对外汉语量词教学

2024-10-09

对外汉语量词教学(精选8篇)

对外汉语量词教学 篇1

英汉量词对比与对外汉语量词教学

课程名称:第二语言习得理论

任课教师:陈敬玺

学生专业:汉语国际教育

学 号:201131249

姓 名:黄璐

考试日期:2012/2/21

西北大学研究生处制

摘 要

英语和汉语分别属于不同的语言体系,对数量概念有着不同的体现形式。汉语语法的一个重要特点就是量词十分丰富,而英语词类中却并没有明确划分出这样的一种词类。而正是这个原因,量词成了许多外国学生学习汉语的难点。本文通过对汉英表量词汇分类和词汇语法特征对比,为对外汉语的量词教学提供参考和依据,尽量降低量词的学习难度。

关键词:量词;汉英对比;量词教学

Abstract

English and Chinese belong to different language system, which have different forms in the concept of the number.A distinctive feature of the grammar of Chinese language is that it has abundant quantifiers.However in English, such a certain vocabulary classification doesn’t exist.By comparing of the Chinese-English vocabulary classification and the vocabulary grammatical characteristics, this paper tends to offer a basis for reducing the difficulties of learning Chinese qualifiers for foreign learners.Key words:quantifiers;comparison between Chinese and English;teaching methods 1.汉语量词与英语表量结构之分类比较 1.1汉语量词的分类

对于汉语量词的分类,通过参看朱德熙的《语法讲义》、丁声树等的《现代汉语汉语语法讲话》、胡裕树的《现代汉语(重订本)》、黄伯荣、廖序东的《现代汉语(增订三版)》、卢福波的《对外汉语教学实用语法》以及齐沪杨的《对外汉语教学语法》,我们发现基本是大同小异。他们大体主要是将量词分为名量词和动量词以及复合量词。

(一)名量词

(1)专用名量词:

①个体量词。用于单个的人或者事物。如:条、把、张、根、粒、本、颗、棵、座、支、个。其中“个”的使用范围最为广泛。

②集合量词。用于由两个或两个以上个体组成的事物。如:双、副、对、些、套、群、批、伙。

③度量词。如:元、角、分、度、存、升、米、斤、克、吨。(2)借用名量词:

①借用某些名词为名量词。如:碗、杯、桌子、瓶、袋。②借用某些动词为名量词。如:捆、束、卷、串。

(二)动量词

(1)专用动量词:如:次、回、顿、阵、场、番。

(2)借用某些名词为动量词:这些名词一般都是动作或行为实施的工具或人体部位。如:打一针、瞧一眼、喝一口。其中“针”、“眼”、“口”都是被借用而成的名量词。

(三)复合量词是把两个量词合在一起使用的量词,如:千米/小时,人次。1.2英语表量量词分为:物量词和动量词(1)英语的物量词通常可以被数词或不定冠词取代,放在可数名词前表数量,如:one(a)desk、five books 等。由于意义上的要求,在一定条件下,英语的可数名词也可以与特殊的表示量的概念名词相连用。但一般可用普通名词来充当量词,并包含有独立的词汇意义。具体可分为五类:

①以事物的特征或者状态来衡量的量词,如:a spoonful of soup; ②表示抽象名词的数量单位的量词,如:a flood of moonlight;

③用以表示群体或集合概念的量词,如:a mountain of difficulties;④用表示事物度量单位的名词作量词,如a pound of potato, two meters of cloth;⑤用表示包装物体的容器名词作量词,如 a box of candy, a bus of people.(2)英语中表示动作或行为的量词被称之为动量词,如:sleep a sleep,jump a jump。

2.英语表量结构和汉语量词在语法特征上的对比 2.1 汉语量词词汇的语法特征(1)汉语的数量方面的概念是由量词体现出来的。其基本结构是数词+量词,如:一个小孩儿,两只小猫,三件衣服,数词和量词两个成分都是不可缺少的。

(2)汉语中的量词是不可以单独地用作句子成分的,只能是+数词/代词后,组成数量短语后才能够自由地在句子中充当成分。如,“只”本来是不能独立在句中充当成分的,但当“只”跟“两”组成短语“两只”时,就能在句中自由地充当成分了。如:“两只小猫”,“两只”做的是定语。而在别的句子中这种结构又同样可以充当主语、宾语、状语与补语。例如:

①两个女孩儿高高兴兴走着,她们两个边走边唱着歌。(分别作定语、补语)②他买了两个蛋糕,一个是给你的,另一个是给我的。(作定语、主语)③苹果啊,我只有一个,就不给你吃了。(作宾语)

(3)汉语量词绝大部分是单音节词,而单音节的量词有一个特点:都能重叠,重叠后的量词含义和功能会随着它在句中的位置不同也有所变化,可作主、谓、定、状语等。如:处处都让她伤心。(处处作主语)天上白云朵朵,地下牛羊点点。(朵朵,点点作谓语)条条大路通罗马。(条条作定语)

2.2 英语表量词汇的语法特征

(1)英语中不可数名词被可数名词所作的量词修饰时,表示复数含义时,量词要变成复数形式,如 two pieces of paper;(2)英语中大多数可数名词可以不使用量词,直接用数词修饰,如two girls, four cats;(3)英语中的表量词汇和汉语中的量词不一定是一对一的关系,可能是一对多,也可能是多对一,如汉语中的“群”在英语里面就有可能是herd,flock,group,team,而a piece of paper, a piece of poetry, a piece of cake, a piece of news分别对应的是汉语中的张、首、块和则等;

(4)英语没有表量结构重叠这种形式。

以上就是对英汉量词的简单比较,那么汉英语说到底毕竟是两种不同的语言,又属于不同的语系,所以他们之间存在着不同的语言现象。那么我们在教授学习汉语的外国学习者时就应该注意。

3.对外汉语量词教学

在《汉语水平等级标准和等级大纲》(试行)中共有量词136 个,分散在甲、乙、丙、丁四个级别的词汇项目中。但是在我们现在的教材中只在初级有少部分的量词出现。那么繁多的量词要是全靠学生自己去记忆理解是不正确的,也会给学生学习汉语量词加大困难。

在对外汉语教学中,教师具有很大的主观能动性。量词本身的教学是枯燥的,但作为老师在量词教学中为了吸引学生的注意力,可以采用趣味的方式,如讲解量词的文化来源,在对外汉语教学过程中充分挖掘量词的文化内涵是很重要的。教师应把文化知识化整为零,由浅入深,有顺序地引入,使语言知识和文化的共生达到一种相融的境界。

量词的修辞作用,量词的色彩意义。汉英量词有各自的特点,但两者语义的丰富和色彩的鲜明,使它们在语言的运用中具都有形象新奇的修辞表达效果。汉语量词的修辞:、一轮圆月、一钩新月,一叶扁舟等都能带

给我们美的享受。英语中的表量词的修辞:如,a glimmer of hope,a web of railroad a train of thoughts,a flash of hope,a flood of tears,a mountain of difficulties中英文量词都能使被修饰对象鲜活、生动、透着灵气,具有相同的功能。

同时尽量能够讲解量词的历史演变,以此来加深对某些量词的印象。比如有的词是词义扩大,有的是词义缩小,有的是词义虚化。

另外,对外国留学生来说,光讲结构是远远不够的,还应作语义解释,并说明该格式中量词与名词或动词之间的语义关联。汉语的大部分量词是从名词和动词借用来的。那么原来的意义就被语法化了。所以我们在教学生的时候要注意让他们根据这个量词跟物体的形状和字或词的原意的关系相结合,这样就便于学习和记忆。

将量词进行分类也是一个很好的教学方法,如可以把常用的量词分为一类,把不常用的量词分为另一类。第一类就如“条、根、支、个、把、块、团、片、张、面、层、点、粒、滴、堆、叠、座、所、场、朵、棵、排、串、头、捆、束、只、名、位、双、对、种、群、帮、批、套、组、类、项、阵、样、件、份、笔、起、本、页、篇、节、首、封、辆、、次、回、下、顿、些、代、辈、级”等。这些量词在学生学习和使用的过程中要注意他们区分和理解。第二类如“股、行、介、伙、扇、缕、帧、宗、丛、簇、截、胭、番、遭、曲、架等。这些量词由于搭配的词比较固定和单一,而且在日常生活中不经常使用,多用于书面语,所以在教的时候要让学生主义记忆与他们搭配的词语。

4.小结

本文通过对汉语量词与英语表量词汇及结构的比较,直观地展示了两种语言中量词表达的不同,为国外的汉语学习者,尤其是母语为英语的学习者提供了一个基础和根据,让他们对于量词有个更加细化和深刻的认识。同时提出了几点在对外汉语量词教学所能用到的方法,希望能为对外汉语教学带来些许帮助。

参考文献

[1] 杜曾慧.从英汉量词对比角度来谈对外汉语量词教学的偏误分析及对策[J].科教导刊,2001(2).[2] 袁竹筠.浅谈汉英量词的对比及对外汉语的量词教学[J].辽宁教育行政学院报,2009(7).[3] 仲桂红.英汉名量词对比 [J].时代教育(教育教学版),2011(2).

对外汉语量词教学 篇2

一、汉语量词的基本分类

《HSK词汇备考手册》、《 实用对外汉语教学语法》、《现代汉语词典》都对量词做了相应描述和说明,本文将上述内容重新整合和归类, 并结合百度词典加以说明。常见的量词如“只”、“个”是经常使用的 ,但其中几十个量词在英语里没有对应词,使学习和教授这些量词变得较难。中文量词让语用者在描述事物时词语显得丰富多彩,有时量词之间的替换只是为了上下文语音的方便和押韵,为了更恰当地表述这些量词,我把它们按功能归类说明,当某些东西属于多类的时候,量词的搭配就不重复了, 而且每门类的范围都是狭义上的范围,例如:“一个苹果”,既属于食物类又属于水果类,那么在两个类别中“个”都出现了。还有“一个钉子”,我们只视为工具类,而不认可家庭用品类的划分。

1.表示人的量词 :个 、位 、条 。 位是比较正式客气的用法 ,条的用法仅限于好汉等。

2.表示动物的量词 :只、匹、头、条 、峰。这些都是对外汉语教学中学习者非常头痛的地方。学生不止一次地犯错误,如“一只马 ,一只猪”。

3.表示人和动物器官部位的量词 :个 、 只 、 颗 、 根 、 张 、 片 、条。 这些与形状关联较大,但是也有历史传承因素。

4.表示植物和植物部位的量词 :棵、株、朵、条 、颗、粒、片。

5.表示水果的量词 :个、粒、根。

6.表示形状的量词 :条、根、支、道 、面、片、张、颗 、粒、块。

7.表示食物的量词 :顿、份、根、块 、个、片。

8.表示餐具的量词 :把、个、张。

9.表示家庭用品的量词 :台 、把 、块 、根 、盘 、张 、个 。

10.表示穿戴用品和装饰品的量词 :件 、个 、顶 、只 、个 、副 、枚、条。

11.表示建筑物的量词 :座 、栋 、个 。

12.表示交通单位的量词 :辆 、列 、架 、艘 。

13.表示工具的量词 :把 、个

14.表示文具的量词 :枝 、块 、方 、张 、个 、只 。

15.表示文学作品的量词 :封、则、首、篇 、道、幅。

16.表示事件和动作的量词 :件、顿、场、通 、阵。

17.表示武器的量词 :把、支、张、门 、枚。

18.表示地理天文气候的量词:座、个、轮、颗、朵、阵、道、条。

从这里我们很容易发现,“个”出现的频率是最高的。

二、学习量词过程中的特点和难点

1.其他国家学习汉语者的特点是面对量词时 , 最为困惑的不是“应该和必须”,而是“为什么”添加量词。印欧语系的欧洲体系中量词的使用是非常简单的,而且以名词辅助体现,他们有“性数格”的划分,可是没有量词的大量运用。例如:a loafof bread,量词不是必须出现的 ,而是为了强调。而汉语量词是表意需要,地位不一样,这和思维差异有关。中国人习惯形象思维,欧美人习惯抽象思维。中国人的形象思维发达,从而产生象形文字。欧美人的抽象思维让他们拥有了字母。中国人偏向综合思维,欧美人偏向分析思维。所以在量词使用上,汉语学习者愿意较真,而中文教授者更倾向于“天理其然”的解释。

2.量词学习难点是内容宏大,固定搭配较多,使用灵活。例如:一个脑子比较一颗脑袋,一张嘴比较一片嘴唇。中文量词很多来自于形状,而汉语学习者不同想法导致理解和运用上的差异。例如:一张嘴为什么不是一口嘴? 一顿饭为什么要用顿,而不是次?

三、教学过程中对量词的教学侧重点

1.对外汉语教学基本是用外语教授汉语 ,不是母语培养 ,本质上是一种翻译过程。这种翻译能力(或者说二外甚至三外的表达能力)不是光靠学习者的热度就能提升和改变的,要根据性质和研究对象的特点具体分析。所以,最开始的时候,除了记住固定搭配外,还应该适度练习,避免脑洞大开,也不能故步自封。同时,我们大可不必见“错误即改写”、“翻译需要操控”等论调而色变,因为这些理论只适用于解释一定范围内的语言现象,而非放之四海皆准的真理。操控和改写理论和传统的“忠实”翻译观共存于对外汉语学习理论体系框架之内。

2.量词学习可以尝试把意义与汉字形体联系起来 , 这样不仅容易理解,记得牢固,而且课堂趣味盎然。外国学习者在学习过程中更喜欢兴趣化和实用化, 这点尤其和中国学习者在初级学习量词时大为不同。例如:一条河和一座山,条和座都有相应的其他使用范例,而且写法上更接近象形。

3.加强对量词的使用 ,让学习者有更多机会接触汉语 ,情境教学是非常好的方法。情景教学是在建构主义学习理论基础上发展而来的,主要在课堂上强调教师的组织和指导,建构环境,发挥学生的主动性和创造性。在对外汉语教学中,创设情景教学,不仅能加深学生对所学内容的理解,更能培养学生的语感,提高听说读写译等全方面能力。首先,教学中要先确定量词的难度等级,以及出现错误频率的高低,本着先易后难的认知过程,根据实际需要,设立多维情景,建立认知模式。认知差异对实践至关重要,对学习造成巨大影响。因此,学习过程中,可以把语言作为连接两种文化的桥梁和纽带,提高自身对文化的感知和对两种语言的运用能力,努力准确传递信息。我经常和学生一起看电影或者图片, 并且要求他们正确理解和翻译。如下列这几个例子:

Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。 (麦迪威尔咖啡)

A Mars a day keeps you work,rest and play. 一天一块玛斯巧克力,让您工作像工作,娱乐像娱乐。

As soft as mother’s hands.像妈妈的手一样温暖。

A diamond is forever.钻石恒久远 ,一颗永流传。

汉语量词特点与对外汉语量词教学 篇3

关键词:汉语量词 特点 对外汉语教学 习得

引言

量词作为汉藏语系特有的词类,历来是留学生学习汉语的难点,也是对外汉语教学的难点之一。在国内,量词的正名立类较晚,相关的研究成果较少,并且时至今日,对量词内部的再分类还存在一些问题。在国外,很多语言中缺乏量词范畴,如印欧语系,有些语言虽存在量词,但与汉语量词有较大区别,如日语、韩语。

本文将从形象色彩、情态色彩、格调色彩三个方面阐述汉语量词独具的特点,并根据这些特点,探讨在对外汉语教学中,量词该如何教,如何学。

一、汉语量词的特点

黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》中对量词的特征描述如下:“总是出现在数词后边,两者一起组成数量短语;单音量词大都可以重叠;量词有时单独做句法成分;什么量词能与什么名词组合,在普通话和方言里各有自己的习惯。”朱德熙先生在《语法讲义》中认为量词是黏着词。吕叔湘在他主编的《现代汉语八百词》一书中说到:“汉语的特点在于量词应用的普遍性,可计数的事物也需要用量词,并且这样的量词不是一个而是很多。”这些是从不同角度对汉语量词的特点进行描述的,任何一种语言的掌握都在于对该语言的应用,而量词作为汉语特殊的词类,它的某些特点也是在运用中体现出来的。

(一)形象色彩

“汉语量词的理据,在它具有描绘性和比喻性时,就给人以具体的形象感。这种形象感包含着人的主观意味,量词负载的这种形象意味,就是汉语量词的形象色彩。”[1]所谓形象色彩,必定是直觉性的,化抽象为具体的。表达这种形象的途径既可以是显性的描绘,也可以是隐性的比喻。

1.描绘性

量词的作用是表量,但有时量词的功用已经超出了最初的表量意味,而对客观事物外形的刻画、描绘的功用更加突出。这种描绘既可以是取事物的部分特点,也可以是取事物的整体特征。

我们可以对比汉英量词:

一轮明月 a piece of paper(一张纸)

一弯新月 a piece of bread(一片面包)

一钩弦月[2] two pieces of glass(两个杯子)

同是月,汉语根据不同时刻月的不同形状,为它配置不同的量词,“轮”“弯”“钩”突出了月的不同形态,形象感大大增强。在英语中,我们能明显看到的是piece的形态变化,只能体现表量特征,没看到piece与后面的名词paper、bread、glass之间有任何相关点、相似点,没有任何色彩。至于“张”“片”“个”则是汉语翻译出来的,不是piece 本身具有的。

2.比喻性

在汉语量词中,除了个体量词,还存在大量的借用量词。此时量词的比喻意味明显增强。它抓住了量词与客观事物的相似性、相关性,以此物比彼物。例如:

一口大缸

一叶扁舟

一峰骆驼

“一口大缸”从表面看,它的顶部很像张开的“口”,是敞开式的,因此借用“口”来形容,修饰性增强。“一叶扁舟”中的“叶”作名词时指树叶,由于划行于水面上的小舟的外形与一片树叶很类似,借用“叶”来表示,形象直观,又突出了舟之小,生动活泼。“一峰骆驼”中的“峰”原指山峰,而骆驼的背部凸出的部分类似一座山的顶部即山峰,“一峰”蕴含着比喻性,同时也借用了事物的局部特征来表示整体,鲜明直接。

需要注意的是,这种描绘性的形象和比喻性的形象不是截然分开的,如上例“一轮明月”中的“轮”,既描绘了月之圆,也抓住了月之圆与车轮之圆外形上的相似处,即比喻意味。

(二)情态色彩

在留学生汉语量词偏误分析中,我们经常见到“一个佛像”“一位小偷”“一个教授”[3]这样的表述。这些都是没有掌握具体语境中量词的情态色彩而导致的偏误。

“量词在给予客观事物以计量概括认识的同时,还表达了人们对该事物的爱憎意味和褒贬评价。这就是量词的情态色彩。”[4]

情态色彩带有强烈的主观意味,对于汉语母语者而言“一位老师”“一尊佛像”早已习以为常,但若问其究竟,却未必说得出其中缘由,更何况是外国留学生。

人们对不同的事物必然有不同的评价,因而量词所蕴含的人的主观情态必然也是多样的。这里姑且分为褒义、中性、贬义三大类。

1.表示褒义的,如“员”“位”。“一位老师”,“位”在《古汉语常用字字典》中的意思有“官位,爵位,鬼神的灵位”的意思,沿袭到现代汉语,具有了赞扬的褒奖色彩,用于人,表示敬称。英语中“a teacher”,根本没有量词,单从外在表达来看,并没有敬称的色彩义。“员”在《现代汉语词典》中表量词时用于武将,因此现在我们常用“一员大将”“一员副帅”,而不用“一个大将”了。显然“员”也具有褒义色彩。

2.表示中性的,如“本”“个”。“一本书”,“本”用于书籍簿册或花木。“个”无论在书面语还是在口语中,使用的范围都比较大,指人指物都可以,比如“一个人”“一个苹果”。这里“本”“个”在情感上都有随意性,不能体现出说话者对“书”“人”的主观评价。

3.表示贬义的,如“帮”“窝”,“一帮强盗”“一窝贼”,从后面的名词可以看出,“帮”“窝”明显具有厌恶贬斥之情。再看“一帮狐朋狗友”“几位挚友”,不难看出“帮”在这里不能与褒义的名词搭配。

(三)格调色彩

“词的构词理据、寓意、背景、所在语体等因素不同,从而形成特定的意趣和风格,这种意趣风格就是格调色彩,即语体色彩。”[5]任何一种语言都有适用于不同场合的语体,这种语体色彩也大量存在于汉语量词中。

我们通常说的语体有口语和书面语,何杰在《现代汉语量词研究》中将书面语分为四类:具文学色彩,如“一抹斜阳”;具政论色彩,如“一任县官”;具古代文体色彩,如“一吊钱”;具科技色彩,如“一磅”。“抹”本是指动作行为,这里很传神地勾勒出斜阳的形态。很显然,在以交际为目的,力求方便的口语中通常不会出现这样的表述。“任”用于担任官职的次数,在书面语中我们就不能用其他的词去替换它,具有严肃性。在古代,铜钱一般用细绳串连起来,形成一吊一吊的。在表量中使用了“吊”来描述,保留了古代文言特色。具科技色彩的量词大都是度量衡量词,也有部分复合量词,如“人次”。在这样的表述中力求准确,不能张冠李戴。

口语色彩则表现为日常生活交际中使用的,如“一溜儿小跑”“一舀子水”。口语色彩在方言中表现得尤为明显,且不同的方言有不同的口语色彩。

总之,汉语量词的形象色彩、情态色彩,格调色彩集中体现了量词的独具特点。当然,这三类色彩在具体使用中也不是相互独立的,往往是某个量词融合了多种色彩义。每一大类色彩中的小类都从不同方面体现了汉语社团思维的特征,即注重事物之间的相似性、相关性,强调直觉性概念。

二、量词的对外汉语教学

由以上汉语量词三大特点,不难看出,量词背后蕴含着中华文化的因素。对外汉语教学本身就是一种跨文化教学,因而不了解量词搭配中包含的文化背景,就不能很好地向学生讲解历来习以为常的搭配,学生更不能理解中国人的这种习惯。因此,教学中既要注重教学方法,也要合理制定不同阶段的教学目标。

(一)确定教学目标

1.初级阶段教学目标:熟悉结构,感受量词

教师教授常用搭配,使学生熟悉“数+量+名”/“动+数+量”的结构。对于母语中几乎没有量词范畴的留学生来说,对这种语言差异很可能产生抵触心理,因此在初级阶段,要寻求母语和目的语的相似点,激发学习兴趣和动力。在使用中,让学生达到“信”。

2.中级阶段教学目标:理解简单色彩义,掌握“一对多”“多对一”搭配现象

在前期熟知结构的基础上,进一步向学生精讲“数+量+名”/“动+数+量”搭配的色彩义,对于同一个词,展示不同的搭配,每种搭配表示的色彩义也不同。同一个量词用在不同的语境中,其色彩效果亦不同。在使用中,让学生达到“达”。

3.高级阶段教学目标:理解复杂色彩义,掌握临时量词的使用

在这一阶段,要突出情态色彩和格调色彩的教学,对学生“个”的泛化偏误要及时纠正,不能宽容待之。例如“一位老师”中的“位”表敬称,它是源自古汉语中“位”多表达职位、君位等具有严格的尊卑等级之分的用法。[6]针对临时量词的使用,如“一箱子书”,则要放在具体语境中讲解。在使用中,让学生达到“雅”。

(二)综合运用多种教学方法

1.听说并重,有的放矢

在教学的初期,要考虑学生母语的干扰。首先,教师要让他们接受量词,通过课堂上教师领读、纠正,书中重现“数+量”的结构,充分调动学生的视觉、听觉感官,全方位感受量词。同时,教学中要有的放矢,及时纠正学生忽略量词的错误,不过多解释量词的色彩义,以免增加学生的记忆负担。

2.图片展示,图文并茂

面对语境中具有丰富形象色彩义的量词,比较好的方法是顺其道而行,即有针对性地展现某一量词的“形”。如在课堂中,利用图片展示法,教“一条鱼”,则侧重表达鱼的整体,课件中相应地展示一条鱼的图片。“一尾鱼”,则突出鱼的尾部特征,在整条鱼的图片中圈出鱼的尾部,以示表达效果。而“一块鱼”,则侧重表达鱼的部分,此时要展示一小块鱼,与整条鱼形成对比。这样,同是鱼,不同量词的形象色彩义就会被学生所关注,同时学生也明白了“一对多”的搭配。

3.演绎对比,语境教学

针对形象色彩,可采取汉英量词的对比,如前例所述“a piece of paper ”,“一轮/弯/钩月”,通过演绎举例,学生可以发现汉语量词的特点,也可自行归纳某类量词的用法。

针对情态色彩,则可对比不同主观情态的量词,如“个”“位”,通过对比不同搭配,某一量词所表达的情态自然一目了然。

针对格调色彩,则对比书面语和口语。同一事物,书面量词与口语量词使用的不同,表达的功用也不同。

“在教学中,设置不同的情景,使学生沉浸在丰富、自然或半自然的语言习得环境中,接触、输入、习得相关的语言材料,并生成、输出相应的话语。”[7]充分调动学生的主观能动性,学以致用。如教师设置在商店购物的场景,让学生在具体语境中学会使用量词。

(三)创造条件让学生多实践

在教学中,如果教师只是一味向学生灌输量词的特点,学生被动地接受新知,那么教学内容就不能被学生消化吸收。因此,对外汉语教师还要理论联系实际,根据教学的不同阶段,创造条件让学生参与其中,形成师生互动。

1.合理设计问题和习题

在理论课学完后,教师要根据学生掌握的程度,合理设计问题和习题。简单的如初期的连线搭配,判断对错,填空等。尤其注重“读”和“写”,留学生在后期量词习得中,常出现类似“一课树”这样的偏误。这是同音异形造成的偏误,说到底还是对形象色彩掌握得不够。

2.设置情景,角色扮演

情景再现不仅在教学环节具有重要作用,在学生实践环节也发挥着重要的作用。形象色彩、情态色彩、格调色彩的表达效果很多时候也是在具体语境中表现出来的。如,教师可以让甲扮演售货员,乙扮演顾客,二者在商场展开对话,教师给出乙需要买的商品及数量。二者就此进行具体语境中的角色扮演及对话。

3.引经据典,交流互动

学生的实践不仅仅局限于课堂的练习环节,课外的实践和学习也很重要。在教师指导学生阅读原著的基础上,可以分配相应的任务。除了师生互动之外,留学生之间的交流也能起到纠错、促进进步的作用。如在学习的高级阶段,让学生就自己感兴趣的某一量词,谈谈自己的学习过程和方法以及心得体会。教师根据学生习得情况进行点评。

课堂内外的学生实践活动形式多样,不同的教学阶段也要有相应的方法和技巧。在这里教师要继续本着课堂上的“以学生为主体,教师为主导”的原则,积极创造各种有利条件,让学生参与其中,在理论和实践上充分地接触量词。

三、量词习得

吕必松在《对外汉语教学概论》中提到:“第二语言教学的规律是由语言规律、语言学习规律和一般教育规律共同决定的,是这些规律的综合体现。”这句话同样适用于量词的对外汉语教学。留学生一开始接触量词时,由于受自己母语的干扰,脑海中没有形成“量词”这一概念,或单凭死记硬背,简单记住了“数+量+名”/“动+数+量”搭配。对于其中名、动词和量词的互相选择并不知其意,导致无法学会地道的汉语,也不能准确得体地表情达意。

(一)树立信心,循序渐进

量词深深地植根于汉文化的历史背景中,有自己演变发展的历史。留学生接触陌生的量词时,必须首先学会接受汉文化,激发学习兴趣和动力。树立信心,做好吃苦的心理准备,同时学习要循序渐进,不能急于求成。在学习的不同阶段订立恰当的目标,如初级“适时地使用量词”,中级“准确地使用量词”,高级“得体地使用量词”。

(二)注重交际,勤于思考

量词的口语色彩是在日常交际中体现出来的,因此,留学生要想学到地道的汉语,就得加强自己的口语训练,勤于开口。在日常生活中,如在食堂、商店、文具店等这些地方时,要善于观察,留意不同语境中量词的使用情况,勤于思考和记录,可以记住一些常用的量词搭配。

(三)阅读原著,善于联想

量词形象色彩义的表达途径是通过事物之间的相似性、相关性、相联性表现出来的。如“条”和“根”同是表条状物,但“条”的平面感强,如“一条毛巾”,“根”的立体感强,如“一根柱子”,这就要求留学生要善于联想,找到事物之间的“同”,转化为内在的逻辑,通过联想达到举一反三的境界。同时,还要多读原著,不仅可以培养汉语语感,还能培养汉语思维。

四、结语

汉语具色彩义的量词是非常丰富的,其用法也是很复杂的。本文只是就形象色彩、情态色彩、格调色彩三个方面初步探讨量词的对外汉语教学。其中,“文化”这一因素贯穿始终,但主体仍是交际文化。到底对外汉语量词教学教什么,怎么教,不同的教学对象,不同的教学阶段,要有不同的方法。到底采取何种对策,则要以对教学最有利为原则。本文则是浅谈自己的拙见,望对今后的量词教学有所启发。

(本文为“安徽师范大学对外汉语省级特色专业质量工程的子课题成果”。)

注释:

[1][4][5]何杰:《现代汉语量词研究》,北京:民族出版社,2001年版,第82页,第94页,第106页。

[2]唐淑宏:《对外汉语量词教学的偏误分析》,沈阳师范大学学报(社会科学版),2008年,第2期,第32页。

[3][6]王思思:《对外汉语量词教学初探》,吉林省教育学院学报2011年,第5期,第27页。

[7]周小兵:《对外汉语教学入门》,广州:中山大学出版社,2007年版,第99页。

参考文献:

[1]何杰.现代汉语量词研究[M].北京:民族出版社,2001.

[2]吕必松.对外汉语教学概论[M].北京大学出版社,2005.

[3]王思思.对外汉语量词教学初探[J].吉林省教育学院学报,2011,(5):112.

[4]黄伯荣,廖旭东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2001.

[5]唐淑宏.对外汉语量词教学的偏误分析[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2008,(2):106.

汉语量词总结(日语) 篇4

概念

人や物事の個体を表す

两个月,一头牛,一朵花

複数の人や物事をひとまとまりと一束花,一堆沙子,一群人,几して数える時に使って、人や物事套衣服,一双眼睛 の集合体を表す

長さ、重さ、面積、容積などを計一斤米,一亩田,三公里路,十る度量衡の単位も量詞として使わ平方米 れる。不定量を表す

一头(手,脸,身,脚……)汗 一杯(瓶,盒,箱,听……)水

一点儿事情,一些东西

度量詞

不定量詞 借用名量詞 分類

体の部位を表す 容器を表す 常用的な名量詞 表

(一):個体量詞 名量詞 条

用法

一条毛巾,一条蛇,一条绳子,一条河 一条汉子,大家一条心,两条人命

三条措施,一条经验,一条出路,一条消息,两条标语,一条路线

一根头发,一根黄瓜,一根竹子

細長くて、曲がれるものを数える 人に関する場合に用いる

分事項または抽象的なものを数える

固定数量から合成した細長いものを数える 一条香烟

根 线

一般的に細長い生物を数える

前の数詞は「一」しか使わなくて、抽象的な一线希望,一线生机,一线光明 ものを数えて、すごく少ないという意味を表す

容積が大きい発動機船を数えるポイント:櫂一艘轮船,一艘航空母舰,一艘军舰 で動かされる船は「只」を使う。

平面的なものまたは平面が持っているもの一张床,一张照片,一张脸 を数える

広げられるものを数える ある農具、楽器を数える

贴 颗 粒 块 滴 声 席 本

膏薬を数える

小さく丸いものを数える もっと小さく丸いものを数える 塊状や片状のものを数える 紙幣や銀貨を数える 液体を数える 音を出す次数を表す 議席や宴席を数える

一张网,一张弓,一张嘴 一张犁,一张古琴 一贴膏药

一颗珍珠,一颗子弹,一颗心 一粒沙子,一粒花生,一粒米 一块石头,一块玻璃,一块橡皮 一块钱,一块银元

一滴眼泪,一滴汗,一滴油 大叫一声,一声雷鸣 一席话,一席酒

艘 张

書籍類、册子、帐などになっているものを数一本词典,一本杂志,一本地图 える

文章、紙および印刷物や原稿を数える。一篇文章,一篇论文,三篇稿纸 ポイント:詩、詞、芝居を数えるとき「篇」を使わない 本を数える 条文を数える

三册书

一则消息,一则寓言,一则新闻

册 则 期 棵 支

定期刊行物の号数、または定期的に行われる分期付款,一期杂志 事柄を数える

木、草、野菜を数える 隊列を数える 歌曲、楽曲を数える

一棵白菜,一棵草,一棵花,一棵树 一支军队(教师队伍,队伍)一支歌(乐曲)第一类学校

这种人,各种意见,这种商品,几种情况 一床被子,两床毯子

まっすぐで、硬くて、細長い非生物を数える 一支钢笔(笔,香,笛子,蜡烛)

类 种 床 顶 部 台 堵 扇 幅 届 道

同じまたは類似なものを数える

種類を表わし、人やすべての物に用いる 布団などの寝具を数える

先のとがった,てっぺんのあるものを数える一顶帐篷,一顶帽子(テントや帽子など)

車、器械、書籍、映画フィルムなどを数える 一部电话,一部机器,一部汽车,一部电影 中国の芝居及びある機械設備を数える 壁を数える ドアや窓を数える 布地や絵画などを数える 定期会議を数える 卒業のを数える

川や细长いもの,筋状のものを数える ドアやへいなどを数える 命令や表题を数える 関所を数える

一台戏,一台歌舞节目,一台电视机 一堵墙

一扇门,一扇窗,一扇屏风 一幅油画,两幅布

第二十八届运动会,第十六届大人会议 八八届毕业

一道光,一道风景线,一道道水 三道门,一道围墙 一道命令,两道题目

几道工序,几道关卡,三道手续 一门亲戚

一门课,学一门技术 一门大炮

一名职员,一名医生 第一名,第三名

一位老师,三位先生,两位朋友

门 親戚などを数える 技術や学科などを数える 軍事武器を数える

名 位

職業や身分を数える 順位を数える

敬意をもっている人を数える

ポイント:“这位人”とはいわない

「位」の前に「诸」「各」「列」などの単語を各位同学,诸位先生,列位首长 付ける

员 口

武将を数える

(家庭・村などの)人数・人口を数える 家畜(主として豚)を数える

口または刃を持っているものを数える 棺おけを数える

口に関する動作やことを数える

一员虎将

五口之家,一共有几口人 一口猪

一口井,一口锅 一口棺材

喝一口水,吸了一口气,讲一口普通话

头 匹 份(分)

ある動物を数える にんにくを数える

ウマ、ロバやラクダを数える 反物(たんもの)を数える

一头牛,四头大象,几头牲口,两头驴 一头大蒜

一匹马,两匹骡子,三匹骆驼 一匹布,两匹绸子

組み合わされたものや組織されたものに用一份工作(饭,礼物)いる

新聞や書類を数える 全体の一部分を数える 抽象的なものを数える

一份文件,一份杂志 分成三份,尽一份力 那份高兴劲儿,没那份闲心

一项声明,一项运动,逐项进行,三项议程

项 度

項に分けた事物に用いる

緯度、経度、角度、温度、眼鏡などの単位 北纬20度,今天25度,用两度电 动作の回数を数え、「次」と同じだ。よく書一年一度 き言葉に使われる

阵 段

一定時間続く動作、事物、現象を数える。一阵风,干一阵,玩一阵,想了一阵,一阵痛 ポイント:数詞は「一」だけ使われる 一定の距離や時間を表す

音楽、芝居、文章などの段落を数える 演劇で完全な番組を表す 長い物の区切りを数える

一段时间(路程,距离)一段音乐,文章第四段

一段相声,一段京剧,一段评书 一段绳子,一段木头 一件事,两件衣服

一起交通事故,一起刑事案件 小事一桩,一桩婚事 里三层外三层,十层楼

件 起 桩 层

事柄、衣服を数える 事故、案件を数える 事柄を数える

重なっているものを数える

物体の表面がはがれる,または取り除かれる结了一层冰,盖了一层土 ものを数える

項目や段階に分けられる事柄を表す

点 宗 笔

事項を数える 時間の単位である 重大な事柄を数える 漢字の筆画を表す 書画などを表す

薄く平たいものを数える

上层社会,三层意思

几点要求,两点建议,几点希望 七点,十点,九点十分 一宗交易,一宗大事 一笔一划,这个字有几笔 画上几笔,这笔字写的真不错 一片面包,一片树叶,四片药

金銭または金銭と関係のあるものを数える 一笔钱,一笔交易,一笔生意

面积や范围が广い物(土地など)を数える 一片湖,一片绿地,一大片房子

气持ちや状况、音声などを数える 一片心意,一片掌声,一片新气象,一片丰收ポイント:数詞はただ「一」が使われる。景象

流派を数える

各派学者

“一派”の形で景色、言葉、事柄、音などに一派胡言,一派大好形势 用いる

所 家

家屋を数える

学校、病院などを数える 家庭を数える

一所房子

一所大学,一所重点医院 一家人家

企業、商店を数える

座 间 把

一家商店(旅馆,公司,工厂,银行)

比較的大型のもの、または固定したものを数一座山,一座城市,一座桥,一座水库 える

部屋を数える

柄や取っ手がついている器物を数える 手で掴める数量を数える 抽象的なものを数える 手の動作を表す

一间屋子,一间客房

一把(刀,椅子,扇子,剪刀,梳子)抓一把米,几把土

一把年纪,努一把力,加把劲 拉一把,推一把,帮一把 一班飞机,几班船

一节竹子,两节藕,三节甘蔗 两节电池,三节车厢 文章有三节

班 节

定時に運転する交通道具を数える ポイント:列車は「列」使う 細長い植物の一節を表す

バッテリーや電車の車両を数える 文章の段落を数える

授業の時間を分ける、「一节课」一般的に4一节数学课,第三节课 5分だ。

架 面

支えを持っている楽器や机械などを数える 一架钢琴,一架飞机,两架照相机 薄く平たいものまたは広げられるものを数一面旗子,两面鼓,一面镜子 える

出会い次数を数える

款 盘 回

様式を数える

见一面

一款新装,两款新品

皿に盛ったもの,机械などの台、試合などを一盘棋,一盘菜,一盘磁带 数える

事柄を数える、「件」とほぼ同じだ

没有这回事

小説、评书(講談)などを数える「章」とほ这部名著有五十八回 ぼ同じ

场(芝居の)場 十二场戏

(スポーツ・演芸・映画などの)上演回数を一场电影,一场音乐会,一场足球赛 数える

テストなどの回数を数える

场次 手 出

第一场考试

(映画・芝居などの)上映・上演回数を数え这部话剧已经演出了一百多场次。る

能力・腕まえ・技能などを数える 伝奇の物語の段落を数える 芝居の一幕を数える

(二):集合量詞 名量詞 团

用法

ひと塊になっているものを数える

一团火(棉花,毛线,乱麻)留了一手,露两手,一手好手艺 这本传奇故事共有五出 几出戏

抽象的なものにも用いるが,この場合,数詞一团糟,一团和气,抱成一团

は“一”に限る

打(dá)套

ダース(12個)

セットになっている器具を数える

一打鸡蛋(12个鸡蛋)一套沙发,两套衣服

機構、制度、腕まえ、方法や言語などに用い一套方案,一套班子,一大套空话 る

捆 束 列 轮 排 副

束ねたものを数える、「束」とほぼ同じだ 束ねたものを数える

一列になっているものを数える 太陽と月に用いる

循環する事物や動作を数える 一列になっているものを数える セットや組になっているものを数える

一捆草,一捆报纸

一束花,一束光,一束头发 一列火车,一列队伍 一轮明月,一轮红日

第二轮比赛,年龄比我大一轮(12岁)一排白杨树,一排新房子

一副手套(对联,棋,牌,眼镜)

顔の表情についていう.数詞は“一”のみで一副笑脸,一副面孔 す

双 对 群 批 伙 拨 帮 堆 挂 串

左右対称をなす身体の部分・器官を数える 一双手,一双眼睛,一双耳朵 対で使われるものを数える

一双鞋子(袜子),两双筷子

性別、左右、正反のような形式で合わせてい一对鸽子(夫妻,翅膀,矛盾)

る二人、二つ動物や事物を数える 人と動物に用いる

一群学生,一群鸭子

まとまった数量の物.人などを数える.ロッ一批货物,一批学生 ト

人の群れを数えるのに用いる.(貶す意味が一伙歹徒,一伙流氓 ある)

人をいくつかの組に分けるときに使う 群れ

うず高く積んであるものを数える または群れをなした人を数える つながった物を数える

一拨一拨 那帮人在看什么 一堆垃圾 一大堆人

一挂鞭炮,两挂辣椒

(键束など)つながっているものを数える 一串钥匙,一串项链(珍珠,葡萄)

「对」と「双」の区別(1)「对」はある時はただ「双」の意味があり、性別、左右、正反の意味を持っていない。一对梳子,一对傻子,一双手套,一双儿女

(2)二つの同じ部分が繋がっている一つ物品を数える時「对」・「双」を使わない。一把剪刀(一对剪刀×)一副眼镜(一双眼镜×)一条裤子(一对裤子×)(3)手足と胴、器官に関するものを数える時、よく「双」を使う。一双手,一双袜子 表

(三)度量詞長さ 容量 重さ 面積 体積

(四)不定量詞 量詞 一点儿

用法

名詞を修飾した連体修飾語になることが你还是吃点儿东西吧。できる、数量が少ないという意味だ。「一我去买点儿水果。点儿」が祈願文に使える。または動詞「想」「要」の後ろに付く。

単位

分,寸,尺,丈,厘米(公分),毫米,米,里,公里 毫升,升,公升

钱,两,斤,克,公斤,吨

分,亩,公顷,平方寸,平方尺,平方米 立方厘米,立方公分,立方米

動詞または形容詞を修飾して、状語になA.重ね型で状語になって、よく「一点儿る

(一)点儿+动词」の形式で、少ないとい

う意味を表す词汇需要一点儿

(一)点儿地积累。激情一点儿

(一)点儿地退去。B. 否定副詞のまえに置く、よく「一点儿+(也/都)+否定副詞+動詞/形容詞」の形式で完全否定を表す

我一点儿都不明白。

这件事我一点儿也不知道。動詞・形容詞の後ろに置いて補語になる、轻一点儿、よく「動詞・形容詞+一点儿」の形式で他的病好点儿了。程度が軽いという意味を表す(「一」が省略できる)

一些

名詞を修飾して連体修飾語になって、数我去买些吃的。量が少ないの意味を表す 我在这里结识了一些朋友。動詞・形容詞の後ろに置いて補語になる、他的事情我知道一些。よく「動詞・形容詞+一些」の形式で程我学过一些汉语。度が軽いという意味を表す(「一」は省略できる)

有点儿 「名詞」を修飾するとき「動詞+量詞」冰箱里有点吃的。「有一点儿」の省略の省略形式で、副詞ではない 你最近有点变化啊。形式 副詞になる時、消極的な動詞・形容詞を我有点儿喜欢他。

修飾して、よく「有点儿+動詞・形容詞」我有点儿不舒服。の形式で程度が軽いの意味を表す。

「一些」と「一点」の比較 1、言葉語で、「一点」のほうをよく使う。

汉语歌曲对外汉语教学 篇5

中国歌曲作为外语教学中的作用是从音乐的角度来看待的。音乐对人类大脑的影响以及左右大脑对理性思维和感性思维观点的影响可以解释音乐本身在人类学习中的过程对于作用的积极影响。而中国歌曲,选择适当的中国歌曲也促进了中国人在世界上的流行,可以说主要的渠道和力量,与人们的生活密切相关,我们与无意识的影响密切相关。选择合适的中文歌曲进行教学,不仅仅是音乐 在教学和教学中充满了娱乐因素,使学生在轻松自由的环境中自然控制词语和句子的应用,培养学生的兴趣。

文章首先介绍了中国歌曲作为外语教学的积极影响,如音乐省对人们学习的积极影响,歌曲在课堂效果中的激发效果,以及特定的中国歌曲如词汇的积累,对中国文化的理解,语言和听力的积极影响等等。细致解释中国歌曲在教学中的合理使用,发挥什么样的效果。n文章的另一方面如何选择中文歌曲使其在教学项目中合理,做了详细的描述,如选择适当的教学中国文化的中国特色反映了这首歌的具体中国风格,而且还支付注意教授与人群中的汉语不一样,目标明确。最后,我们还应该注意中国方言方言的问题,如某些歌剧中包含东方某些方言,还有更多的粤语方言,以及随后出现的网络歌曲包含的短语惩罚时尚中国歌现象。结合这些特点,然后与中国现有的中国结合 而且学生在汉语教学中的教学应该注意这个问题,让汉语教学更多生活和音乐,提高学生兴趣,在理解中国上下五千年文化的同时学习汉语。

中国歌曲在汉语作为外语教学中的作用的理论基础 n 在中国作为外语教学的教学方法方面,中国歌曲的教学确实是接近现实生活的最有效和最有活力的教学方法之一。它的作用不仅是中国人的魅力的直接和生动的表达。

创新教学理论

nLife在于创新,是基于时代的发展做出适当的变革。教授汉语作为外语的新课题迫切需要这种创新的方法。中国歌曲作为外语教学的作用,是创新教学理论的一个很大的反映。

创新教育是教育人们以创新和创新的精神作为教育的基本价值。(1)简单地说,创新教育是培养创新人才教育。这是正确的,但它不全面。正如一个硬币既有正面也有负面,创新教育还包含另一层含义:教育自己的创新。革新 大量人才的出现与教育制度和自身创新的教育是分不开的。所以,我认为创新教育是指创新教育,培养学生的创新精神和实践活动的创造能力。n这是因为:(1)教育创新是培养创新人才的前提。(2)教育本质上是一种创造性的活动。教育是继承的,但本质是创造力,特别是在现代社会。教育对象的个体差异和动机决定了教育产品不是机械化生产的统一组成部分,教育是塑造人类灵魂的工作。(3)创新教育是一个系统的项目。(4)创新教育是教育革命。教育最有可能导致所有行业的僵化和保守。有些人开玩笑说,目前的教育是计划经济的最后一个堡垒。[2] n(B)接触实际理论

n如何在外语教学和研究方面创新一直是一个令人关注的话题。在不同的历史时期,人们似乎对这个问题有不同的答案。因此,教学学校是不同的,他们有自己的特点,是不同的和有偏见的。这种现象是正常的,因为外语教学和研究的改革和创新是一个永无止境的过程。随着改革开放的深入,今天的外语热,特别是英语热,可以形容为没有增加,日复一日,外语工作者枯竭,淹没,所以外语教学研究在新时期和新形势下如何改革创新,如何提高效率,更加迫切。我认为形式正在改变,需求正在改变,但实践的理论与实际教育风格必须始终被提倡,这是我们中国歌曲在中外教学教学改革和创新的唯一途径。[8] nNow中国歌曲在外语教学中的问题: n1,弱理论研究:(1)缺乏专业研究团队。(2)缺乏对主要宏观问题的系统研究和研究。(3)理论研究和教学实践脱节。(4)教师理论知觉较弱。

我需要解释理论与实践之间的关系。我说的指导实践的理论,其实不一定是直接的,不是要求老师直接谈论他人的理论直接到教室应用,而是老师应该有相当的理论意识,应该永远专注于中国歌曲外在中国教学理论的发展应该继续利用相关理论的合理组成。在相关理论的启发下,或在他人理论的合理组成的基础上,学生的特点,结合学校的教学条件,探索自己,学校(班)和教学的实际教学方法。n2,教师素质不高 n3,缺乏教学资源 n4,教学理念背后[9] n(C)专业化理论

n将汉语作为外语教学的研究以及将汉语作为外语教学的发展和科学建设的发展同时进行。教学的发展促进了科学研究,理论研究的结果进一步促进了教学实践。虽然理论研究的范围在教学汉语作为外语的不同发展阶段是不同的,但是理论意识是不同的,研究结果并不相同,而是教学理论的总体趋势是深刻和完美的。n nSecond,学习唱中国歌曲对学习中文的积极影响 n 随着广播,电视,mp3,mp4,电脑等的普及,我们的教学不仅局限于课堂教学,在课堂上我们读教科书,听老师的解释。课后学生将主动选择一些方式巩固学习,如看电视,听收音机,听歌,上网等。有些学生没有有意识地接触,有些学生有意识地意识到这是自己学习中文 种种学习策略,以便更有效地帮助自己学习中文。n(A)增加了学习汉语的兴趣

nFamous物理学家杨振宁在谈到他的成功时曾经说过:兴趣是成功的秘诀当代杰出的教育心理学家布鲁纳在回答如何教这个问题时,也指出:必须发展学生的兴趣,使学生对某个主题感兴趣是使这个主题值得学习。中国有一句话:强推牛头不喝水,就是让别人做他不想做的经常做得很好。如果一个人不喜欢外语,他是外语必须学会坏。相反,如果一个人做他们喜欢做的事情,他们将全部出去,愉快地做,甚至不知疲倦,不眠的夜晚,也会做得很好,即使他感觉不好

n心理学认为,兴趣是试图探索某事或从某种心理倾向。这种倾向与愉快的情感体验有关。兴趣是一种倾向,知道它有相对的稳定性。人的认知指向或倾向于某一事物,只有在更长的持续时间,更稳定的条件下,才能形成人格的心理特征之一。学习简单 学习本身是一件无聊的事情,但如果我们可以在学习的同时结合我们的爱好,这可以实现优秀的学习。死亡研究,rote往往很难获得良好的学习效果,反之则是如果学生对学习感兴趣,会有高度的学习热情,同时学习唱歌,继续积累新的词汇,乐于总结建立自己的学习经验,并能够快速高质量地掌握中国知识来满足,并在学习中文,总是快乐,这样才能实现更有效的效果。[6] n(B)增加词汇量

n词汇反映了社会发展和语言发展的情况,也标志着人们对客观世界的广度和深度的理解。汉语是世界上最发达的语言之一,其中一个重要的原因是它的词汇非常丰富。

在一个方面,他有更多的话,他的词汇越丰富,越是表达。这样,每个人都有一定数量的词汇。许多外国学生在与中国人交流中,有时觉得他们不想表达的内容表达,其中一个非常重要的原因是 词汇不够丰富,在自己有限的词汇积累中,找不到正确的词来表达意思。如此时所有的眼睛都集中在指挥台上(这里,眼睛的错误使用,眼睛不能集中,只有眼睛可以集中)由于词汇有限,导致主体受到不当,形成语言疾病。[7] n(C)培养语言的感觉

nMr。叶崇涛说:语言语言的训练,我知道最重要的是训练语言。卢书祥先生还说,语言教学的主要任务是培养学生在语言能力各个方面。所谓的语言,也就是语言意识,即语言的感觉,理解,掌握的能力。对于学习者来说,在学习汉语时,尤其要培养良好的语言意识和掌握的整体能力。

n对于学生来说,很难理解他们的词汇的深刻意义,他们的听说和语音的优先级,节奏的语调几乎没有,所以当听到节目的内容不能有一个好的感觉,经验等。因为语言的感觉是基于听说和说话的,但是语言比听说和说话活动高,因此语言的感觉是外在表现的感觉和体验的语言。

n学习唱中国歌曲训练 学生的语气很难。学习唱歌,包括方方面面,一方面是学习,同时学习模仿的同时,体验对歌手的感受的诠释,另一方面唱歌,同时唱歌,对歌手的感受有更深的体验,并通过自己再次推断出来。[4] n(D)理解负载的文化内容

n中国学生理解中的问题和障碍的主要原因不仅是因为语言本身的差异,而且也因为生活方式的文化差异。由文化差异造成的语言理解的困难主要体现在语言的形式上。中国歌曲因其不同的类型,其文化内容的负载不尽相同。但到目前为止,中国歌曲仍然没有一个更系统的分类,所以在这古老的诗歌和民歌作为例子。许多古代的中国诗歌可以在节奏上唱,古诗歌更是古代文化,所以我们在中国学习这些学生,同时更深刻地了解中国文化,如苏水水歌这个词还是很受欢迎的,到目前为止,很多人唱-nHow是月亮吗?葡萄酒问蓝天。我不知道天堂宫阙,今年是什么。一世 想要回风。害怕琼鲁玉宇,高高的人群,从舞蹈到清晰的电影,什么似乎在世界上。

nTurn诸葛,低Qi家,根据不眠,不应该有恨,为什么要长到另一轮?人们有欢乐和悲伤,有晴朗的轮回,整个古老困难。Nung,月亮和新月。

n这首歌是很多人唱的,最根本的原因是它表达了作者的感受,表达的是心情,在这个词中,人们用这个词的形象描绘出来,勾画出一个皓月空,美千里,孤独的光源状态的气氛,自己情绪的独立性和过去的神话和传说中融合了一个月在阴阳中缺乏渗透的强烈的哲学意义,它可以说自然和社会的高度适合的作品的歌词。虽然这个字通过了月,但无处不在付人。在电影写月亮描写孤独,下一部电影与月亮回到另一个,这是特别的,非常浪漫,学习歌曲不仅学习歌词本身,更重要的是,其意义,口味。n 第三,中国歌曲作为一种外语教学中的中文作用 n 随着汉语作为外语教学的发展,教学汉语作为外语的教学方法取得了很大的成就。结合青年团体,对音乐,流行文化,民俗文化的兴趣,尝试使用教学歌曲学习汉语也是一种活泼有趣的教学方法。[1,10] n(A)存在歌曲的选择

n对于中国歌曲的教学,首先要让学生喜欢唱歌来发展,这样他们就会有意识地主动以百度下的中国歌曲,先了解中国的意思,然后跟着唱歌,许多新话都从中学到唱歌。这首歌最初是一种表达情感的方式。学生同时学习唱歌,不仅学习简单的词汇,语调,压力,情感,包括在句子中,句子的压力,如连续语法逻辑处理,还要加入人的思想和感觉,如Faye Wong的老歌另请参见烟:另见烟上升,暮光包围地球,想要爆炸的烟雾,你去哪里,日落诗意,黄昏绘画,诗意,虽然美丽,我的心只有你。除了朗朗朗诵,音调节奏,还要加入自己的感觉。学生在模仿的同时享受表演,使学生加入行动,表达,情感等,提高学生的语言意识。n学生也在听歌曲的同时听大量的话,所以为了让学生 更多接触新的词汇,我们不能长期使用固定的歌曲来教学,并不断地去寻找各种不同词汇的歌曲来教学生。在古典,民族,摇滚,流行等方面同时发展的歌曲。

n(B)影响教学汉语作为外语的发展的因素 n1,了解外语文化教学的缺陷。

n语言是一个重要的国家资源,国际文化竞争在全球化时代,关键点是语言竞争,提高中国的国际地位,不仅在经济竞争中,而且在文化影响力上加强。将中华文化融入世界是提高中华文化实力的重要举措。同时,教中文作为外语特别重要。n2,教师建设背后,合格教师机构不合格,分配区不够宽。

目前,随着中国发烧与中国老师短缺形成鲜明对比,国际汉语教师协会北京代表处每年发布美国,增加中国学生人数增加187%,全球4000多所大学打开中文课。据教育部公布的最新数据显示,目前外语教师的差距已达到500万!首先现在在新的 新加坡,法国等国家,对外国教师的需求正在增加。但是,拥有国际汉语教师资格的中国教师人数很少,特别是获得国际汉语教师资格的高素质和专业的国际汉语教师。n3,用于教学外语文化和推广教材缺陷。

n首先,我们想谈谈中文词和语言教学。其次,由于中文的特点,它与英语,德语,西班牙语,法语和其他语言非常不同。同时,由于文化背景,政治背景和经济模式,我们应该采用中国国际推广材料,不仅用于欧美,还用于亚洲和非洲等国家。n nFourth,促进中国歌曲在汉语教学中作为对策的发展功能 n n(1)中国歌曲介绍汉语作为外语的听力理解的教学策略 n1,选择适当的中文歌曲作为听力材料

不像一般的声音材料,这首歌是以一种独特的形式刺激进入听力教室。因此,如何从大量的中国歌曲中选择适当的听力材料,它成为一件重要的事情。一 一般来说,选择适当的中文歌曲作为听力材料,你应该把握时间:

首先,歌曲很好,歌词很好理解。音乐旋律美观,普通话唱歌和歌手清晰明确的规范,被选为最基本的条件。(如粤语歌曲,民歌,原创歌曲等)和民间歌曲与说唱艺术(如ant,民歌,小调等)和一些歌颂古典诗歌(如组成唐诗后)为初学者中国学生,但会增加听力理解的难度。另外,一些中国歌曲对追求韵律和所谓的新奇,经常不符合规则的规则与规则,无论这些曲调多么美丽,提议的教师不选择非凡的存在与歌曲。例如,一首歌叫着寻找歌曲多少希望/安装多少忧郁/喜欢一年的邮票/携带旧的爱心不断寻找新的爱情? 6? 8? 6? 8从语法的角度来看,安装有希望和忧郁显然是不合理的,担心和新的爱情不回来。在另一首歌中,有这么几个字:我过去就像一个小 有时不是双重否定,而是并列负面,表达的意思是没有办法这样做。没有时间或每一刻;但从语义分析,这首歌的目的是告诉主角在任何时候犹豫无奈的需要安慰和帮助,由于语法错误,导致每一次每一时刻的无奈已经变得总是帮助每一刻。有这样的中国歌曲的问题,不仅干扰了正常的听力教学,而且也影响了学生的学习兴趣。

第二,选定的歌曲可以反映中国文化的特点。中国音乐起源早,约三千年前就开始出现一个完整的音乐理论和乐器,所以中国歌曲在很大程度上受到历史和文化传统的深刻影响;加上不同地区和民族风俗,制作中国歌曲旋律,节奏和声音的变化呈现出独特的地理特征。教师可以根据学生的语言水平选择,可以反映一些中国文化的特点和时代的特点,反映出歌曲的不同歌唱风格,使学生可以从语言中学习,同时从不同的语境中理解水平国家的习俗。

nAgain,所选歌曲最能反映口语特征。学习第二语言的目的只是理解和沟通,听和说话完全对应于这两个方面。一般来说,说话更好的人一般听起来更好,因为口头表达是在交换环境中进行的,让别人理解自己的意思必须首先理解他人的习惯和方法的表达,这是听力的类别。因此,老师可以选择那些模仿聊天的方式或方式,甚至类似于半谈的民歌等,让学生在第一时间会有一种特别舒服的感觉,提高听力和口语水平技能相互提高。[5] n2,选择适当的做法

nHearing是一个涉及从上到下的复杂过程,也就是说,使用背景知识来了解整体意义,从下到上,即听到的声音,建立两个过程的相应词和句子。应该在听力练习时考虑。n首先,教师应根据演奏内容的歌曲执行必要的背景来激活学生在现有知识的记忆;同时解释新词和成语中涉及的歌词,如歌词出现在基本 句子,相关词,量词和短语。在此基础上,帮助学生分析歌曲的标题,提醒学生注意在重复的句子信息中捕捉旋律。让学生可以纠正这首歌的活动。

nSecond,指导学生识别信息的重要细节。根据需要,教师可以将歌曲剪成句子,短语和单词,提醒学生注意关键字或相关细节,了解学生监听和调整的过程,要求学生在歌曲后填空。这些问题可以是歌词练习,韵律练习和修辞和语法类型练习。学生不能理解部分歌词,可以用口头和书面的方式组合,让学生真正理解和识别歌曲信息的细节。

n如果你有机会,你还可以指导学生学习唱中国歌曲。教师可以根据实际情况,要求学生遵循记录

然后按照音乐的节奏,找到机会鼓励学生在舞台上表演,提示他们从浅层进入 n深刻理解,从而提高学生积极学习中国热情的积极性。[5] n(B)在职教师提高自己的中文教学水平

汉语作为外语教师发展的现状 n根据国家 汉办统计,目前中国国内语言教学作为第二语言兼职教师共有6000多人,而获得外国教师证书的不是来自教职员工1 / 4.20世纪80年代是快速发展的中国教学中文作为外语时期,吕碧松先生从建设学科的角度加强教师建设,他认为一方面培养专业硕士和博士,作为教师中国作为外语储蓄,另一方面现有的教师必须接受90年代的培养,卢宝星先生也强调了加强教师建设的重要性。

然而,汉语作为外语教师教学的研究主要集中在如何提高汉语作为外语教师的基本素质,如何进行有效的教师培训等,以及对专业发展的研究的国际汉语教师几乎是教师成功或失败的教学的关键,它是实现教学目标的关键因素。因此,对没有入读中文教师的中文教师进行在职培训是很重要的。然而,高等院校对已经参加他们的职业发展研究的教师进行职业规划是有必要的 中文作为外语的教学质量的迅速发展。n2,汉语作为外语教师的职业发展方式

n为了使汉语作为外语的快速发展取得更好的效果,中文作为外语的教师不能被忽视,如何开展他们的职业规划,也成为中国教学成功的关键。笔者认为,汉语教师作为外语的发展体现在具体的教学中,即教师能力结构的发展,主要是指教师的能力和自我反省能力。n(1),中国教师提高他们的教学能力

n教师的教练能力是在正确的教育理念和教学思想的指导下,教师可以通过使用适当的教学方法和方法,有效地将知识,质量和能力传递给学生。它包括学习知识的能力,传授知识的能力,应用知识的能力,驾驶教室的能力和观看老师的能力。n(2),中国教师应该有自我反省的能力

n更多的知识要求教师继续学习和自我反思,拓宽他们的专业视野,跟上时代发展的潮流。因此,汉语作为外语的教师应该养成自我反省的生活习惯,不断的分析和评价 教学质量的有效性,继续挑战自我,发展自己。中文作为外语的教师应通过不断的自我反思发现每个班的问题,并根据问题调整教材和教学大纲,以满足教学的需要。通过对学生学习效果的分析,判断,评价和解释,不断分析评价教学质量,调整教学方法,掌握各种教学技巧,运用现代教育技术强化教学效果,促进学生学习;也通过不断分析和总结自己的教学经验,与同行教师分享探索,通过交流与合作,促进自我发展。

n此外,中文作为外语的教师不仅要善于教学,还应具有较强的科学研究能力。因此,中文作为外语的教师应该进行科学研究,善于在教学实践中发现科学研究课题,解决学生的实际学习困难。汉语作为外语的教学是一门新兴的学科。在主题选择,收集信息,设计方案,组织实施,总结等方面,外国教师需要从国内外先进的研究理论和方法中学习,参与跨学科语言教学活动,努力实现跨学科,跨学科的汉语教学。n(3)汉语作为外语教师应积极参与各种 职业培训

目前,国内外中文教学界正在不断探索汉语教师作为外语的培训模式和培训方法。一些学校或机构采取生产方式,汉语作为外语的教师和学生侧重于外语教学理论和知识的教学。讲座,教学示范,小型研讨会,中国教师培训;也主张引入美国学者w.allen微观教学法,使用五步训练模式,即技能学习,技能,技能评估,技能练习,技能提升。总而言之,作为外语的汉语教师应积极参与在职培训,结合自身的学术教育和在职培训,努力做好自己的能力和能力跟进外语的发展教师。nV。结论

对外汉语教学口语教学 篇6

大家好,今天我要为大家讲的课题是口语课《第十八课--我们每天打一个多小时乒乓球。》

首先,我对本节教材进行一些分析:

一、教材分析(说教材): 1.教材所处的地位和作用:

本节内容在全书和章节中的作用是加强日常口语交际能力。《第十八课--我们每天打一个多小时乒乓球》是教材“发展汉语 初级口语”第1册第18节内容。在此之前学生已学习了基本的生词,这为过渡到本节的学习起着铺垫作用。

2.教育教学目标:

(1)知识目标:使学生掌握本课的交际内容,并可以灵活运用。(2)能力目标:掌握新的交际手段和交际方法

(3)情感目标:通过的教学引导学生从现实的生活经历与体验出发,激发学生学习兴趣。

3.重点,难点以及确定依据:

本着课程标准,在吃透教材基础上,我确立了如下的教学重点、难点:

重点:新句型的运用,“我们每天打一个多小时乒乓球”。难点:可以运用句型进行完整连贯的对话。关键:语法上不出现错误。

下面,为了讲清重难上点,使学生能达到本节课设定的目标,再从教法和学法上谈谈:

二、教学策略(说教法)

教学手段:运用ppt的展示进行生动直观的教学。

1.教学方法:在课堂上进行大量的对话训练,使学生掌握交际手段、内容和技巧。

2.教学方法及其理论依据:口语课教学重在应用,从而达到语言交际的目的,而不是注重理论知识的学习。

3.学情分析:

(1)学生特点分析:学生为汉语初级水平的留学生。(2)知识障碍上:对语言运用的不准确。(3)动机和兴趣上:主要达到交际的目的。最后,我来具体谈谈这一堂课的教学过程:

三、教学过程: 1.教学程序:

(1)引入:提问学生每天晚上回家都做什么?做多久?(2)播放PPT,先了解学生生词掌握情况,再酌情讲解。再进行课文展示,先让学生自己尝试着阅读,提出问题(不会发的音、不明白的意思),学生齐读一遍,老师纠正错误,再让学生进行分角色对话。让学生合上课本,老师再读一遍,提问学生与课文有关的问题。主要检测学生对课文掌握的情况和听力水平。

(3)讲解例题。在讲例题时,不仅在于怎样讲解,更在于为什么这样解,而及时对解题方法和规律进行概括,有利于学生的思维能力。选词填空,检测学生对句子意思的理解是否深入。

(4)能力训练。课后练习使学生能巩固羡慕自觉运用所学知识与解题思想方法。

(5)总结结论,强化认识。

(6)布置作业。主要是课后练习题剩余的部分。

对外汉语量词教学 篇7

因此, 在传统的对外汉语教学中, 所使用的传统教学手段都没有对量词教学进行特殊处理, 没有引起对外汉语教师的特别重视。从实际对外汉语教学中来看, 许多零基础和初级阶段的学生出现了误用、错用量词现象, 一般有以下形式:使用个别量词代替所用量词使用、同音量词互相混用、意义相近差别不明显的量词互相混用、两次重叠使用的误用等。

一对外汉语常用量词教学出现问题的原因

1. 教师不恰当的教学方法和教学手段

从对外汉语教学的实际情况来看, 教师未形成比较系统的量词教学规划, 更少有人去应用多媒体技术进行量词教学方案设计。这就让教师在讲解其他词类时附带讲量词, 而不是把量词本身作为一个主角。这种孤立、单一的量词教学会让学生找不到重点, 而且教学中欠缺的量词辨析互动也让学生不够重视量词学习。这种恶性循环直接导致了量词教学的失败。

2. 学生自身对量词教学的不重视

许多零知识和零基础的学生对汉语知识储备不足, 他们在使用量词时必定误用, 他们没有一个基础的汉语语感, 没有科学的汉语思维, 也必定不能让学生足够重视汉语量词学习。在他们的认知体系中, 汉语量词不是一个完整的词类, 因此, 他们必然使用不科学的汉语学习策略。“母语的正负迁移假说是二语习得理论的重要理论, 根据这一理论, 留学生在学习汉语时, 母语会对其学习产生或正面或负面的影响。”

因此, 学生不同的母语环境、不同的文化习惯、不同的思维方式都会在一定程度上影响学生对量词的学习。

二应用多媒体技术进行对外汉语量词教学的策略

1. 教师要应用多媒体技术, 帮助学生重视量词词类学习

通过上述分析, 学生对汉语量词学习的不重视是他们学习策略的一个重大失误。他们没有把汉语量词作为一个完整的词类, 在教师独立、单一的量词讲解过程中, 也没有对量词学习形成一个整体的学习策略。学生没有建立一个科学的量词概念, 对量词词性认识不清, 因此, 教师在应用多媒体技术上, 可以适当运用图片、声音的技术, 帮助学生培养汉语学习兴趣。只有提高了汉语学习兴趣, 量词学习也就水到渠成。对于学生汉语学习兴趣的培养, 教师可从汉文化方面入手, 而对汉文化的学习, 多媒体技术作用显著。图片、声音、视频等技术手段的应用, 对于展示五千年汉语文化来说是很容易的。

2. 教师要应用多媒体技术, 形成系统的量词教学规划

在提高对外汉语量词教学成效时, 教师不仅要努力提高自身的专业技术和业务素质, 熟练使用多媒体设备是必备的基础技能。教师在使用多媒体设备时, 可以运用多媒体设备的幻灯片、图片、视频、音频等做好备课准备, 建立一个系统的量词教学规划, 帮助自己和学生一起重视量词教学, 引导学生重视对量词作为一个完整词类的教学课程安排。教师还需要与时俱进, 积极引进新的教学手段和方法, 在实际教学中完善教学方式和策略。教师可以使用多媒体设备做好量词系统课件, 在课件中安排好量词学习的各个环节, 每个环节应用适当的技术手段辅助, 加深学生印象, 帮助学生记忆量词使用重点。

3. 教师要应用多媒体技术, 创造良好的学习语境和氛围

学习一门语言需要有一个轻松自如、气氛融洽的学习环境, 在课堂上, 要创造一个新颖有趣的学习语境, 就必须制定一定的规则。这个规则必须为课堂语境负责。教师可以强制要求学生在课堂上必须使用汉语, 也可以适当要求学生多做量词练习。教师可以从实际出发, 利用教室里的基础设备帮助学生创造学习语境, 帮助学生重复练习和记忆。

三结束语

总而言之, 汉语是一个复杂的语言体系, 教师应巧妙地利用多媒体, 通过视频、音频、图片、幻灯片等技术手段, 帮助学生培养汉语学习兴趣、培养汉语思维模式, 帮助他们建立量词概念。

摘要:在多媒体技术越来越发达的今天, 人们已把多媒体技术广泛应用于教学, 许多传统教学手段不能解决的难题, 也因此得到了解决。在对外汉语教学中, 量词教学是这门科学的难点和重点。

关键词:对外汉语教学,常用量词,多媒体技术

参考文献

[1]段懿芝.应用多媒体技术进行对外汉语常用量词教学[D].西北大学, 2012

从汉俄量词的比较谈汉语量词教学 篇8

关键词:汉俄比较   量词   汉语教学

一、引言

具有丰富的量词是汉语的特点之一,也是留学生学习汉语的重点和难点之一。由于现代汉语中量词特别丰富,使用频率较高,分类也比较细,而汉语与俄语的量词存在很多差异,给母语为俄语的学生学习掌握汉语量词造成了一定困难。

学界对汉俄语量词的对比研究还不多见。李德祥(1993)认为:尽管在现代俄语中“量词”尚未取得与名词、动词、形容词等词类同等的语法地位,不具有独立的身份,而被划在名词之列,但它们作为“量词”的存在是客观事实,因为表单位的名词也好,具有数量意义的名词也好,实际上指的是量词。在《汉俄量词比较探微》一文中,李德祥从汉俄量词在各自语言中所处的地位、汉俄量词的表意功能、汉俄量词的语法特征、汉俄量词的修辞作用、汉语量词俄译问题这几个方面对汉俄量词的特点作了初步探讨。[1]罗颖(2011)对母语为俄语的留学生使用量词时的偏误进行了研究,初步探讨了偏误形成的原因,认为在俄语的词类中没有量词这一分类,量词的表达被分散到其他词类中,因而较容易造成母语为俄语的留学生在习得汉语量词时产生阻碍。[2]

鉴于上述研究,针对母语为俄语的学生而进行的汉语量词教学是一个有待进一步研究的课题。本文从汉俄量词的具体比较出发,结合笔者学习汉语的经历,尝试梳理汉俄量词的异同,希望为改进汉语量词教学及对外汉语教材的编写提供参考。

二、汉俄量词的比较

吕叔湘先生曾说过:“拿一种语言跟另一种语言比较,就会发现有三种情况:一种情况是彼此不同,第二种情况是此少彼多或者此多彼少,还有一种情况是此有彼无或者此无彼有。”[3]

(一)汉俄量词分类的比较

汉俄语量词分属于不同的语系,因此,它们的语法特征也有明显的区别。汉语量词分为两大类:名量词和动量词。名量词中,有的表示个体,如:个、只、件、张、本、把、支、条等;有的表示集合,如:双、副、对、套等(定量)和点、些、群、批等(不定量);有的表示部分,如:片、层等;有的表示度量,如:度、米、斤、克等;还有借用,如:瓶、杯、盒、碗等,借用动词为名量词,如:捆、束等;抽象如:一脸稚气、一嘴脏话等;动量词包括:专用(如:次、回、趟、顿、阵、下、遍等)、借用(如:眼、口、脚、针等,我们会说看一眼、吃一口、踢一脚、打一针等)。

现代汉语中有些量词带感情色彩,对此如果不加注意,就会造成误用。比如“个体”量词:个、位、名。“个”在修辞上属中性词,使用最广,一般不带感情色彩,后边接的人可以是任何人;“位”用在有一定身份、地位的人身上,因为它含有敬意(一位老师、几位客人),是带有尊敬的感情色彩的量词。“名”是在比较正式的场合,用于有名分、名称的人(一名学生、一名运动员),多见于书面语。

与汉语不同,俄语“量词”不具有独立的身份,俄语有自己的表示数量意义的词语,其中包括由名词表示的所谓“量词”(为了与汉语量词比较,我们用带引号的“量词”这个术语表示俄语“量词”)。

俄语“量词”中表示个体:俄语“量词”штука在意义上就分别与汉语量词“个、块”等相对应;表示集合:俄语“量词”пара在意义上也分别与汉语量词“对、双、副、条”等构成对应关系,толпа,стая等词与汉语量词“群”相对应;表示部分,如:俄语“量词”ломтик在意义上与汉语量词“片”构成对应关系;表示度量,如:метр[米]、грамм[克];借用,如:бутылка[瓶],стакан[杯]、коробка[盒]、чашка[碗],借用动词为名量词,如:связка[捆];汉语动量词“次、回、趟、遍”在俄语中都对应为“раз”?“раз”属于汉语量词和俄语“量词”“多对一”的情况。

(二)汉俄量词使用的比较

1.量词使用的必要性

汉语量词包括物量词(也称名量词)和动量词,物量词和动量词一般都不能省略。而俄语中,量词与数词、名词的组合规则比较复杂:

第一种情况,必须用量词,即数词不能直接与名词组合,只有用量词做中介,才可以限定名词。俄语中抽象名词和物质名词通常不能与定量数词直接搭配,必须经过量词的中介。例如:два пучка зелени(两捆蔬菜),два стакана молока(两杯牛奶),пять листов бумаги(五张纸),три пары носков(三双袜子),две пары обуви(两双鞋)。

第二种情况,不用量词,即数词与名词直接组合,无需量词作中介;主要依靠词形本身的变化表达俄语语法意义。俄语词有性、数、格等变化。俄语中的词要分阴性、中性、阳性。汉语的数词和名词结合,中间要加量词。比如汉语说“一支笔”,俄语就说 “одна ручка”(阴性、主格),三张桌子“три стола”(阳性、属格)。由此可见,俄语中具体名词表示可数的事物,在表示“个体”数量时,可以直接与数词搭配,而没有量词做中介。另外,俄语中有些物质名词带后缀–инк –а,–ин–а等可以表示该物质的某一个体,如:рисинка(一粒米),картофелина(一颗土豆)等。这类名词可以直接与数词组合,无需量词做中介。如:пять рисинок(五粒米),три картофелины(三颗土豆)。

第三种情况是,量词的使用不是必须的,用不用都可以。如:пятнадцать кирпичей-пятнадцать штук кирпича(十五块砖),три яйца--три штуки яиц (三个鸡蛋)。在这种情况下штука成了“可有可无”的词。

2.量词重叠

汉语中,单音节量词一般都可以重叠,重叠后表示“每一”或者“很多”。如“件件,一片片,一群群”。这样的例子还有很多。而在现代俄语中,无论是单个量词,还是数量词组,都是不可以重叠的。俄语通常用量词的复数形式,相当于汉语量词的叠用。据中国学者统计,汉语口语和书面语使用的量词大致有五六百种。由于现代汉语中量词十分丰富,因而导致母语为俄语的学生学汉语感觉困难。

(三)汉俄量词的对应情况

1.汉语量词与俄语“量词”的“一对多”现象

一般来说,汉语量词所表示的意义比较宽,而俄语“量词”所表示的意义比较窄、比较具体,因而能表达同一意义范畴的细微的意义差别。比如,汉语量词“群”,凡是表示聚集在一起的人或者物,都可以与之搭配,而不论对象及其所呈现的状态,俄语则不同。例如:

(1)一群观众  толпа зрителей

(2)一群燕子  стая ласточек

(3)一群蜜蜂  рой пчёл

(4)一群骆驼  караван верблюдов

(5)一群马  табун лошадей

(6)一群羊  стадо овец

(7)一群狗  свора собак

除了汉语量词“群”之外,还有汉语量词“捆”。俄语中也有几个“量词”在意义上与“捆”构成对应关系。例如:

(8)一捆蔬菜/菠菜 пучок зелени/шпината

(9)一捆柴火 связка дров

此外,汉语量词“片”,俄语中有几个词在意义上与之相对应。例如:

(10)一片面包 кусок хлеба

(11)一片柠檬 ломтик лимона

2.汉语量词与俄语“量词”的“多对一”现象

俄语“量词”пара在意义上分别与汉语量词“条、双、副、对、把”构成对应关系。

(12)一条裤子  пара брюк

(13)一双袜子  пара носков

(14)一副眼镜  пара очков

(15)一对耳环  пара серёг

(16)一把剪刀  пара ножниц

部分中国学者认为,俄语“量词”пара相当于汉语量词“份”。李德祥在《汉俄量词比较探微》中写道:“一份茶 пара чая”。根据资料显示,在19世纪可以这么说,但现代俄语中使用“пара чая”有点别扭。

俄语“量词”штука在意义上也分别与汉语量词“个、块” 等相对应。

(17)пять штук яиц(五个鸡蛋)

(18)пятнадцать штук кирпича(十五块砖)

这种一个俄语“量词”和数个汉语量词相对应的现象,要比一个汉语量词和数个俄语“量词”相对应的现象少得多,但也应引起注意。

三、汉语量词教学的建议

通过以上对比可以得出结论,汉语量词和俄语“量词”属于不同的语法体系,汉语属于汉藏语系,俄语属于印欧语系,它们之间有很多区别。由于两种语言有明显的不同,汉语量词又十分丰富,量词分类比较细,所以有些留学生搞不懂为什么纸是“一张”(一张纸),而书是“一本”(一本书);为什么上衣可以说“一件”,而裤子要说“一条”。汉语量词让不少留学生眼花缭乱、感到头疼,所以很多留学生喜欢背量词。但机械地背量词究竟有没有效果,是否能提高学习效率?答案显然是否定的。应当在分析汉俄量词异同的基础上寻求更为有效的教学方法。吕叔湘先生说:“英语的语法跟汉语的语法比较,有很多地方不一样。当然相同的地方也不少,不过那些地方不用特别注意,因为不会出问题,要注意的是不同的地方。”[4]

首先,鉴于汉俄量词在使用的必要性上的差异,要使学习者明确汉语量词的不可省略。除了“天”“年”等特殊情况外,不能直接用数词修饰名词。

其次,可以将汉俄量词“一对多”“多对一”的对应情况列出表格,帮助学习者理清脉络,集中记忆,提高学习效率。

第三,对常用的名量词和动量词进行辨析,帮助学习者掌握近义量词之间的差别。

由于汉语量词与俄语“量词”存在“多对一”的现象,还有在俄语中某些表示可数的事物的具体名词不用量词做中介,所以有些学生分不清什么时候用“双、对、副,条、支、根”。有一个记量词的好方法:汉语中具体事物有自己特定的量词,要辨析常用的名量词和动量词,还要进行“双、对、副”的对比,进行“条、支、根”的对比,进行“张、本”的对比等。例如:“条”常与细长可弯曲物组合,如“一条毛巾”“一条路”“一条河”等;“支”常与直硬细长物组合,如“一支笔”“一支蜡烛”“一支笛子”等;“根”常与细长物组合,如“一根头发”“一根草”等。“张”常与平面或展开物组合,如“一张床”“一张桌子”“一张纸”“一张照片”等;“本”常与装订成册物组合,如“一本词典”“一本书”“一本杂志”等。“双”:①用于成对的人或物(多为穿戴在肢体上的),如“一双鞋”“两双袜子”等;②用于左右对称的某些肢体、器官,如“一双眼睛”“一双耳朵”等;“对”用于成双的人或事物,如“一对夫妻”“一对舞伴”“一对耳环”等;“副”是成对或成套物的计量单位,简单地说,两种事物构成一个整体,如“一副眼镜” “一幅象棋”等。

参考文献:

[1]李德祥.汉俄量词比较探微[J].外语学刊,1993,(5).

[2]罗颖.母语为俄语的留学生习得汉语常用量词偏误分析[D].广州:

暨南大学,2011.

[3][4]吕叔湘.通过对比研究语法[J].语言教学与研究,1992,

(2).

[5]齐沪扬.对外汉语教学语法[M].上海:复旦大学出版社,2005.

[6]刘子平.汉语量词词典[Z].呼和浩特:内蒙古教育出版社,

1996.

上一篇:大学新生励志寄语下一篇:4年级元宵节手抄报