英语原声影视

2024-08-21

英语原声影视(精选12篇)

英语原声影视 篇1

一、引言

有调查显示,人类对外界信息的敏感度大多是通过视觉和听觉来感知的。所以,学习一门语言,视觉和听觉的敏感度也是极其重要的。在观看英语原声影视作品时,我们就很好的运用到了视觉和听觉这两方面的获取信息方式。通过对英语原声影视作品的欣赏可以为我们创造一个纯英语语言环境,激发学习兴趣,解决口语和听力问题,并加深对西方文化的认知,达到学以致用的目的。

二、英语原声影视作品的特点

1.语音地道化、生动化。英语原声影视作品中的人物发音地地道道,语言环境多为出席各种场合的真实交际环境,人物的口语表达生动灵活,可以使人在视听过程中感受在不同语言环境中以英语为本族语的不同口音。

2.情境丰富化、真实化。英语原声影视作品中的语言情景真实而立体地展现了英语使用的背景和生活场景,其中的言语表达情境多是不同身份地位社会阶层的人们间的对话,人物形象化的肢体形态使英语学习者产生一种身临其境的直观效果。

三、大学生英语学习现状

1.缺乏积极主动性。当代多数大学生学习英语的目的是为了单纯地应付考试比如四六级,也有的是为出国做准备,这就导致学习英语成为了一种被动的学习,并且只是一种短期行为。这种缺乏积极主动性的学习行为将不利于英语的持久性学习。

2.语言运用能力欠缺。语言技能是构成语言交际能力的重要组成部分,而很多学生在学习英语很长时间后会陷入一个怪圈,那就是无法用英语和外国人进行日常交流,自己很难用英语把想说的内容表达出来同时也听不懂外国人说的流利英语。

3.学习兴趣淡薄。由于受传统应试教育的影响,不少学生语言的应用能力较弱,尤其听力和口语成为广大中国学生学习英语的两大障碍,对学习英语产生了畏难情绪,久而久之便对英语的学习失去了兴趣并且英语水平越来越下降。

四、原声影视剧对英语学习的意义

1.激发学生学习英语的内在兴趣。人们靠课堂教学和自己阅读、背诵和刻苦的记忆来学习英语,不仅学起来单调枯燥,学了很长时间,收效仍然不高。对于一门语言,兴趣是最好的老师,持续的兴趣是语言学习的保障。透过英语原声影视作品我们可以欣赏到生动活泼的画面和真实地道的语言表达,其中精良的制作以及贴近生活的取材充分调动了人们学习英语的热情和主观能动性,为英语学习者开辟了学习英语的新途径,激发了人们学习英语的内在兴趣。

2.有效提高口语和听力水平。对于任何一门语言,语音是基础,而语调则是减少与外国人交流过程中思想情感表达错误的一个助推器。英语原声影视作品给英语学习者提供了一个相对真实的语言环境这使得学习者在身临其境的过程中学习到生活化的口语表达并从一定程度上提高了听力水平。

3.增强跨文化交际能力。跨文化交际是指不同文化背景的人之间尤其是使用不同的语言的人之间的交际活动。英语原声影视作品在一定程度上反映了英语民族的思维方式和生活方式,其中的语言生动活泼真实且富于变化,能提供英语民族交际的真实场景,英语学习者在观看的过程中一直处于浓厚的英语国家的文化氛围中,能够强烈感受到中西方文化的碰撞,从而达到切实增强英语作为交流工具的实用性。

五、观看英语原声影视作品的方法和建议

1.恰当选取有助于英语学习的作品。在选择作品时,首先尽量选择剧情前后连贯的能够看懂看明白的,这样才会有看的兴趣和动力并且坚持。其次,不要选有太多专业术语,古代英语,拉丁语的作品,这类作品是不太有利于提高学习者的口语水平的。还有就是作品内容尽量贴近生活、发音清晰地道、题材积极有益。

2.多看多听多说。走马观花式欣赏作品对提高英语学习作用不大,要想通过观看英语原声影视作品提高英语的学习者一定要做到多看多听多说。在找到一部喜欢并且适合学习的原声影视作品后,学习者可以分层次的观看,比如先看第一遍大致了解这个作品的剧情,接着看第二遍第三遍记录不认识的生词和好的口语表达法,并且经常进行温习,接着可以下载这个作品的有关听力材料,反复听,做到了解每个人物说的每一句台词的意思,这样在训练了口语的前提下,听力水平也会有大幅度地提升。

3.不要过于依赖字幕翻译。很多英语原声影视作品的字幕翻译还是很欠妥当的,学习者要学会把自己记录的单词句型和口语表达方法应用到生活中,模拟对话场景,而这一点就要排除对字幕本身所给汉语的依赖,给一个自己的翻译,最贴近汉语口语的,这样英汉的连接才会很有效率的提高

六、结语

英语原声影视作品在英语的学习过程有着越来越重要的作用,但是如果学习者一味的为了休闲娱乐或者被作品中的演员剧情吸引而忘记了英语学习的初衷,将不能使英语水平得到质的飞跃。我们都知道语言的输入和输出同等重要,学习者应当最大限度的利用英语原声影视作品,掌握正确合理的方法,从而锻炼听、说能力,提高英语综合水平。

参考文献

[1]韩梦婷.谈观看英语影视剧对提高英语学习者水平的影响[J].中国校外教育,2014(3).

[2]李卓杭,王其珍.美剧对中国大学英语口语表达的影响[J].海外英语,2013(8).

英语原声影视 篇2

二、活动时间:12月(具体时间待定)

三、活动地点:文心小剧场(学支地方过小)

四、主办方:学习支持中心英语角

五、活动对象:南京审计学院全体学生

六、活动概要:以模仿电影中的经典片段为形式进行比赛,用独特而又深入人心的方法提高学生对英语学习的兴趣

七、活动宣传:

宣传负责人 英语角宣传部

宣传形式 1 书面宣传。可以采用张贴海报,印发传单等形式。建议在绘制海报传单方面突出电影重点和参赛者奖品可以吸引学生注意。

网络宣传。可以制作视频在人人网上,bbs上做宣传。

运用很多人工途径。可以让干事深入到宿舍宣传,联系外国语学院的老师同学可以邀请到英语口语好的同学。

通过班长学生会等途径尽量使每一位同学都知道。

宣传内容 1 活动的时间地点等基本要素。

活动的报名方式。

突出电影及奖品。

务必宣传清楚报名方式。

留下相关人员的电话号码,还有疑问的同学可以咨询。

备注:宣传地点包括三大餐厅,学支,图书馆,各教学楼重点是外国语学院的文济楼。在bbs的其他版块也应作宣传。

八、活动报名:

报名负责 英语角秘书处

报名方式 1 在各餐厅门口设立报名点,同时达到宣传的效果。

短信报名,具体电话号码可以留秘书处的。

网络报名,申请qq号码,在人人,bbs等网络途径。

报名要求 1 报名时留下姓名,联系方式和院系班级,由秘书处的同学加参赛者qq、微信、飞信,并联络他们。

规定可以一个人参加,也可以多人参加,还可以以班级为单位或以院系为单位,如果是组合可以给组合起名字,不局限参赛人员。

备注 现场报名时可以有一些小活动,对于报名的同学可以有一些奖励。

九、活动准备

负责 英语角策划部(主要负责)

电影的选材。由于比赛依报名人数的多少分初赛 复赛,为了增加活动的娱乐性,需要加入其他的环节。因此选择的电影应该分为多个层次,有经典的有陌生的,有简单的有具有挑战性的,还需准备一些电影歌曲,有关电影及英语的知识作为其他环节的材料。(具体材料参考活动环节的设计)

活动ppt。ppt的制作以及宣传时的视频建议由宣传部的同学负责,具体的流程参考活动的环节。建议比赛前让每个选手有一段为自己加油的vcr。

设备的借用和管理。视频的截取,音频准备,话筒音响调音,ppt,投影仪提前调好。建议现场维护部的同学配合。

主持人 至少一男一女。如果报名人数多,可能需要很多场比赛,所以准备两男两女4名主持人。

评委。评委可以分为老师代表学生代表两部分。具体的要求外语学院的同学配合。

奖项及奖品的设置。分一等奖(1名)二等奖(2名)三等奖(3名)优秀奖(如果有复赛,参加复赛的所有人;或分为最佳表演奖,最佳台风奖,最佳口语奖);一等奖的奖品可以是英文字典或电影票,二等奖奖品可以是笔记本或购物券,三等奖的奖品可以是笔记本或钢笔或其他小文具(笔筒书签),优秀奖品可以是饭票或是小的吊饰小文具之类的。

比赛前的宣传。与报名时期的宣传不同,前期宣传时每个参赛者可以想好名字,口号等等。这样让比赛更具竞争力,吸引更多人关注。

选手的准备。对参赛选手的准备情况进行检查,采用抽签的方式编号。

评委及有关人员的请帖。现场布置。现场维护人员准备好气球,彩带等装饰品。还有评委老师,到场观众的接待等。

十、活动环节:

负责 现场维护部(主要负责)开场秀。让选手集体表演节目,节目结束后主持人走上台,对本次活动进行简要介绍,随后可以请领导或老师或主办方宣布比赛开始。(10—20分钟)比赛开始。

1)环节一:按编号自我介绍。预热,目的是让评委对选手的第一印象打分,让大家对参赛选手有个大概的了解。不局限形式,自由发挥,限定时间每组3到5分钟。

2)环节二:配音。按编号选手自备电影配音,分角色饰演。(每个10分钟)

3)环节三:对规定的电影原声配音。采用抽签的方式决定各组所要配音的电影。前两轮分数最高的有优先选择权。(准备的电影应该为同一难度系数,每个电影时间10分钟)

4)环节四:电影知识及英语知识的普及问答。采用主持人先读一段含有空的题目,填对空者加分,选对再加分;放出电影片段或歌曲猜电影;最后再加两道问答题。

宣布最后得分及名次。屏幕显示每场得分及总分。

颁奖。由现场的评委及主办方颁奖,先从优秀奖开始,下来三 二 一等奖。主持人闭幕词。

备注:1开始前放宣传视频。

2在每环节结束打分时可以进行电影歌曲的表演。

3第二个环节结束时可以进行现场观众的互动,现场的观众抢答问题,赠送小礼品。(此环节在活动前期的宣传中着重指出)每个环节结束时宣布上一环节的分数,每次选手表演结束宣布上组选手的得分。环节设计仅为复赛,如果需要进行初赛,根据人数多少具体设定删减环节。如果有两个组同时得到最高分,那么进入加时赛。表演难度较高的配音,最终结果在现场抽取25名观众(也可以加上其他参赛选手)进行现场投票。投票前进行拉票宣言。主持人要提前想好面对冷场的准备,各部门在比赛时需要相互协调沟通。

各部门想到各种突发事件的应急措施。

附:评分标准

环节一:总分20分。

环节二:总分30分

环节三:总分30分

环节四:一个填空1分,一个选择2分,一个简答3分。

备注:1得分分数无上限。

评委在评分时可以保留两位小数,计分采取去掉最高分和最低分取平均分制。平均分取小数点后两位。

配音环节的评分。语音语调:满分15分。依据参赛队员的语音语调是否标准,流畅度以及清晰度进行评分。剧情表现力:满分10分。依据参赛队员对剧情把握是否合理,剧中人物性格特点和心理特征是否表现充分,对白是否有感情进行评分。舞台表现效果:满分5分。依据参赛队员的节奏,肢体语言表达,团队协调度进行评分。

十一、活动预算:未知

英语原声影视 篇3

一、开发原声英语影视资源,将之用于教学,可以激发学生的英语学习兴趣

如果把小学生们天生的兴趣与英语学习有机地结合起来,培养小学生英语学习的兴趣,那该是多么好的事情啊!我曾在教学中有意识地给学生播放三年级校本教材的动画We are the best,在播放动画之前,先介绍故事情节,接着提出问题。利用这个问题把学生的注意力牢牢地吸引着,学生结合画面以及原声的语音语调,有的可以模仿其中的对话。把原声影视应用到小学英语的教学中,学生能够在一种自然、真实或模拟真实的情景中体会和学习语言,利用原声影视则把抽象的英语情境变成了具体的视听形象,学生无须通过翻译就能够迅速地把语句和语境联系在一起,从而激发学生学习的兴趣。

二、灵活运用影视资料,采用多种不同的教学方式

1.直接播放原声片

采用直接放映电影原声片的方法,旨在从视觉、听觉上给学生以直接的刺激,给学生展示“听”的情景。在进行“听”的训练时,要给学生提出一些具体的要求,利用学生的有意注意,使其去了解、熟悉语言情景,在此时可以降低对学生“说”的要求。

2.播放电影片段

咨询、了解孩子们最热衷的影片,从这些电影入手,以学生已掌握的英语知识为前提,选择、剪辑大量的原版资料片,用不同的画面、重复的对白,替代以往学生最不乐意的重复练习。例如,打招呼问候的句子,我们就可以选择这样的画面:《白雪公主》中白雪公主和七个小矮人见面的一小段场景,能让他们不由自主地随着画面的转换进行重复的练习。

3.影视片段表演

小学高年级的孩子大都具有很强的好奇心,善于并乐于模仿。在听说模仿的基础上,就可以要求学生以小组对话的形式进行角色扮演。仍以我们的课外教材We are the best为例,教师可先进行一句话的表演,如:The eyes said, “I am the best. I can see everything!”請学生一个个表演,学生就会加上自己千奇百怪的表情,个个表演得入木三分,之后,教师可让其他学生评评好的地方和不够好的地方,使学生之间互相帮助,共同提高。等把整个故事都表演完后,再请几个学生分别扮演eyes,nose,mouth,ears和face,进行故事整体对话表演。在学生角色扮演的活动中,教师还可让他们发挥充分的想象力,来帮助自己更好地完成表演,让他们从中获得成就感。

英语原声影视 篇4

随着科学技术的迅猛发展和社会经济的不断腾飞, 电影电视已经在各地得到普及。随着国人审美趣味和欣赏品味的不断提升, 各种影视译制片开始被附有中文字幕的原声影视作品所代替。如此一来, 国人与英语原声影视作品的距离越来越近, 对其了解越来越透彻。其中, 英语原声影视作品中的各种脏话开始引起国人的注意。

从某种角度而言, 世界上没有哪一种语言文字不带有脏话、粗俗语的成分 (黄粉保, 1998) , 即使是在影视作品中, 脏话也屡见不鲜。正确看待原作中的脏话, 即所谓的“四字母词” (four letter words) , 能够帮助国人更好地理解原作。本文主要研究脏话在英语原声影视作品中的功能, 希望能起到抛砖引玉的作用。

二、“脏话”概述

所谓脏话 (obscene words) , 即指用恶意或者粗鄙的语言侮辱、中伤别人。由于脏话带有咒骂之意, 所以许多词典不屑收集, 根据Concise Oxford English Dictionary (1995) 的解释, 脏话可以充当填补句子的成分, 也可以用作无意义的感叹词。《兰登书屋韦氏美语学习词典》 (1997) 将脏话界定为“亵渎或者粗鲁的词语或者表达方式。”在诸多权威解释中, “脏话”皆带有不好的意味。没有人愿意承受别人的脏话, 但是, “它却是任何一种语言都存在的宣泄不满情绪的一种方式, 是一种不容忽视的社会语言现象。” (轩治峰, 2005) 作为世界通用语言, 英语中也有大量脏话, 特别是在文学名著和原声影视作品中, 脏话更是随处可见。这也成了英语语言的一大特色。

当代翻译理论奠基人尤金奈达 (1947) 曾经说过:“除了具备信息功能, 语言还具备情感功能和人际交往功能等, 即使是粗鄙之语, 毫无意外也具备这些功能。”我国学者王伯浩 (2000) 也指出:“语言可带有不同程度的感情色彩, 脏话也是表明态度、表达情感的一种话语手段。”由此可见, 脏话也是语言的有机组成部分, 不容忽视, 而且在语言中承担着重要角色。

三、脏话在英语原声影视作品中的功能

“不管脏话想表达什么思想, 它总归是宣泄情感的工具。” (马彪, 1994) 作为负载各种情感的话语符号, 脏话是言语中的调味剂。在英语原声影视作品中, 脏话有着不容忽视的功能。通过影视作品理解英语脏话, 可以达到事半功倍的效果。在英语原声影视作品中, 脏话的功能具体体现在以下几点:

(一) 刻画人物性格

在英语原声电影中, 脏话多用来刻画人物性格, 突出细节描写。毋庸讳言, 我们在观赏英语电影时, 经常发现一些骂人话、下流语。有些影片为了凸显反面人物的低俗化, 一般会让这些反面人物说脏话。比如在经典电影《阿甘正传》中, 一帮小孩欺负阿甘, 骂阿甘是“Retarded!” (弱智!) “Dummy!” (蠢货!) 说脏话的多是一些没受过多少教育的人。还有阿甘在参军时, 一个司机骂阿甘是“Puss ball!” (混球!) , 体现了这个司机处于社会底层, 带着“有色眼镜”看人。其实, 诸如此类的脏话在《阿甘正传》中随处可见, 如ass、stupid、tits等。

(二) 宣泄人物情感

众所周知, 英语脏话的语气十分短促有力, 语调可长可短, 是宣泄人物情感的不二工具。在《阿甘正传》中, 当阿甘的女友珍妮在夜总会被其他人欺负时, 珍妮非常愤怒的骂道:“Harry, get out here.Shut up.” (哈利, 滚!闭上你的嘴!) , 体现了珍妮心中的恼火与愤怒;在越南战争结束之后, 越来越多的人开始公然反对越战, 一个极其厌恶越战的抗议者在一次游行中大声喊道:“The War in Viet-Fucking-Nam!” (那场该死的越南战争!) 充分展现出内心对越南战争的厌恶与反感。

(三) 表示友好感情

脏话具有语言的共性。托马斯 (1996) 明确指出语言具有美学功能。以此类推, 脏话也具有一定的美学功能。诚然, 几乎所有人都认为脏话是表示恼火、厌恶和愤恨, 其实在某些情况下, 脏话也表示友好。比如《阿甘正传》中, 阿甘在大学的橄榄球运动场上跑在第一名, 教练看到这个场景时, 激动地说:“He must be the stupidest son-of-a-bitch alive, but he sure is fast.” (也许他是婊子养的最笨的日子, 但是他确实跑得最快) 这句脏话充分体现了教练对阿甘的认可与赞扬。

结束语

脏话在英语原声电影中经常出现, 其作用不仅在于刻画人物性格、心理活动或情绪变化, 同时也是推动情节发展的一种重要手段。不理解脏话的功能, 就无法理解影视作品的真正意义。当然, 本文的目的不是鼓励人们去使用英语脏话, 而是为了识别、理解这些脏话, 从而提高跨文化交际能力。

摘要:作为语言的有机组成部分, 脏话对我们而言并不陌生。任何语言, 包括英语, 都有文雅语和粗俗语之分。各种粗鄙语出现在骂人、发誓、日常交际与影视作品中, 成为现代英语的重要特色。然而, 由于人们受到传统思想的约束, 很少公开研究英语脏话。其实, 脏话在英语原声影视作品中有着不容忽视的功能。本文以此为主题展开探讨, 希望能为人们客观看待英语原声影视作品中的脏话起到一定的启发意义。

关键词:脏话,英语原声影视作品,功能

参考文献

[1]刘白玉.英文电影《教父》中的咒骂语及其翻译[J].电影评介, 2007年04期.

[2]刘白玉, 迟明贇.英语禁忌语实例翻译探讨——以五部好莱坞英文电影为例[J].安徽文学 (下半月) , 2008年06期.

英语原声电影在英语教学中的选用 篇5

一、英语原声电影促进英语教学的理论依据

建构主义认为,知识不是通过教师传授得到,而是学习者在一定的情境即社会文化背景下,借助其他人(包括教师和学习伙伴)的帮助,利用必要的学习资料,通过意义建构的方式而获得。由于学习是在一定的情境即社会文化背景下,借助其他人的帮助即通过人际间的协作活动而实现的意义建构过程,在建构主义学习环境下,教学设计不仅要考虑教学目标分析,还要考虑有利于学生建构意义的情境的创设问题,并把情境创设看作是教学设计的最重要内容之一。从这个角度来说,英语原声电影能够提供给学生特定的环境供他们去挖掘和发展。

事实上,大量的研究成果表明英语原声电影在英语语言学习中起着举足轻重的作用。其中,Herron,Hanley和Cole发现带有描述性图像的碟片可以提高学生的听力。Baltov发现与声音文件相比,当对话是以碟片形式播放,尤其是配有相关图像及夸张动作时,会收到意想不到的效果。可视信息越丰富,对学生的听力提高就越大。

影片可以为学生提供真实的范例,让他们去模仿,表演,可以提高学生的`文化意识,拓宽教学视野和课堂活动面,影片中的信息可以通过可视进入学生的大脑,建立一种信号联系。一旦贮存在大脑中对话和图像和现实生活中的情景发生相似的地方,大脑就会快速做出反应,加速记忆,增强英语语感。美国语言学家Krashen认为情感因素例如学习动机、学习态度、自信程度在语言输入过程中起着一种过滤的作用,一旦学生的热情和兴趣被激发,他们接收语言输入的能力就会增强。在观看英语原声电影的过程中,一个真实的外语场景被创造出来,即使最内向的学生也会开口表达他们对电影的看法,因此他们能够战胜日常交流中的恐惧心理。

二、教师在影片选择时存在的问题及解决策略

英语原声电影可以提供意想不到的学习空间,所以正确选择材料显得尤为重要。目前在影片选择上主要存在以下问题:①对影片内容的选择不合理。许多老师总是一味地追求好莱坞大片。学生只是看个热闹,学到的东西并不多。②教师个人对于影片的理解不足或对影片不熟悉。教师选片时只是顺手拿来,而不是精心细致地挑选。③学生的学习意识不足。很多学生对于电影资源的使用不合理,其观看电影只是单纯的娱乐,遇见稍微难点的内容或者听力跟不上的电影就放弃视听说的尝试。

所以,对于英语教师而言,在选择影片时,一定要注意以下几个方面:第一,选择英语原声电影要注意其思想性。影片必须是适合在课堂教学中做分析的作品。第二,选片要注重其趣味性。第三,要注意语言的来源,最好选择美式英语或者英式英语,对于其他英语国家电影,应在放映时加以说明。最后,要选择有正确价值取向的影片。

在选择影片内容的同时,应兼顾字幕的选择。英语原声电影字幕的选择至关重要。在选择影片时最好选择中英文双语字幕,且可以相互切换的电影,这样有利于教师灵活根据学生的实际情况来选择字幕。此外,选择字幕也应注意字幕目标语翻译是否准确通顺,否则对学生会起到误导的作用。另外,我们应该注意资源的配备。很多院校在影音库的扩充方面做的不足,放影时对学生的视听干扰很大。

三、问卷调查及结果分析

那么具体来说,应该如何选择影片,更大化地发挥它的效果呢?作者设置了一个问题对宝鸡教育学院学生进行问卷调查:什么样的原声电影适合在课堂上放映?(请从字幕、主题、影片类型三方面进行阐述)作者的调查对象包括大一的21名学生,大二的22名学生以及大三的26名学生。

关于字幕在电影放映中有无必要的问题,大一学生中有18名同学回答是肯定的,其余3名给出了否定的回答。大二、大三中做肯定回答的人数分别为1 6和14,否定回答的人数为6和1 2。由此可见,大多数学生青睐带有字幕的影片。他们选择字幕的原因大致相同,因为字幕不仅能够帮助他们更好地理解影片,而且可以极大地提高他们的词汇量。而那些认为应该撇弃字幕的学生则认为字幕会使学生把注意力过分集中到文字上,淡化了影片的内容和其他方面。

进一步的调查发现,大一的学生中,有15名学生喜欢中文字幕,4名学生选择双语字幕,2名学生选择英文字幕。大二的数字分别为1 1,7,4,而到了大三,只有5名学生选择中文字幕,10名学生选择双语字幕,有9名学生选择英文字幕,有2名学生强烈要求取消字幕。选择中文字幕的学生认为中文字幕能够帮助他们更好地理解影片内容,选择双语字幕的学生则认为通过中英文比照,他们能更快速地扩充自己的词汇量。对于纯英文字幕爱好者来说,他们坚信这才是原汁原味的原声电影,因为这样的电影能使他们获得最大限度的语言信息和文化底蕴。

在主题选择方面,如图一和图二所示,大一、大二的学生更青睐于校园生活剧及爱情剧,少数学生选择动作片。对于大三学生来说,他们的爱好更广泛:传奇、恐怖片、科幻片、爱情片等等。无论教师挑选什么类型的影片,有一个前提条件,那就是影片内容必须健康、积极,必须客观如实地反映西方世界、他们的价值观和人生观。

表三反映了学生总体的学习障碍。通过表三我们不难发现,在学生的学习障碍中,词汇和听力是最大阻力,占到60%,其他障碍包括语速、文化背景、俚语等。

表四反映学生对影片放映效果的期望,71%的学生重视标准语音和清楚。因此教师选择影片时,首先必须考虑的因素是影片的语音面貌。有14%的学生认为电影必须激发学生的兴趣。正如一名学生所指出的: “影片如果枯燥,无论其发音如何标准,我都会开小差的。”当然,教师也应该考虑其他方面的因素,包括信息含量、文化背景等等。

原声电影与英语教学 篇6

【关键词】原声电影 英语教学

近年来,随着英语原声电影的大量引进和便捷的网络传播,其丰富的故事情节、出色的表演和高超的制作技术受到了广大英语学习者的普遍青睐。电影故事中的真实情境,为学生提供了英语民族交际的鲜活语言,特有的中英双字幕可以加深学习者对词汇和短语的理解。在现代人的生活里,电影既是一种娱乐消遣的方法,也是一种能够开阔眼界、拓展技能的方式,通过欣赏原声电影来提高英语学习效率就是其中的典型代表。

一、用原声电影进行英语教学的必要性

俗话说:“兴趣和爱好是最好的老师”。做任何事情,只有产生了浓厚了兴趣,才会有强烈的求知欲望,学习语言也不例外。学过英语的人都有同样的感受,英语学习是一个长期而枯燥的过程,毫无捷径可言。要激发学生的动力,调动学生的积极性,就必须不断激发学生的学习兴趣。而学习兴趣是可以培养的,我们可以通过某种介质培养学生学习英语的热情,进而让学生对英语产生兴趣,原声电影正是这样一个介质。原声电影是集视、听于一体的多媒体,具有情景真实生动,语言丰富多样,语音纯正的特点,毋庸置疑,大多数学生都喜欢看好莱坞大片,特别是获得各种奖项的影片,在欣赏原声电影中学习英语,可以缓解英语学习过程中的畏难厌学情绪,保持长时间的学习兴趣。电影故事情节生动丰富、引人入胜,它的趣味性能激发学习的积极性和主动性,使英语学习变得轻松愉快。

二、教学中应如何选择原声电影

并不是所有原声电影都适用于教学。一般情况下,选择英语原声电影应考虑以下几个因素:一是影片所反映的思想性、教育性。要选择具有一定教育意义,有助于学生树立正确的价值观的电影,从而让学生在学习中受到教育,以正确的视角审视中西方文化。二是学生的英语水平。过易或过难都不能很好地体现影片的教学功能。三是影片情节的趣味性,这样才能更好地吸引学生的注意力,使学生对影片及其语言产生深厚的兴趣。四是语音的纯正性。这样可以更好地提高学生的听、说、读的能力。

三、原声电影对英语教学的促进作用

1.有助于提高学生的听力水平。目前,英语各类考试对听力的要求在逐渐提高,英语教学改革中,听力教学改革是个重点也是个难点。传统听力课堂上无非是使用听力教学磁带,语境是刻意营造出来的,重复率高,而且生硬僵化。原声电影中的对白则不同,它源自生活,贴近生活,其语言就是真实生活的语言。我们知道,语境对语言学习的作用是不可替代的,在一个真实的语境中学习英语可以起到事半功倍的效果。而原声电影的一个重要优势就是可以制造一个真实的英语环境,再加上电影中丰富有趣的故事情节对学生的吸引力,学生必须保持高度的注意力,同时结合电影画面,利用所学知识和现实的非语言手段进行思考和猜测,去理解说话者语言表达的意义,才能了解电影故事情节是如何发展的,使听力教学由传统的被动接受变成积极主动地获取信息的过程。

2.有助于提高学生的口语能力。电影对白使用的语言,更加生活化,实用程度更高,比书面语言更生动,更地道,更有感染力。电影对白发生在真实的生活场景中,让学生体会已学语言在特定场合的灵活使用,同时还可以学习很多书本上学习不到的语言现象,在娱乐的同时掌握更多的实用表达。更重要的是,英语原声电影使得语言在生活情景中的使用得以巩固,使英语不再局限于书面和磁带上的单词和句型,而是走出课堂,进入生活,学习怎样生活化地与人交流。原声电影也可以有效减弱或消除学生使用英语时的心理障碍。许多的学生开口说英语之前都有害怕犯错误的顾虑,但是在观看影片时,他们会不知不觉地随着影片内容去想、模仿人物的对话去说,对影片中的对话更加熟悉的过程中,学生们对生活化语言的熟悉度也在逐渐地增强,各种场景的视觉刺激和听觉刺激减弱了他们的畏难情绪,也激发了他们内在的想说英语的欲望。

3.有助于提高学生的阅读能力。阅读理解在考试中所占比重较大,因此,历来受到广大英语教师的高度重视,但在速度方面却长期被忽略。排除母语阅读与外语阅读之间应有的速度差异,学生的英语阅读速度仍是很低的。在阅读理解训练方面,原声电影有其独特的优势,其字幕与言语同时消失的特点,为学生创造了一种快速阅读的氛围,学生必须按照电影对白的速度进行阅读,这一速度高于我们大多数学生英语阅读的速度,但又不是高不可攀。因此,学生必须高度集中注意力,同时克服回读、碰到不懂的单词就查词典等不良阅读习惯,这样,在不知不觉欣赏电影的过程中阅读能力就得到了提高。

4.有助于学生了解西方历史文化。电影输出是文化的输出,价值观的输出,因此,欣赏电影不仅可以学习语言知识,同时,可以了解一个国家和民族的历史文化、思维方式和生活习惯。语言是文化的载体,文化的习得对语言的学习至关重要。学习语言的过程就是学习文化的过程。作为沟通中西方文化便捷的桥梁,英语原声电影蕴含了浓郁的文化特色,向观众传递了丰富的文化背景知识,越是深入了解英语国家的背景文化、思维习惯和生活方式,越能正确理解和使用英语。我们要有效利用影视片,达到语言和文化双收益,以提高自身的英语实际运用能力。

参考文献:

[1]宋洁琳.浅析英语原声电影在我国高校英语教学中的应用[J].电影评介.2009,(10).

英语原声影视 篇7

关键词:原声影视剧,听力教学,输入,输出,《摩登家庭》

在很长一段时间内,听力一直被视为灰姑娘技能,迟迟不受重视。随着二语习得理论研究的不断深入,一些应用语言学家指出:听力是二语习得的核心。由此,语言学家展开了一系列针对听力教学的研究,包括课程设置,教材内容,教学方法等。在教材方面,真实听力素材以其语言自然性和真实听力体验等优点一直备受推崇[1]。作为真实度极高的听力素材,原声影视剧集时效性、生动性、直观性于一体,为学习者营造出身临其境、轻松愉快的语言氛围,使教学更形象化、立体化、生动化。原声影视素材作为听力主干教材的辅助材料,已逐步被教师应用于听力课堂教学。

一、大学英语听力课堂教学现状

实际上,在听、说、读、写四种技能中,听是一般人最先使用到的技能。“听”是学习语言交际的基础,“听”的目的是为了“说”。然而,受传统应试教育的影响,中国英语教学往往重视“授业”,即偏重输入忽略输出,学生参与度不够,往往忽略“教学互动”这一重要环节。具体体现在听力课堂为:教师放录音,学生只听不说(或少说),教师和学生之间的互动仅仅局限于核对答案,听力课堂已演变成一种单向的知识传输。然而,“教”与“学”是一个互动的过程,在听力课堂中,学生不仅扮演着“听众”的角色,同样也扮演着“说话人”的角色。因而,听力课堂教学应体现“教、学、做”三者合一的模式,即“听”、“说”结合,鼓励学生在学习过程中不断使用目标语言。[2]在听力课堂上,利用原声影视剧来实现“视”与“听”的相结合,有助于激发学生兴趣,提高学生课堂参与度,并在此基础上最终锻炼提高学生“说”的能力,真正达到“教有实效、学有实效”的教学理念。

二、应用原声影视剧的理论基础

Kenneth认为听力理解由五个成分构成,即:辩音、信息感知、听觉记忆、信息解码、运用所学语言表达或储存信息。[3]他指出,这五个步骤依次排列,前一个成分为后一个成分进行铺垫,后一个成分总是建立在前一个成分的基础上。简而言之,这一过程是一个语言输入、语言内化和语言输出的认知过程。在听力课堂中,具体表现为从“听”到“说”的语言转化过程。原声电影以其真实的语料输入和语境化的输出,为英语听力教学提供了充分的理论依据。

(一)强调语言输入的真实性

Krashen的语言输入假说认为,只有学习者有机会接触目标语输入时,习得才能发生。在语言输入的过程中,输入的数量和质量也影响着学习者的习得。[4]第二语言习得的“情境认知”理论强调了输入的真实性。该理论认为,学习者在真实或近乎真实的情境中,通过语言实践活动获得知识与技能。然而,在国内,外语学习者主要是通过在课堂环境下学习第二语言,学习者接触的语言输入主要来自课本或教师。这种输入往往是经过处理的、欠真实的。在听力教学中,教师应该坚持真实性原则。未修改过的真实听力素材可以提供给学习者真实的语言输入和语言环境,体验母语使用者自然使用语言的特点,如同化现象、缩约形式、音长的变化和停顿位置的变化。作为真实度极高的听力素材,原声影视剧能够让学生接触更地道的、原汁原味的、能多方位地展现英语国家的生活、文化、风俗、历史等英语。

(二)强化语言内化过程

什么是语言内化过程?史迪芬 . 平克认为:在教学活动中,学生将客观的外部信息通过主体意识的转化,成为学生主体内部的东西,并形成一种稳定的、内在的语言素质和心理品质。[5]在听力教学中,语言内化过程具体表现为:学生将听力材料传递的信息转化为自己可理解的信息,并可以保存一定时间的信息。Stempleski&Tomali的实验结果显示:人类通过各种感官获得知识的比率为:视觉(83%),听觉(11%),嗅觉(3.5%),触觉(1.5%),味觉(1%)。同时,该实验结果也指出:学习者通过听觉器官获得的信息,三小时后,仍有60% 的信息保留在大脑中;三天后,仅有15% 的信息储存于大脑中。同样,学习者通过视觉器官获得的信息,三小时后的记忆保持率为70%,三天后的记忆保持率为40%。但是,通过视听并用的教学手段,三小时后的记忆保持率高达90%,三天后的记忆保持率也可达到75% 之高。[6]类似的结果,同样在心理语言学领域得到了验证。通过视听结合的教学,可以同时给左脑和右脑刺激,全面发挥左脑在语言思维、逻辑理解方面的优势,以及右脑在形象感觉、形象思维方面的优势。简而言之,视听结合的教学模式使大脑的潜能得以充分的发挥,学生通过听觉和视觉感知这些语言材料,从而增强学生对所学内容的理解和记忆能力,即内化于学生的知识结构中。

(三)激发语言的输出

加拿大语言学家Swain的可理解性输出假设理论认为:语言输入是必要的,但并不是实现语言习得的唯一手段;要确保学习者准确且流利地使用语言,还需要可理解性输出。她认为,输出可以促进二语习得,同时也有助于唤起学习者对相关输入的注意,强化对输入的理解。[7]在输出过程中,语言学习者不仅提高了语言使用的流利度,而且还能检验语法使用的正确率,从而帮助他们有意识地监测语言输出过程中存在的问题。这一过程,学习者用自己的知识对语言不断进行反思,从而使语言知识得到内化。在听力教学中,视听说三者有机结合,能够帮助学习者把可理解性输入转化为功能性的输出。原声影视剧是现实社会以及生活的真实写照,给学生创造了很好的语言模仿空间。学生置身于真实的交际情境中,亲身领会到各种交际场合中的语言特点,通过模仿等操练手段,输出所学语言,从而巩固语言知识内化过程。

三、应用原声影视剧的优越性

(一)有助于激发学生的学习兴趣,活跃课堂气氛,提高学习效率

从心理语言学角度看,学习者的学习动机、学习兴趣、学习态度直接影响了学习的最终成果。情感过滤假说认为:虽然接受可理解的语言输入是语言习得的必要条件,但不同的情感因素会影响语言习得过程,不恰当的情感(如学习动力不够)会对语言输入产生阻碍,学习者获得的输入就少。原声影视剧,以其图、文、声、情并茂等特点,能全面刺激学生的感官系统,吸引学生的注意力,激发学生的兴趣和求知欲望,使他们在愉悦的语言环境中去主动学习语言,从而提高学习效率。

(二)有助于学生了解英语国家的文化

从文化语言学的角度看,语言既是社会的文化现象,又是文化重要的载体。因此,在学习语言的同时,也在了解其文化。通过播放原声影视剧,学生可以身临其境地去了解英语国家的历史传统,风土人情,思维方式,价值观、宗教信仰等相关知识。学生通过发现、比较东西方文化差异,增强自己的跨文化意识,从而帮助他们更深刻地理解所学语言。然而,文化不仅包括语言因素,而且还包括其他非语言因素,诸如:手势,身姿,面部表情等。不同文化、不同语言对同一手势和身姿的解释大相径庭。原声影视剧提供给学生更为直观真实地接触这些非语言因素的机会,促进学习者对英语国家文化的熟悉程度,从而提高自身的跨文化交际能力。

(三)塑造自然真实的语言环境

从社会语言学角度看,情境也是影响语言习得的因素之一。情景认知理论认为,知识是情境化的,教学设计要以学习者为主体,内容与活动的安排要与社会的具体实践相连通,最好在真实的情景中,知识只有通过应用才能被完全理解。[8]在中国,英语是作为外语来学习的,除了课堂之外学生几乎没有机会使用英语,更不用说与外籍人士接触的机会。原声影视剧恰好提供给学生真实、自然的语言学习平台,通过把语言学习植入现实场景中,使学习更加生动自然。此外,原声影视素材集语言因素、副语言因素(如:语音、语调等)、非语言因素相互作用,让语言学习者不仅有身临其镜的感受,还可以从心理和情感方面加深对所处情境的认知,从而增强对语言的表象和含义之间关系的深层理解。

四、以《摩登家庭》为范本的英语视听说教学实例

近年,越来越多的英文原声影视剧通过互联网传播到中国,其中美产电视剧特别受到年轻观众的欢迎。在听力课堂中,教师也越来越多地尝试利用原声影视剧作为教学的辅助材料。但是,目前还没有形成一套完整的教学理论体系或教学大纲可供参阅。大多数情况下,教师凭借自己的经验和喜好进行电影选择和教学实践,随意性较大,这也直接导致这种教学模式会脱离听力课程的教学大纲要求。下面我们以美剧《摩登家庭》为例,探讨如何将影视剧融入英语听力课程,将教学效果最大化。

(一)原声影视剧的导入

1. 内容简介

《摩登家庭》讲述的是关于三个家庭的故事,是一部名副其实的摩登片:老爷子Jay和哥伦比亚辣妹Gloria是一对老少配,Gloria和前夫的儿子Manny也是这个家庭的一份子;时尚主妇Claire与童心为泯的Phil是一对,他们一起抚养着三个性格迥异、已经或即将进入青春期的孩子Haley,Alex和Luke; 更摩登的是刚从越南收养了小女婴Lily回来的Mitchell和Cameron这对儿同性恋夫夫,从此俩人世界因女儿的到来而改变。《摩登家庭》一集一个主题,故事内容涉及到美国家庭生活的方方面面(包括吃穿住行等)。同时,每一集的播放时间在20分钟左右,语速适中,非常适合应用于听力课堂教学。

2. 教学准备期

笔者根据视听说主干教材相关主题(例如节日主题)选择《摩登家庭》相关剧集(例如万圣节主题),并把剧中关于万圣节主题的词汇罗列出来(如:trickor-treating;carving pumpkins into Jack-o’-lanterns;visitinghaunted attractions;playing pranks等),提前发给学生,要求学生通过自主学习了解这些词汇的意思和文化含义。在准备期,笔者也会把剧中重要的“预构成语块”(包括常用的句型、常用的词语搭配等;如shake like aleaf;scared stiff)提前摘抄给学生,以便提高学生对剧情的整体理解力。大量二语理论研究表明,学好和用好“预构成语块”,既能够帮助学生学到地道的英语,又有助于学生在使用语言时达到流利度、正确度、得体度。与此同时,教师也应精心设计题目,以便引导学生在观看剧集的同时进行思考。

(二)原声影视剧在教学中的具体应用

1. 播放和讲授

通过前期准备,学生对所看剧集的主题有了一定的了解。教师在第一遍放映时,采取英语原声无字幕放映模式,旨在让学生专注于“听”,让学生形成对于剧集的整体认知。播放结束后,教师设计的问题任务应遵循“由浅入深”、“由粗入细”的原则。第一次播放完毕后,学生回答教师提出的宏观问题(如;Why is theDunphy residence transformed into a haunted house for trickor-treaters?Why does Mitchell have a terrible day at work?)随后,教师再次播放精选片段,针对一些细节问题提问,以便观察学生对材料的微观理解(例如:Why doesMitchell wear a Spider-Man costume to work?Name two Halloween pranks performed by the Dunphy.)

2. 巩固与拓展

当学生领会了剧集中所涉及的语言形式和主题内容后,针对一些经典对白,教师可以设计一系列的口语实践活动,比如:跟读训练、角色扮演、仿说练习等。其中,跟读训练能够帮助学生提高语音的识别度、发音技巧以及口语娴熟度;学生在仿说练习中可以自主组织语言,提高学生概括能力和语言使用的灵活度;角色扮演能够充分发挥学生学习的主观能动性。通过借鉴电视剧中的经典对白,让学生置身于电视剧主题中,充分浸润在真实的语言使用环境中,通过模仿剧中人物的肢体语言、面部表情和语音语调,由表及里,帮助学生更得体地使用语言,从而提高学生的跨文化交际能力和强化学生说的能力。当然,教师可根据学生掌握程度、课堂进度等因素,在课堂中只进行一部分操练,其他的可以由学生在课外进行操练。值得一提的是,教师在布置课后任务后,一定要对学生完成的情况进行评价和反馈。在某种程度上,学生的积极性也建立在教师对他们成绩的认可度,认可度越高,参与度也越高。

五、结语

浅析英文原声影视剧的字幕翻译 篇8

“字幕翻译是一种特殊的语言转换类型, 是原声口语浓缩的书面译文”。我们通常所讲的字幕翻译指的是语际字幕 (interlingual subtitle) , 即在保留影视原声的情况下将源语译为目的语叠印在屏幕下方的文字。目前国内对影视作品字幕翻译的理论研究还不多, 笔者从几个经典实例浅析字幕翻译时应遵循的一些原则和应避免的一些问题。

一、字幕翻译时应遵循的一些原则

(一) 联系影视剧情, 保持原片风格。

影视字幕的翻译绝不等同于一般文字作品的笔译, 而我国字幕的翻译, 大多数是从脚本译出来的。单看脚本中的对话, 只能了解剧情, 无法完全透彻地理解整部影片的风格, 这就要求译者必须参照影视的画面和声音, 通看整部影片, 深入理解, 才能进行文字操作, 要联系剧情, 保持影片的风格。

最近热播的美国电视剧“How I Met Your Mother”是一部都市青春情景喜剧, 剧集的总体风格是诙谐幽默, 有时又显有年轻人做事的无厘头。在翻译本片时, 译者要根据特定文化背景下人物的表情、肢体语言, 还有人物所处的环境进行处理。

例如:大学伊始, 马修住进了宿舍, 特德和马修作为室友第一次见面, 特德被误认为是系主任, 特德回忆:“He was, uh...let’s say, eating a sandwich.”一位同学跑过来说:“Dude, I heard the dean is coming, put out your sandwich.”从后面的情节我们可以看出, 马修听到之后神色紧张, 慌忙把三明治按到烟灰缸里, 用手中的杂志盖住烟灰缸, 并驱散烟雾, 喷洒空气清新剂。这里的sandwich就不是大家熟悉的那中夹心面包了, 而是以三明治为掩护, 中间加的可以抽的烟, 类似于大麻。把eating a sandwich译成吃三明治, 观众可能就不太明白了, 最好的翻译是在后面括号中注解一下“他在……这么说吧, 他在吃三明治 (抽大麻) ”。

又如罗宾从阿根廷度假一个月后回到纽约, 带回了在阿根廷认识的男朋友Gael——“凯伊”, 显然伯尼、马修和特德都不欢迎罗宾的新男友, 于是罗彬在介绍时她新男友的名字时, 马修、特德等人把他的名字Gael分别念成Gear, Kiel, Girl, 可音译成凯尔、基尔、戈尔, 尤其是马修说完Girl的时候, 特德冲他眨了一下眼, 两人相视一笑。这几个词的发音与Gael有些近似, 但意思分别是齿轮、基尔 (城市名) 和女孩, 充分体现了几个人排斥和讽刺来自阿根廷的新男朋友, 这时候, 三人对Geal的发音除了要音译成凯尔、基尔、戈尔之外, 还要在括号内注释一下, 加上单词的原意, 才能更准确地表现讽刺幽默的含义。

(二) 准确理解原文, 推敲字幕细节。

字幕翻译者根据脚本内容很容易理解整片的大致意思, 但是要准确地道地将影片字幕呈现在观众面前, 还需要反复观看原声电影, 仔细推敲一些细节的翻译。一些常用单词、名词的单复数, 甚至标点等细节, 都可以影响对剧情的理解。因此译者要力求达到“信、达、雅”的翻译标准, 翻译出的句子要符合中文语法的规则, 采用标准的现代汉语, 要准确掌握语言, 用比较好的方式表达出来, 使观众在阅读的瞬间就能理解。

如:“But he’s afraid if she finds out he’s gonna pay all that dough, she won’t let him.”“但他担心是否她已经发现他能支付所有的钱, 她不会的”。英文原句出现了3个“他”和2个“她”, 这种欧化的翻译很显然不符日常语的规范, 观众看着像是绕口令, 最好译成:“他准备支付所有的钱, 但是担心她发现后不允许这么做。”

影片对话中经常出现you, take, get, sister, brother等有简单的词汇, 这些简单的词有很多意思, 翻译的时候需要仔细推敲。比如:sister是翻译成姐姐、妹妹、修女, 还是女会员呢?“Why don’t you?”是译成“你”还是“你们”呢?这就要从影片中仔细观察了。如“Notting Hill”中安娜给威廉端来了早午餐, 要去拿果酱, 这时候门铃响了, 她对威廉说:”Oh, I’ll get the jam, and you get the door.”两个get显然要根据搭配翻译成不同的意思:“我去拿果酱, 你去开门。”

还以经典电影“Notting Hill”为例, 电影一开始便是男主角威廉·萨克介绍诺丁山这个小镇的情况和自己的生活, 从他的介绍和剧情我们知道他的妻子爱上了一位貌似著名演员的一个人, 而他离婚后和一个行为怪异生活邋遢的室友斯派克住在原来和妻子共同购买的房子里, 他的旅游书店生意萧条, 经常亏损, 感情生活也是一片空白。他说:“...and where I lead a strange half-life with a lodge called——Spike.”影片的字幕把这句话译成了“我不同寻常的生活源自于一个房客, 叫Spike”。此处的half-life是指缺少了妻子, 两个男人生活在同一屋檐下, 因此叫做strange, 结合剧情, 后来威廉和美国著名影星安娜喜结连理, 因此我们可以更好地翻译成“我和房客史派克过着落魄的生活”, 这样也和大圆满的结局形成鲜明的对比。

(三) 结合历史文化, 了解背景知识。

电影电视剧的题材多是源于生活又高于生活的, 它们是文化转播的一种方式, 有着丰富的文化内涵, 有的影片是和某段历史紧密相连的, 影片有很多是历史剧, 以某个历史时期的事件为原型。这种情况下就不能只翻译句子的字面意思, 而要结合历史背景, 挖掘人物思想和情感, 译制出通俗又鲜明的语言。

电影“Schindler’s list”, 影片以二战时期纳粹统治驱赶杀害犹太人为背景, 讲述了辛德勒如何用智慧和金钱救出犹太人的故事, “I could have got more out.I could have go more.I don’t know.If I’d just...I could have got more.”辛德勒已经尽力救出了一千一百人, 但是他还是懊悔没有挣更多的钱, 也挥霍了很多的钱, 要不可以买出更多的犹太人, 翻译时要理解辛德勒此刻的懊悔又无能为力的心情, 我们可以翻译成:“我本可以救出更多人的。我本可以救出更多。我不知道。如果我试试……我就可以救出更多人。”

“Seven”中有一句对白“He committed the seventh commandment.”如果直译就是“他犯了第七戒”, 观众看了恐怕会非常茫然, 这句话的根源是西方基督教《圣经》中“摩西十诫”, 其中的第七戒为杀人, 所以这句对白可以直接根据其文化背景翻译成“他犯了杀人罪”。

二、字幕翻译中应避免出现的一些问题

(一) 避免粗心大意和望文生义。

字幕的翻译中有时会出现脱节现象或前后矛盾, 译者在翻译时要本着负责的精神, 仔细阅读观看, 不能只图省事, 望文生义。Pentagon一词是五角星的意思, 但出现在《24小时反恐》这部影片中, 就不能简单直接地译成“五角星”, 而应译为五角大楼或美国国防部。sweet meat不能翻译成甜肉, 而是英文中很常见的一个表达方式, 意义为“蜜饯”。red meat要根据画面翻译成相应的牛肉或羊肉, 而不能说成红肉。

(二) 专有名词的翻译要符合约定俗成的标准。

电影字幕中的人名和地名大多是根据发音翻译的, 音译的时候要按照约定俗成的标准, 比如美国总统Obama, 若把“奥巴马”写成“欧巴马”观众就要猜测疑惑了。一些大家比较熟悉的缩写则可以直接引用, 如EXPO, FIFA, SARS等。译者不熟悉不确定的专有名词要通过查阅工具书和通过网络搜索。

(三) 粗俗语的翻译要取舍得当。

在影视作品的翻译中粗俗语的翻译是不可避免的问题, 从社会语言学的角度, 粗俗语属于非规范英语 (nonstandard) , 它体现了特定社会阶层的语言特色, 译者在翻译时应注意取舍和协调。如“Notting Hill”中威廉经常说“shit””bugger””bitch”等粗俗语, 这些表达反映了人物的情绪和语气, 并不影响意思的表达。在“Steel Magnolias”中, 谢尔比对妈妈不满, 引用诗句”An ounce of pretension is worth a pound of manure.”来讽刺妈妈的虚荣, 原句意思是“一盎司虚荣能换得一磅大粪”, 虽然粗俗, 却把谢比尔痛恨虚荣的心情表达得淋漓尽致。

三、结语

随着中外影视文化交流的日益繁荣, 影视翻译已成为“翻译园地中愈来愈重要的领域”电影作为大众文化的一个组成部分, 在国际交流方面起着十分重要的文化传播的桥梁作用。影视字幕翻译工作者则是架桥人, 需要对原文进行提炼和再加工, 只有这样才能体现原作所蕴涵的艺术效果, 使观众更好地融入剧情, 享受电影的乐趣。

参考文献

[1]叶长缨.试论电影配音翻译[D].福州大学, 2006.

[2]李瑶.论英语电影的字幕与配音翻译[D].浙江大学, 2006.

英语原声影视 篇9

一、英语原声电影在当前英语教学中的优质媒介作用

1、电影作为听觉和视觉的艺术, 其可以为学生创设出生动、逼真的语言氛围

电影作为现代媒体进行信息传播的一种有效形式, 其是声音、文字和影像进行结合的有机统一体。由于英语原声电影中含有大量的西方文化习俗, 学生在观看的过程中不仅能够视听刺激下感受到生动、具体的形象, 同时还可以丰富他们的英语知识, 让他们在逼真的语言氛围中加强对西方文化的了解, 从而开阔他们的眼界和视野。在英语课程教学中, 教师要充分利用英语原声电影的优质媒介作用, 将学生的听觉和视觉感官有效地调动起来, 以增强他们的记忆效果, 提高他们学习英语课程的兴趣和能力。

2、有利于强化学生对英语词汇的记忆, 提高他们的语言运用能力

在当前的英语课程教学中, 教师对英语词汇的讲解大都是通过与其相关短语或课文环境中实现的, 在讲解结束后, 学生常常还要进行长时间的诵读来进行记忆。这样的词汇讲解和学习方式虽然让学生暂时记住了单词的意思和用法, 但却不能在真实地语境中灵活地运用。而教师通过英语原声电影的播放则可以为学生的词汇学习创造出良好的语境, 让他们在生动的故事情节和经典的台词中更准确地进行单词的记忆。这样不仅能够扩大学生的英语词汇量, 还可以让他们在良好的语境中提高对词汇的灵活运用能力。

3、英语原声电影形式多样、资源丰富, 可以满足学生的不同需求

随着网络的普及和中西方文化交流的加强, 英语原声电影也越来越多的涌入到我国的文化市场, 这就为教师利用英语原声电影进行教学提供了极大的方便。针对当前市场和网络中形式多样的电影资源, 在英语教学过程中, 教师可以根据具体的教学内容和学生的不同需求来选择适合他们的英语电影, 从而丰富教学内容, 提高教学效果。同时, 教师也可以根据学生的不同学习能力和知识结构来实施分层或分组教学, 通过为不同层次学生选择适合他们的影视资料的方式来激发他们学习的积极性, 从而促使学生的共同进步和发展。

二、在当前英语教学中运用英语原声电影的有效策略

随着影视艺术的快速发展, 越来越多的英语原版电影出现在人们的视野当中, 英语原声电影在英语教学中虽然有着自身的优势作用, 然而也有其不足之处。如一些恐怖或者科幻类的电影虽然好看, 但由于其题材范围与学生的现实生活距离较远, 且影片中所使用的词汇或句型对学生的学习帮助并不大;同时, 由于一些电影作品过分追求娱乐性和商业性, 其在作品中会隐含一些色情或暴力镜头, 甚至会出现一些诸如“damn、fuck、shit”之类的脏话;此外, 还有一些英语原声电影在发音上并不清晰, 存在较多的略读、连读以及浊音, 从而并不利于学生的学习。因此, 在实际的教学中, 教师要注意趋利避害、扬长避短, 以促使英语原声电影在教学中作用的有效发挥。

1、注意对影视资料的合理选择

英语课堂上, 教师在进行英语原声电影选择时要注意选择与学生实际生活联系较密切的题材, 这样不仅能够激发学生观看的兴趣, 还可以更真实地再现学生学习中的语言环境。此外, 教师在进行影片选择时还应注意电影本身的时代性和思想性, 尽可能地选择那些发音清晰并有具有良好时代气息的作品, 并在观看的过程中加强对学生正确引导, 从而让学生正确地看待和理解多元文化信息所带来的不同价值标准。

2、要明确教学目的, 增强思想认识的科学性

在利用英语原声电影进行英语教学时, 教师必须要明确教学目的, 认识到在课堂上观看英语电影是为了帮助学生更好地进行英语课程的学习, 而不是打着“练习英语听说能力”的幌子来“娱乐”和“偷闲”。这样不仅浪费了教学资源, 还会影响学生学习英语的态度, 从而不利于英语原声电影优势作用的发挥。

3、有效地把握电影的播放过程

英语原声电影在英语教学中的有效运用还需要教师把握好电影的播放过程。如在电影播放之前, 教师可以先给学生提出一些问题, 并让学生在思考中去观看电影, 这样可以避免学生把观看电影当成纯粹的精神享受。同时, 为了提高教学效果, 教师还可以通过控制电影播放过程的形式来帮助学生更有效地进行英语学习。如教师可以盖住字幕来让学生初步的感知故事情节, 然后再把字幕显示出来, 让学生边看字幕边观看电影, 最后教师再把字幕盖起来让学生尽可能地去练习英语听力。在这个过程中, 教师还可以根据需要适时地暂停, 并对影片中的情节和人物等进行提问, 从而保证学生注意力的集中, 使他们牢记学习任务。

4、影片观看后要适当地进行后续练习

在电影观看结束后, 教师可以选取影片中的几个经典场面来让学生分小组进行模仿和表演。这样不仅能够活跃课堂氛围, 提高学生参与课堂教学的积极性, 还可以让学生在表演中加深对电影中一些经典台词和句型的记忆, 从而起到锻炼他们听说能力的目的。

英语原声电影作为当前英语教学中的优质媒介, 其在英语课程教学中的运用不仅能够调动学生的学习热情和积极性, 还可以强化他们对英语词汇的记忆, 从而增强他们的英语听说能力。当同时, 在实际的英语教学中, 教师还要注意有效教学方法和策略的运用, 从而保证英语原声电影积极作用的良好发挥, 促使教学水平的提高。

参考文献

[1]郑薇巍.英语原声电影对英语教学的辅助作用[J].中国科教创新导刊.2013 (10) .

英语原声影视 篇10

在我国中小学中, 相当多的英语教师上英文课基本用中文授课, 只有极少数教师愿意用英语作为教学语言上课。教师上英文课时多采用满堂灌输语言知识的方法, 只顾用中文解释“语言点”, 很少给学生说英文的机会, 教师基本上不用英语提问题。很多学校没有聘请外籍老师, 学生除了课堂上听教师说英语和课后听英语磁带, 很少有机会用英语与他人沟通。

很多英语教师无论是从主观还是客观上都没能较好地在课堂上给学生创造听说教学的环境。而是将大量的精力用于读写教学上, 使听说教学严重滞后, 大大影响了学生学习英语的兴趣与热情, 从而也影响了学习英语的效率。

笔者认为, 英语教学的当务之急是英语教师开始重视听说教学, 积极地创造教学情境, 改进教学方法, 而运用英文原声电影开展英语教学活动不失为提高学生听说水平的一项有效途径。

二、英语原声电影作为英语教学重要辅助手段的特点

作为英语教学的重要辅助手段, 原声电影可以营造良好的教学情境, 具有以下特点:

(一) 趣味性

原声英语电影内容丰富, 题材广泛。风光旖旎的观光片, 惊险刺激的武打片, 滑稽可笑的动画片等, 都趣味十足, 引起学生极大的观赏兴趣。

(二) 直观性

外语教学不仅仅是语言教学, 还应该包括文化教学, 教语言就是教文化。原声英语电影里的语音、语调都比较标准, 除了可以听到原汁原味的英语, 师生还可以直观地了解英美等西方国家人经常使用的身体语言。师生在欣赏语言的同时, 也了解了异族的文化。如电影《电话情缘》就展现了印度孟买和美国旧金山的城市风情, 提供了很多英语交流的场景。使学生领略到了英语的“南腔北调”。

(三) 开放性

学生观看电影时, 心情放松、愉快, 还可以讨论与评论电影里有趣的人和物。看完整部电影后, 学生可以思考电影里语言的应用, 人物的表现。

(四) 可模仿性

原声电影都有一些让人记忆犹新的场景和经典台词, 学生可以记录台词并进行模仿, 这无形中增加了学生说英语的机会。例如, 在《电话情缘》里女主人公与酒店老板的对话里提到“Bombay孟买”时, 酒店老板Hawksin先生顺口说“Bombay is the New York of India”, 女主人公Jennifer巧妙地回答“I like to think of New York as the Bombay of America”。很多学生在看完这两句台词时, 都非常积极地抄下来自言自语地重复模仿。还有Mr.Granger为Hawksin酒店写的广告词“At Hawksin Hotels, we help you to be who you need to be, so you can be who you really want to be, Hawksin Hotels, for 80 years, we’ve had just one passion, doing nice things for nice people, nice people like you!”。这些是让学生着迷的语言。

(五) 可选择性

原声英语电影涉及的题材广泛, 内容和文化底蕴丰富, 多样的励志片, 青春爱情片, 教育片等资源可供教师的精心选择。

三、如何充分利用原声电影这一有利资源

(一) 选择合适的影片

原声英语电影并不完全是为青少年而是为成人拍摄制作的, 因此教师播放给学生观看的电影必须符合以下要求:

1. 没有性爱、血腥暴力、过分恐怖、惊险的镜头;

2. 影片中语言的难度不宜过大。

影片对白最好是标准英语的语音语调, 应该有中英文字幕对照。对话应充分体现典型语言环境中人物的语气及用词特点;

3. 情节不复杂却生动有趣, 学生看完一遍仍然记忆犹新, 回味无穷;

4. 影片的题材应选择学生喜闻乐见的。

根据笔者的经验, 学生最喜欢青春爱情片, 如《电话情缘》 (At the Other End of the Line) 、《分手信》 (Dear Jone’s Letter) ;或者是动画片, 如《冰河世纪》 (the Iceberg Age) ;经典电影, 如《音乐之声》 (the Sound of Music) , 还有励志片, 如《名扬四海》 (Fame) 等。

(二) 合理安排时间

让学生看电影应尽量安排在下午或周末等课外时间。因为高中英语教材教学任务重, 内容多, 不宜挤占太多的课时。教师应特别注意不要占用上午学生精力充沛的时间。每部影片安排三个课时左右看完, 每两周左右看一部, 每学期看完四到六部电影。

(三) 观看前设置一定的目标

在放映影片前一定要告诉学生, 看原声电影并不意味着要听懂每一句话, 看懂每一个情节。只要理解了故事大意, 领悟了其中的幽默之处, 能完成教师安排的大部学习活动, 就算完成了任务。教师要提醒学生注意快速阅读英文字幕, 注意影片中的典型人物如何使用语言来体现他们的个性特征。遇到影片中的某些优美的英文插曲或对话台词, 教师可以使用“暂停”或“重播”键给学生留出充足的时间让他们抄录下来背诵。

(四) 观看过程的层次安排

每个片段放映之前, 教师给学生提一些他们能力范围之内的问题。通过提问, 给学生一些提示, 让他们预先知道即将要看的这一段影片可能会出现的语言信息。教师在学生看完每一片段后安排一些学习活动, 旨在帮助学生更深入地理解影片, 从而提高他们的欣赏能力。

(五) 观看后的教学探讨

教师可利用影片中的语言材料进行教学。教师根据影片中的语言材料, 结合高中教材中的重点动词、短语、常用句型, 适当让学生做一些汉译英和一句多译的翻译练习, 通常效果良好。教师还可根据影片的中心主题或某些情节让学生写作, 寓思想教育于观看活动之中。教师还可以组织学生演唱电影的主题曲和插曲, 这些英文歌曲, 大多语言简单易懂, 旋律优美, 好学好唱, 学生都非常喜欢, 可以大大地活跃英语学习气氛。

四、利用原声英语电影这一资源开展听说教学的意义

(一) 符合英语课程标准的基本理念

《全日制义务教育普通高级中学英语课程标准 (实验稿) 》指出教师要“开发课程资源, 拓展学用渠道”。[1]传统的教育过于依赖教科书, 而且对教科书的理解也是十分狭隘的。在新的基础教育课程体系中, 除了教科书以外, 还有更加广泛的课程资源。[2]英语学习不仅要求学生大量接触真实、地道的英语, 而且要求学生具有使用英语的机会和条件。开发丰富多样的课程资源, 拓展学生学习英语和使用英语的渠道是我们广大英语教师的责任所在。

(二) 教师的业务水平可以得到促进和提高

教师为挑选一部适合学生观看的电影需要观看很多部之后选定, 并查阅相关资料或者与外教商讨, 这是促进可提高教师业务水平的过程。

(三) 学生的学习积极性能够明显提高

笔者实践证明, 绝大多数的学生能积极地投入到看电影的过程中, 学生学习英语的兴趣与热情得到了极大的提高, 学习积极性得到了充分的调动。Hayhoe认为听、说、读、写这四项技能从易到难的顺序应该是读—写—听—说。读是最容易的, 说是最难的, 但如果学习者要掌握这四种能力, 那掌握的先后顺序往往是听—说—读—写。因为Hayhoe认为“读”是一种基本的被动能力 (passive skill) ;“写”是一种主动能力 (active skill) ;“听”也是被动能力, 当“听”的时候, 没时间去查字典, 必须紧跟说话者的速度, 否则就无法理解;“说”就更难了, 它是一种主动能力, 要求学生把单词组成句子, 并没有时间准备, 也没时间去改正;“读”是最容易, “说”是最难的。因此, 在语言教学中, “说”和“听”应放在“读”和“写”的前面。[3]根据Hayhoe这一理论, 学生在观看电影时, 接触的是真实语言环境中地地道道的英语, 借助声音和图像, 学生不仅易于理解真实的语言材料, 而且能逐渐掌握英语为母语者说话的语言使用特点, 日积月累, 可以帮助学生突破听力理解的难点, 同时, 对他们的口语也有很大的促进作用。

摘要:笔者针对我国高中英语教学中由主、客观因素造成的重读写、轻听说等教学效率不高的现状, 研究探讨利用英语原声电影积极创造情境, 改善听说教学环境的原理和方法。英语原声电影具有趣味性、直观性、开放性、可模仿性、可选择性的优点, 可以通过选择合适影片, 安排合适的时间, 设置观看目标, 安排观看过程, 组织观后讨论的方法进行教学活动。此教学方法其实质是激发学生被动能力的情境教学法, 符合英语课程标准的基本理念, 可以提高学生学习积极性, 又可以促进教师业务水平的提高, 从而使英语教学效率不高的现状得到改观。

关键词:英语原声电影,被动能力教学情境,听说教学

参考文献

[1]中华人民共和国教育部.全日制义务教育普通高级中学英语课程标准 (实验稿) [S].北京:北京师范大学出版社, 2001.

[2]陈琳, 王蔷, 程晓堂.英语课程标准解读 (实验稿) [S].北京:北京师范大学出版社, 2002.

英语原声影视 篇11

◆于梦瑞 马若楠 杨园园

(安阳师范学院 外国语学院)

摘要:英语电影作为英语语言文化的一种特殊表现形式,和英语教学有着密切联系。本文将从使用英语原声电影的背景、困难、应用和方法四个方面,讨论如何在大学英语教学中合理地应用它。

关键词:英语原声电影;英语教学;应用

一、引入英语原声电影的背景

随着我国经济的发展与各国的联系日益密切,更多地需要英语方面的应用型人才,但目前我国大学生的实战能力还有待加强,那么如何提高学生的实际运用能力是当前英语教学的“重中之重”。原声电影在英语教学中的应用恰恰为培养和提高学生的英语听说水平提供了一个重要途径。集声音与图像为一体的英语电影引入课堂教学中,不仅可以活跃气氛,激发学生的学习兴趣,还可以提高学生的听力和口语能力,有效地促进英语学习。

二、运用于英语教学中的困难

英语原声电影具有形象化和直观性的特点,普及广影响深,因此大学生易于接受和理解。它有助于提高学生学习英语的热情,但现今英语原声电影却没能普遍引入大学英语教学中,其主要原因在于:

(一)老师不便及时地引导学生

由于课堂时间有限且课程任务紧,老师在课堂上不宜长时间播放电影。若将优秀的原声电影布置在课下观看,老师既不能有效引导,学生也不能及时讨论,问题与疑问得不到解答,难以形成良好的学习氛围,学生会逐渐倦怠,不利于进一步展开教学工作。

(二)学生难以高效地学习英语

原声电影中深厚的社会文化背景、较快的语速和部分不合书面语法的表达方式,使学生望而生畏。学生们虽然爱看英语原声电影,但更多是以娱乐为目的,往往依赖中文字幕翻译来理解剧情或根据人物的体态语和表情语来猜测内容,多是单纯了解影视剧的故事情节、人物关系、音效画面,并没有真正理解与运用语言,收获甚微

项目小组成员对本校300名学生在观看英语原声电影时“最希望得到老师的哪些帮助”进行了调查问卷,调查结果如下:1

据统计:72.7%学生希望老师能提供适合学习的高质量英语原声电影资源,40.3%学生希望老师帮助理解影片中的文化风俗,30%学生希望老师营造良好的讨论学习环境。这也证实了刚刚提到的“在英语教学中引进英语原声电影的困难”确实存在,而解决这些困难根源在于全面客观认识英语原声电影在英语教学中的价值。

三、在英语教学中的应用

(一)模仿标准发音,改善语音习惯

大学是一个接纳来自五湖四海学生的地方,由于地理位置和风土人情的差异,使得学生口音多样化。毫无疑问,地域性的口音多少会带到英语的发音中来。加上高中的应试教育忽略听说能力的培养,致使部分大一新生在发音上存在较多的问题。

学生英语水平良莠不齐,而教学进度要求统一规划,使得老师没有时间与精力逐个纠正,只能课上统一明确,让学生在课下进行训练更改。这种情况下只有多听多模仿像经典英文电影中地道英式或美式发音,反复纠正自己的发音问题,才能改善不良的语音习惯,提高英语口语及听力水平。

(二)了解西方文化,增强翻译能力

“电影是文化的传播者,是沟通文化的桥梁。”[1]英语电影从不同方面,生动形象地诠释了各国文化。例如,台词、情节和服饰等都向观众传达文化信息。文化和语言的关系相当密切,不同文化可能产生交流障碍,因此,中西方文化的差异会影响翻译的准确性。只有正确处理翻译中遇到的不同文化,才能提高翻译的质量,增强口笔译的实际能力。

双语理解的差异性、翻译的艺术性和严谨性,要求学生英汉双语有扎实的底子。因此,教师除培养学生听说能力外,仍需培养他们的跨文化交际能力。能力的培养需要一个过程,教师可先锻炼学生独自翻译电影名称的能力,例:The Bathing Beauty,译为《出水芙蓉》,要比直译《出浴美人》更唯美,更符合影片花样游泳的故事情节。

(三)创设交流场景,培养学习兴趣

除少数学生有机会出国学习,大多数学生都生活在本民族的语言环境中。即使课堂上与老师的交流互动也有限,更不用说课下。固在缺乏语言环境的情况下,人为建立英语学习的交际场景是很有必要的。

观看英语原声电影就是学习地道英语的好方法。“英语原声影片教学以多媒体为手段,为学生的语言活动开辟一个新天地。”[2]图文声于一体的表现形式,让学生运用多种感官与英语进行接触,提高理解能力,从而将课堂教学引入全新领域,电影可以缓解学生口语表达时的紧张状态,让学生大胆地交流。

四、引入英语教学的方法

“好的电影不亚于一本好书,好电影也可以照亮头上的天空以及前方的路。”[1]因此把原声电影引入英语教学至关重要。由于学校课程及老师方面的限制,在各专业开设一门电影鉴赏课似乎不太现实,那么在英语课堂抽出部分时间进行电影鉴赏和指导则相对简单。根据在校学习及对课程的考察,笔者提供几种引进电影的方法。

(一)剪辑优秀原声片段,助课上赏析

课堂时间有限,教师可针对某一部影片的一个经典片段或特有的文化点进行剪辑播放。观影前简单介绍影片并设置几个问题让学生寻找答案。观影完毕小组探讨问题的答案。课堂上学生观赏的只是电影的一部分,这样老师可以让同学们在课余时间把整部电影观赏完并写下自己的见解。不同的人对同一部电影有不同的理解,就像“一百个人眼里有一百个哈姆雷特”。学生可以通过表达和分享不同想法来获得更多灵感。

(二)推荐合适网站电影,供课下自学

手机、电脑已充斥我们的生活,各种网站信息含量大,老师可利用自身的优势为学生推荐电影资源让他们课下学习。例如:可可英语网、我要影视、电影天堂等。“电影作为一种综合性的艺术,其价值是不可估量的。”[1]课堂时间毕竟有限,因此老师可根据学生实际的英文水平、年龄层次和认知能力推荐对他们的世界观、人生观,价值观及审美观有积极影响的经典影片。例如适合大一学生看的电影:《海底总动员》、《冰雪奇缘》;大二的电影:《舞出我人生》、《天生一对》;大三:《勇敢的心》、《角斗士》;大四:《当幸福来敲门》、《阿甘正传》等。

(三)组织实践活动

笔者从不同年级不同专业抽取了在校300名大学生进行调查,其中47.7%学生认为进行配音扮演可以提高英语学习效果。27%的学生赞同搜集归纳俚语和句型,23%则认为听写经典英文对白不失为好办法。因此在进行原声电影教学时可让学生进行各种实践活动:像英语片段配音,同学们自由组队选择经典桥段进行配音。配音活动看似简单,事实上学生需反复观看影片,纠正发音,揣摩心理,模仿音调,融入情感,的确是项挑战。例如:2016年6月,我校组织的第一届配音大赛分为专业组,非专业组。同学们热情高涨,积极参与,展现了几十部优秀影片片段,收到良好效果。再如辩论赛,对没看过的新电影,可以在情节中间暂停,让学生进行辩论,判断事态走向,再继续看导演如何巧妙安排。或者假设自己是主人公,如何在关键环节上进行选择。或对部分开放性结局的电影,展开合理想象,讨论之后的情节人物会是怎样状态。或观后感研讨会等。

五、结语

总之,教学中引进英语原声电影有利于培养和提高学生听、说、读、写、译各方面的英语综合运用能力,是一种行之有效的教学手段。英文电影来自真实的语言文化环境,东西方文化差异的视觉直观冲击,会使学生仿佛身临其境,对英语学习产生事半功倍的效果。

参考文献:

[1]夏昆.《教室里的电影院》[M].北京:中国轻工业出版社.2001.

[2]张麟,罗胜杰.英文电影在大学英语教学中的应用[J].湖南工程学院学报.2010.

浅析英文原声电影与英语教学 篇12

针对英语学习自身特点,我们应该想方设法来提高学生的记忆效率,缓解学习过程中的畏难厌学情绪,帮助学生长时间保持学习兴趣。根据这些特点,我想到了在教学中恰当有效地运用英文原声电影进行英语教学。作为一个非常好的辅助教学方法,这对英语专业的学生和非专业的学生都是大有裨益的。虽然原声电影教学早已应用于英语教学之中,但是它的应用范围和应用方法还有待进一步探索和研究。

一、英文原声电影在教学中的特点与优点

电影作为一种娱乐方式,集光、影、声于一体,非常生动逼真,深受大家的喜爱,特别是年轻人。利用真实的视听材料安排教学活动,不仅能给学生提供机会接触不同语言环境中英语为本族语的语言材料,而且也真实地呈现了异族文化,帮助学生理解中西文化的差异,这样能把外国人的思维、文化和语言一起“泡”来吃,从而有助于语言学习者增强语言学习的文化积淀和跨文化交际的实际能力,提高学习者的学习兴趣,激发学习热情。比如有的经典电影中的台词一夜间就成了时尚。《泰坦尼克号》中台词“You jump, I jump”,一时间到处流行,甚至没学过英语的人也会说了,从影片情节中也明白了意思,由此可见电影对人们学习语言所起到的促进作用。我们认为,英文原声电影应用到教学中会更加形象化、直观、生动,使人学得快,记得牢,并且能不断激发学习兴趣。

在词汇学习上,你可以将词汇的用法作详尽的分析,挖掘词语的深层含义,对词汇有一个全方位的认识,而不仅仅停留在“就词论词”上。例如《阿甘正传》中,阿甘在表达自己极爱吃巧克力时说,自己可以吃下“150万块巧克力”,I could eat a bout a million and a half of these.“million”一词在本句中是大量的意思,而并非说阿甘有过人之处,通过对“million”用法的分析,我们对美国人的日常用语中用夸张的语气表示数量多的用法,有了一个更直观的了解。

另外,电影是文化的传播者,无论是故事的叙述,情节的发展以及人物关系的变迁都有着很多和中式思维不太相同的地方,而这些通过语言表达出来的文化差异,却不能仅仅用语言分析透彻,这就需要我们对西方文化,尤其是美国文化的一些特点加以了解,在了解的基础上再逐点分析,不断地加以总结,用心体会东西方价值观念的不同,以及由此产生的思维方式的差异,通过对西方历史文化等方面的综合理解,将语言上升到真正意义上的交流,让英语“活”起来。这样的教学安排,其好处不仅是使学生由被动地看转化为主动地看,而且给教师和学生都提供了巨大的发挥空间,让师生讨论文化差异。如:

Which differences did you see in marriage between Chinese and western culture/life?

How would people from China react/have reacted in the situation?

What would we do now?

What do you think the character in the film will do?

学生接触的是真实语言环境中地地道道的英语。借助声音和图像,学生不仅易于理解真实的语言材料,而且能逐渐掌握英语为母语者说话的语言使用特点。日积月累,可帮助学生突破听力理解的大难关,同时对他们的口语、听力也有促进作用。

二、电影的选择及教学对象

1. 电影的选择。

大部分学生在通过电影学习英语过程中有很大的随意性和盲目性,更多的时候是在看电影而不是在学习。适当的英文电影的选择决定了学习效果的好坏,那么,哪些电影比较适合用来学习英语呢?我认为选择电影有三看:一看语言含量是否大;二看内容是否贴近生活;三看发音是否清晰地道。以上三个方面几乎涵盖了语言学习中语音、语调、节奏、用词、思维、感情等几大要素。其实迪斯尼系列的电影很适合学生们学习使用,一方面影片中人物的发音很标准、地道,另一方面内容也比较适合学生的口味,他们看起来会很有兴趣。此外,《走遍美国》这部教材性质的影片也很好,影片长度适中,非常贴近生活内容,语速也适中,有利于学生学习。

2. 教学对象。

首先,原声电影教学不应该只集中在大学,中学甚至是小学都可以采用。中学时期是一个人学习最佳的时期,也是打基础的时期。在这个时期人的好奇心和模仿能力也是非常强的。这个时候给孩子们进行这种生动直观的原声电影教学,有助于打好语言基础,建立良好的学习心态。不至于在大学由于英语等级考试的要求被动大量做练习,但收效又不大。早期激发孩子们语言学习兴趣,为以后培养自主学习会打下了坚实的基础。

其次,电影原声英语教学应该针对不同的人群使用不同的影片。以往,在使用教学影片的时候,都是很盲目的看哪个影片好看或热播,就选择哪个影片。其实这样做有时会起到反作用的,因为特定的人群或者特定的年龄段理解能力有差异,所能接受的影片内容是不尽相同。比如在给小学生放原声电影时,我们应该选择他们感兴趣的动画片。如《狮子王》,或者是类似于《美女与野兽》这样的影片。对于中学生和大学生我们应注意他们年龄的特点来选择影片,还应注意到他们的性别来选择影片。男孩子一般喜欢看一些节奏比较快的影片,如《生死时速》等,还有比较时尚的影片,如《速度与激情》等;而女孩子们总是喜欢一些比较感性的影片,但是这些影片也应该有一定的时尚元素。如《泰坦尼克号》、《人鬼情未了》等感人的影片。不要选择暴力影片和内容不良的影片。还有一点就是针对不同专业选择不同的影片:对于理工科的同学应该多选择一些科幻片,因为科幻片中有不少东西是理工科的同学们所感兴趣的;同样的道理文史类的同学应该多看一些感性的影片。总而言之,原声电影应该是寓教于乐,而不仅仅是娱乐。

三、运用原声电影进行英语教学

1. 在看电影以前,老师可以先提出问题,然后让同学们带着问题去看电影。这样带着问题有目的地看电影比看完后问问题效果要好得多。同时提醒学生注意影片中的典型人物如何使用语言,以及他们如何运用语言体现他们的个性特征。影片中的某些插曲和对话要能完全听懂,非一日之功,平时要多看、多听、多练、多积累。同时提醒学生看的时候要注意做笔记。

2. 在看电影的时候可以拿一个纸条把下面的字幕盖起来。这样做使学生更注意练习听力。如果不盖的话,我们会不停地看屏幕下面的字目,不会去注意人物的举止,而且还会走神,这样起不到提高听力的作用。如果能找到同时带有中英文字幕的影片,学习效果会更好,这样,我们能很清楚看到原文,看的同时也会注意他们的发音,而且也很容易学会一些非常口语化的表达。

3. 在不打断影片节奏的前提下,将影片分成几个片段,碰到有关文化习俗的地方,停下来给大家介绍一下,讲一下中西文化习俗的差异。也可以节选其中精彩的一小段,让学生进行模仿表演,这样即可以大大的提高学生的积极性和模仿性,锻炼他们的口语,还可以活跃课堂气氛。

4. 看完以后也可以让学生写一写观后感,并且要求尽量使用影片中的句子,重视模仿。也可让学生尽量用原文中的句子复述整部电影,或者让大家交流一下各自做的笔记,讲一下自己的发现,因为不同的人会有不同的发现和心得,这样可提高他们的理解力、复述能力,也锻炼了他们的口语和听力。

5. 对同一部影片可反复看几遍,这是很好的学习方法,因为我们看电影不仅是为了娱乐,更是为了学习。每遍我们都会有不同的收获,第一遍我们可尽量听懂内容,稍微做下笔记,第二遍可进行精看精听,仔细做笔记,要最大程度地理解影片,这样看完这部影片会有很大收获。

这样的安排能使学生积极地投入到看电影的过程中,而不是消极地看。学生积极投入教学过程时,学习效果是最佳的。因此,安排在影片片段前后的学习活动,既帮助学生理解原片,又充分调动了学生的学习积极性。大部分练习给学生提供了交流运用语言的机会,有助于提高学生的语言交际能力。课后的写作练习对他们写作能力的培养也很有帮助。因此学生的听、说、读、写、译各方面的能力得到锻炼。通常大部分的学生对影片的理解程度表示满意,能回答大部分理解问题、完成练习,而这些学习活动并不影响他们对影片的欣赏。看完电影后,教师可把影片中一些表达上与中文特别不对称的用法挑出来给学生讲解。学生平时不可能想到这样来表达。因此,很多学生课后反映这样看电影让他们学到地道的表达法,而且印象深刻,使他们获益匪浅。

结束语

电影都有完整的故事情节、优美动听的主题音乐,合适的影片能给人带来美的享受,激发学生学习英语的兴趣。这种教学法不仅帮助学生更好地理解原片,而且促使学生参与学习活动,由被动地看转变为主动地看,学到地地道道的英语。因此,用原版电影安排教学活动是一种可以尝试的“愉快教学”的新模式。我们的英语教学应该与时俱进,合理地与现代教育技术结合,使用更为有效的教学方法进行常规教学,不仅可以提高学生的英语学习兴趣,还可以摆脱枯燥单调的学习模式,为语言学习开拓一条生动有趣的学习途径,这需要我们每一位教育教学工作者的积极探索。

参考文献

[1]晨梅梅.探索与变革:转型期的英语教学[M].北京:商务印书馆, 2004.

[2]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社, 2001.

[3]刘润清.英语教学科研方法[M].北京:教学外语与研究出版社, 2000.

[4]王笃勤.英语教学策略论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2002.

[5]肖礼全.英语教学方法论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2006.

[6]袁春艳.综合英语教学论[M].广州:中山大学出版社, 2005.

上一篇:缺血性脑损害下一篇:英法比较