学的过程中应灵活运用多样化的考试形式。将平时与期末成绩并重、书面与口头表达相结合有效评价学生的学习态度、学习能力与学习效果。为考查学生的综合能力,应增加双语教学课程考试中的口试比重,采取笔试与口试相结合的方式。学生平时在课堂上的发言次数、质量和水平也可被计入考试成绩,以此来鼓励学生的学习积极性,提高他们的语言表达能力、思维水平及知识掌握程度。应改变一次性闭卷考试的局面,加强对学生的平时考核,避免一考定成败。注重平时考试, 并不是频繁增加考试次数,而是任课教师在教学过程中,根据不同阶段的教学要求,灵活运用提问、讨论、作业、小测验等方式了解学生学习状况,并通过测验获取教学信息,指导教学更好地开展。
4.结论
由于中国的大部分学生刚刚开始接触英文外教授课,而且学生英语水平和专业知识能力参差不齐,所以需要通过母语的配合来使学生更好的理解、掌握教学内容。双语教学中,教师讲解学科内容所使用的第二语言必须符合学生当前的第二语言的理解水平,并注重母语,因为母语可以为学生学习学科内容提供相关的背景知识,有助于他们准确理解第二语言的信息输入,有助于发展学生最基本的阅读能力,有助于学生形成高级语言能力。
参考文献:
[1]李萍,夏新娟.大学双语教学探讨[J].重庆交通学院学报(社科版) ,2002(3):77-79.
[2]姜宏德.“浸润式”双语教学模式的建构与实践[J].教育发展研究.2004(6):32-34.
[3]蔺丰奇.高校实施双语教学过程中存在的问题及对策[J].复旦教育论坛,2003,(3).27-28.
高校课堂的双语教学论文 篇4
藏区民族师范院校的学生大多数来自西部少数民族地区, 少数民族学生占百分之七十, 他们的英语底子差, 词汇量小, 与其他本科院校相比较, 藏区院校的生源较为复杂, 其生源绝大多数来自偏远山区和牧区, 有的班上的学生高考英语分差达到九十分以上, 写作更甚, 好多学生不知道怎么去写。在多媒体时代, 多种模态互动式教育模式的引入给藏区大学英语写作课堂教学带来了希望。在网络多模态互动英语写作课堂中, 图形、文本、动画、动态影像、静态影像、声音等媒体有机地结合在一起, 声音、色彩、影像等多种媒体都被运用在写作活动中, 在这综合综合环境中, 学生的学习热情被大大地激发了, 因为利用多媒体不仅在计算机上完成的写作可以有文字、声音、图像乃至三维动画混合使用, 而且还能创造逼真的语言环境, 因而学生的作文显得更加生动、活泼、有感染力。
二、多模态理论依据
根据Kress&van Leeuwen, 多模态是人与人、人与机器之间在一些媒介的作用下交流信息的模式或方式, 是几种符号模态的同时使用;胡壮麟从理论和实践的角度研究了多模态化和意义的多模态构建;朱永生指出模态包括语言、颜色、技术、图像、音乐等符号系统, 是交流的渠道和媒介;顾曰国认为模态指人类通过视觉听觉触觉等感官跟人、物体、动物、机器等外部环境之间的互动方式;李战子认为多模态指的是“除了文本之外, 还带有图像, 图表等的符号话语, 或者说任何由一种以上的符号编码实现意义的文本”。多模态交流 (multimodal communication) 已经成为现代人们交流手段的主流, 而不再是单一模态的交流 (monomodal communication) 。社会符号学家Hodge&Kress认为, 意义如此强大, 广泛地存在于视觉、听觉、行为、表情和动作等其他社会符号的资源系统中, 因而只注重语言文字是远远不够的。根据Kress&van Leeuwen, 从严格意义上说, 现实中“所有的交流都是多模态的”。对英语教学中多模态理论的基础上探讨多媒体英语写作将提高教学效果。
三、多模态在藏区双语多媒体写作教学中的运用
在多媒体写作教学中, 多模态互动是教师通过计算机网络及网络教学平台与学习者、多媒体课件一起实现的多模态互动。通过多媒体课件及网络教学平台提供的“情景”、“会话”、“协作”条件, 学习者完成知识建构并且实现个体化学习;通过网络教学平台, 教师发挥主导作用, 构建和设计学习环境, 使语言与情景语境达到最佳契合, 使教师与学生、学生与学生、资源各种、计算机等产生多向的互动, 从而使学生学习的积极性和主动性得以调动, 外语学习者的创新意识得以培养, 使得语言学习成为一种更加自然合理的行为模式。
1、多模态写作教学中教学主体之间的互动
现代信息技术高度发达使得多模态教学成为可能。在写作教学中, 教师应以多模态的方式向学生呈现自己的教学意图, 可以选择并进行编辑处理有声有色的语篇材料。这样, 在英语写作课堂教学中, 教师可以借助诸如视觉的、听觉的、触觉的多种体验和多感官刺激, 即多模态, 给学生提供图像、声音等图文环绕的交互式语境进行训练, 使学生获得交际意识和语用能力。因为多模态是图像、声音、文字、多媒体设备、学生和教师的有机结合体, 所以多模态教学使得建构主义学习环境的创设更加便利。
2、多模态写作教学中教学主客体之间的互动
多媒体环境中, 除了教学主体之间的多模态互动之外, 学生与网络环境的包括个体与网络、群体与网络的互动, 包括个体与情境、群体与情境等的学生与问题情境的互动等教学主客体之间, 教师与网络环境的互动等, 都会产生多模态互动。这种互动在它们之间能进行交流, 能给予评价、反馈, 能共同促进教学过程的发展等方面得以表现。
在网络学习环境下, 教材的限制已被打破, 知识的学习已经超出了其范围, 备课已不再是教师与教学内容的交互的唯一方式, 教师创建和更新学习内容和设计教学活动得以更多地体现。由于网络数据库软件的使用, 教师可以及时更换网上教学内容, 根据教学需要加进更多或更能激励学生学习激情的内容。
3、多模态写作教学中教师网络环境的互动
在多媒体环境中, 网络的使用不仅为学习者和学习者之间的多模态互动提供了教学平台, 同时多样化的教学手段和大量的信息资源也为教师提供了便利条件。网络环境使得教学内容更加宽泛, 信息呈现方式更加多样化, 突出了资源共享, 实现了人机友好的交互。教师不仅能够主动探索和完成能力、知识的建构, 而且通过播放与学习内容相关的动画片、VCD, 甚至可以用Power Point制作小课件等方法, 并通过发e-mail的形式, 督促和检查学生课外写作, 督促学生练习。除此之外, 教学的交互性、协作化讨论因网络及投影仪的引入, 使用更加方便简洁。与此同时, 评价工具也因写作语料库而具有双重功效——使学生的自我评判得以实现, 同时也使教师的评价更加快捷和科学。这种集光、声、电为一体的教学模式, 充分调动了学生的多模态认知, 强调了多元形式的写作能力、信息交流和多媒体技术等因素的相关性, 将教学的实用性、趣味性和文化性相融合, 使师生双方的积极性得以充分调动, 使教学向个性化学习和主动式学习的方向发展。
四、结语
在多模态写作教学中, 包括视觉、听觉、触觉和发音器官等的网络环境互动的多模态使得教师和学生充分利用网络资源, 各种媒体可以交互作用, 具有灵活、新颖、方便、快捷的特点。这样, 运用多媒体计算机进行写作, 对藏区双语教育的大学生来说, 写作水平将有望得以较快速度的提高。
注:本文为2011年度甘肃省教育科学十二五规划高校课题项目“藏区高校英语双语教育的多模态话语研究”阶段性成果, 项目编号:GS (2011) GHBG069。
摘要:藏区高校大学生英语底子差, 写作课是他们头疼的科目。多模态话语分析理论运用多种感觉, 通过多种手段和符号资源进行交际, 对藏区双语教育大学英语写作课堂教学具有很大的促进作用。
关键词:藏区高校,大学英语,多模态
参考文献
[1]顾日国:《多媒体、多模态学习剖析》, 《外语电化教学》, 2007 (4) 。
[2]胡壮麟:《社会符号学研究中的多模态化》, 《语言教学与研究》, 2007a (1) 。
论高校双语教学的难点与应对措施 篇5
论高校双语教学的难点与应对措施
双语教学是指利用汉语与外语两种语言进行学科专业教学的`活动,其目的是培养既懂专业又懂外语的高素质国际性人才.文章分析和探讨了国内高校的双语教学中存在的问题及其解决办法.
作 者:洪萍 作者单位:九江学院,江西九江,33 刊 名:经济师 英文刊名:CHINA ECONOMIST 年,卷(期): “”(4) 分类号:G642 关键词:高等学校 双语教学 难点 对策对高校双语教学的认识与思考 篇6
[关键词]:高等学校 双语教学 认识与思考
一、中国的双语教学的基本认识
双语教学是用两种语言进行学科教学的活动,一般是指在用母语进行部分学科教学的同时,用非母语进行部分或全部非语言学科教学的教学模式,其最终目标是学习者能同时使用母语和非母语(一般指英语)进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换,成为既懂专业又懂外语的国际性人才。中国并不是双语国家,语言环境更不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。在高校,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学(不包括国内少数民族双语教学),目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍。也就是说老师在授课时,用外语(主要是英语)编写非外语类课程的教学讲义、进行板书,同时用汉语和外语进行讲解并组织和完成课程教学任务,达到传授知识的目的。通过双语教学,能促进学生结合专业知识强化对第二语言的学习和实际运用,进而拓宽学生专业学习和交流的界面,满足社会对专业双语人才的急需;还可以更好地贯彻素质教育,培养创新人才,增强学生的创新意识,提高接受国际先进科技水平的速度,与国际接轨,增强国际竞争力。
二、高校双语教学存在的问题
从国内近几年的发展来看,双语教学取得了可喜的成绩,但也存在不少问题,导致教学效果不太理想。目前中国高校双语教学存在的问题,体现在多个方面:
1.师资力量和积极性的问题
高校积极开展双语教学的首要因素在于师资。对于双语教学的教师来说,不但要精通本专业的学科理论,具备扎实的专业知识和教学技能,而且还要有较高的外语水平,具备熟练使用外语授课的能力。只有同时具备这两方面的基本素质,才能成为一名合格的双语教学老师。但从目前各高校双语教学开展的情况来看,我国高校双语教学教师的整体水平状况并不容乐观。精通本专业知识理论的老师,不一定具备熟练使用外语授课的能力;具备熟练使用外语授课能力的教师,在专业知识方面较为欠缺,能真正具备这两方面基本素质的教师还较为匮乏。此外,由于教师进行双语教学要付出巨量的劳动,而各高校由于种种原因若不能合理地确定教师的工作量,则不利于教师积极性的调动。
2.学生的外语基础问题
高校双语教学存在问题的另一个重要因素就是学生。开展双语教学就要求学生不仅要有足够的词汇量和较好的阅读能力,而且还要具有一定的外语听、说能力。由于目前外语教学仍是以应试教育为主,加之有相当部分高校的生源来自不同地区,学生之间的差异性比较大,任课教师也很难把握上课时讲话的难度和速度,太快了有些学生跟不上,太慢了又有些学生觉得难度太低没有吸引力。无论是教师和学生在语言输出和输入中,都比母语的速度要慢,也就带来进度较慢的问题,进度跟不上,教学计划将很难完成。总之,严重地影响了双语教学的顺利开展。
3.教材选取问题。
开展双语教学的另外一大问题就是双语教材。目前,高校开展双语教学一般选用国外进口的原版教材。因为原版教材能够较为全面地展现本学科的整个知识体系和学科的最新研究成果,这就可以保证学生能够领略到原汁原味的东西。但由于中西文化存在一定的差异,使用国外原版教材可能会出现“水土不服”的局面,因为很多学生要读懂这些文章的基本意思就非常困难,更谈不上对其中的内容进行彻底地消化和深入思考。
三、推进双语教学的思考
双语教学是一项系统的工程,还须以科学的态度,坚持探索与实践,做到教学研究与实践相结合,相互促进,不断提高。
1.开展双语教学师资认定,加强双语师资队伍建设
要提高双语教学质量,教师队伍建设是关键。一方面,可以“请进来”,请外籍教师或留学国外多年的华裔教师作为客座教授,讲授专业课或开设讲座,增强外语学习的氛围;另一方面,在财力允许时,可以考虑“走出去”,学校更多地创造机会让教师赴外进行中短期交流、学习。另外,可以加强校际间的合作,实现人才共享。每个学校都有其优势,各个学校可以充分利用教师资源,引入竞争机制,实行教师跨校授课、学生跨校选课,实现资源更有效的组合。但培养和激发现有师资的潜能,用好现有的人也是非常关键的。
2.处理好引进外文原版教材和选用优秀中文教材的把关和利用
建立严格的审核制度,选用真正优秀的能体现学科发展前沿的教材,不能因要引进外文原版教材而完全放弃对国内优秀教材的选用与教材建设。增加本专业相关的英文材料阅读量要让学生明白双语教学的重要性,会使他们终身受益。对原版教材的引进一方面应尽量选用能提供该领域较新的专业知识、实用性强、难度适中的优秀原版教材引进原版教材还须与其他相关课程相协调,避免出现重复、失衡、缺乏衔接与连贯等现象;另一方面应组织学科骨干结合实践优势,自行编写适合我国国情的英语教材。有条件的学校甚至可以成立专门的双语教材编写小组,组织教师对原版的英文教材进行改编,编写出适合本专业学生的双语教学教材。
3.改革教学方法,对学生因材施教
研究教学教法教师首先要对英文教材进行充分理解,然后要采用行之有效的方法将其传授给学生。这就要求教师仔细研究教学教法,在教学中要及时不断地创建英语氛围。借助多媒体课件、辩论等形式有利于教师充分地讲清知识的内涵和外延,提高学生学习的积极性。同时要加强课堂练习。课堂练习是课堂中必不可少的一部分,要将英文试题在投影或其他形式的展板中做好示范,给学生一个模式供参考,这样能极有效地提高正确率。同时对英文定义、公式的背诵与默写也要采用英文的形式进行。在各门专业课中要加强他们之间的逻辑性,积极开展双向交流活动。
总之,鉴于目前双语教学还属于探索阶段,双语教学起步晚、双语环境差、师资资源贫乏、学生外语运用能力低以及双语理论研究不足等不利因素,我们需要借鉴双语教育国家成功的经验,同时根据我国国情进行改进。此外,还应当提倡英语教学和专业学科教学相结合的方法,允许教师结合不同的学科专业、不同的师生特点,尝试不同的授课方式、作业要求、考核方式和课程质量评价方法。鼓励教师大胆探索,不断实践,从而推动双语教学水平的提高。经过一定时间的探索与实践,通过循序渐进的方式逐步达到预期目的,并发展成为科学化、标准化、完善的教学体系,使双语教学发挥越来越重要的作用。
参考文献:
[1]王斌华.双语教学的回眸与前瞻:国际视野本土实验[M].上海:上海教育出版社,2008.
[2]申沛,冯永平. 推进双语教学的探索与实践[J]. 中国大学教学,2005,(2):24-31.
我国高校双语教学的现状评析 篇7
一、双语教学的意义
随着全球经济化的快速发展, 国家之间各方面的交流愈来愈需要精通一门或多门外语的“双语专业人才”。作为培养高等专业人才的各高校都纷纷将专业的双语教学设为教研教改的重点内容, 如何探索出一条适合我国高校实情和高等教育特点的道路是目前亟需解决的问题。因此, 高等院校开展双语教学具有重要的意义。
首先, 双语教学有利于教学融汇中西方教学理念之所长, 引进国外先进的教育理念、教育模式和教学方法。国外教育中有意识地激发学生学习的兴趣, 注重启发学生思考和理论联系实际, 强调学生的创新和动手能力等教育理念, 与相应的启发式、情景式等教学模式都能提高教学效果, 帮助学生扩展知识面, 提高学习兴趣, 培养进取心。
其次, 有利于促进学生专业知识、外语水平及能力素质的全面发展。现代权威的论文和着作90%以上用英文发表。双语教学减少了因直接进入不同语言环境导致的语言障碍而带来的学习困难, 不仅可使学生在切实掌握相应课程专业知识的同时, 在英语能力尤其是科技阅读能力和专业词汇量的扩展等方面得到实用性的锻炼和提高。本文的目的就是力图通过分析我国高等院校的双语教学发展现状, 探讨其中存在的问题, 并提供相应的解决途径。
二、我国高等院校双语教学的现状分析及其存在问题
我国的双语教学起步较晚, 2001年9月教育部的《关于加强高等学校本科教学工作、提高教学质量的若干意见》文件提出各类高校要积极推动使用英语等外语进行各类课程的教学, 尤其是在电子信息、生物制药、新材料技术专业, 金融、法律以及国家发展急需的专业开展双语教学, 力争三年内开出5-10%的双语课的要求。在我国, 由于语言环境和条件的制约, 显然大多数院校难以实施侵入式教学, 即全部采取外语, 不渗入母语的方式。因此通过多年的教学研究与实践摸索, 我国高校双语教学的教学模式呈现出多样化发展趋势, 有过渡式、渗透式、结构型沉浸式、混合型、阶梯式、体验式等双语教学模式, 教师可根据学生接受能力灵活选择授课方法。尽管我国高等院校经过近几年的大力发展双语教学, 取得了巨大的成就, 但从开展的实践来看, 也还存在很多问题, 主要体现在下面五个方面:
第一, 实行双语教学的课程数量少, 且与本专业其他课程之间缺乏衔接性和连贯性。公共管理专业类双语课程本来就数量少, 水平也明显偏低。由于受师资和经费等因素的制约, 大多数双语示范课程被当成一门孤立的课程来进行传授, 忽视了整个课程体系的全方位建设及各门课程之间在知识内容方面的衔接性, 以致学生无法将双语课程的知识与其他课程知识融会贯通来思考。
第二, 合适的双语教学教材的匮乏。良好的双语教学必需有相配套的合适的双语教材, 但是由于目前国内对于实行双语教学的各专业并没有统一的教材, 再加上市场上的各类教材质量良莠不齐, 所以一般都是各高校根据自身的实际情况来选择, 即选择外文原版教材或者自编教材。有些课程由于缺乏合适的原版教材, 而使用国内中文教材进行双语教学, 达不到提高学生英文水平和传授国外先进知识的目的。有些课程尽管引进了原版教材, 但却没有注意国外教材在中国的适用性、和考虑学生的外语能力问题, 致使学生难以掌握专业知识。有些原版教材需要辅助的参考资料, 但一些出版社引进了原版教材后并没有引进相关的参考资料, 国内又因为缺乏相关的专业人才而无法及时补充编写参考资料, 导致双语教学教材建设处于一种停止落后的状态。
第三, 双语教学师资严重不足。符合双语授课要求的师资问题是目前制约我院双语教学工作发展的重要瓶颈。优秀的师资是双语教学成功开展的重点, 它需要教师通过采用两种语言媒介进行教学, 所以要求双语教师具备很高的素质。而我国的双语教学目前仍处于探索阶段, 缺乏系统的、权威的双语师资培训系统。大多数教师知识结构呈现出单一化的倾向, 较难兼顾专业和外语两方面知识, 譬如专业精深的教师外语能力较差, 而精通外语的教师又缺乏所需的专业知识。
虽然很多教师都具有硕士、博士学位, 虽然具备一定的外语基础, 但大部分专业学科教师的英语能力并不全面, 表现在词汇量大、语法好、阅读能力强, 但口语差、听力差、写作能力差, 而双语教学对教师外语的综合运用能力尤其是口语和写作能力要求很高。外语水平较高的一般不具备专业知识, 而懂专业知识的教师其外语水平, 特别是口语表达能力相对较低。第五, 学生外语水平参差不齐, 教学面临实际困难。就现实的情况来看, 学生的英语水平总体不是很高, 还存在显着的个体差异。受应试教育的影响, 虽然大学生学习外语多年, 已经拥有相当的词汇量, 但听说能力较差, 所掌握的公共外语的词汇与专业外语词汇之间差距较大, 常常文不达意, 对于双语教学难以适应。学生在理解双语教学教材的内容和背景方面也存在一定的困难。此外中国与他国的文化习惯和思维方式存在着明显差异。由于这些原因, 学生很难在双语教学的过程中坚持下来。
三、我国高等院校双语教学的解决途径
针对国内高等院校双语教学的实际状况及所存在问题, 本文认为可从以下四条途径来加以改善:
1. 挑选适宜的双语教材。
选择教材应以外文原版教材为主, 外文原版教材因为原汁原味, 采取地道的外文语言编写而成, 深受师生的欢迎和喜爱。但是应该注意的是, 鉴于各国国家政体和教育体制的迥异, 所引进的原版教材应符合我国高等教育所制定的专业目标, 并且应根据我国高校各专业的教学大纲和培养方案进行选择。教育部推荐使用的原版教材由于在教学内容、适用性与规范上与我国高等教育的要求相一致, 所以是高校选取双语教材的首选。如果所选教材的语言难度超过了学生的实际外语水平, 就需要组织专家对难度较大的内容进行加工处理, 或者编写配套的参考资料, 帮助学生掌握书本知识。如果没有合适的原版教材, 就可以由各高校组织专家学者, 根据师生的需要, 将中文教材翻译成外文教材。这类教材的优势在于能够满足教学的基本要求, 符合学生的实际情况, 但缺点在于相比起原版教材, 语言表述不专业、不地道。
2. 大力建设双语教学的师资队伍。
师资的培养和建设是顺利开展双语教学的关键。提高双语教师的师资力量主要从两方面着手, 一是提高教师的外语水平, 二是提高教师的专业水平。双语教学要求教师要能同时运用两种语言, 在课堂教学中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写, 因此, 对双语教师的专业素质和外语能力的要求是很高的。首先, 高等院校为了使教师能够在课堂里熟练地应用一门外语, 就必须提前对教师进行专门的外语强化培训, “学校可以鼓励和选拔有志于从事双语教学的研究生通过主辅修的方式培养双语人才。”[1]
换言之, 外语专业的学生可以选修一门非外语专业的学科, 或者非外语专业的学生选修一门外语。其次, 高校可以通过聘请本专业的外籍教师或者归国留学生执教。聘用外教教学的好处在于能够熟练运用外语进行课堂教学, 但是由于中文水平的不足而阻碍了师生之间的沟通与交流。因此相较而言, 留学生执教优势就比较明显, 一方面长期在国外学习, 外语运用得熟练自如, 另一方面又精通母语, 可以与学生交流不会有障碍, 可以进行良好的沟通。最后, 作为双语教师应该充分利用自身优势不断学习和吸纳国外世界性、前沿性的专业知识, 以提高教学质量。
3. 为学生营造适宜的双语教学环境, 发挥学生的主动性。
首先, 双语教学应当使用原版的英文教材以及相应的原版辅助材料, 这不仅能让学生直接体味到规范的英语语言和风格, 而且能够使他们正确地应用英语语言去研究问题, 形成英语思维的能力, 同时英文原版教材也能使学生学习的知识点与国外学生处在同一水平线上。其次, 要充分考虑不同学生个体的特性与专长, 以及根据他们的外语水平、学习兴趣和需求制定双语教学的教学方案。为了提高学生的积极性, 教师应打破传统的灌输式教育方式, 而采取开放式教学方法, 在课堂上以及课后开展丰富的双语教学活动, 变以往的填鸭式教学为启发式教学, 提高师生的互动交流, 为学生英语的听、说、读、写训练创造更广阔的空间。“只有学习者的语言水平达到足够熟练的程度, 才能把主要注意力放在学科知识的学习上, 也才能达到双语教学的真正目的。”[2]
如果采取强迫和灌输的方式教学, 只会适得其反, 引起学生对课程和专业的反感。最后, 学校应该为双语教学创造一个良好的语言环境。学校可以通过开展各种各样丰富多彩的外语活动来创造一种学外语、用外语的环境, 比如开设针对本专业讨论的专业“外语角”, 邀请专家学者来学校开讲座, 通过网络、校园广播、报刊传单等媒介宣传双语教学、开办外语栏目, 使学生随时随地都可以感受到用外语来表达讨论专业知识的语言氛围, 如此也能相应地提高学生听说读写的外语水平, 从而有助于开展双语教学。
4. 学校应加大对双语教学的投入与制定相关的管理制度。
双语教学由于涉及学校职能部门和院系等多个部门和机构, 所以一旦设立一门双语课程, 就需要这些部门和机构之间的相互协调与沟通, 因此在学校层面必需明确双语教学在教学改革与发展中的重要地位, 加大扶持力度, 尤其是资金投入与课题建设方面的扶持, 并加强管理, 保证教学的顺利进行。
首先, 建立有效的激励机制。[3]双语教学由于教学任务重、教学强度大, 教师在备课时要比非双语教学课程投入更多的时间和精力, 所以在课时工作量和课酬基数的计算上应该给与相应的奖励与补偿, 以调动教师的积极性和工作热情。[3]其次, 建立规范的考核评价机制。由于双语教学与非双语教学课程不管是在工作任务还是工作性质上都有明显的不同, 所以传统的非双语教学考核评价方式无法适用于双语教学。高校需要建立一套专门的双语教学规章制度来详细规定双语教学的考核方式。对于双语教师的教学效果必须有不同于非双语教学的评价方式。参与双语课程学习的学生成绩的评价、以及学生掌握知识程度的考核也应采取新的标准, 在考试内容、难易程度、考试方式、评分等方面都要有全面的考虑。譬如对学生的考核可以不采用传统的试卷考核, 而采用综合几次课业成绩的方式。
双语教学在我国是一种新的教学理念和教学实践的探索, 它是一种新型的教学模式, 通过进一步发展和完善适合我国国情的双语教学体系, 将有利于学生走向国际化, 掌握最新的国内外专业知识, 将为培养高等素质的人才作出积极的贡献。
参考文献
[1]王本华.顺应时代潮流营造浓郁的双语学习氛围[J].课程·教材·教法, 2003, (6) :49
[2]阮冰淡.新建本科院校双语教学的困境及对策[J].台州学院学报, 2005, 27 (4) :57
高校双语教学的问题与对策 篇8
一、双语教学的内涵及其意义
双语教学也叫双语教育, 《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.复旦大学陆效用教授提出:“双语教学属于多元文化国家的一种语言政策, 而不仅仅是一种教学方法。”目前, 英语是双语教学的主要语言。双语教学不是让学生被动地听英语, 而是在用英语加强师生沟通互动的同时, 使学生更好地融入英语氛围, 潜移默化地提高学生的英语实际应用能力。双语教学不是外语教学, 而是以外语为手段进行其他学科的教学, 目的是让学生了解和掌握各学科的国际前沿知识和理论, 为学生提供更多的外语实践机会。双语教学是我国复合型人才培养的有效途径。
二、我国双语教学的现状及存在的问题
双语教学作为高校国际人才培养的重要手段, 已在全国近百所高校得到开展并取得了一定的成绩。纵观我国高校双语教学的现状, 仍存在许多不足, 与其他国家相比起步较晚, 双语教学的环境差, 教师资源匮乏, 缺乏连贯性, 学生对外语的运用能力低, 对双语教学理论的研究偏少。因此, 我国高校实施双语教学困难重重。
(一) 师生英语能力欠缺
目前, 我国高校具备双语教学能力的教师数量有限。双语教学要求任课教师不但具备扎实的专业知识, 而且还要拥有熟练运用英语的能力。一些学者指出:“缺乏合格的双语师资一直是制约双语教育发展的瓶颈。”[2]同时, 双语教学对学生素质的要求也很高。我国双语教学存在不连贯性, 仅在高校开展, 加之高校学生的英语水平参差不齐, 导致学生接受双语教学的能力不尽相同。渥太华大学的经验表明, 学生的外语水平只有达到中等水平才能充分理解所学的课程内容。但是即使在清华、北大等名校, 也仅有三成学生能比较轻松地接受双语教学, 近半数学生觉得吃力, 1/5左右的学生认为跟不上[3]。虽然国家对英语教学重视, 学生的英语水平已有大幅提高, 但是仍存在差异, 结果导致学生在双语教学中失去学习的信心和兴趣, 从而影响专业知识的获得, 达不到双语教学的预期效果。
(二) 教材选取困难
目前, 我国双语教学一般采用英文原版教材, 使学生近距离接触国外先进的学术和思想。但是, 因各国国情差异, 导致教学内容也存在差异。同时, 因为英文原版教材不能结合我国的实际情况, 内容繁多, 在规定课时内很难掌握, 不完全适合我国的教学大纲要求, 而且价格昂贵。对于学生而言, 理解难度较大, 增加了学生的心理负担。
(三) 课程定位不清, 忽视教学质量
当前, 国内高校开设双语课程一味追求英语教学效果, 而忽略了专业的特点和实际的教学目的。比如, 人文科学、民族文化、宗教文化等, 只有用原来的语言才能充分体现其文化精粹。教师耗时备课, 学生费力查字典, 仅为理解课文字面意义。长此以往, 本应互动的、和谐的两个关系体, 却变成缺乏动力僵持的局面。所以, 在挑选可进行双语教学的专业上, 不能盲目跟风实行“一窝蜂”政策[4]。另外, 在教学中英语教学和专业教学始终没有融合。教师以译代讲, 偏重于专业术语和字词句篇的理解, 将英文原版专业教材当做语言阅读教材来使用, 背离了双语教学的宗旨。
三、改进我国高校双语教学的办法与对策
为了提高双语教学的效率, 广大教育工作者可采取跨学校、跨学科的方式, 集中最优秀的研究资源对我国实行双语教学的内在规律进行探索, 对以下几个方面进行有组织的规划和实施。
(一) 选择适当的双语教材, 合理安排教学内容
根据国情选择原版教材, 并对中文和英文原版教材进行深入分析, 中英文教材并用, 加强学生专业知识学习。同时, 各级教育部门应根据大纲要求和国外原版教材的优点积极组织编写适合国情的英文教材。从实际出发, 自开始阶段就采用双语教学形式, 并配上准确的汉语译文, 这样有助于学生课前预习、自学, 课后对照复习, 更容易理解教师讲解[5]。高校可采用“引进、整合、汉化、重版”的教材模式, 在完成专业教学的同时, 解除学生的担忧, 提高学习的积极性。待学生的英语能力提高后, 教师可以提供一些与专业知识有关的外文参考书, 开拓学生的视野, 增加学生学习专业知识的兴趣和积极性。
(二) 加强对教师双语素质的培养
我国对双语教师的培养主要采取“外语教师的专业化”、“专业教师的外语化”、“国内外教学基地的短期培训”以及“筑巢引凤”和“高校间师资共享”等方式。提高教师水平是前提保证, 可以通过引进国外优秀人才来实现这一目标。同时, 应根据国情对双语教师进行有针对性的、持续的英语辅导, 通过在职培训、出国进修等方式来加强专业教师的语言能力。可以招收正规的双语专业教师, 但这需要一个持续、长期的发展过程。双语教师可以实施授课资格制度, 定期对双语教师的授课能力进行审查和评定, 鼓励总结好的方法和经验, 并积极组织加强交流分享, 建立激励机制, 将双语教学作为一项业绩指标与待遇挂钩[6], 调动教师双语教学的积极性。
(三) 创造双语学习语言环境
我国缺少英语语言环境, 应有意识地为学生创造语言环境。在课堂上, 可以通过案例设计、小组学习和专题讨论等形式激发学生学习的主动性, 鼓励学生用英语表达;在课外, 可以安排学生阅读一些相关的英文资料, 完成双语教学的课外延续。同时, 可以借助大众传媒, 开设英语频道、英语节目, 创办英语报纸和杂志。在校园内开办校园英语报纸、校园英语广播节目、英语角等方式创造校园的双语环境。此外, 要加大双语教学的宣传和政策力度, 让学生了解双语教学方面的知识及具体要求, 使学生认识到实行双语教学是学习外国先进科技的需要, 是提高自己外语水平和学习能力的好机会, 鼓励引导学生积极、热情、努力地进行双语学习并逐渐适应双语教学。
(四) 采取循序渐进、渗透式教学的原则
要根据教授课程的内容和对象开展有针对性的教学, 学生从双语授课中吸收知识需要一个过程, 所以应采取过渡型的双语教学。开始可以使用中英文混合授课, 课后对照复习。随着对专业课知识的认识和英语授课方式的熟悉, 渐渐地采用英文授课为主的方式, 这样有助于培养学生学习英语的信心和热情。
(五) 改善教学方法和手段
在课堂上设法给学生创造交际的情景, 注意发挥教师的指导作用, 以学生为主体, 充分调动学生学习的主动性和积极性。发达国家的成功经验告诉我们, 多媒体教学是开展双语教学的重要手段。2011年9月, 我国教育部出台《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》, 明确要求高校应实现现代化教学技术, 建立电子图书馆和校园网, 提高教学水平, 并规定多媒体授课课时比例应达到15%以上, 更直观、更形象、更快捷地使学生理解抽象的概念和掌握课程的难点, 而且更容易形成记忆[7]。
(六) 因材施教, 实施语言分流教学
实践证明, 学生的英语水平与接受双语教学的程度密切相关。鉴于教育环境和语言环境的差异, 我国高校在吸收和学习国外经验时, 应防止“生拉硬套”。我国大多数本科学生的英语水平远远达不到可以接受英语授课的能力, 致使学生有可能失去对专业学习的兴趣。因此, 可以实施语言分流, 以便于因材施教。首先, 可对学生进行英语水平测试, 按测试成绩分流, 把学生分成快班、慢班和基础班。快班, 教师直接用英语授课;慢班, 教师可以用中英两种语言教学;普通班, 教师主要以汉语进行教学。在整个教学过程中, 教师可以根据学生的能力以及他们的个人意愿, 允许学生转班学习。这样就避免学生因英语水平差异而影响专业知识的学习和语言技巧的提高。
摘要:我国教育发展日趋国际化, 高校实施双语教学对国际化人才培养意义重大。我国高校双语教学的现状不容乐观, 面临许多困难和挑战。为了给大学生提供一个了解国际学术前沿动态和世界文化的平台, 教育工作者应不断探索和研究, 在实践中理性分析和考证高校实施双语教学的有效途径和对策。
关键词:双语教学,高校,对策
参考文献
[1]教育部.关于加强高等院校本科教学工作提高教学质量的若干意见[Z].2001.
[2]刘春明等.“三维立体式”双语师资培养模式研究[J].中国高等教育, 2008, (21) .
[3]史玉娟.高校推行双语教学的思考[J].辽宁教育研究, 2005, (7) .
[4]李莹莹.双语教学的瓶颈及其突破途径[J].合肥工业大学学报:社会科学版, 2006, (6) .
[5]赵海燕.对高校双语教学教材建设的若干思考[J].世纪桥, 2007, (5) .
[6]孙超平等.制约双语教学的主要因素及对策探讨[J].合肥工业大学学报:社会科学版, 2003, (2) .
高校双语教学的现状与对策分析 篇9
关键词:高等学校,双语教学,对策
双语教学是指外语 (在我国主要是英语) 作为教学媒介语的学科教学, 它具有双重作用, 一方面培养大学生的专业英语表达能力, 激发和调动学生的学习积极性, 促进学生外语水平的提高和学习能力的发展。另一方面, 实行双语教学鼓励和激发了专业课教师学习和研究国外教材、教学方法、教学体系的热情, 促进和提高专业课教师的外语应用能力, 增强专业课教师使用外语直接与国外专家进行科研交流的能力。教育部于2005年颁布了《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》, 指出:“要提高双语教学课程质量, 继续扩大双语教学课程的数量。[1]”并把双语教学列入普通高校本科教学工作水平评估指标体系之内。
高校双语教学的现状
目前, 全国许多高校把双语教学列入教学改革的重点项目, 直到今天, 双语教学得到了一定的发展, 并取得了一定的成绩, 但是在实际推行过程中也出现了一些问题。例如, 学生英语基础不统一或学习态度不端正;教师层次不一, 师资缺乏;教材选择不当;学校教学管理不规范等。这些问题均会导致学生对双语教学不感兴趣。针对这些问题, 本人认为应从以下方面积极改进。
对高校双语教学的一些对策
1. 改革教学模式, 真正服务学生
在双语教学中, 强调以学生为主体、改变传统的教学模式, 倡导角色扮演和问题探究相结合的教学模式, 教师应主张给予学生充分的思维和想象空间, 倡导教与学的互动性。在课堂中, 教师要从实际出发, 将英文课件和中文课件内容进行有效整合, 对于难以理解的专业术语, 在课件中可以用中英文对照帮助理解。对部分较为容易的章节, 鼓励同学们讲课。教师应提前通知学生预习相关内容, 阅读相关参考资料, 准备好双语教学, 充分调动学生的积极性, 营造和谐的课堂氛围。针对学生对双语教学的不同认识, 学校应加强对双语教学的必要性和重要性的宣传, 制定严格的双语教学管理制度。对教师来说, 要把教学对象的思想情况摸清楚, 对那些对双语教学认识不清的学生, 要满怀热情地引导他们, 帮助他们, 使他们消除不正确的认识, 全身心地投入到双语教学学习中去。
2. 狠抓师资队伍建设提高双语教师水平
教师对双语教学的观念要及时更新, 抛弃过去的“老师主导课堂”的教学观念, 在教学中, 始终贯穿“以学生发展为本”的理念, 引导和激发学生。同时, 高校要增加投入, 有计划、有步骤地进行双语教师培训, 定期组织双语教师走出去, 到名牌高校进修学习, 甚至出国交流。另外, 有条件的院校应多聘请一些高素质的外籍教师和有国外工作和学习经历的归国人才到学校任教。
3. 严抓双语教学的英文教材建设
选择原版教材时, 务必认真分析和对比国内同类教材, 尽量找到与本课程教学大纲相对应的原版教材, 特别是尽量选用国外知名作者、知名出版商和知名高校使用的、最新出版的高质量的外文原版教材。如不能找到, 学校应集中本专业教师, 根据教学课程大纲, 选取与中文教材相近的原版教材的相应部分编写外文讲义或者以外文原版教材为基础, 编写适合本校双语教学的英文教材。在此过程中, 要体现以下原则:篇幅和结构合理, 教学课时适当;教学内容体现中西文化融合。一定要避免教材选用出现偏差, 影响教学效果。学校应设立双语教学课程和教材建设专项经费, 用于教师购买外文教材、教辅材料等。
4. 加强双语教学规范管理
双语教学要想取得成效, 必须在教学计划、质量监控和激励机制上制度化、规范化。对学校而言, 究竟安排多少门双语课程、从什么时候开始安排双语教学课程、哪些课程适合于双语教学等。同时, 要定出对双语教师条件、教材订购和授课时数、考试方法、教师工作量计算、学生考试成绩的奖罚办法等一整套切实可行的管理制度, 这些都需要认真研究。双语教学质量监控体系要纳入教学考核, 由校、院系两级监督, 同时对学生进行问卷调查、网上评教等等。在激励机制上实行授课资格认定制度和合理的考核制度, 保证双语教学顺利进行。
5. 创造双语教学的有利环境
除在课堂上进行双语教学之外, 课余时间, 学校应努力创造一种外语交流的氛围, 鼓励学生用外语进行交流, 只有这样, 所学的知识才能达到巩固、牢记的境界。因此, 学校应积极组织学生收看英语影视节目和收听英语广播, 举办英语作文和演讲比赛、朗诵会等。努力让学生置身于一种用外语交流的环境中, 要让外语逐渐成为校园的第二语言, 使学生的外语能力在潜移默化中得到提高。
对双语教学的冷静思考
目前, 我国高校双语教学情况相对复杂, 开展双语教学对某些高校来说要求过高, 特别是一些地方普通高校或者专科升成本科没有几年的院校, 这是不现实的, 不符合事物发展的规律, 双语教学的效果不是在很短时间内能体现出来的, 绝不可急功近利, 应当以更加科学、更加理性的态度认真实践, 用较长的时间积极探索、积累经验, 方可逐步达到双语教学的预期效果。应当指出, 双语教学是我国教育面向世界面向未来的必然要求, 是顺应社会改革的一种新的教学模式。虽然现在面临着很多问题, 但随着我们的不断探索, 一定会形成一整套完善、科学的双语教学体系, 使双语教学的效果得到应有的保障。
参考文献
[1]教高[2005]1号, 关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见.
[2]王文峰.高校双语教学的思考与探索[J].中国科技信息2008, 13:26~28.
[3]李俊雁.高校双语教学模式评析[J].继续教育研究, 2008, 8128~130.
[4]刘玲, 丁君君, 付广春.高校双语教学改革与研究[J].科技信息, 2008, 34:50~51.
对广西高校双语教学现状的思考 篇10
一、双语教学现状
1. 开展双语教学的学校多。
广西现有高校多数都开展了双语教学 (含高职高专) , 其主要原因是国家实施西部大开发战略以来, 广西加快了经济发展和对外开放的步伐。随着2004年底中国-东盟博览会这个全面合作交流的永久平台正式启动, 广西的经济发展和对外开放水平又上了一个新的台阶, 21世纪的头十年的经济发展和开放速度明显快于上个世纪90年代。随着广西的资源和商品向全球输出的比重不断增加以及各种国际合作项目的开展, 广西的经济发展对于国际化专业人才的需求也日益增长, 这是广西高校加大国际化专业人才培养、普遍开展双语教学的客观原因。
2. 依托国际合作办学项目实施双语教学。
2000年以来, 广西经济发展和对外开放的速度加快, 也推动了广西高校对外合作的步伐。目前, 有多所高校都与国外高校开展了形式多样的国际合作办学项目, 合作办学层次涵盖高职高专、本科及研究生。国外合作高校遍及越南、泰国、新加坡等东盟国家以及美国、英国、加拿大等欧美国家。这些国际合作办学项目的课程教学主要采用双语教学, 因此广西高校的双语教学形成了依托国际合作办学项目的实施模式。
3. 从大学一年级开展双语教学。
在广西高校与其他国家开展的国际合作办学项目中, 合作形式有“2+2”、“2+3”、“3+1”及“2+1”等多种形式, 但以本科合作办学的“2+2”形式为主。本科合作办学项目中的“2+2”是指项目学生在国内高校学习两年, 完成大一和大二的学业, 然后到国外高校继续学习两年。因为项目学生在国内学习的时间只有两年, 同时又要为后两年的国外学习做准备, 所以“2+2”项目在大学一年级的时候就对学生开展双语教学, 目的是尽早给学生打下专业英语的基础, 使他们到国外学习时能够尽快适应纯英文的专业教学。
二、存在的主要问题
1. 高校之间缺乏交流, 参加区外研讨较少。
虽然广西很多高校开展了双语教学, 但彼此之间很少联络、交流。同时, 广西高校较少派出双语骨干教师去广西区外参加由高等教育出版社、人民大学出版社以及清华大学出版社等单位组织的双语教学研讨会。笔者作为双语教学的老师也参加过几次由这些出版社组织的双语教学研讨会, 但每次在会议中都没有碰到来自广西其他高校的双语老师。由此可见, 广西高校既较少安排双语老师参加全国性的双语教学研讨会, 又很少进行校际交流, 均是各自为政, 完全依靠本校的力量来推动双语教学水平的提升, 效果比较有限。
2. 双语教学的覆盖面偏窄。
广西高校的双语教学主要是依托国际合作办学开展的, 对象是合作办学项目的学生, 目的则是为项目学生出国留学打基础。因此, 它不是面向学校全体学生的。目前, 普通专业和应用性专业开设双语教学的课程还非常少。随着越来越多的双语教师获得了“教育部双语教学示范课程建设项目”, 普通专业和应用性专业才逐渐增设了双语教学课程。不过, 从总体来看, 双语教学的覆盖面还是比较窄, 保守估计只有10%左右的学生可以学习双语教学课程。
3. 学生英语基础差, 缺乏学习兴趣。
从招生生源来看, 广西高校的生源有60%是来自广西本地, 广西籍学生在学生总体中占了大部分;在另外40%的学生中, 还有约20%的学生是来自于西部其他地区, 比如说新疆、四川、云南、贵州等区或省, 因此广西高校中的学生大多数都是来自西部地区。在小学、初中和高中的英语教学水平方面, 西部地区都比较低, 落后于东部地区。在西部地区的英语教育环境中成长起来的中学生, 英语基础普遍较差。进入大学后, 多数学生对学习英语不感兴趣, 造成这种问题的原因当然是多方面的, 但有一个主要原因是英语差带来的学习信心和欲望的丧失。
4. 缺乏双语教学的师资力量。
双语教师是一种复合型人才, 要求教师既要掌握扎实的专业知识, 又要能够熟练地运用英语进行课堂教学。从全国范围来看, 高校双语教师的数量就不多, 专门从事双语教学的老师则更少。对处于西部地区的广西高校而言, 在双语教学的师资方面更是捉襟见肘。目前, 这方面的窘境是:具有深厚专业知识功底的年长老师不具备运用英语进行课堂教学的能力, 能够运用英语进行课堂教学的年轻老师的专业功底又没有年长老师强。当然, 两个方面能力都强的老师也有, 但实属凤毛麟角。由于缺乏双语教师, 学校只能安排一些英语基础还不错的年轻教师临时担任双语教师, 因为缺少系统、强化的培训, 这些年轻老师在运用英语进行教学方面还很不熟练。
三、对策
1. 加强高校间的交流合作。
在开展双语教学方面, 广西高校间应加强交流合作, 改变目前校际之间缺乏交流合作的局面, 因为这种局面严重阻碍了广西高校双语教学水平的提高。在校际合作交流的方式上, 各所学校不妨联合起来成立一个广西高校双语教学研讨会, 每年召开一次, 使得大家有一个平台可以分享经验、取长补短;双语教学水平较低的学校可以尽快地提高自身的水平, 达到事半功倍的效果;水平高的学校也能够进一步拓展深化双语教学工作。通过研讨会形式的交流合作, 广西高校可以联合起来整合双语教学资源, 有效提升整体水平。
2. 拓展双语教学的覆盖面。
在全球化的浪潮中, 随着广西对外开放程度的不断加深, 广西各单位乃至全国对于国际化人才的需求迅速增加。高校国际合作办学项目中的学生人数相对在校学生总数而言还只是一个很小的部分, 而且有些项目学生出国留学之后就直接移民国外。为了满足社会对国际化人才的需求, 广西高校有必要扩大双语教学的覆盖面, 将双语教学拓展到所有专业, 只有这样, 才能保证国际化人才供给的数量。
3. 培训、引进双语教师。
针对缺乏双语教学的问题, 广西高校可以采取内部培训与外部引进的双管齐下模式。在内部培训方面, 学校可以先对有志于双语教学的教师进行选拔。从现实情况来看, 选拔的对象主要是年轻教师, 因为年轻老师的进取求变动机整体上比年长老师要强, 尤其是在学习语言方面, 年纪越轻, 学习效果越好。选拔出培训对象之后, 就可以将这些老师送出去培训了。培训机构既可以选择国内的外国语大学也可以选择国际合作办学的英国、美国或加拿大等英语母语国家的大学。参加国内培训可以采取短周期 (1~3个月) 、高频次 (一年2~3次) 的方式;参加国外培训则要采取长周期 (一年左右) 、低频次 (三年一次) 的方式。经过相应的培训之后, 这些年轻教师的英语水平会有大幅度的提高, 然后再参加一些针对双语教学的培训或研讨会, 就能走上讲台了。
普通高校本科专业双语教学的研究 篇11
一、研究概述
为响应教育部在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中提出的开展双语教学的号召,笔者选择会计专业的《财务管理》作为双语教学课程。所谓双语教学是以两种语言作为教学用语,其中第二语言(在我国通常指英语)不仅是作为学习对象,而且是作为教学媒介部分或全部地运用到非语言学科的一种教学形式。1928年在卢森堡召开的第一次双语教育会议上国际教育局(IBE)最先提出双语教学的概念。虽然当时绝大多数人都反对双语教学,但是到了二战以后、特别是20世纪80年代中后期,受经济全球化趋势的影响,双语教学开始在许多国家受到重视。
开展双语教学首先需要明确实施双语教学的课程。双语教学中学科知识学习和英语学习并行开展,在某种程度上阻碍了双语教学,容易形成思维与语言表达之间的差距,影响学生的学习效果。因此,选择合适的课程开展双语教学是很重要的。《财务管理》课程是经管类专业的基础课程,20世纪50年代我国引进“财务管理”概念。随着经济的发展,《财务管理》课程的内容与结构同西方Corporate Finance基本上是一致的。因此,选择《财务管理》课程开展双语教学是可行的。其次,选择双语教学的学生。近些年来学生的外语素质不断提高,会计专业的大部分学生英语达到了四级,有些还达到了六级,选择会计专业的学生开展双语教学既有英语基础,又能满足未来经济发展的需要。再次,挑选教材。教材是教学的主要依据。从发展的观点来看,双语教学的教材应该是具有中国特色的外语书籍,但双语教材建设是一个循序渐进的过程,在双语教学的初期,建议教师采用外文原版引进教材。《财务管理基础》(Eugene F. Brigham编著)是教育部引进的教材之一,为了适应我国本科教育,中国学者沈洪涛对其进行了改编。《财务管理基础》以财务目标为起点,根据资金时间价值和风险价值的基本规律,讨论研究财务管理的核心问题:资产定价。在此基础上,分别讨论企业的资本预算、资本结构、红利分配和营运资本的决策问题。对照中文教材,本教材具有如下特点:一是结构合理,适合学生的学习过程。教材前半部分以资产定价理论为主线,深入浅出地阐述财务管理的基础理论;教材后半部分围绕企业财务管理的四个主要问题,提出财务分析和财务决策的方法,理论清晰,问题具体,便于学生理解和掌握。二是内容更新、更实用。书中列举了美国学者的许多最新研究成果,对于学生理解财务理论及其发展趋势很有帮助。特别是一些研究方法,也值得教师引导学生进行模拟实验,有利于提高学生的实践能力。三是具有启发性。每一章节对相关财务理论与方法在企业中的实际运用都进行了描述,这样有利于引导学生展开进一步的思考。
总之,要根据人才培养目标和专业教学大纲要求,并根据双语教学的特点和需要,适当调整课程设置,选用合适的教材,选择合适的学生开展双语教学。
二、采用的教学模式、教学内容与教学方法
(一)教学模式
教学模式是指在一定的教育思想、教学理论和学习理论指导下,在一定环境中教与学活动各要素之间的稳定关系和活动进程的结构形式。教学模式是教学思想、教与学理论的集中体现。在双语教学中,通常有三种教学模式,分别是浸入型双语教学(immersion program)、过渡型双语教学(transitional bilingual education)和保留型双语教学(maintenance bilingual education)。所谓浸入型双语教学是指只使用一种非学生母语的语言进行教学;所谓过渡型双语教学是指在教学初期先使用母语,然后逐步转变成只使用第二种语言进行教学;所谓保留型双语教学是指先用母语授课,然后逐渐地使用第二种语言进行部分内容的教学,其他教学内容仍然使用母语教学。浸入型双语教学成功的典型例子是加拿大魁北克省法语沉浸课程。加拿大本身是一个移民国家,魁北克是一个法语区,学生有大量机会接触法语,采用浸入型双语教学有良好的环境支持。所以,加拿大魁北克省法语课程采用浸入型双语教学是适宜的。中国不是一个移民国家,没有良好的外语环境,所以,在普通高校本科专业双语教学的初期采用浸入型双语教学是不合适的。保留型双语教学虽然能够满足当前双语教学的需要,对于教师和学生而言,难度较小,但是不能满足教育的长远发展。所以,在双语教学中,建议采用过渡型双语教学模式。也就是说,在教学模式上,采取循序渐进的教学策略。
为了体现“以人为本”的教育理念,双语教学应该坚持“因材施教”的教育方式。为此应对学生的英语水平和专业能力进行摸底,在此基础上制定相应的教学计划,采用分阶段分层次的教育策略。即在共同的培养目标下,根据学生的能力、特长、性格、原有基础等具体情况的不同,提出不同的要求,给予不同的教育。如果学生的英语水平尚未达到一定程度就实施双语教学,那无异于拔苗助长,对于这类学生可先采取保留型双语教学模式;对那些英语基础好,有能力的学生采用过渡型双语教学模式。
(二)教学内容
教学内容首先要具有科学性。这就要求教学内容要符合学科发展和人才培养的需要,构建合理的知识结构。因此,双语教学应优化课程内容、加强运用、反映学科发展动态。以《财务管理》课程为例,一是要敏锐地将财务理论的精华及时补充到本科教学之中。比如汤谷良提出用“自由现金流量”概念整合财务理论,提高学生的决策能力,让学生更容易理解财务决策在实际中是“怎么做”的问题。二是由于财务管理涉及多学科的内容,在学科上具有很强的交叉性,在教学中应注意处理好本课程与其他课程的交叉与重复问题。这需要合理规定各课程教学大纲,合理安排教学计划,注意课程的相互衔接与影响。三是教学内容既要阐述理论,又要强调实践。财务管理课程的难点较多,比如最优资本结构,定价问题等。对于本科生而言,最难的是“怎么做”的问题,也就是在不同的理财环境下,通过哪些有效的财务活动达到最佳的财务效果。通常在讲解决策分析时,只讲理论基础,也就是“是什么”的问题,而在不同财务环境下“怎么做”才能达到最优化?教师要么简单地一提而过,要么干脆省略。事实上,理财环境分析是研习企业财务活动“怎么做”的关键问题。它涉及经济学、金融学及企业管理等多学科知识,距离实际财务管理工作最近。培养学生能力的关键就是把握理财环境分析。通常在筹资、投资与利润分配之前讲解环境因素对各种财务活动的影响。因为没有相应的理论基础,理财环境的有些内容学生是很难理解的。笔者建议将环境分析后置讲解或在投资、筹资和利润分配中重复讲解,这样有利于培养学生理性思维的能力。
其次,教学内容要具有适应性。这就要求教学内容做到三个适应,即适应现代社会发展的需要、适应科学技术发展的需要、适应人才就业的需要。在教学内容的安排上,注意将狭窄的知识面,拓展为复合的知识体;从知识量的增加,转变为知识结构的优化;从书本知识的灌输,转变为学生能力的培养。这就要求精讲多练。《财务管理》的中文教材逻辑性强,但受篇幅的限制,在内容上有很大的浓缩。因此,在非双语教学时,教师在课堂上需要补充大量的内容。英文教材对某一具体财务问题的论述很详细,但内容之间条块分割,逻辑性不如中文教材。因此,在双语教学时,应该扬长避短,在课堂教学中以基本概念、基本理论和基本方法为主线加强教学内容的逻辑性。对于那些易于理解的内容,安排学生通过阅读教材的方式来自学。因为大量的阅读不可能在时间极有限的课堂完成,这就要求任课教师把课堂教学与课外实践有机结合起来,引导学生课外自学,鼓励他们开展课外活动,突破课堂时间较短的局限,通过自我发展来巩固、深化所学知识,拓宽知识应用面。
再次,教学内容除考虑科学性和适应性外,还要注意个性化,毕竟每门课程是有差别的。由于财务管理涉及面广、综合性强、管理难度大,因而《财务管理》实践要求比较高。财务管理的模拟训练是增加课程实践性的有效方法。假设问题,模拟现实,学生要想获得一个满意的方案,就必须到实际中去收集资料,这样决策就越贴近实际,从而训练了学生的逻辑思维,综合能力也会得到提高。当然,模拟训练可大可小,国际企业挑战赛就是一个规模较大,较为复杂的模拟练习。无论模拟案例的大小,对于教师而言,资料的收集与备课量都加大了。当然教师如果具有相应的实践工作经验,教学活动是不难展开的。另外,案例教学是一个理想的解决方法。《财务管理基础》这本教材给出了许多美国公司的案例分析,虽然这些案例与实际联系很紧,但是由于中外理财环境的差异,本科学生并不能很好地理解。因此,教师应根据教学内容,收集中国企业的财务案例补充教学。
(三)教学方式
双语教学的目的之一是培养学生具备获取知识或传授知识的能力以及良好的交流与合作能力。因此,双语教学不仅需要强调专业知识的学习,还必须强调能力的培养和外文的利用与再学习。如果教师仍然按照传统教学方式来授课,显然既不能保证完成教学内容,又不能达到教学目的。因此,改革教学方式就显得十分迫切而必要了。首先,教师应树立正确的教学观念,教师不仅要传授专业知识,更要培养学生的学习能力。双向思维是教学中必须强调和培养的。所谓双向思维就是讲英文时,用英语思考,说汉语时用汉语思考。教师在撰写教案时,语言表述应尽量采用英文习惯句型,课堂习语应符合英文的惯例。这就要求教师掌握大量的词汇和英文句型。教案的编写应尽量的详细和具体以适应未来全英文授课口语表达的要求。其次,应避免满堂灌的填鸭式教学,积极引导学生参与课堂教学。教师要精讲、少讲,学生要多说、多练;教师应讲清重点和难点,学生要练习运用理论解决问题,练习英文或中文的表达。因此,学生要有所准备的来上课,课前预习是必不可少的。教师在备课时应区分哪些内容适合学生自学,哪些内容应该重点讲解。对于自学内容,课前提出阅读要求,在下次课堂上以讨论或提问的形式来检查。案例的讨论应与教学内容相协调,每一个概念或原理讲解后,通过案例讨论和发言,不断加深学生对基本概念和理论的理解和掌握。课后作业是熟悉和掌握决策方法的有效途径,也是学生练习外语写作的好时机。再次,运用多媒体教学,扩大知识容量。利用Power Point 制作多媒体课件,不但可以节约英文板书的时间,还可以通过网络资源丰富教学内容。比如,通过网上股票信息,分析上市公司项目投资、筹资和分红配股等财务活动,课堂教学贴近实际,更容易拓展学生的思维,将课堂教学向课外延伸,培养了学生获取知识,进行自我学习的能力。
三、教学效果评价
教学效果评价是为了客观地判定教师的教学水平以及用不同的教学方法和教学内容所产生的教学效果,以提供教学反馈信息、改进教学、提高教学质量。目前我国还没有具体的双语教学评估体系与措施,但又不宜套用现有的课程考评标准,这对于开展双语教学非常不利。因此,明确双语教学的考评原则与措施是双语教学亟待解决的一项重要工作。
尽管没有明确的考评体系,但双语教学的评价要坚持教学过程和教学效果相结合的原则。考察内容应该包括双语教学的效果如何、教学目标是否实现、双语教学对学生学习成绩是否有损伤、课程体系内容教学是否能够对接等等。概括地说,双语教学效果的评价内容可从两方面进行:一是学生学业成绩评价;二是双语课堂教学过程及其成功度评价。双语课堂教学评价的方法多种多样。教学活动是教师学生双方参与的活动,学生又是教学活动最直观的感受者,因而学生最有资格评价教师的课堂教学效果及质量,因此建议继续采用学评教的方式。
高校课堂的双语教学论文 篇12
我国高校的双语教学主要是指学校中全部或部分地采用外语 (英语) 传授数学、物理、化学、历史、地理等非语言学科的教学[2]。
本文通过对我国高校双语教学相关文献的检索, 查阅1999年至2007年12月关于高校双语教学的文献, 分析我国高校双语教学研究与实践的现状、问题及其对策。
一、材料和方法
本文主要采用文献检索法, 搜集关于高校双语教学的文献, 通过阅读文献了解我国高校双语教学的现状、问题、及双语教学的发展动态。搜集的资料主要有双语教学的专著;篇名包含“高校双语教学”的文章和篇名包含“高校双语教学”的优秀研究生学位论文三类。
二、结果
1双语教学的专著
利用Baidu搜索关键词“双语教学专著”和查阅中国双语教育网, 搜索到六本具有代表性的双语教学的专著, 比较系统和全面进行阐述的当属华东师范大学王斌华教授的《双语教育与双语教学》 (2003) , 其他还有余惠邦的《双语研究》 (1995) 、盖兴之的《双语教育原理》 (1997) 、余强的《双语教育的心理学基础》 (2002) 、盛德仁的《双语教学模式探究》 (2003) 、姜宏德的《双语教育新论》 (2006) 。
2双语教学的文章数
从《中国期刊全文数据库》对1999年1月至2007年12月的文献搜索, 篇名包含“高校双语教学”的有469条。2001年仅为1条;2002年增长到11条, 2003年19条, 2004年40条, 其中增长最快的是在2005、2006、2007年, 分别为73条;127条和198条。
3研究“双语教学”的研究生学位论文
从搜索的优秀硕士学位论文 (1999年-2007年) 来看, 其中篇名包含“高校双语教学”的硕士论文仅有19条记录, 1999-2003年为0条;2004年1条, 增长最快也是在2005、2006和2007年, 分别为6条;5条和7条。
三、讨论与结论
1高校对双语教学的关注和研究在近几年越来越受到重视
从出版的专著来看, 1995年以前我国还没有关于双语教学的专著, 67%的专著是2001年后出版的;从发表的文章数来看, 文章收录的数量由少到多逐年递增, 其中2006年是127篇, 2007年是198篇, 分别是2002年的11.5倍和18倍;从优秀硕士学位论文数来看, 涉及高校双语教学的论文不多, 且均为2004年后发表的。这一增长趋势表明:近几年特别是近两年双语教学方面的研究发展速度较快。
这些双语教学文献主要是从双语教学的背景、概念等理论和实践方面探讨了中国的双语教学。分析文献资料, 可以归纳目前高校双语教学实践中存在一些主要问题。
2高校双语教师的问题
教师是双语教学顺利进行的关键, 双语课程开设的数量与质量都取决于师资力量。因此对双语教师的要求是比较高的。
目前我国高校双语教师存在的主要问题有: (1) 缺乏合格的双语教师。普通高校只有少部分教师能胜任“双语教学”工作, 普遍情况是外语水平较高的教师一般不具备精深的专业知识, 而精通专业知识的教师其外语水平又不高, 特别是口语表达能力欠佳, 都难以胜任双语教学任务。而目前在我国聘请大量外籍专业教师来进行双语教学是不现实的[3]; (2) 教学方法陈旧, 双语教师还存在教学经验不足、教学方法单一等问题。可见, 加快双语教师的培养是实施双语教学的首要问题。
3双语教材选择的局限
教材是教学得以顺利进行的基本载体。但是直到现在, 各专业依然很难找到适合双语教学使用的教材, 原版教材虽然具有语言规范、内容丰富、资料新颖等优点。但由于中西学科体系的差异, 很难找到与现行课程教学大纲完全相符合的原版教材, 而且原版教材价格昂贵, 学生负担较大;而组织教师编写需要有较高水平的双语教师, 还要求他们投入较多的精力、时间和热情, 而且编写教材需要的周期也较长。因此到目前为止, 教材的缺乏仍然是制约双语教学发展的一个重要问题[4]。
4缺乏良好的双语教学环境
良好的双语教学环境对双语教学能否取得成功有很大影响。双语教学环境包括两个方面, 一是语言环境, 让学生可以进行双语学习和交流, 二是有很好的、方便的资源和平台, 让学生可以查阅大量的专业外文文献, 有利于增强学生学习外文原版教材的兴趣和提高教学质量。但现在一些学校的学习外语的环境与氛围还不够理想, 这明显影响了双语教学质量的提高[5]。
四、提高我国高校双语教学水平的几点建议
针对高校双语教学中出现的主要问题, 要加强双语教学工作, 须从以下几方面入手:
1加强双语师资的建设
(1) 有针对性地搞好双语教师的培训和引进工作, 采取“走出去”、“引进来”两种方式。前者指选拔优秀的专业课教师到国外进行短期培训, 后者指外聘。另外, 可采用一定的激励机制, 鼓励年轻教师进行双语教学实践。 (2) 举办双语教学讲课比赛、教师互相观摩等激励双语教师改进教学方法, 提高教学水平和教学效果。
2慎重选用双语教学的教材
如何解决双语教学的教材问题, 建议: (1) 选用英文原版教材。即使不能使学生人人购买, 也可以用于教师的教学参考书或部分研究生的双语课程。四川大学华西临床医学院为学生购买原版英文教材后, 采用逐年借阅和归还方式, 既保证人手一册, 又没有增加学生经济负担; (2) 缩 (改) 编教材, 它是经过有较高水平的双语教师根据现行教学大纲删减原版教材中不合适的内容后形成的。受中国教育部委托, 高等教育出版社与Thomson-learning集团通力合作推出专为中国双语教学定制的会计、金融和经济学三个专业的20本教材。该套教材全部入选教育部普通高等教育“十一五”国家级规划教材; (3) 自 (合) 编教材, 可以采用与国外学者合编或者自编适合于中国学生的具有自主知识产权的双语教材。如人民卫生出版社2005年来, 组织编写和出版了系列双语教材, 如:儿科护理学 (2005年) 、儿科学 (2006) 等就已经初步发挥作用。
3构建良好的双语教学氛围
良好的双语教学环境直接影响双语教学的效果。如何在母语是汉语的中国建设良好的双语环境, 首先, 为学生开辟更多学习英语的场所, 让学生能时时、处处感受英语、应用英语;其次, 为学生提供便捷的更多的查阅英文文献资料的平台, 充分利用校园网络资源。
总的来说, 双语教学在我国高校还处于发展初期, 还需大量的实践和研究才能逐步走向成熟。不断总结双语教学的实践经验、高校间相互学习、推广成功经验、借鉴国外成功的方法等是研究和发展双语教学的有效途径。
摘要:本文通过对我国高校双语教学有关文献的检索, 分析我国双语教学实践与研究的现状和存在的问题, 提出一些能提高我国高校双语教学水平的建议。
关键词:高校,双语教学,问题,对策
参考文献
[1]教育部:《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》. (教高[2001]4号) 文件.
[2]王斌华著:《双语教育与双语教学》[M].上海教育出版社, 2003.第4页.
[3]何阳:《我国大学双语教学的本质探析》[J].湘潭师范学院学报, 2006 (1) .
[4]李海涛:《高校双语教学的制约因素及其对策分析》.黑龙江教育 (高教研究与评估) 2007 (7.8) 124-125
【高校课堂的双语教学论文】推荐阅读:
高校老师眼中的课堂教学改革07-29
高校课堂课堂教学实录07-25
高校课堂教学10-11
高校云课堂建设论文07-18
高校课堂教学途径07-10
高校教师课堂教学07-12
高校课堂教学评价09-24
高校课堂四模块教学中的困惑和思考05-21
高校青年教师课堂教学05-31
高校大学语文课堂教学10-29