英语中的被动语态

2024-07-25

英语中的被动语态(精选11篇)

英语中的被动语态 篇1

被动语态 (Passive Voice) 是相对于主动语态 (Active Voice) 而言的。主动语态表示主语是动作的施动者, 被动语态表示主语是动作的受动者。英语的及物动词一般都有被动语态。被动语态由动词be加过去分词构成。被动语态可用于各种时态, 还可以与情态动词连用, 句式为“情态动词+be+过去分词 (need除外) ”。

一、被动语态的用法

(一) 把句子的重点放在事件本身而不必提到施动者时, 常用被动语态。

More than 60 thousand people were killed in the earthquake in Wenchuan.在汶川地震中, 有6万多人丧生。

(二) 由于不知道施动者是谁, 或没有必要指出施动者是谁时, 可用被动语态。

My father was operated on last night.我父亲昨晚动了手术。

(三) 用于“据说”、“据信”、“据报道”、“众所周知”等句式。

It is known to all that Taiwan is part of Chi-na.众所周知, 台湾是中国的一部分。

二、被动语态的几个注意点

(一) 被动语态与过去分词短语的用法比较。

在英语中过去分词短语作定语, 往往是一种重要的语法现象。它与被动语态极易混淆。

(1) —What are you reading?你在看什么?

—A book written by Lu Xun.一本鲁迅写的书。

(2) The book was written by Lu Xun.这本书是鲁迅写的。

句 (1) 中, written by Lu Xun是过去分词作定语, 修饰先行词a book。

句 (2) 中表达被动语态, 表示书是由鲁迅写的。

(二) 词组动词的被动语态。

词组动词的被动语态, 要注意动词词组后面的介词不能省略。

The elderly should be looked after well.我们应当照顾好老人。

The patient is being operated on in the next room.病人正在隔壁的房间接受手术。

(三) 双宾语的被动语态。

主动句是S+V+IO+DO结构时, 换成被动语态, 可有两种形式, 一种是间接宾语 (IO) 作主语, 另一种是直接宾语 (DO) 作主语。

Father gave me a toy at Christmas.在圣诞节, 父亲给了我一个玩具。

(1) I was given a toy at Christmas.

(2) A toy was given to me at Christmas.

句 (1) 中, 以间接宾语作主语, 遵循主动句改被动句的原则。

句 (2) 中, 以直接宾语作主语, 则在句中加了to, 有时还可以加for。如:A picture book was bought for me.一本图画书给我。

(四) 使役动词和感官动词的被动语态。

这两类动词的被动语态比较特殊, 使役动词包括let, have, make等, 感官动词包括feel, see, watch, hear等。这些动词后的宾语补足语是不带to的动词不定式时, 它们的被动语态要再加上to。

The boss made his workers work for over 12hours a day.→His workers were made forover 12 hours a day by the boss.老板强迫工人们每天工作12个小时以上。

三、无被动语态的动词

无被动语态的动词往往是不及物动词, 常见的可分为以下几类:

(一) 表示“发生”的动词——happen, take place。

The accident happened on a cold night.事故发生在一个寒冷的晚上。

(二) 表示“开始”, “结束”的词——begin, start, fin-ish, over。

In spring, everything begins to grow.春天, 万物开始生长。

(三) 表示“出现”, “消失”的词——appear, disappear, come out。

The sun disappeared behind black clouds.太阳消失在乌云的后面。

(四) 表示事物本身性质的短语——sell well, grow well, wash well, write well。

His novel sells well.他的小说很畅销。

(五) 表示感觉的动词——feel, smell, taste。

The paint smells bad.这油漆气味难闻。

英语中的被动语态 篇2

English is taught in most schools. 大多数学校都教英语。

The children are not allowed (permitted) to play on the grass. 孩子们不允许在草地上玩耍。

中学英语被动语态归纳 篇3

关键词: 被动语态 主语     宾语

语态是英语动词的一种形式,它表示主语和谓语动词间的逻辑关系。英语语态有两种形式:主动语态和被动语态。人们根据表达的意图而采用不同的语态。如果主语是动作的执行者,或者说动作是由主语完成的,要用主动语态。反之,如果主语是动作的承受者,或者要强调动作的执行者,则用被动语态来表达。不管使用哪种语态,主语永远是语言表达者要解释和陈述的中心。下面对被动语态的定义、结构、具体使用、以及常见的形式进行介绍。

一、被动语态的定义

被动语态作为英语动词的一种形式,表示主语是谓语动词的动作承受者。被动语态常用于一些科技文章、新闻报道、景物描写以及书刊介绍。在英语中被动语态使用率非常高。通常,当需要强调动作承受者、不必说出动作执行者或搞不清执行者是谁时,多用被动语态形式表达。

二、主动语态与被动语态之间如何转换

当把主动语态变被动语态时,要注意两种变化。(1)主语和宾语互换:主动语态句子中的宾语变成被动语态句中的主语,而主动语态句中的主语则变成了被动语态句中相应的介词的宾语。(2)谓语动词的形式由主动形式变换成被动形式。

三、被动语态的具体使用

1.当说话者不知道谁是动作的执行者或执行者没有必要出现的时候,使用被动语态。

例如,The glass was broken yesterday.

They were wounded in the war.

2.当有意识地强调动作的承受者时,使用被动语态。

例如,Telephones shouldnt be used during a meeting.

No books in the reading room can be taken away.

3.为了使语气婉转,不愿提及动作的执行者,或为了句子的平衡,使用被动语态。

例如,Ways must be found to settle the problem.

Smoking is not allowed here.

四、中学英语中常见的被动语态表达形式

1.当一个句子中同时含有直接宾语和间接宾语时,要把主动语态结构变为被动语态,可将其中任意一个宾语变为被动语态的主语,而另一个不动。但通常是将主动结构的间接宾语变为被动语态的主语。

例如,They showed me their photos

I was shown their photos(by them).

Their photos were shown to me(by them).

2.含有复合宾语的主动句变为被动语态需要做到以下两点。

(1)将原来句子中的宾语变为主语,宾补保持不变。

例如,She keep the boy waiting.

The boy was kept waiting by her.

(2)当主动语态句式中谓语动词是使役动词或感官动词时,如have、make、let、hear、see、watch、feel、notice,后边充当作宾补的不定式一般不加“to”。但是当这些句子要变为被动语态时,必须带有不定式的小品词“to”。

例如,Marys  mother often made her do some housework when she was still a little girl.

Mary was often made to do some housework( by her mother) when she was still a little girl.

3.主动句式中若含有情态动词时,要改为被动语态。被动结构应由情态动词+be+动词的过去分词构成。

例如,They would  not find the truth.

The truth would not be found.

4.动词短语的被动语态结构。除了及物动词有被动语态形式之外,许多不及物动词+介词或副词后构成了动词短语,而这些短语在使用中相当于一个及物动词,这时这些短语可以有自己宾语。因而这些动词短语也可以转化为被动语态形式。但要注意的是,动词短语中的介词(或副词)是动词短语不可分割的一个部分,变成被动语态时,构成短语的介词或副词不可丢掉。这样的短语有:look at、look for、look after、look forward to、break into、laugh at、listen to、pay attention to、take care of、make fun of、send for、make use of、set up等。

例如,We should take good care of the matter.

The matter should be taken good care of.

5.许多动词用主动形式表示被动含义。

例如,The  red skirts sell well.

The salad tastes wonderful.

6.有些动词和短语后面使用动名词的主动形式来表示被动意义,如want、require、need、be worth等。

例如,The jacket needs washing.

The move is worth seeing a second time.

7.当宾语从句是主动语态中的宾语时,句子变被动语态,要用代词“it”作形式主语,置于句首,原宾语从句位置不动,以保持句子的平衡。

例如,We all know that America is a developed country.

It's known to all that America is a developed country.

英语中的被动语态 篇4

一、商务英语中使用被动语态的原因

(一) 由英语语言思维模式的特点所决定

英民族重直线思维, 汉民族重曲线, 思维的差异反映在篇章结构上, 英语段落通常直截了当地把要点放在句首说出来, 以一个主题句 (topic sentence) 开头, 然后再按照一条直线展开, 在以后各句中发展这一中心思想, 句子之间使用连接词衔接, 这一语篇结构显得直观, 体现了解析式思维。而汉民族习惯于从侧面说明, 阐述外围环境, 最后点出话语的信息中心, 行文以语义为中心, 只要语义相关, 篇章就自然流动。句子之间没有那么多连词, 而是靠思维的连贯、语义的自然衔接、前后贯通、上下呼应来表达一个完整的意思, 体现了整体式思维。因此就形成了先因后果, 客观叙述在前、主观评论在后的思维模式。这种思维模式表现在句子结构上为头大尾小, 句子的扩展呈现逆线性延伸。因此汉语中主动语态句使用频繁, 而习惯于客体思维方式的西方人却常把观察和叙述的视点放在受事者身上, 并以此作为句子的主语, 因此英语中被动语态句的使用相当广泛, 英语中被动结构的句子通常译成汉语的主动句。

(二) 由商务英语的语篇特征所决定

商务英语是人们在从事国际商务活动过程中经常使用的以及国际商务学科所涉及的英语, 是英语语言的一种功能变体。商务英语源于普通英语 (general English) , 并以普通英语为基础, 因此商务英语完全具有普通英语的语言学特征。但同时, 作为一种功能性语言, 商务英语又是商务知识和英语的综合, 具有其独特性。商务英语的中心点是“语言”, 商务是其特征。商务英语的特点是“专业性强, 行业特征明显, 用词讲究, 准确精练, 句式规范, 文体正式, 措辞礼貌, 讲究客套”。在商务文书的抱怨信、索赔函等传递“坏消息”的信函写作中, 为了保全对方的面子和体现商务英语的礼貌原则 (Politeness Principle) , 使用被动语态可以使语气更委婉、礼貌;另外, 当商务活动中的一方向另一方发出命令、请求 (如要求对方降价、要求对方提前发货等) , 或者向对方施加压力时, 为了避免生硬的语气, 避免给对方以盛气凌人的感觉, 通过使用被动语态可以把要求和指令变成间接指令;而在产品广告、介绍等推广宣传产品或企业的商务语篇中, 使用被动语态可以体现其内容的客观性、真实性, 避免吹嘘之嫌;在商务合同、条约、商议函的撰写中, 使用被动语态能使语气更客观、公正。由于被动语态往往隐去施动者, 说话人不把自己和受话人直接置于语境之中, I, you, we之类的第一、二人称代词常被避免使用, 因此, 被动语态可以体现商务英语的客观性、经济性、准确性和规范性。

例:I am requested by the Procurement Department of our company to inform you that the stainless steel we ordered from your company has not yet been delivered.According to the sales contract, however, the steel should have been delivered not later than June 12th (last Thursday) .Will you be so kind as to institute enquires concerning this nondelivery as our construction work is being seriously delayed?我公司采购部委托我通知贵公司, 我方从贵公司订购的不锈钢至今未见发货。而按照合同规定, 贵公司最迟应于6月12日, 即上周四发货完毕。由于我方施工工作已因此受到严重延误, 恳请您过问一下此事为盼。

该段落中作者通过使用了多处被动语态, 明明是质问对方因何没有按时发货, 以致造成我方施工工作延误, 但读者在字里行间却体会不到有任何抱怨、责怪的意思和负面的情绪, 这样处理既有利于问题的解决, 又顾及到了对方的面子。

二、被动语态的语用功能

根据系统功能语法 (Systemic-functional Grammar) , 韩礼德 (Halliday) 认为语言有三种基本功能:概念功能 (ideational metafunction) 、交际功能 (interpersonal metafunction) 和语篇功能 (textual metafunction) 。

(一) 交际功能

交际功能是指语言具有表达说话者身份、地位、态度、动机和判断事物、参加社会活动、建立社会关系等的功能。语言的交际功能是讲话人作为干预者的“意义潜势”, 是语言的参与功能, 通过这一功能, 讲话者使自己参与到某一情景语境中, 来表达他的态度和推断, 并试图影响别人的态度和行为。分析人际意义可以通过语气、语态、语调及其他评价手段来进行。

1. 委婉礼貌

商务英语具有很强的交际性, 而一切商务活动都与经济利益密切相关, 因此在商务口语或书面语中都不可避免地会出现贸易摩擦, 如何运用语言技巧进行商务交流, 减少不必要的损失、取得最好的经济利益就显得尤为重要。被动语态作为委婉语的一种使用方式, 能够减少或避免不愉快的事情发生, 或是在商务交流中避免对另一方造成不必要的伤害, 达到事半功倍的效果。被动语态中由于省略了施动者, 避免直接批评或指责对方, 言辞就显得较为委婉礼貌, 这在商务英语信函中表现得尤为突出, 尤其是书写拒绝、投诉等信函时, 常常采用被动语态, 避免直接指责影响贸易双方的合作。

例:We regret to point out that so many goods have been damaged before they arrived at our port.很遗憾, 许多货物在到达我方港口之前就已经损毁了。

这句话本来是抱怨对方, 但由于使用了被动语态, 没有直接说明施动者, 语气显得较为委婉礼貌, 从而避免了直接指责给双方带来的不利因素。

2. 陈述客观事实

被动语态与主动语态相比更具有客观性, 主动语态的主语通常是第一、第二、第三人称代词或者其他名称, 给人一种主观臆断的感觉。商务英语的有些句式施动者是谁并不重要, 使用被动语态只是对客观事实的一种陈述, 使句子重心落在对客观事实和情景的描写上, 动作或事实本身才是重点。

例:Breakage is a special risk, for which an extra premium will have to be charged.破损险是一种附加险, 因此你方需承担额外的保费。

例:Shipment is to be made in three equal month installments, beginning from June, 2007.装运从2007年6月份开始, 分三批每月均装。

这两个例子充分说明因为被动语态句中施动者的不直接出现, 从而使句子重心落在对事物进程和事件结果的客观陈述上。

3. 语言的简洁性或连贯性

语言的简洁性是指在商务英语的使用过程中, 使用精辟的文笔来清楚地表达商务文本需要表达的内容。在实际的商务活动中, 语言的简洁性是为了方便高效率地沟通与工作, 商务英语用词的简洁性是商务英语的一大特色。此外, 被动句也是语篇衔接的纽带之一, 有时候作者使用被动句是为了与主动句交替使用, 使信息均匀分布, 从而调整语序, 使上下文更好地衔接。

例:Bid documents must be ready for distribution to potential bidder as soon as an advertisement announces the project.Therefore, bid documents should be completed ahead of the practical bidding.招标文件必须在广告宣布项目之前准备好发给潜在的投标商, 因此招标文件必须在实际招标之前完成。

这段话共由两个句子构成, 第一个句子的主语是“bid documents”, 如果第二个句子不用被动语态, 而是用人称代词做主语的话, 那么两个句子就有了两个不同的主题, 上下文就衔接不起来。

(二) 语篇功能

语篇功能是指语言中存在着一种机制将口头或书面的话语组织成连贯统一的语篇。尽管两个句子在概念功能和人际功能方面可能完全相同, 但就语篇功能而言可能存在较大区别。

语篇功能满足了使实际应用中语言前后相关联的要求, 使实际的上下文具备一定的结构, 从而使实际的篇章区别于语法或者词典中一个个孤立的条目, 它提供了一系列潜在的可用的意义, 使语言结构的组成成为可能。韩礼德 (Halliday) 指出语篇功能包括三个子系统, 即主位-述位系统 (或主位结构) , 已知信息-新信息系统 (或信息结构) 和衔接系统。从语篇层面上来说, 主动语态和被动语态的主位结构、信息结构以及衔接系统都是不同的。从主动语态变为被动语态, 就是根据语用对句子的成分进行重组。但是英语被动语态不仅仅是语用重组的结果, 而且它还赋予了前置成分和后置成分一种特殊的语篇功能。

1.主题功能

(1) 突出主题功能。突出主题功能是指运用被动语态对语篇中的信息进行重组, 从而把交际者想要表达的重要信息置于句末, 成为信息焦点, 突出了此信息的重要性。在书面语中, 句子的成分在句子的前后顺序决定了信息的重要性, 因此通过被强调的成分移到句尾的方法可以突出强调新信息。

例:We enclose a copy of our Instructions form for Dispatch of Goods.This should be completed, signed, and handed in.我们随函附寄一份发货说明表, 请填好后签字并寄回。

语篇的第一句使用了主动语态, 第二句使用了被动语态, 置于被动语态句首的的成分This显然是已知信息, 而置于句末的completed, signed, and handed in这三个动词显然是新信息, 是作者故意要强调的动作, 因此作者使用被动语态起到了强调的功能。

(2) 转换主题功能。转换主题功能就是指通过句法语用重组, 使前置成分为已知信息, 与前文主题相一致, 而后置成分则为新信息, 为下文引出另一个主题, 从而使语篇自然过渡。

例:The pens are part of the batch of six hundred supplied to our order No.45454.This order was placed on the basis of a sample pen left by your representative.We have ourselves compared the performance of this sample with that of a number of the pens complained about, and there is little doubt that many of them are faulty;some of them lead and others fail to write without making blots.这些笔是我们第45454号订单下产品的一部分, 订单中的产品都是基于你方代表留下的样品而制作的。我方将样品笔和这些笔就功能进行了对比, 因此我方确信有些笔漏水, 其他的笔根本写不出字来, 也不漏水。

这段语篇中使用了一个被动语态, 即斜体部分, 就主位结构和信息结构而言, 这句的主位是This order, 指代的是前文所说的第45454号订单, 是已知信息;而述位是on the basis of a sample pen left by your representative, 是新信息, 并且信息的焦点是a sample pen, 这样就为语篇引入了一个新主题, 即通过把样品笔和发给我们的笔作比较, 从而引出这些笔有瑕疵, 引起我方的不满。

(3) 引入主题功能。引入主题功能也是运用一定的句法手段为语篇提供一个主题, 即语篇需围绕这个主题进行说明和阐述。被动语态的运用可以使语篇在重组时, 把某人或某物作为新信息置于句末, 为语篇引入一个新主题, 以供下文讨论之用。

例:Enclosed are one set of the shipping document covering this consignment.The first is one-negotiable copy of BL.The second is the commercial invoice in duplicate.The last are two copies of certificate of quality and insurance policy.随函附寄一套关于产品的装运单据。这些单据包括不可转让提单一份, 商业发票一式两份, 质量证明和保单各一份。

这段语篇以一个被动语态开篇展开, 而且句中使用了倒装, 就主位结构而言, 这句话的主位是“enclosed”, 后面则是述位;就信息结构而言, 此句运用被动语态将“one set of the shipping document covering this consignment”置于句末成为新信息, 因而成为信息焦点, 不仅为语篇的发展引入所要讨论的新主题, 而且使整个语篇的前后衔接更加紧密。

2.焦点功能

(1) 对比焦点功能。对比焦点功能就是使用两个或多个被动句, 将成分并置于句末, 成为信息焦点, 使之形成强烈鲜明的对比性焦点。

As the export goods are different, the packings are also different.Some of the goods are packed into cartons, some are packed into cardboard boxes, some are packed into wooden cases, and some are packed into crates.根据出口货物种类不同, 包装的方式也不同。有些产品包装在纸箱里, 有些包装在纸板箱里, 有些包装在木板箱里, 有些包装在板条箱里。

这段语篇中共使用了四个被动语态。就主位结构和信息结构而言, 这四个被动语态的主位都是“some of the goods”, 是可从上文“export goods”推知的已知信息, 而且谓语动词一致;述位中被置于句末的分别是“cartons, cardboard boxes, wooden cases, crates”。它们构成信息焦点并形成了鲜明的对比, 强调了货物包装的不同, 从而体现了被动语态的对比焦点功能。

(2) 凸显焦点功能。凸显焦点功能是指运用被动语态对语篇中的信息进行重组, 对成分的正常次序进行调整, 从而把说话者想要表达的重要信息置于句末, 成为信息焦点。

例:We have received your L/C No.1564 issued by the Yemen Bank for Reconstruction&Development for the amount of$13, 740 covering16, 000 dozen Stretch Nylon Socks.On perusal, we found that transshipment and partial shipment are not allowed.我方已收到由也门建设和发展银行开出的关于16000对弹力尼龙袜子、金额为13, 740美元的第1564号信用证。经过研读, 我们发现不允许转船和分批装运。

这段语篇的最后一句的宾语从句使用了被动语态, 句首的词“We”显然是文中的已知信息, 而被置于句末的宾语从句“transshipment and partial shipment are not allowed”是新信息, 是作者特意要强调的信息中心, 是读者看了会出乎意料的信息, 因此这一被动语态起到了凸显焦点的语篇功能。

(3) 语篇衔接与连贯功能。语篇衔接与连贯功能就是指使用被动语态来调整已知信息和新信息的位置, 使之与上下文在结构上衔接, 语义上连贯, 从而使语篇中的信息流畅地表达出来。

例:We have received the sewing machines.Unfortunately, many of the sewing machines are severely damaged by the steamship company.Therefore, the company should be responsible for all the loss we suffered.我方已收到了缝纫机。遗憾的是很多缝纫机被船运公司损坏了, 因此船运公司应该对我方遭受的损失负责。

这段语篇由3个小句组成, 其中第 (2) 句使用了被动语态, 从主位结构和信息结构来看, (1) 句的前置成分即主位可由上文推知, 是已知信息, 而 (2) (3) 的主位分别是由前句的后置成分即述位推知的已知信息。因此, 第二句被动语态的使用调整了新旧信息的顺序, 使整个语篇前后衔接, 上下连贯, 环环相扣, 信息流畅。

三、商务英语被动语态的基本模式

英语被动语态的基本结构是系动词be+动词的过去分词, 通过介词by引出动作的执行者, 也可以省略动作的执行者, 商务英语的被动语态有以下几种模式。

(一) 有施动者的被动句

“受动者+be+动词的过去分词+by+施动者”的结构, 例如:

1.The L/C No.7546 has been issued by the Hong Kong&Shanghai Banking Corporation, Hong Kong for the amount of US$77, 000, covering 1, 000pieces of shearing machines.

2.The consignment is being shipped by S.S.Jinan, leaving Shanghai for Africa on 10 June.

(二) 无施动者的被动句

“受动者+be+动词的过去分词”的结构, 例如:

1.Our corporation is established for the propose of importing and exporting as well as other activities in connection with foreign trade.

2.The goods of your order are being manufactured.

(三) it作形式主语的被动句

“it (形式主语) +被动语态 (谓语) +that+主语从句”的结构, 例如:

1.It is understood that a letter of credit in our favor covering the above-mentioned goods will be established immediately.

2.It is hereby proclaimed that on March1, 2004, Miss Chen Li was appointed manager of Public Relations Department.

(四) 其他形式的被动表达

结构形式表主动, 意思表被动

1.Something needs (require, demand) doing The rooms need cleaning.

2.something be worth doing The book is worth reading.

3.Something sells (wash, weigh, record) The books sells well.

四、商务英语被动语态的翻译技巧

(一) 将被动句译成汉语的主动句

在很多情况下, 英语被动句适合翻译成汉语的主动句。例如:

1.The cargo is to be insured warehouse to warehouse against All Risks.

该货物按仓至仓条款投保一切险。 (原句的主语仍作主语, 省译“被”字。)

2.The extra premium will of course be refunded to you upon receipt of your debit note.

一收到索款清单, 我们当即偿还额外保险费。 (原句的主语作宾语, 由被省略的“我们”作主语)

3. The air was filled with the scent of lilac。

空气中弥漫着丁香花的芬芳。 (原句中的被动结构在语义上表示状态, 该句可直接译成主动句。)

4.It is estimated that the turnover of the sales is20%higher than that of the last year.

据估计, 今年的销售额比去年增长20%。 (重组句子, 从句主语作为主语。)

另外, 在下列结构中, 可以将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语 (人们, 大家等) 作主语, 译成汉语的主动句:

It is asserted that…有人主张……

It is believed that…有人认为……

It is generally considered that…大家 (一般人) 认为……

It is well known that…大家知道 (众所周知) ……

It will be said…有人会说……

It was told that…有人曾经说……

(二) 将被动句转译成汉语的判断句

汉语的判断句常用“……是……的”这一句式, 它没有被动意义, 但可以与英语中描写事物过程、性质、状态的静态被动句对应。如:

1.Head-cover is made of two pieces.

帽子是由两部分构成的。

2.This product was produced by Beijing Red Star Imp&Exp Co.Ltd.

这种产品是由北京红星进出口有限公司生产的。

(三) 将英语被动句译成汉语的无主句

英语中的被动结构可以翻译成汉语的无主语名 (译文A) , 特别是当英语被动语句“情态动词 (must, can) +be+动词的过去分词”构成时, 往往如此;也可以将其译成“主语+情态动词的含义+主动形式的谓语动作”的形式 (译文B) 。

例1:Wrongs must be righted when they are discovered.

A.一旦发现了错误就一定要纠正。

B.错误一经发现就一定要纠正。

例2:The shipment must be effected in June.

A.必须在六月份完成装运。

B.装运必须在六月份完成。

例3:The machines must be packed in seaworthy cases capable of withstanding rough handling.

A.必须把机器装在适合海运、经得起野蛮装卸的箱子里。

B.机器必须装在适合海运、经得起野蛮装卸的箱子里。

(四) 译成汉语的被动句

汉语中也有大量“被”字结构的被动句, 这种被动句实际包括了“受”“使”“把”等词汇的半隐性被动句, 因此, 英语被动句翻译成汉语被动句是非常合理的。英语被动句也可以根据其语义和汉语的特点与习惯, 选择像“为、给、遭、受、让、经、由”等表示被动意义的标志词, 翻译出理想的译文。例如:

1.Their application for an import license will be rejected if they make the same mistake again.如果他们再犯同样的错误, 进口许可证的申请将被拒绝。

Your name and address have been recommended to us by the Commercial Counselor's Office of our Embassy in your country.由我国驻贵国使馆商务参赞处得知贵公司的名称和地址。

Clean, shipped on board B/Ls in full set, together with commercial invoice and insurance policy have been negotiated through the Bank of Taiwan, Taibei with the sight draft under your L/CNo.2818.全套清洁已装船提单, 连同商业发票、保险单以及你方第2818号信用证所开出的即期汇票, 经台北的台湾银行已经议付。

When he returned back after concludeing the business with ABC company, he was warmly applauded by his colleagues.当他和ABC公司达成交易回到公司后, 受到了同事们的热烈欢迎。

英语语言思维模式的特点和商务英语的语篇特征使得被动语态在商务英语中广泛运用, 对商务英语的翻译, 绝不能固守原句的语态, 需要灵活采用多种翻译方式, 使译文忠实于原文, 符合汉语的表达方法, 凸显被动语态的交际功能和语篇功能, 体现商务英语的特点。

摘要:本文论述了被动语态在商务英语中被广泛使用的原因, 并着重分析了被动语态的语用功能, 阐述了商务英语中被动语态的基本模式和翻译技巧。根据被动语态的外在结构和内在语篇功能, 选择合适的翻译方法, 有助于我们对商务英语中被动语态的理解和运用。

关键词:被动语态,商务英语,语用功能

参考文献

[1]Halliday, M.A.K.An Introduction to Functional Gram-mar.London:Edward Arnold., 2004.

[2]翁凤翔.商务英语研究[M].上海:上海交通大学出版社, 2009.

[3]陈涛.探讨被动语态的语篇功能与人际意义[J].湖北广播电视大学学报, 2009 (3) .

[4]马文利.从语篇功能分析英语被动语态[J].外语研究, 2006 (3) .

[5]袁园, 方文礼.浅析英语被动语态的语篇功能[J].南昌高专学报, 2009 (10) .

[6]张丽丽.浅谈商务英语的语言特征及翻译[J].承德民族师专学报, 2011 (5) .

中考英语被动语态考查热点透视 篇5

[热点一] 考查被动语态的时态

在中考英语中,对谓语动词被动语态的各种时态考查主要集中在一般现在时、一般过去时、一般将来时、现在完成时和过去完成时。

一、 一般现在时被动语态的构成及用法

一般现在时的被动语态由“am/is/are + 及物动词的过去分词”构成,表示现在经常性或习惯性的被动动作,句中常含有today, every day, often等表示现在的时间状语。例如:

1. —How clean and tidy your bedroom is!

—Thank you. It ________ every day.

A. cleansB. is cleaned

C. was cleanedD. is cleaning(2006年绍兴市)

2. Most of rice in China________in the south.

A. are grownB. is grown

C. growD. grows(2005年贵阳市)

3. —Will you come to the dinner party?

—I won’t come unless Jenny________ .

A. will be invitedB. can be invited

C. invitedD. is invited(2004年安徽省)

4. —I want to know when________have a field trip.

—We’ll have it when all the work________ .

A. you are; will finishB. you will; finishes

C. you will; is finishedD. you will; is finish(2005年辽宁省)

5. Today computers________in both cities and towns.

A. were usingB. are used

C. were usedD. are using(2005年陕西省)

6. —Mum, may I go out to play football this afternoon?

—Yes, you can if your homework________ .

A. is doneB. will do

C. has doneD. will be done(2005年漳州市)

二、 一般过去时被动语态的构成及用法

一般过去时的被动语态由“was/were + 及物动词的过去分词”构成,表示在过去时间发生的被动动作,句中常含有yesterday, last year, ten years ago等表示过去的时间状语。例如:

1. The doctor looked over Peter carefully after he________to the hospital.

A. takesB. is taken

C. tookD. was taken(2005年北京市)

2. Oh, this is really a big shop. Do you know when it________ ?

A. builtB. was built

C. has builtD. has been built(2005年河北省)

3. —Who is the little boy in the picture?

—It’s me. The picture________ 10 years ago.

A. tookB. is taken

C. has takenD. was taken(2005年山东省课改卷)

4. —Susan, why are you still here? They are all ready to start.

—I’m sorry, but I________when to meet.

A. don’t tellB. didn’t tell

C. haven’t toldD. wasn’t told(2005年江西省)

5. The recorder________yesterday. It works OK now.

A. repairedB. was repaired

C. has repairedD. will be repaired(2005年南通市课改卷)

6. —Did Jack come to our party yesterday?

—No, he________ .

A. wasn’t invitedB. didn’t invite

C. isn’t invitedD. hasn’t invited(2005年宁波市课改卷)

7. —These bananas look different and they are sweet.

—Right. They________here from Taiwanyesterday.

A. was broughtB. were brought

C. bringD. are brought(2005年福州市)

三、 一般将来时被动语态的构成及用法

一般将来时的被动语态由“shall/will + be + 及物动词的过去分词”构成,表示将来某一时间将要发生的被动动作,句中常含有tomorrow, next week, in a few years’ time等表示将来的时间状语。例如:

1. A new bridge will________ across the river.

A. be buildingB. be built

C. buildD. builds(2005年武汉市)

2. —I know Mr White is very angry with me. What does he say?

—He says you________away if you’re late again.

A. are sendingB. has been sent

C. are going to sendD. will be sent(2005年厦门市课改卷)

3. —But where are the books?

—Don’t worry. They________ here in no time.

A. have sentB. will be sent

C. are sendingD. have been sent(2005年武汉市课改卷)

4. I believe that those mountains________with trees in a few years’ time.

A. are coveredB. will be covered

C. are coveringD. will cover(2004年沈阳市)

5. Many old houses around our school________next year and a large green area will appear.

A. pull downB. will be pulled down

C. will pull downD. are pulled down(2005年上海市)

四、 现在完成时被动语态的构成及用法

现在完成时的被动语态由“have/has + been + 及物动词的过去分词”构成,表示到目前为止已经完成的某个被动动作,句中常含有 already, up to now, “since + 时间点”等时态标志。例如:

1. Look, Jack. Your bag________ .

A. will findB. has been found

C. had found(2002年武汉市)

2. Many more houses________for teachers since last year.

A. are buildingB. built

C. have builtD. have been built(2000年广州市)

五、 过去完成时被动语态的构成及用法

过去完成时的被动语态由“had + been + 及物动词的过去分词”构成,表示某个被动动作发生在“过去的过去”。例如:

After the party, some of the students picked up all the rubbish that________on the floor of the hall.

A. has been droppedB. has been fallen

C. had been droppedD. had been fallen(2005年呼和浩特市)

[热点二] 考查含有情态动词的谓语动词的被动语态的构成及用法

含有情态动词的句子在变为被动句时,其结构为“情态动词(can, may, must, should 等) + be + 及物动词的过去分词”,常常用来表示具有某种特定感情色彩的被动动作。例如:

1. Because of the dry weather, lots of water________to water the crops.

A. must carryB. mustn’t carry

C. must be carriedD. be carried(2005年昆明市)

2. —The pollution problem here seems to get more and more serious.

—Yes. Something________withit.

A. has doneB. must be done

C. is doingD. was done(2005年河南省)

3. I think high school students should________pocket money.

A. be givingB. have given

C. giveD. be given(2005年杭州市)

4. The flowers________every day, or they’ll die.

A. must waterB. can be watered

C. should waterD. must be watered(2005年天津市)

5. Today the forests have almost gone. People must________down too many trees.

A. stop from cuttingB. stop to cut

C. be stopped from cuttingD. be stopped to cut(2005年沈阳市)

[热点三] 考查短语动词的被动语态

有些由“动词 + 介词”或“动词 + 副词”或“动词+名词+介词”构成的短语动词,如look after, talk about, laugh at, listen to, take care of, pay attention to等,在意义上相当于一个及物动词,变为被动语态时,要将整个短语动词视为一个整体,后面的介词或副词不能漏掉。例如:

1. The baby________by his grandparents from Monday to Friday.

A. was taken careB. was taken care of

C. was looked at(2005年重庆市)

2. A neighbour helped to keep our dog. It________while we were on holiday.

A. was taken careB. took care of

英语中的被动语态 篇6

主动语态表示主语是动作的执行者;被动语态表示主语是动作的承受者.例如, 我们常说“我们说英语”或“英语被我们讲”, 前者是主动语态, 后者是被动语态.为什么要用被动语态来表达呢?当我们不知道谁是动作的执行者或没必要指出谁是动作的执行者, 或需要强调动作的承受者, 而不是执行者时, 都要用被动语态.要想知道主动语态如何变成被动语态, 首先需要了解每一种时态的主动结构, 在此基础上, 再转化被动语态.

让我们先看一个例子:

例Many people speak English.

English is spoken by many people.

通过上面的例子我们可以看出, 把主动语态的宾语 (English) 变成被动语态的主语 (English) , 主动语态的谓语 (speak) 变成被动语态的谓语 (is spoken) , 主动语态的主语 (many people) 变成by的宾语, 组成介词短语, 放在被动语态中谓语之后.如果动作的执行者无需说明或不必强调时, by短语可省略.

被动语态的核心部分就是谓语, 即be+V.pp.在不同的时态中, be的形式不同.下面我们就分别看看不同时态的被动语态的构成.在一般现在时中, be的三种形式is, am, are, 所以一般现在时的被动语态就是is/am/are+V.pp.在一般过去时中, be有两种形式was和were, 所以一般过去时的被动就是was/were+V.pp.

例 (1) Colour TVs are sold at the shop.

(2) This kind of paper is made in our country.

(3) The book was bought by my father yesterday.

(4) I was given some books by my father last week.

(5) Some books were given to me by my father last week.

知道be+V.pp是被动语态的核心部分, 其他各种时态的被动语态都会迎刃而解.例如现在进行时的被动是is/am/are being+V.pp.一般将来时的被动就是will/shall be+V.pp.现在完成时的被动即have/has been+V.pp.情态动词的被动也遵循这一规则, 即情态动词+be+V.pp.动词不定式的被动即to be+V.pp下面通过实例来看各种形式的被动语态.

例 (6) The song is being sung by the singer.

(7) A new school will be opened by us in our hometown next year.

(8) A lot of buildings have been put up by them in Jiangxi.

(9) The homework should be finished in 2 hours.

(10) The homework has to be written now.

主动语态变被动语态时, 有几点需要大家注意.

一、在含有双宾语的主动语态变被动语态时, 若将直接宾语作为被动语态的主语, 必须根据习惯在原间接宾语前加to或for.如上面的例 (5) .

二、含有复合宾语的主动语态变被动语态时, 只能将宾语改为主语, 原宾语补足语变成主语补足语, 位置不变.如宾语补足语是由不带to的动词不定式充当时, 改为被动语态后, 动词不定式前必须加上to.

例 (11) They must name the baby Tom.

The baby must be named Tom (by them) .

(12) I often see him read English.

He is often seen to read English (by me) .

(13) The news made him jump excitedly.

He was made to jump excitedly (by the news) .

三、不及物动词加介词或副词构成及物动词短语, 变被动语态时, 把这一短语作为一整体来看待, 不能分开.

例 (14) The old should be taken good care of.

(15) The story is being listened to by the students.

在下列情况下的主动语态不能变被动语态:

1) 表示静止的及物动词不能变被动语态, 如have (有) , fit (适合) , cost, hold (容纳) 等.

例 (16) I have a radio.

(17) The room can hold 200 people.

2) 表示变化性的系动词无被动语态, 如become, turn, get, grow, look等.

例 (18) The leaves turn yellow in autumn.

3) 直接宾语是反身代词或相互代词 (each other) 不能变被动语态.

例 (19) I can look after myself well.

(20) We often learn from each other.

4) 如果宾语是从句时, 不能变被动语态.

例 (21) I hope he will be back in an hour.

5) 当主动句的宾语前, 有指主语的物主代词时, 不能变被动语态.

例 (22) The boy cut his hand.

6) 当主动句的宾语是动名词或动词不定式时, 不能变被动语态.

例 (23) Have you finished reading the book?

(24) He began to read the newspaper.

在中学阶段, 还会接触到两个用主动表被动的特例:

need/require/want doing (需要被做) =need/require/want to be done

be worth doing值得做

例 (25) The flowers need watering.

=The flowers need to be watered.

这些花需要 (被) 浇水了.

例 (26) The film is worth seeing.

这部电影值得 (被) 一看.

中考英语被动语态复习归纳 篇7

被动语态的构成:被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。

1.一般现在时的被动语态的谓语结构:is/are+及物动词过去分词;

2.一般过去时的被动语态的构成:was/were+及物动词的过去分词;

3.含有情态动词的被动语态的构成 (情态动词+be+及物动词的过去分词。

例如:We speak English. (主动语态, 句子的主语we是动作speak的执行者。)

→Englishis spokenby many Chinese. (被动语态, 句子的主语English是动作speak的承受者) The classroomwas cleanedby Lilei yesterday afternoon. (被动语态, 句子的主语The classroom是动作clean的承受者)

Many treesshould be plantedin the mountains. (被动语态, 句子的主语Many trees是动作plant的承受者)

Children under 18should be not allowedto watch this show without their parents. (被动语态, 句子的主语Children under 18是动作allow的承受者)

This problemcan’t be workedout very easily. (被动语态, 句子的主语This problem是动作worked out的承受者)

一、主动语态变为被动语态的步骤:

1.将主动语态的宾语变为被动语态的主语, 首字母必须大写。

2.主动语态的谓语改为相应时态的被动语态的谓语 (即:be+及物动词的过去分词, 事态体现在be动词上) 。

3.如果要引出动作的执行者用:by+主动语态的主语, 如果是人称代词的主格变成宾格) , 第三步常可以省略。

例如:This shop uses the best materials to make dresses. (主动语态)

→The best materials are used by this shop to make dresses. (被动语态)

备注: (1) 将主动语态的谓语动词为use, 改为对应时态的被动语态的谓语:are used。 (2) 将主动主动语态的宾语是the best materials改为被动语态的主语。 (3) 如果要引出动作的执行者, 用by+this shop。

二、主动语态变为被动语态时要注意以下几种情况:

1.有些短语动词相当于及物动词, 变为被动结构时介词或副词不能去掉。

例如.:They put off the meeting because of the heavy rain.→The meeting was put off because of the the heavy rain.

2.含有双宾语的主动句变为被动句时, 通常把指“人”的间接宾语变为主语, 指“物”的直接宾语保留不变;如果把指“物”的直接宾语变为主语, 则在间接宾语前加to或for。

例如:My aunt gave me an e-dictionary yesterday.

→I was given an e-dictionary yesterday.

→An e-dictionary was given to me yesterday.

3.主动句中感官动词see/hear/watch/feel等和使役动词make/let/have等后跟省略to的动词不定式, 变为被动语态时应加上不定式符号to。

例如:I saw a heavy man enter the house.→A heavy man was seen to enter the house.

4.系动词、不及物动词或某些短语动词 (happen, take place, come true, fall asleep…) 没有被动语态。

例如:What happened to Mr.Brown?布朗先生发生了什么事?

5.含复合宾语 (宾语+宾语补足语) 的主动结构变被动结构时, 通常把主动结构中的宾语改为被动结构中的主语, 而宾语补足语保留在谓语动词后面成为主语补足语。

例如:主动结构:I found him lying on the floor.

被动结构:He was found lying on the floor by me.

三、实战演练

(一) 将下列句子改为被动语态。

1.Travelers visit the Great Wall every year.

____________

2.We learn Chinese at school.

_____________

3.She washes clothes on weekends.

____________________________________________

4.Mr.Green wrote two books last year.

____________________________________________

5.She saw them come into the room.__________________________________

__________________________

6.Mary bought him some flowers.

____________________________________________

7.We should plant more trees this year.

____________________________________________

8.She might bring some food here.

___________________________

9.They mustn’t wear jeans in P.E.Class.

____________________________________________

Keys:

1.The Great Wall is visited by travelers every year.

2.Chinese is learned by us at school.

3.Clothes are washed by her on weekends.

4.Two books were written by Mr.Green last year.

5.They were seen to come into the room by her.

6.Some flowers were bought for him by Mary.

7.More trees should be planted by us this year.

8.Some food might be brought here by her.

9.Jeans mustn’t be worn in P.E.class by them.

(二) 单项选择

() 1.Many accidents______by careless drivers last year. (北京)

A.are caused B.were caused C.have caused D.will cause

() 2.Driving after drinking wine______in China. (陕西)

A.allows B.doesn’t allow C.is allowed D.isn’t allowed

() 3.The Spring Festival______in January of February. (河北)

A.celebrates B.is celebrated C.celebrated D.was celebrated

() 4.Many trees and flowers______in our city every year. (广西桂林)

A.planted B.are planted C.were planted D.plants

() 5.—Did you go to Jim’s birthday party?—No, I______. (内蒙古呼和浩特)

A.haven’t invited B.didn’t invite

C.am not invited D.wasn’t invited

() 6.English______more and more widely today.So we must learn it well. (四川广元)

A.uses B.used C.is used

() 7.He likes reading very much.Most of his money______on books. (贵州毕节)

A.is spent B.spend C.spends D.are spent

Keys:

英语被动语态译法的思考 篇8

一、英语被动语态的构成

英语被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。但不是所有的及物动词都能构成被动语态, 如hold (容纳) , fit (合适) 等。在含有被动语态的英文句子中, 主语是动作的承受者, 被动语态侧重于动作本身或动作的对象。例如:Jim cleaned the classroom every day. (主动句) 吉姆每天打扫教室。The classroom was cleaned every day. (被动句) 教室每天 (由吉姆) 打扫。

二、英语被动语态的翻译方法

(1) 将被动语态翻译成汉语的主动句。在汉语中, 很多动词既可以表达主动意义也可以表达被动意义。因此, 英语中的很多被动句可以翻译成汉语中的主动句。英译汉时, 把英语原句里的主语翻译成汉语句子里的宾语, 把英语原句里的行为主体翻译成汉语句子里的主语。例如:

(1) Many buildings will be built in my hometown.我的家乡将要建造很多大楼。

(2) English is spoken all over the world.世界各地都讲英语。

(3) These books are often borrowed by girls.女同学常借这些书。

(2) 将被动语态翻译成汉语的被动句。在英语中, 句子使用被动语态可以起到强调作用, 在这种情况中, 动作的执行者通常会出现在句子中。英译汉时, 英文原句的被动语态常翻译成汉语句子里的被动句。但要注意不能机械地翻译为汉语的“被”字句, 而是应该根据英文上下文具体语境选择合适的词来表达“被”的含义, 从而使译文通顺而且符合汉语的表达习惯。例如:

(1) That red dress was bought by a young woman.那套红色的连衣裙被一位年轻女子买走了。

(2) This subject must be discussed this evening.今晚这个题目必须予以讨论。

(3) The baby was looked after by Aunt Zhang.那个婴儿曾由张阿姨照料过。

(3) 将被动语态翻译成汉语的无主句。汉语句子在表达方式上可以不出现主语。在翻译含有被动语态的英文句子时, 当英文原句中没有出现动作的执行者时, 可以把英文原句翻译成汉语中没有主语的句子即无主句。这时, 英文原句中的主语就变成了汉语句子中的宾语。例如:

(1) A road is being built.正在修建一条路。

(2) The thief will be sent to prison this afternoon.今天下午将把小偷送往监狱。

(3) The proposal is being considered now.正在考虑这个提案。

(4) 将被动语态翻译成汉语的判断句。英语中, 有些句子用被动语态来表明客观存在的情况。也就是说, 这些句子中的被动语态不是强调动作本身, 而是强调某一个行为或事实的存在。英译汉时, 可以用“……是……的”这一判断句式来翻译。这种汉语里的判断句式在语义上含有被动意义, 相当于英文句子中的被动语态。例如:

(1) The life of the wounded soldier was saved by Dr Bethune.那位受伤士兵的生命是白求恩大夫挽救的。

(2) The suggestion was made by Mr.Green.这个建议是格林先生提出的。

(3) Those books were lent to me by my friend.这些书是朋友借给我的。

(4) The poem was written by a worker.这首诗是一位工人写的。

(5) “I t+被动语态+that”被动句型的翻译。在常用被动句型“I t+被动语态+that”中, it是形式主语, that引导的是主语从句。这类句型翻译成汉语时通常翻译为主动句式, 有时还会省略主语。例如:

(1) It’s known that the earth turns around the sun.众所周知地球绕着太阳转。

(2) It’s said that she has made a foolish mistake.据说她犯了一个愚蠢的错误。

(3) It’s reported that 201 people were killed in that earthquake.据报道, 那次地震中有201人丧命。

(4) It’s hoped that the environment can become better and better.人们希望环境能变得越来越好。

总之, 英文句子表达方式和汉语句子表达方式有很多差异。在英语中, 被动语态是使用频率很高的表达形式, 英语被动语态的译法十分灵活。翻译时, 一定要结合上下文语境灵活把握, 这样才能翻译出表意准确、流畅通顺的句子。

摘要:英语被动语态是使用频率很高的形式, 英语被动语态的译法十分灵活, 需要结合上下文语境灵活把握。教师可以从英语被动语态的句法结构和翻译两个方面, 对英语被动语态的译法进行分析与思考。

关键词:被动语态,主动语态,翻译方法

参考文献

[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.

英语被动语态的功能分析 篇9

但近年的研究表明,英语的被动形态与其相应的主动语态并不完全等值,而是会有不同的侧重、不同的含义或不同的修饰效果。(徐盛恒和黄国文,1985)例如:1)Bob murdered Jane.2)Jane was murdered by Bob.3)Jane was murdered.以上三个句子似乎表示一个意思,但仔细研读发现其还可能表示这样的含义:1)Bob杀了Jane,而不是其他人;2)Jane是Bob杀的,而不是其他人杀的;3)Jane是被杀死的,而不是饿死的或是溺死的。因而,被动语态与主动语态不仅具有不同的句式结构形式,而且还有不用的语义信息。

关于被动语态的研究,中国学者的研究更多的集中于英汉被动语态的对比,如王还(1990)、隗雪燕和王雷(2001)等。但是对于英语被动语态的功能研究相对较少。系统功能学派指出,语言是人类赖以交流的工具,承载着丰富多样的功能。Halliday(1994)的系统功能理论明确提出:语言具有三大元功能,也就是概念功能(Ideational Function);人际功能(Interpersonal Function)以及语篇功能(Textual Function)。其中,概念功能又包含经验功能(Experiential Function)和逻辑功能(Logical Function)两大类。Halliday&Hasan(1985)曾对三大功能做了如下解释:概念功能比较中性,是指说话人对主观世界和客观世界的认识;人际功能则是言语功能,即说话者用言语来互动,表达自己的态度,并试图向听者灌输自己的思想,影响其思考和行动;语篇功能是传递信息的功能,说话人将以上两种功能组织成语篇,在此过程中,语言与语境相关。说话者只能产出与语境一直的语篇,通常指语篇的完整性、一致性和衔接性。

这三大语言元功能使得人类在语言交际过程中可以选择不同的句式或者不同的结构,而这样不同的选择往往会蕴含不同的意义。也就是说,主动语态或被动语态的选择往往带来不同的含义。该文以Halliday(1994)的系统功能理论为基础,分别从语篇和人际功能两个角度来探讨分析被动语态的功能,以期帮助英语学习者更深入地理解、更灵活地运用被动语态。

1 被动语态的功能

1.1 语篇功能

语篇功能是指人们是如何使用语言组织好信息,然后将其井井有条地表达出来。语篇功能(Halliday,1994)包括三个子系统——主位-述位系统(Thematic Structure)、已知信息-新信息系统(Information Structure)和衔接系统(Cohesion)。

1)主位-述位系统

从信息分布的视角来看,Halliday认为所有的句子都可以切分为主位和述位。主位(theme)是指受话人的“出发点”,述位(rheme)则是说话人或作者对这个“出发点”有关的陈述。主位是句子交际的出发点,一般表示实际双方已知的信息;而述位是指跟在主位之后的所有成分,是发话者要传递的受话人未知的新信息。主位有“标志性主位”(marked)和“无标志性主位”(unmarked)之分:当句子中充当主位的成分也是句子主语时,这样的主位叫做无标志性主位;相反,如果主位不是句子的主语时,这样的主位就是标志性主位。因此,不同主位的选择将会产生不同的意义。例如:

(a)The child broke the window.

(b)The window was broken by the child.

句子(a)中主位是the child,述位是broke the window。有时候,说话人为了突出强调句子中的某一成分,往往调整语序,将原来不处于主位地位的成分安排到主位上,使之主位化(thematization)。于是产生了(b)这个句子。从意义的角度来说,这两个句子表达了同样的命题。但从主位-述位理论来看,两个句子传递的意义是有差别的。(a)中的主位是child,这是说话者的出发点,也是其说话的重点;但(b)中,主位是window,此时window变成了说话的焦点。

2)已知信息-新信息系统

在语言交际中,发话者以信息单元的形式组织起一定的信息结构来传递信息。Halliday(1994)指出,信息单元是由新信息和旧信息构成的。信息交流是新旧信息相互作用的结果。新信息,指言语活动中尚未出现或者依据语境很难推断的信息;旧信息,又称已知信息,是指言语活动中已经出现的或者根据语境可以推断的信息。通常来说,主位常为已知信息,述位一般包含着新信息。例如:

(c)The storm destroyed the houses.

(d)The houses were destroyed by the storm.

(c)中the storm是已知信息,上文可能是“What did the storm do?”(d)中the houses是已知信息,而the storm成了新信息,说话者通过by短语将主动句中的主语转移到句尾,突出了动作的执行者,强调了行为施事。

3)链接系统

链接系统也就是指篇章的连贯性,指的是语篇中句子之间的语义联系。把握好主位和述位的选择,已知信息和新信息的位置调换,使语篇结构衔接,语义连贯,才能准确流畅地表达。Halliday指出,话语不会突然从一个话题跳到另一个话题,一定是按规律合理地发展起来的。例如:

(e)Jack stood up to make a speech,and the students present listened to him with great excitement.

(f)Jack stood up to make a speech,and was listened to with great excitement by the students present.

(e)是个并列结构,有两个独立主语:Jack和the students,

显得十分松散、累赘;而(f)中后面的句子使用被动语态,将两个句子合二为一,显得紧密、流畅,十分连贯。

2 人际功能

Granges(1983)指出,被动语态具有很强的交际语用功能,而这是很多主动语态结构无法达到的。人际功能是指用语言互动,同听话者建立或保持一定社会关系,并试图用语言去影响其态度和行为。正如Halliday(1976)所说:“语言的人际成分把语言与现实相结合,使说话者成为现实的入侵者,利用语言来实施了某个动作。Martin&White(2005)特别论述了人际功能,提出在语篇语义层面上表达的三个系统:商榷、参与和评价。因此,人际功能是说话人和话语接受者之间的互动关系,以及说话人对其所说或所写内容的态度(裘燕萍,2008)。

裘燕萍(2008)将英语被动语态的人际功能分为五大类:引起读者的关注;聚焦话题;摆脱责任;表示客观;对动作承受者表示礼貌和尊重。该文认为可以归纳为4点,分别是引起关注、表示委婉、陈述事实和推脱责任。其中第一点“引起关注”,根据关注内容的差异又可细分为对动作者的关注和对谈话者言语目的的关注。

2.1 引起关注

2.1.1 对动作者的关注

在语言交际活动中,为了强调效果,经常使用by结构将未知的或出人意料的信息放于句子末端。例如:

(g)Many classmates isolated him.

(h)He was isolated by many classmates.

根据上文提及的Halliday的信息理论,处于最后位置的信息单位往往是信息中心,会引起更多的关注。(g)中,by被动结构的使用将“many classmates”放于句末,显然“many classmates”成了信息中心,更加强调了“孤立”的心理过程,会引起听话者更多的注意。

2.1.2 对言语目的的关注

当作者对言语目的更加感兴趣的时候,也会使用被动句。使用时,作者加入他的观点,暗示他的态度,引导读者关注他的言语目的。例如:

(i)People cut down the forest.

(j)The forest was cut down.

两句表达了相同的意义,但是却暗含着作者不同的意图。(j)中主语是“the forest”,最先引起了读者的注意,承担了语气责任的成分,相对其他成分给读者的冲击更大。此时,作者融入了自己的态度,强调砍树的结果,而关于树是怎么被砍的被谁砍的不予关注。而(i)只是单纯陈述了一个人类砍树的事实。由此可见,被动语态有着引起读者对于言语目的的关注的人际功能。

2.2 表示委婉

根据Grice的礼貌原则,说话者采用间接的而不是直接的方法来表示自己的意图,会达到礼貌和委婉的效果。礼貌原则是交流双方得以建立和维持良好的人际关系的前提。而被动语态的使用往往能够达到委婉语气的效果。例如:

(k)Visitors are requested not to touch the exhibits.

该句没有直接使用must not这样语气比较强烈的词,而使用被动语气显得语气比较委婉,也比较容易让人接受。

2.3 陈述事实

在客观性要求比较高的系统中,比如说新闻报道或科技文章,一般很少使用第一人称I或WE,避免给人主观臆断的感觉,而更多使用第三人称,真实反映报道事实,增强其可信度。被动语态的使用就可以达到此类效果。例如:

(l)It couldn’t be determined whether any specific type of nuts was crucial to the protective effect.

这是选自《中国日报》的一篇名为“常吃坚果有助于降低死亡风险”的文章。该句中并没有使用带有主观性的人称,而是采用了被动语态的形式,表达客观,从而增加了整篇文章的可信度。

2.4 推脱责任

熊学亮和王志军(2002)指出英语被动句的原型是:主语(受事)+BE+V-en分词的形式,是不带施事者的。省略施事者,能够有效地推脱责任,避免不必要的麻烦。例如:

(m)It’s believed that this is a new strain of bird flu,which is spreading from human to human.

为了推脱责任,作者省略了施事者,即使以后发现这种禽流感根本不会在人类之间传播,作者也不用承担相应的责任。

3 结论

日常生活中,被动语态的使用及其普遍。该文从功能语法学派的观点出发,通过各种各样的例句详细叙述了被动语态的语篇功能以及人际功能。当然,该文对被动语态的功能分析还不全面,希望能够有更加深入的研究。

摘要:从Halliday的三大纯理功能中的语篇功能和人际功能出发,该文详细分析了被动语态的语篇功能和人际功能。该文首先从主位-述位系统、已知信息-新信息系统和链接系统的角度来探讨被动语态的语篇功能,并指出被动语态的人际功能包括:引起关注、表示委婉、陈述事实和推脱责任四大类。

关键词:被动语态,语篇功能,人际功能

参考文献

[1]Granges S.The Be+past Participle Construction in Spoken English[M].Amsterdam:North-Holland,1983.

[2]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.

[3]Halliday M A K.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

[4]Halliday M A K,Hasan R.Language,Context,and Text:Aspects of Language in a Sociosemiotic Perspective[M].Victoria:Deakin University,1985.

[5]Martin J,White P.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M].New York:Macmillan,2005.

[6]Quirk R.A Grammar of Contemporary English[M].London:Longman Group LTD,1972.

[7]隗雪燕,王雷.英语与汉语的被动含义[J].外语教学,2001(5).

[8]裘燕萍.英语被动语态的人际功能[J].外语研究,2008(2):22-26.

[9]王还.英语和汉语的被动句[C]//英汉对比研究论文集.上海:上海外语教育出版社,1990.

[10]徐盛恒,黄国文.英语被动结构选择的若干问题[J].外国语,1985(2).

英语中的被动语态 篇10

从七年级到九年级我们一直在学习主动语态,逐渐形成了用主动语态处理语言的思维习惯,用被动语态思维的意识却相对薄弱。而英语中的动词有两种语态,所以,同学们首先要树立两种语态,两者兼顾、全面思考问题的意识。笔者根据多年的教学经验,下面谈谈自己教学总结。

一、语态概述

英语的语态是通过动词形式的变化表现出来的。英语中有两种语态:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。主动语态表示主语是动作的执行者。例如:Many people speak Chinese.谓语speak的动作是由主语many people来执行的。被动语态表示主语是动作的承受者,即行为动作的对象。例如:Chinese is spoken by many people.主语Chinese是动词speak的承受者。

二、动语态的构成

英语中的被动语态是各种时态结合在一起使用的,其构成是由"助动词be+及物动词的过去分词"构成。(不及物动词无被动语态),人称、数和时态的变化是通过be的变化表现出来的。例如我们来看下面不同时态的被动语态的构成.(括号里的句子为各种时态的例句举例)

①一般现在时:am/is/are+动词的过去分词

(The classroom is cleaned by the students every day.)

②一般过去时:was/were+动词的过去分词

(The classroom was cleaned by students just now)

③一般将来时:will/shall+be+动词的过去分词

(The classroom will be cleaned by students.)

④过去将来时:would/should+be+动词的过去分词

(The classroom would be cleaned by students)

⑤现在进行时:am/is/are+being+动词的过去分词

(The classroom is being cleaned by students)

⑥过去进行时:was/were+being+动词的过去分词

(The classroom was being cleaned by students.)

⑦现在完成时:have/has+been+动词的过去分词

(The classroom has been cleaned by students)

⑧过去完成时:had+been+动词的过去分词

(The classroom had been cleaned by students)

三、被动语态的用法

(1)不知道或没有必要说明动作的执行者是谁。

例如:Some new computers were stolen last night.一些新电脑在昨晚被盗了。(不知道电脑是谁偷的)

This bridge was founded in 1981.这座桥竣工于1981年。

(2)强调动作的承受者,而不强调动作的执行者。

例如:The glass was broken by Mike.玻璃杯是迈克打破的。

This book was written by him.这本书是他写的。

Your homework must be finished on time.你们的家庭作业必须及时完成。

(3)当动作的执行者不是人时,使用别动语态,例如:

①The house was washed away by the storm(这栋房子被暴风吹倒了)

②We are all shocked by the news of his sudden death (他的突然去世使我们大家都感到很震惊)

四、如何将主动语态变为被动语态

1、一般的主动语态变成被动语态的方法

把主动语态变为被动语态时,先把主动结构的宾语变成被动结构的主语,然后把主动结构的动词由主动语态变成被动语态,再在动词被动语态后加介词by,再将主动语态结构中的主语放在介词by之后变成介词by的宾语。

①He wrote a letter → A letter was written by him

②They are building a road → A road is being built by them

③We shall finish the work soon →The work will be finished soon by us.

2、主动语态结构中含有两个宾语时,如何变为被动语态结构

当主动语态结构中含有两个宾语变为被动语态结构时时,一般把指“人”的间接宾语变为主语,指“物”的直接宾语保留不动。例如:

①We gave him some books →He was given some books by us.

②My father bought me a new bike. →A new bike was bought for me by my father.

③He showed me a ticket.→A ticket was shown to me by him

3、如何把含有宾语补足语的主动语态变为被动语态

含有宾语补足语的句子,宾语变为主语之后,宾语补足语改为主语补足语,原来的位置一般不变,但如果宾语补足语是不带to的动词不定式,句子变成被动语态后则要加to,以便将两个动词隔开。这类动词有hear, watch, make, help, let等,如:①The boss made my grandfather work 10hours a day. →My grandfather was made to work for 10 hours a day.

②They saw him enter the room→He was seen to enter the room

③A girl saw my wallet drop when she passed by.→My wallet was seen to drop by a girl when she passed by.

五、使用被动语态应注意的几个问题:

1. 不及物动词无被动语态。

What will happen in 100 years.

The dinosaurs disappeared about 65 million years ago.

2. 有些动词用主动形式表示被动意义。

This pen writes well.

This new book sells well.

3. 感官动词或使役动词使用省略to的动词不定式,主动语态中不带to ,但变为被动语态时,须加上to 。

例:make somebody do something→somebody+ be +made to do something

see somebody do something→somebody +be +seen to do something

4、一些动词短语用于被动语态时,动词短语应当看作一个整体,而不能丢掉其中的介词或副词。

We cant laugh him. →He cant be laugh by us.

He listens to the radio every day. →The radio is listened to by him every day.

The nurse is taking care of the sick man. →The sick man is being taken care of by the nurse

中学英语被动语态教改初探 篇11

因为传统语法教学中存在诸多弊端, 许多教师因而走向极端, 对英语语法避而不讲, 把主要精力放在听说上, 学生询问其句子结构时, 往往不从语法方面作任何解释, 只是要求学生背住这些句子。现代英语教学并不是要摒弃语法教学, 只是需要改变语法课的授课方法, 以使语法教学收到实效。事实也证明, 只要教师精心准备和设计, 语法课同样可以充满乐趣, 激发起学生的学习兴趣、积极性和主动性。本文指出了传统英语语法教学中存在弊端, 通过被动语态结构的教学实例的讲解, 指出中学英语教学中教师不应摒弃英语语法的教学, 而应该精心备课, 改变传统授课方法, 充分发挥学生在课堂上的中心作用, 使语法教学能真正激发起学生的学习兴趣、积极性和主动性。

现以中学阶段重要的语法项目———被动语态的教学为例加以详细说明。

许多教师在讲授被动语态时, 因讲授内容难度较大, 而且内容庞杂, 学生不易理解和记忆, 因而往往采用课堂上直接给出学生八种常见时态的被动语态结构, 并要求学生熟练记忆, 辅之以大量的机械性的变换练习。许多学生对这种授课方法完全不感兴趣, 尽管有许多学生也努力记忆, 但最终仍不能记住老师灌输的“重要知识”, 因而产生畏惧和逃避心理, 失去了学习兴趣。

因而, 在讲授被动语态时, 教师应变换教学方法, 精心备课, 在整个教学过程中随时与学生沟通交流, 随时掌握学生理解程度, 从而使这一语法项目的教学变得更有趣, 易学易记。

在讲解八种常见时态的被动语态前, 教师可以强调一下被动语态的重要性, 以引起学生重视。接着, 教师可以故意用夸张的语气说:虽然被动语态的结构多而杂, 但只要记住一个重要结构和加法的方法, 那么被动语态的结构就可以完全掌握了。

学生听了老师的话后, 一方面有了自信, 另一方面也有了兴趣 (怎么英语语法和数学中的加法挂上了勾) , 因而就有了认真听讲的动力。这时教师可以趁机把学生的积极性调动起来, 引导学生主动获取知识。教师可以这样说:老师有个要求, 在告诉了你们这个重要的结构、加法的方法以及一个例子之后, 剩下的几种时态的被动语态的结构由你们自己动手来做, 谁做得好谁就到讲台上做一次老师, 给大家讲解。此时学生势必已经摩拳擦掌、跃跃欲试了。

于是, 教师在黑板上写下:被动语态的整体结构:be+p.p. (p.p.代表past participle, 指动词的过去分词) 。此时, 教师为了进一步增强学生的信心, 可以接着告诉学生:这八种时态的被动语态的结构, 只有六种需要用加法得出, 因为一般现在时和一般过去时的被动语态的结构是在被动语态的整体结构的基础上直接变来的。

通过启发, 学生很容易就掌握住:一般现在时的被动语态的结构是:am/is/are+p.p.;一般过去时的被动语态的结构是:was/were+p.p.。

接着教师告诉学生:加法的方法很简单, 就是用其余6种时态的主动语态的结构加上被动语态的整体结构。以现在进行时态为例:现在进行时的主动语态的结构:am/is/are+ving

被动语态的整体结构:be+p.p.

然而两者不能相加:am/is/are和be无法相加, v-ing和p.p.也无法相加。要想加出结果, 就得注意最关键的一点:错位相加, 于是上式变为:

现在进行时的主动语态的结构:am/is/are+v-ing

被动语态的整体结构:be+p.p.

在这个结构中, v-ing与be对应在一起便可相加, 即写出be的v-ing (现在分词) 形式being, 于是, 上述加法式有了结果:现在进行时的被动语态的结构:am/is/are+being+p.p.

在确保学生明白该例子之后, 教师便可以把主动权交给学生, 让学生把其余的五种时态的被动语态的结构推导出来, 在此过程中, 学生们可以互相询问和讨论, 通过这样的方式, 学生们一定会积极主动地去思索和解决问题, 最终得到其余五种时态的被动语态的结构, 即:

过去进行时的被动语态的机构:was/were+being+p.p.

一般将来时的被动语态的结构:will+be+p.p.

过去将来时的被动语态的结构:would+be+p.p.

现在完成时的被动语态的结构:have/has+been+p.p.

过去完成时的被动语态的结构:had+been+p.p.

当学生们通过自主学习的方式得到这些时态的被动语态的结构之后, 教师可以通过提问的方式检查学生的掌握情况, 然后挑选出五名学生到讲台上借助板书讲解这五种时态的被动语态的结构。在此过程中, 学生们会积极地参与到课堂活动中, 讲解的学生和听课的学生都会非常专心, 取得了理想的教学效果, 也提高了学生们的兴趣。

接着, 教师可以通过提问的方式, 再进行一个补充:含有情态动词的句子的被动语态的结构是什么?通过教师的引导和学生们的自主学习, 最终得到以下结论:

含有情态动词的句子的被动语态的结构:情态动词+be+p.p.

最后, 教师可以把学生分为三至四个组, 在组内讨论本课学习的重点, 每组选派一个代表对本课的知识进行系统归纳, 以使同学们得到一个系统完整的知识框架。

在整个授课过程中, 教师应不断鼓励、启发、表扬学生, 让他们感觉到这些知识是通过自己的能力获取的, 因此, 学生也更能感受到学习的乐趣。

通过这样的授课方式来讲解被动语态的结构, 学生们会更易掌握和记忆所学的知识, 也更有学习的乐趣。

在其它语法项目的教学过程中, 只要教师们精心准备, 一定能使语法教学真正摆脱枯燥和教条, 激发起学生学习英语语法的兴趣。

摘要:中国传统的教学模式是“填鸭式”的, 采取教师讲、学生记的方式, 强调教师的“绝对权威”, 抹杀了学生的学习积极性和主动性。尤其在英语语法的教学方面, 往往不讲求方法, 只是机械地把语法书上的内容原封不动地照搬到黑板上, 学生在课堂上大部分时间用在抄写语法条目上, 毫无兴趣、积极性和主动性而言。所以说教改迫在眉睫。

关键词:被动语态,整体结构,错位相加

参考文献

[1]Brumfit, C.J.&Johnson.K.The Communica-tive Approach to Language Teaching, OxfordUniversity Press.1998

[2]Hymes, D.H.On Communicative Compe-tence, Philadelphia:University of PhiladelphiaPress.1971

[3]李观仪.具有中国特色的英语教学法[M].上海外语教育出版社.1994

[4]刘晓虹.浅谈英语课堂教学中教师的角色[J].中国英语教学, 2002, (25/3) :17-20

[5]井升华.我国英语教学费时低效的原因[J].外语教学与研究, 1999, (1)

上一篇:神经网络滑模控制下一篇:创新高中数学教学方法