英语翻译就业前景

2024-10-14

英语翻译就业前景(共11篇)

英语翻译就业前景 篇1

英语翻译专业培养德、智、体全面发展,具有扎实英文功底和良好的英语语言水平,具有较强翻译实际应用能力,良好的英汉双语运用能力,能够在各种报刊、杂志、国内外会议、文化交流机构及外贸、商务、旅游等各领域从事口译和笔译的中级翻译人才。

中国加入WTO以来已经迈开了国际化步伐,慢慢向国际接轨。随着改革开放的进一步深入,中国对外语类人才的需求会与年俱增,就业前景是乐观的。更为重要的是,在我国与世界经贸接轨并不断发展的前提下,对于外语尤其是英语专业人才的需求不断增长,这包括英语翻译、英语教育、英语日常运用方面的人才。而且,一方面从师资来源看,各大院校的英语教师在知识水平和教学综合能力等方面大都是英语专业的精英;另一方面从教学目标要求看,各大院校在英语教育方面越来越重视学生对于英语实际运用能力的培养和锻炼,毕业后能够尽快适应工作岗位发挥专长,种种因素也在促进外语专业人才和国际交流类专业人才需求的不断增长。

经贸及翻译方向毕业生能在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作

除了就业,英语专业的学生出国的机会也相对较多。不仅如此,学生如果在学习期间有了新的兴趣点,也凭借英语专业的基础,轻松地转到别的专业或考取其他专业的研究生。

英语翻译就业前景 篇2

1 区域旅游经济及人才需求现状分析

(1) 中国旅游业蓬勃发展, 市场需求创造就业机会。改革开放30多年来, 中国旅游业得到了长足发展:产业规模不断扩大, 旅游经济效益逐步提高。特别是进入“十二五”时期, 旅游业已逐渐成为国民经济中发展最快、最具活力的新兴支柱产业和国民经济的新增长点。国家旅游局最新统计显示, 自2011年1月到12月, 我国入境旅游人数达2711万, 同比增长3.7%。与入境旅游相比, 国内出境旅游发展更为迅猛。联合国世界旅游组织透露, 今年全球出境旅游达到创纪录的10亿人次, 中国内地游客是最大的增长推动力。中国旅游研究院院长戴斌认为, 当前我国旅游经济正处于国民消费主导的大众化发展的初级阶段向全面发展阶段的转折期。因此, 旅游产业应抓住机遇, 谋求更大更好发展。中国旅游业的良好发展现状, 拉大了旅游行业人才的缺口, 为本专业毕业生提供了大量的学习、实习机会。

(2) 广东省领跑全国旅游业, 区域优势预示就业前景。广东是旅游大省, 旅游资源得天独厚。“十一五”期间, 全省旅游业持续快速发展, 主要旅游经济指标名列全国前茅, 入境过夜旅游人数、国内过夜旅游人数、旅游总收入年均增长分别为11.9%、13.2%和15.1%。2010年, 全省接待入境过夜旅游者3156.75万人次, 国内过夜旅游者1.86亿人次, 位居全国第一。2011年底广东省旅游局发布了《贯彻国务院关于加快发展旅游业意见的若干意见》, 其中指出要加强旅游人才队伍建设规划, 扩大旅游类职业教育培养规模, 加大高层次应用性、复合型旅游人才培养力度。鼓励和支持有条件的高校整合资源、优化结构, 按市场和社会需求设置旅游类二级院 (系) , 适当增设旅游类及相关专业, 科学制定适应市场发展需求的旅游人才层级比例。

(3) 供需之间存在缺口, 旅游人才培养意义重大。根据优协猎头网的调查, “广东旅游业每年新增2-3万个岗位缺口, 旅游业人才缺口已超10万大关, 而高端人才更是成为各大旅游公司的抢手货。” (1) 另据教育部阳光高考网显示, 目前广东现有高职院校78所, 设立旅游英语或涉外旅游专业的院校仅有19所, 每年培养的毕业生不足5000人, 远远满足不了广东旅游产业转型升级对高端技能型人才的需求。此外, 广州有持证导游近22, 000人, 仅占全国10%。其中, 普通话和粤语导游占90%以上, 英语导游仅占5%左右, 语种结构方面严重失衡。随着出入境旅游的不断发展, 外语类导游会更加供不应求。市场需求十分急迫, 而人才培养却略有滞后。因此培养专业度高、综合能力强、精通外语、具备全球化视野、有从业经历的涉外旅游专业人才具有重大的现实意义, 符合广东旅游产业发展的需求。

2 调研设计

本调研主要以问卷调查的形式展开, 辅之以电话随访、现场访谈和QQ在线访问的方式。为保障信息的真实有效, 调查要求所有被访问的旅游企业如实填写企业信息如:公司名称、经营地址、联系方式、邮编等并加盖公章。调查自2011年4月开始启动, 共发放问卷280份, 收回249份, 有效问卷231份, 有效率高达82.5%。

调查对象锁定在珠三角地区各类国营、民营旅游企业。从企业规模看, 诸如广东省中国旅行社股份有限公司、广东省中国青年旅行社等大型企业共32家, 约占14%;诸如南湖国旅、广州花园国际旅行社等中型企业83家, 约占36%;诸如广州市花都国际旅行社有限公司等小型企业116家, 约占50% (详见图1) 。

调查内容主要集中在以下几方面:A.企业对旅游英语人才的需求状况;B.旅游英语专业毕业生所面临的主要岗位群;C.近3年从事旅游相关工作的毕业生的反馈;D旅游英语专业人才所需的知识结构、能力结构、素质结构的要求。本次调研涵盖了全省200多家旅游企事业单位, 其招聘岗位及能力要求能够在一定程度上, 折射珠三角地区近来对旅游英语人才的需求趋势。

3 调研结果分析

(1) 企业对旅游英语人才的需求状况。本调查中, 59%受查单位目前有引进旅游英语人才的计划;28%的企业暂不考虑;13%的企业表示没有人才引进计划。这说明市场对旅游英语专业毕业生需求比较大, 培养前景广受看好 (如下图示) 。

(2) 毕业生的职业岗位群。从本次调查结果来看, 旅游英语专业的毕业生能胜任的工作比较多, 包括导游、计调、前台接待、行政助理、电话营销、出国领队、接线员、客服代表、旅游顾问、旅游资源与开发人员、旅游管理人员、酒店营销等。旅游英语专业广泛的职业岗位群意味着旅游英语专业的就业门路宽、对口率高 (详见下图) 。

(3) 近3年从事旅游相关工作的毕业生的反馈。本调查对受访的231家企业近3年招聘的工作人员进行了访问, 在对于旅游英语课程是否满足工作中的需要时, 结果发现:19.6%的毕业生认为能够满足, 42%的毕业生认为能够部分满足工作需要, 38.4%的人认为完全不能满足工作需要。这些数据表明高职高专旅游英语专业课程要加强实践教学、强化对学生的交际能力的培养, 否则将导致社会上严重缺少应用型旅游从业人才。

(4) 毕业生知识结构、能力结构要求。对毕业生知识结构要求方面, 过七成以上的企业认为, 旅游英语专业的毕业生应具有的知识结构包括:旅游英语听说、旅游英语翻译、导游业务、导游法规、涉外礼仪旅行社管理、中国旅游历史与文化、跨文化交际、饭店前厅管理、客房管理等。

关于毕业生的能力结构, 多数企业认为, 旅游英语专业的毕业生应具有旅游企业涉外导游能力、旅游法规应用能力、旅行社管理能力、旅游活动组织能力、旅游市场营销能力以及计算机操作和办公自动化处理能力等。

4 对旅游英语专业建设的启示

(1) 面向市场, 合理设置课程。以市场需求为导向, 就是符合区域经济发展要求, 面向生产、服务与管理第一线设置专业课程。而“课程设置就是把所达到培养目标所要求的教学科目及其目的、内容、进度和实现方式等在总体规划中全部体现出来, 为建立学生完整的知识结构和能力结构服务。” (孙彬, 2011:89) 如今, 多数从事旅游管理工作的人员文化素质较低, 旅游专业的毕业生占行业从业人员的比重不高, 根本不能满足旅游业发展的需要。对旅游英语专业而言, 英语和旅游方面的专业知识和技能是支撑起一个学生综合素质的两个关键因素。同时, 建立在这两个关键因素基础之上的综合能力, 即运用各种相关知识处理、解决具体问题的能力, 应是我们努力的方向。因此, 高职类院校旅游英语专业应着重培养学生胜任工作的基本素质和未来发展的能力。此外, 设计课程应以能力为本, 学习旅游专业知识以够用为度。

(2) 加强实践教学环节。高职旅游英语人才的培养目标是培育适合管理、服务第一线的应用型人才。鉴于该专业实践性强的特点, 我们需要调整教学计划, 加强实践性教学。我们应“打破传统的基础课和专业课分离的状况, 加大专业实践课在总课程中的比重, 把学习和工作结合起来。” (李燕, 2012:233) 实践性教学环节一般包括课堂实践、校内实践和校外实践三个方面。第一, 课堂教学实践。如学生根据教学内容和目标, 通过互联网、图书馆等途径搜集资料, 之后进行课堂讨论、旅游案例分析和中英文导游模拟讲解等训练等。第二, 校内教学实践。如开展丰富多样的旅游英语课外活动, 如景点双语介绍比赛、英语演讲比赛、旅游英语口译比赛等。第三, 校外延伸实践。可充分挖掘资源, 创造条件, 建立与加强与广东省各大中型旅行社、旅游景点的联系, 为学生的实训提供舞台。

(3) 提高教师素质, 打造专兼职结合的“双师型”师资团队。与本科层次的专业英语教师相比, 高职旅游英语专业教师要同时拥有扎实的英语和旅游专业知识, 同时其专业知识的实际应用能力亦应更强。针对高职教育所要突出的“职业性”, 旅游英语专业教师在教学过程中应立足于岗位能力的培养, 不断缩小理论与实践之间的差距。因此, 建立一支高素质的专兼职相结合的“双师型”师资队伍则尤为重要。专职教师应是英语、旅游复合型人才, 同时还应有一定的行业从业经验。兼职教师应是旅游行业一线的资深从业人员。要充分发挥教师的“专业特长和实际操作运用知识的能力, 充分利用他们丰富的经验, 及其对旅游行业前沿最新动态的了解与把握, 在向学生教授一些操作技能性较强和实践经验较多的课程时, 潜移默化地影响并形成学生的岗位意识和职业习惯。” (梁姣, 2012:119)

(4) 搭建职业技能实训平台, 实现人才培养高要求。为更好地强化课堂教学, 我们要通过各种途径来搭建职业技能训练的平台。比如, 邀请旅游企业参与人才培养的全过程。“企业通过为学院提供人才培养规格、加入专业建设委员会、担任学院兼职教师等途径参与学院的人才培养。” (王丽娟, 2011:164) ;此外, 还可每学期举行一次职业技能月。推出模拟导游、旅游项目管理、旅游带队管理, 以及插花、调酒、接待等多个项目, 为学生搭建平台, 展示技能, 并邀请行业专家做评委, 给予点评, 指出学生需努力的方向。再者, 学院还应积极鼓励支持学生参加国家及省市导游大赛、旅游服务技能大赛, 鼓励学生参加各种旅游英语相关的考证活动, 通过比赛、考证带动、促进教学和实践。这些活动既可以营造良好的技能学习、竞争的气氛。同时, 企业的参与又为学生就业牵线搭桥, 更好地体现了专业设置从实践中来、到实践中去的办学理念, 从而使办学让家长、学生、社会满意。

摘要:本文立足于区域旅游经济及人才的需求现状, 从中国旅游业的蓬勃发展、广东省旅游业的独特优势以及人才供需之间的缺口等视角阐述了旅游英语专业设置是符合当前市场需求的;并通过问卷调查的方式, 调查和分析了旅游企业对旅游英语人才的需求情况、毕业生的职业岗位群以及近3年从事旅游相关工作的毕业生的反馈等, 以期为广东行政职业学院旅游英语专业的设置提供指导。

关键词:高职类院校,旅游英语,就业前景

参考文献

[1]广东旅游业发展迅速高端人才成“抢手”[EB/OL].优协猎头网, http://www.yocer.com/News_view.asp?id=484, 2013-2-28.

[2]李燕.以就业为导向的旅游英语人才培养模式探索——以湖北职业技术学院为例[J].中国人才, 2012 (4) :233.

[3]梁姣.高职高专旅游外语专业就业现状探析——以桂林旅专旅游英语专业为例[J].世纪桥, 2012 (5) :119.

[4]孙彬.高职高专旅游英语专业就业情况调查分析及反思——以郑州铁路职业技术学院为例[J].旅游教育管理, 2011 (6) :89.

论前景化概念在英语翻译中的应用 篇3

关键词:前景化概念;英语;翻译

引言

语言是人类文明进化的产物。由于文化和地区的差异,不同的民族形成了各自相对比较独立的语言。随着世界一体化进程的加快,世界已经逐渐形成一个地球村,彼此间的交流与合作也日益频繁。中国作为世界上最大的发展中国家,在张开怀抱拥抱四海宾朋的同时,也在积极的开放国门去走向世界。在这其中,翻译作为不同语言间的沟通桥梁,发挥着重要的作用,特别是在经济、政治、文化等领域的地位日益不可或缺。语言学家研究在语言进程中发现,人们在进行沟通和交流时,会使用一种比较特别的语言风格和体系来实现自己的表达效果,这种现象我们称之为“前景化”,本文从翻译角度,尝试分析前景化概念在翻译中的应用,希望给广大翻译工作者带来一些参考和启发。

一 前景化的概念

在语言学界,关于前景化的概念尚未达成普遍的共识。目前比较公认的是这一概念的提出者是布拉格学派。前景化的概念并非是独立产生的,它和自动化互为对比和参照。比如说,在遵循规律方面,自动化意味着对某一内在规律的遵守,前景化则意味着对规律的违反和挑战。在表现方式上,自动化的表现方式合乎大众的认知特点,其表达目地仅仅是为了实现人际间的交流。前景化一般意味着超出甚至背离了比较常规的语言表达方式,在实现人际交流的同时比较注重表达效果的奇特性。所以,美国著名的学者将自动化描述为“落俗套”,相反的,对于前景化则描述为“不落窠臼”。

在日常的生活中,特别是文学作品中,我们经常会遭遇前景化的现象。体现在语言的使用中就是:作者故意通过改变语言的词序位置,或者印刷字体的形状或者颜色、大小以及句式的非正常使用来实现自己的表达效果。这种前景化概念由于比较好的表达效果在文学创造领域得到了很大地推广和使用,渐渐地发展为一种语言风格或者特色。这种前景化的广泛利用,在提高了作品表达效果的同时,也为我们的翻译工作带来了挑战。如果,翻译工作者对前景化概念缺乏清晰的认识和理解,将会直接影响翻译特别是文学翻译的准确度与真实感。所以,将前景化概念应用到翻译工作中来有着非常重要的现实意义。

二 前景化概念在翻译中的应用

通过上文我们可以看出,和自动化相比,前景化具有非常强的灵活性和表达力。在英语的写作过程中,这种优势可以通过作者故意改变句子的表达句型,比如:倒装、省略等方式来实现。目前体现比较广泛的是在行文中大量长短句的集中呈现来突出表达或渲染作者内在的一种情绪或情感,或者在行文过程中,通过一些引经据典,包括名言警句以及修辞等方式来进行前景化概念的使用,以期达到非同凡响的表达效果。由于这些句子与常规的句子在句型、语法结构等方面具有比较明显的特点,所以无论是文学作品还是科技文献都可以比较容易的发现。问题是,如何透过对前景化概念的分析来实现对其表达意义和思想的正确的诠释和表达是我们面临的一个难题。简单来讲,如何在这些看似突兀甚至与主体毫无关系的字里行间,找到作者想要呈现和表达的真正意图,从而避免因为不了解或误解而造成对文章翻译的错误。

我们按照前景化概念来对以下的两段文字来进行分析,希望能从中找到一些规律和特点。

首先,我们通过英国著名批判现实主义作家狄更斯的作品《大卫·科波菲尔》中一个渔夫的对话来体会前景化概念在其中的应用,以及在接下来的文字翻译中我们需要注意的问题。

I kep it from her arter Iheard on it,” said Mr. Peggotty, “going on nigh a year. We was living then in asolitary place, but among the beautifullest trees, and with the rosesa-covering our Bein’ to the roof…”

从这段文字的表面来看,其中的语法、词汇、句型可以说是错误百出。如果仅仅从字面上,我们甚至很难理解这句话具体要表达的意思是什么。但是,通过对《大卫·科波菲尔》的整篇文章的阅读,我们可以看到,这段文字描述的是一个从未接受过正规教育的渔夫。他的语言简陋但质朴,在错误百出的文字背后是一颗朴实无华的心。当我们在翻译过程中,能够体会到这种错误语句背后的人物形象时,我们也不难体会作者狄更斯前景化概念使用的良苦用心。狄更斯希望我们能够不要以语言本身来判断一个人,而是要在语言的背后寻找人性的光辉。所以,我国著名的翻译家,借助前景化的概念,把上面的这段文字进行了如下的翻译,取得了非常好的翻译效果。

“起那时俺听了消息后,”辟果提先生说,“瞒着她快一年了。俺们那呆的地方挺背,前后八方的树林子说不出的最漂亮,屋顶尽是蔷薇花儿……。”

通过对以上的文字分析,我们可以看出,前景化概念在翻译中的应用需要对作者的语言风格,特别是作品所要塑造的人物形象和在整个文学作品中的地位有一个比较清晰的把握。只有通晓语言背后的人物心理和文字背后的作者的表达意图,我们在翻译过程中才会比较容易地把握翻译的脉络和方向。

其次,我们再通过下面一个含有前景化概念的句子来进行分析。Merchants who sell at markets expect to bargain for almost everything they offer.这个句子表达的非常完整,看似没有前景化概念的植入。可是如果我们按照字面的意思直接将其翻译为:在市场卖东西的商人期待着对他们所提供的几乎所有的东西讨价还价。我们会发现句子通,但语意不通。不通的原因是因为,我们在翻译过程中忽视了读者的阅读习惯。我们翻译的目地一方面是准确的转达原句所表达的意思,另一方面在保证准确表达的基础上,我们应该按照读者的阅读习惯来进行适当的调整。所以,通过将上述译文重新按照我们的阅读习惯,我们可以将其调整为:商人在市场上做生意,不管卖什么,价格几乎都是可以商量的。

通过对这段文字的翻译,我们会明白在翻译过程中,要根据文体表达的需要,适当的添加和减少前景化概念的使用。如果在翻译过来的语言中,盲目或者僵化地使用前景化概念将会造成读者阅读的困难,这也违背了我们的翻译初衷。

最后,前景化语言的使用是为了增强表达的效果。所以,我们在翻译过程中要根据实际翻译的需要来进行灵活的处理。例如,有的原文使用了前景化的概念,在翻译过程中,我们要保留这一特色。就如前文所描述的《大卫·科波菲尔》的例子一样。同时,我们要懂得前景化概念是一个相对的概念,它是和自动化相对应的。没有绝对的前景化,也没有绝对的自动化。就翻译而言,偏离常规是一个相对的概念。每一种目的语语言体系都有一个可包容的范围,就如同一个圆,越是靠近圆心的部分越符合这个语言的常规。在翻译中,由于文化传统差异、语言结构差异、社会及科学技术发展不均衡等诸多因素导致译文偏离圆心的情况是不可避免的,是不得已而为之。

在当今改革开放的中国,随着社会、政治、经济、文化、外交等全方位日新月异的发展,人们对待翻译的观念,包括审美标准、表达方式等,也发生了变化。原先认为不可接受的翻译方法,现在也逐渐被人们接受了。例如,“一箭双雕”正在越来越多地被“一石二鸟”代替,“这个歌我有听过”也会出自电视节目主持人之口。所以,在翻译过程中,我们要本着具体问题具体分析的原则来完成,不落窠臼的同时照顾到读者的阅读习惯。

结语

随着中西方交流的日益深入,翻译将面临着更大的发展机遇和挑战。特别是西方文学作品中前景化概念的普遍使用,需要我们在翻译过程中予以重视。用孙子兵法上的一句话来说:知己知彼,百战不殆。翻译也是一场文字的战争,只有充分的了解的原文的表达与思想才可以在译文中做到准确而传神的表达。

参考文献

[1]叶子南. 英汉翻译理论与实践 [M]. 台北:书林出版有限公司,2000.

[2]郑海凌. 译语的异化与优化 [J]. 中国翻译,2001,(3).

[3]刘宓庆. 文体与翻译 [M]. 北京:中国对外翻译出版公司,1998.

[4]邱懋如. 可译性及零翻译 [J]. 中国翻译,2001,(1).

手语翻译就业前景 篇4

手语翻译员,就是以手语、口语为交流手段,在听障人士和普通人之间提供传译服务的人员。据了解,目前我国手语翻译行业发展缓慢,除少数师范类高等院校在特殊教育专业中开设手语课外,很少有专业的手语教育培训,这与我国巨大的听障人群数量形成巨大反差。劳动保障部职业技能鉴定中心主任 刘康 :目前我国听障人士有两千多万,手语翻译员缺口很大。

除此之外,世界特殊奥林匹克运动会、北京奥运会和上海世博会等一系列重大国际活动的举行,都需要大批的手语翻译人员。在上海地区,手语翻译员通常半天的报酬在100元左右,也就是平均一小时二十元左右,但是由于还没有专门的中介服务机构为手语翻译人员传递供求信息,目前手语翻译人员的工作量还很少。手语翻译员 郑毓甫:我一个月能出去(翻译)五六次,收入在七八百块左右。

但是据专家介绍,目前我国的手语翻译员就业前景还是很好的。

编后:其实手语翻译其实并不难学,除了对文化程度要求不高外,学习时间也很短。 初级学员只需要100课时,大概三个月就可以学会。只要学完手语翻译初级课程,再考上国家的手语翻译初级资格证书,就可以作为一名正式的手语翻译员上岗了。

同声翻译就业前景 篇5

同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。这一专门职业虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧洲联盟)都采用了同传作为标准口译模式。联合国官方正式使用的语言只有6种,按英文字母顺序为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语。6种语言同等有效,代表们发言时可以任意选用其中一种。联合国秘书处日常使用的工作语言,则有英语和法语两种,实际上英语使用更广泛。凡是联合国的正式会议,代表们的发言都要在现场用阿、汉、英、法、俄、西6种语言“同声传”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。

市场前景

随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。近几年来同声传译已被列为紧缺人才之一。同传被大家称为含金量最高的“金领”行业之一。国内目前从事同声传译职业的多为本科外语专业毕业生。北外等院校录取的考生也多为英语专业的学生。而同声传译系统品牌很多,但不少品牌都经不起时间的考验,不出二、三年毛病率急升,维修费陡增,甚至将设备报废,

严重的影响正常的教学。目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了同声传译,可以说同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。现今同传行业已经成熟,而随着国际间的交流不断加深,中国的整体实力不断加强、在国际事物中发挥越来与重要的作用,这一切都使得通专行业仍然具有很大的发展空间。该行业的发展非常值得期待。

就业形势

与如此良好的发展前景形成鲜明对比的是同声传译人才紧缺,属于全球稀缺性人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。目前中国大学中开设翻译和口译专业的非常少,多数都是一些职业培训以便参加资格考试获得相关证书等。因此不少学生把眼光投向国外,尤其是英国,希望能在国外接受到良好的、系统的培养。虽然全球性的同传人才稀缺,但是该行业的入行门槛极高。想当“同传,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。进入同声传译的门槛相当高。理想的状况是接受正规的会议口译(交替传译和同事传译)培训,打好良好的语言、技巧基础,掌握良好的booth manner。之后再通过实际的翻译任务,积累经验。除了具备扎实的基础、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望。同传是任何领域的半个专家,掌握广博的知识是做好同传的重要前提人才稀缺也使同传成为了名副其实的“金领”。在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高20000元人民币的价格拔得头筹。同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。国内某些翻译公司的报价甚至是以上价格的一倍。可见该行业的吸引力。很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。

总结

虽然随着科学技术的发展一些同声传递的系统随之出现,但是由于其本身维护费用高,翻译正确率有待难以保证,相关的配套设施不够完善。“以人为本”,仍然是在今后相当长的一段时间内的发展趋势。行业发展前景广阔,入行门槛高,人才需求量极大,就业形势良好,这就是同声传递的现状。

就业导向下中职英语教学研究 篇6

关键词:就业导向,中职英语,英语教学

中职院校是专业人才培养基地, 教学目的是培养应用型人才, 国家一直都很注重中职教育, 建设社会人才储备源头。近年来, 社会就业形势愈加严峻, 对中职生提出更高的要求, 为使中职生具备职业素质能力, 开展了基于就业导向的教学体系。英语作为中职教育必不可少的基础能力, 在英语课程中同样需要以就业为导向开展教学活动。因此, 在本文中以就业为导向, 对中职英语教学策略展开讨论, 提高英语教学实效性, 培养具备英语职业能力的人才。

一、就业导向下英语教学条件改善

为了更好的让中职生在学习英语时, 贴近真实职业就业情境, 笔者建议应以就业为导向, 改善英语教学条件, 将现代科技引入英语教学, 建设英语教学软硬件, 整合利用英语教学资源。或者中职院校条件成熟时, 可以聘请外教, 培养中职生英语交际能力, 将英语知识更好的应用到职业就业。在改善英语教学条件后, 笔者建议教师利用现代化多媒体工具, 为学生创设模拟就业环境, 营造英语工作语言环境, 具体在就业环境中学习英语。与传统英语教学相比, 就业导向英语教学情境是教师结合中职生英语实际水平, 形成的就业实际体验条件, 真实的职业语言环境, 利于中职生英语口语交际和交际能力的培养。教师还可以利用多媒体, 为中职生播放职业情境短片, 鼓励学生以就业需要为基础进行模拟表演。教师还可以基于互联网搭建学校、社会、家庭联系, 让学生能够直接接触社会和就业, 构建就业导向的全方位英语教学关系, 也为学生提供就业实践需求的学习资料, 为英语教学提供广阔平台。

二、就业导向下英语教师队伍建设

为了实现就业导向的中职英语有效教学, 离不开教师队伍的建设, 尤其是在不断变迁时代背景下, 优秀英语人才的培养更加需要过硬的英语教师队伍, 开展就业导向英语教学模式。因此, 在中职英语教学中, 以就业为导向, 需要不断更新中职英语教师教学理念和知识结构。教师队伍的建设需要以就业为导向, 在英语理论教学的基础上, 加强英语实践能力的锻炼和培养。第一, 及时调整英语教师教学理念, 需要中职教师具备丰富知识体系, 开阔创新的思维理念, 为建设双师型教师做好基础工作;第二, 定期培训中职英语教师, 条件成熟的中职院校可以寻求和国际学校的合作, 利用各渠道培养自己的双师教师, 定期送教师出国进修等, 提高英语教师综合素养;第三, 搭建中职教师英语实践平台, 中职院校应积极建设校企合作的实践平台, 鼓励教师深入企业环境中参与实战, 强化英语教师的实际操作能力。

三、就业导向下英语教学方法优化

优化中职英语就业导向的教学方法直接关系到中职生学习效果。就当前中职英语教学现状而言, 需要优化英语教学方法, 改变过去不当方法, 要求中职生掌握英语听说读写综合素质和能力, 尽可能掌握未来就业英语能力。笔者就中职英语教学方法的优化提出情境创设法和综合教学法, 第一, 情境创设法是指教师在中职英语教学中, 为中职生结合就业需求创设职业情境, 组织中职生参与职业英语交流活动, 通过英语职业语言环境, 强化对中职生英语学习的熏陶, 提高中职英语教学有效性;第二, 综合教学法是指教师在中职英语教学时, 结合其他学科的知识进行讲授, 同时巩固了英语知识和其他专业知识, 对于中职生而言是最佳的英语教学方法, 最大化的扩展了中职生未来就业专业视野, 为就业奠定良好基础。

四、就业导向下英语教学内容选择

中职英语就业导向需要优化教学内容, 需要在中职英语教师就业导向教育理念基础上, 调整优化英语教学内容。在中职英语教学中, 教师不仅要讲授英语基础知识, 还需要结合中职生兴趣爱好, 基于市场需求和就业导向, 选择恰当的听说读写教学内容, 尽可能的增加就业实践较强的知识内容, 打破传统中职英语教材内容, 有机结合英语理论和英语实践、英语知识和专业知识, 有效衔接就业导向和英语教学, 满足社会就业需求, 调动中职生英语学习热情, 培养中职生英语沟通能力和交际能力, 增强中职英语教学实效性, 有效统一中职英语教学内容、中职生素养、市场需求。

五、就业导向下英语教学实训练习

中职英语就业导向教学离不开实训练习, 实训练习作为中职英语教学有效途径, 对培养中职生就业能力有至关重要作用, 因此需要加强中职生英语实训练习。合理优化中职英语教学实训练习是指教师在重视就业导向英语实践下, 精心设计和组织英语实训教学活动, 合理增加中职英语课堂实训时间, 为中职生提供听说读写实训练习机会。这就需要中职院校加大资源建设中职英语实训练习基地, 不断优化英语教学基础设施, 创设就业导向的中职英语学习环境, 奠定中职英语就业导向教学基础, 同时还需要结合中职生英语水平, 设计科学合理的实训练习内容, 避免陷入无效英语教学困境。

以就业为导向实施中职教育是教学改革趋势, 中职生应用技能的培养离不开就业导向的教学。因此, 在中职英语就业导向教学中, 笔者提出从教学条件、教师队伍、教学方法、教学内容、实训练习五方面的课改建议和策略, 建设就业导向英语教学基础设施, 创设就业导向英语教学情境, 优化就业导向英语教学方法, 组织设计就业导向英语教学内容, 增强就业导向英语教学实践活动, 强化中职生英语就业能力。

参考文献

[1]王云, 基于就业导向的中职英语教学模式探讨[J].文理导航, 2015 (6) .

就业导向下中职英语教学研究 篇7

【关键词】就业导向 中职英语 英语教学

中职院校是专业人才培养基地,教学目的是培养应用型人才,国家一直都很注重中职教育,建设社会人才储备源头。近年来,社会就业形势愈加严峻,对中职生提出更高的要求,为使中职生具备职业素质能力,开展了基于就业导向的教学体系。英语作为中职教育必不可少的基础能力,在英语课程中同样需要以就业为导向开展教学活动。因此,在本文中以就业为导向,对中职英语教学策略展开讨论,提高英语教学实效性,培养具备英语职业能力的人才。

一、就业导向下英语教学条件改善

为了更好的让中职生在学习英语时,贴近真实职业就业情境,笔者建议应以就业为导向,改善英语教学条件,将现代科技引入英语教学,建设英语教学软硬件,整合利用英语教学资源。或者中职院校条件成熟时,可以聘请外教,培养中职生英语交际能力,将英语知识更好的应用到职业就业。在改善英语教学条件后,笔者建议教师利用现代化多媒体工具,为学生创设模拟就业环境,营造英语工作语言环境,具体在就业环境中学习英语。与传统英语教学相比,就业导向英语教学情境是教师结合中职生英语实际水平,形成的就业实际体验条件,真实的职业语言环境,利于中职生英语口语交际和交际能力的培养。教师还可以利用多媒体,为中职生播放职业情境短片,鼓励学生以就业需要为基础进行模拟表演。教师还可以基于互联网搭建学校、社会、家庭联系,让学生能够直接接触社会和就业,构建就业导向的全方位英语教学关系,也为学生提供就业实践需求的学习资料,为英语教学提供广阔平台。

二、就业导向下英语教师队伍建设

为了实现就业导向的中职英语有效教学,离不开教师队伍的建设,尤其是在不断变迁时代背景下,优秀英语人才的培养更加需要过硬的英语教师队伍,开展就业导向英语教学模式。因此,在中职英语教学中,以就业为导向,需要不断更新中职英语教师教学理念和知识结构。教师队伍的建设需要以就业为导向,在英语理论教学的基础上,加强英语实践能力的锻炼和培养。第一,及时调整英语教师教学理念,需要中职教师具备丰富知识体系,开阔创新的思维理念,为建设双师型教师做好基础工作;第二,定期培训中职英语教师,条件成熟的中职院校可以寻求和国际学校的合作,利用各渠道培养自己的双师教师,定期送教师出国进修等,提高英语教师综合素养;第三,搭建中职教师英语实践平台,中职院校应积极建设校企合作的实践平台,鼓励教师深入企业环境中参与实战,强化英语教师的实际操作能力。

三、就业导向下英语教学方法优化

优化中职英语就业导向的教学方法直接关系到中职生学习效果。就当前中职英语教学现状而言,需要优化英语教学方法,改变过去不当方法,要求中职生掌握英语听说读写综合素质和能力,尽可能掌握未来就业英语能力。笔者就中职英语教学方法的优化提出情境创设法和综合教学法,第一,情境创设法是指教师在中职英语教学中,为中职生结合就业需求创设职业情境,组织中职生参与职业英语交流活动,通过英语职业语言环境,强化对中职生英语学习的熏陶,提高中职英语教学有效性;第二,综合教学法是指教师在中职英语教学时,结合其他学科的知识进行讲授,同时巩固了英语知识和其他专业知识,对于中职生而言是最佳的英语教学方法,最大化的扩展了中职生未来就业专业视野,为就业奠定良好基础。

四、就业导向下英语教学内容选择

中职英语就业导向需要优化教学内容,需要在中职英语教师就业导向教育理念基础上,调整优化英语教学内容。在中职英语教学中,教师不仅要讲授英语基础知识,还需要结合中职生兴趣爱好,基于市场需求和就业导向,选择恰当的听说读写教学内容,尽可能的增加就业实践较强的知识内容,打破传统中职英语教材内容,有机结合英语理论和英语实践、英语知识和专业知识,有效衔接就业导向和英语教学,满足社会就业需求,调动中职生英语学习热情,培养中职生英语沟通能力和交际能力,增强中职英语教学实效性,有效统一中职英语教学内容、中职生素养、市场需求。

五、就业导向下英语教学实训练习

中职英语就业导向教学离不开实训练习,实训练习作为中职英语教学有效途径,对培养中职生就业能力有至关重要作用,因此需要加强中职生英语实训练习。合理优化中职英语教学实训练习是指教师在重视就业导向英语实践下,精心设计和组织英语实训教学活动,合理增加中职英语课堂实训时间,为中职生提供听说读写实训练习机会。这就需要中职院校加大资源建设中职英语实训练习基地,不断优化英语教学基础设施,创设就业导向的中职英语学习环境,奠定中职英语就业导向教学基础,同时还需要结合中职生英语水平,设计科学合理的实训练习内容,避免陷入无效英语教学困境。

以就业为导向实施中职教育是教学改革趋势,中职生应用技能的培养离不开就业导向的教学。因此,在中职英语就业导向教学中,笔者提出从教学条件、教师队伍、教学方法、教学内容、实训练习五方面的课改建议和策略,建设就业导向英语教学基础设施,创设就业导向英语教学情境,优化就业导向英语教学方法,组织设计就业导向英语教学内容,增强就业导向英语教学实践活动,强化中职生英语就业能力。

参考文献:

[1]王云,基于就业导向的中职英语教学模式探讨[J].文理导航, 2015(6).

翻译就业前景分析 篇8

考研读研提升自己为了取得更高学位作为今后找工作的筹码,这是天经地义的事情。

但是即使考生研究生,是否就能为你的就业和工作带来益处,也是要根据您是否能在学术上取得一定成绩,能力能不能在读研期间得到增长而论。

而高薪的考研专业也一直是考生们十分关注的问题。

其中翻译硕士可以说是高薪专业中的佼佼者。

考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,其同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

翻译硕士在读研毕业后的选择有很多,如果继续深造同样也会对就业有很好的影响。

而且自由性高,很适合喜欢自由的当代年轻人。

其毕业后就业去处有:国家各部委、各级政府、中国驻外机构、各类涉外金融机构等外事部门;驻外使领馆、国际组织以及各国驻华机构等;政府外办、

涉外企业、涉外出版、传媒涉外机构、涉外旅游等;各企事业单位外交、商务部商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、驻外商务代理等;教育科研方向:高校师资、科研单位外语高级人才;专业翻译机构:同声传译等;继续深造,出国留学[微博]等。

对于专业我们最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,如联络陪同口译,商务口译,法庭口译,会议口译,科技口译和文书翻译。

都是目前国内紧缺的五类人才。

当前,国内专业翻译人员较少。

而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

商务英语就业前景 篇9

入世后,经济全球化、市场国际化的进一步深化,各个领域都离不开英语人才,尤其是即懂商业贸易、市场营销、经济管理,又精通英语的复合型人才更是紧缺,商贸英语人才已成为各行业、各领域的骨干人才、通用人才。本专业毕业生大都在外贸企业从事外贸业务工作,在涉外大型饭店、旅游部门、企事业单位从事文员和翻译工作,就业率达 90% 以上。

商务英语就业方向:、国际贸易实务方向

本专业方向掌握商务英语专业所必需的基础理论知识和专业知识,具备较强的英语应用技能及商业运作能力,能从事商务与秘书工作的高等应用型人才。该专业由英语语言能力、商务运作能力和计算机应用技术三个技能模块构建成整个教学计划的核心,就业前景乐观。、国际商务管理及秘书方向

本专业方向掌握商务英语专业所必需的基础理论知识和专业知识,具备较强的英语应用技能及商业运作能力,能从事商务管理与项目策划工作的高等应用型人才。该专业学生毕业后掌握商务运作的知识与技能,能熟练运用英语和计算机从事国际商务及秘书工作。3、会展英语方向

本专业方向掌握会展与广告设计基本理论和知识、具备会展设计规划和运用计算机进行艺术创造设计的实用型高级专业人才。学生

毕业后能从事国际、国内各种会展的组织与策划、会展翻译、会展协调与服务、外事办公等工作。

商务英语就业范围:

中职英语教学应立足就业服务 篇10

关键词:中职英语;观念;教法;特色

我国中等职业教育的方针是“以服务为宗旨,以就业为导向”。英语课是中职学生必修的基础课之一,中职英语教学的目标就是培养学生掌握一定的英语语言知识和基本技能,并根据专业技术的需要,培养学生的专业英语知识和技能,提高学生在实际工作中应用英语的能力。然而,我国中职英语教学一直沿用传统的教学模式,教育理念陈旧,教学方法落后,严重制约了学生能力的发展,更不能满足中职学生就业需求。为此,笔者就中职英语教学存在的问题和解决的方法谈几点见解。

一、中职英语教学现状

1.观念落后

中职学校英语教学的对象主要是高中录取分数线以下的初中毕业生,多数学生英语基础较差,学习兴趣也不浓,再加上以前没养成良好的学习习惯,而我国中职英语教学大多采用应试教育下的传统的教学模式和教学理念即“以教师为中心”的填鸭式教学,重知识传授,轻能力培养,课堂教学仍以讲解词汇和分析课文为主,学生的口语、听力等实际语言应用能力得不到提高,这就为今后就业面试留下了隐患。

2.方法单一

中职英语教学中,大部分英语教师仍停留在“课本+粉笔+黑板”的传统方法上,教学方法落后、单调、乏味,难以调动学生学习英语的积极性和主动性,学生的自信心也无法树立起来,将会成为就业的最大障碍。

3.缺乏特色

中等职业教育培养的是应用型人才,而不是培养理论家。许多英语教师仍以讲授高深的语言文化知识,或以讲解和练习类似高中的繁杂和读法要点。笔者认为,这些都违背了中职职业教育的教学目的,教学“定位”有偏差。中职教育应提高对中职英语教学的基本特点和特殊性的认识,让英语教师真正走出一条具有中职特色的英语教学之路。

二、改变中职英语教学现状的几点看法

1.更新教学观念,为学生就业服务

英语教师首先应该改变传统的教学理念,树立以服务为宗旨、以就业为导向的思想。在教学中,要真正体现以学生为中心,以学生口语交际能力为目标的教学理念;结合教材训练学生的语言交际能力和培养跨文化意识,同时,培养学生良好的心理素质和学习习惯及善于与人合作、乐于探索、敢于创新的精神,帮助学生了解世界和中西方文化的差异。其次,让学生成为课堂学习和课堂活动的主人,使学生的天性与个性得到充分发展。要将教学内容与学生的现实生活相结合,尊重学生个性的差异,让学生通过感知、体验、实践、参与、合作等方式完成学习任务,从而获得解决问题的能力,增强对社会的责任感。另外,要关注学生的情感发展。由于中职学生大都是十六七岁,人生观、价值观尚未成熟,思想容易受到外界的影响。因此,在英语教学中,教师应为学生营造宽松的学习环境,减轻学生的心理压力,采用不同的课堂活动,调动学生的最佳情感状态,不断激发和强化学生的学习兴趣,帮助学生树立正确的人生观和价值观,形成合理的择业和就业观。

2.采用形式多样的教学方法,培养学生适应社会的能力

在中职英语教学中,教师要全面关注每一位学生,结合专业特点采用合适的教学方法,开展形式多样的课堂活动,提高学生学习英语的兴趣,培养他们适应社会的能力,为就业做好准备。

教学有法,教无定法,只有适合学生的方法,才是最好的方法。因此,在课堂上教师要开展不同形式的教学活动,使每位学生都能参与课堂活动,调动他们学习英语的积极性,培养他们各方面的能力。在课堂教学中,教师可以利用教材中和课外知识卡片,来拓宽学生视野和知识面;采用互答的方式,锻炼学生口语交际能力、应变能力等,让学生领读单词、课文或上讲台讲解课文,使不同层次的学生都得到锻炼,人人参与,学生学习英语的积极性提高了,自信心也培养起来了,为今后的应聘奠定了良好的基础。

3.教师展现中职英语教学特色

中职英语教学的特色不是学生体现的,也不是教材体现的,而是英语教师展现出来的。在整个英语教学中,教师的知识、人格及评价、对学生学会学习、学会做人、学会生存、学会发展起着至关重要的作用。

首先,教师应该具备渊博的知识,灵动的智慧。中职英语教材涉及面广,包罗万象。有基础模块英语,如工科类、计算机、汽修等,这些都需要中职英语教师不断学习,与时俱进,掌握最前沿的专业知识和语言知识,时时更新和优化自己的知识系统,才能为学生的发展提供最优的精神食粮。身为人师应紧跟时代步伐,坚持学习,不断扩宽学习领域,开阔视野。因为,只有具有丰富的知识,才能赢得学生的爱戴和信任。

其次,教师要有高尚的品德。学高为师,身正为范,教师只有以身作则才能促使学生自觉服从教师的要求,规范自己的一言一行,及时纠正错误与不足,从而不断自我发展,自我完善。

再次,教师要爱和尊重每一位学生,给予学生关怀、尊重、理解和信任,为学生营造宽松和谐的课堂氛围,为学生搭建展现的平台,使他们互相学习,自愿接受约束,不断增长自我教育,促进学生自我发展,自我提高。

以就业为导向的英语教学改革 篇11

第一,独立学院的学生偏科现象严重,同一专业同一自然班的学生英语水平参差不齐。如果老师按照平均标准授课, 会造成英语基础好的学生英语得不到很大提高,英语基础差的学生听不懂,达不到良好的教学效果。相比较而言,分级教学可以将学生合理分班,教师不仅可以根据不同专业、不同级别学生的特点采用不用的教学手段和方法,还可以配合学生的专业特点适当调整教学内容,以适应就业需要。

第二,基础课程教学模式忽视了英语实际应用能力的培养。我们传统的大学课程可分为公共基础课、专业理论课和实践课三类,英语课属于公共基础课。按照传统的划分标准,从“基础”的角度分析英语课教学,我们把英语课看做是单一的文化基础知识教学,其相关综合素质及能力的培养都被忽视了。而作为国际化背景下的未来的劳动者,只知道一些语法、词汇,过分强调语言基础知识和应试技巧,这样是不能具备基本生存能力和技能要求的。应用型独立学院要想突破传统的英语课程模式,使学生具备语言的能力,必须改变对英语课的传统认识,改革教学方法,重视语言的实践过程。

第三,英语课程开设缺少专业课程和英语实践课程的支撑。独立学院和一本、 二本院校最大的区别就在于,前者多为应用性,而后两种多为研究型。在大多数独立学院中,公共英语教学仍然停留在传统的教育思想中,采用教科书来讲解单词和语法,这样的教学模式,过度地偏向于语言学习自身的特点,单纯地研究英语的特点,偏离的语言学习的实用性目的,无法很好地培养学生的英语职业能力。独立学院公共英语教学应该在改革过程中渗透相关专业知识,并增加实践课程锻炼学生的职业情景交流能力。

那么,笔者认为独立学院的英语教学改革应该从以下三个方面进行。

首先,采取分级教学,在不同等级的班级根据学生的实际情况,侧重不同的教学内容,采取不同的教学方法,尽可能以真实情景再现的方式应用所学内容。比如将学生成绩按照好、中、差分为ABC三个等级。C班学生基础非常薄弱,有的甚至连初中基本词汇都没掌握,那么教师就不要将教学目标定得过难过高,否则会使学生对英语学习有抵触反感情绪。教师应该适当删减和变化授课内容,多加入师生互动的游戏活动,使学生在活动中产生热情。对于这些学生,至少要学会如何用英语进行日常交流,比如:如何与外国友人打招呼、谈论兴趣等等。大多数B班学生语法较弱,听说能力不强,教师应该在教学过程中强化基础知识,同时适当引入课外知识,提高他们的学习兴趣,逐步向他们灌输正确的英语学习方法。而A班学生基础水平整体较高,语法结构较为完整, 听说能力较强,甚至已经达到了四级的水平,有一部分学生还有考研的目。那么,教师就可以训练他们自学能力,试着让学生走上讲台扮演教师的角色;引入课外读物;简要介绍专业知识读物;组织学生进行主题情景话剧表演,使学生进入真实的英语语言的工作环境,比如:办公室电话的接听,这将极大调动学生的学习兴趣。 对于一些高年级的学生,可结合他们的专业开设职业英语课程,进行职业英语情景模拟,鼓励他们获得职业英语证书,比如BEC(剑桥商务英语)。

其次,开辟应用型的英语第二课堂, 把英语实用能力的培养延伸到课外。 引入竞争机制,积极开展各种活动如:英语演讲、英语话剧、职业英语陈述、英语模拟面试等,这完全不同于词汇、语法以及各种试题竞赛,它是完全基于实际应用的英语竞赛形式。让学生把在课堂上学到的系运用和巩固,并通过亲身感受从内心获得新的体验和真切的领悟,使理性认识得以运用和升华,转化为学生的内在英语素质,从而提高学生实际工作中的英语使用能力。

第三,为了使毕业生融入社会时不受阻碍,在校学习期间必须让学生们以专业为导向、以就业为方向和目的,来进行社会实践,这不仅体现在专业课学习过程中,英语这类基础课程更应得到很好的应用。这就要求学校和教师仔细思考英语基础课程和专业课程的紧密衔接问题。一方面,英语课程的开设不要脱离专业学习, 要为专业学习做铺垫、打基础;另一方面,在进行专业课学习的同时,尽可能选用双语教材,这样不但英语基础知识得到了巩固,而且也让学生们有机会、有能力搜索国外大量材料和最新资讯,阅读英语世界先进的科学技术,使得专业领域视野更加开阔。为了让这些英语教学工作有序开展,有两个问题亟待解决。其一是学校师资水平,教师首先要有能力驾驭英语和某一领域的知识,比如商务贸易领域,电子技术领域。这就要求教师要不断学习和提高自己,使在课堂上教授的内容紧跟时代。其二是学生的学习目的和态度。让学生对自己未来工作有一个较为清晰的方向和定位,这样在学习时才不会盲目,而充满动力和有目的性。尤其对英语学习, 非英语专业的学生们应该有一个正确的态度:英语是学习工具,同时也决定了你的生活范围。

上一篇:加油站岗前培训制度下一篇:福师1108考试批次《中国化的马克思主义》复习题及参考答案