汽车英语翻译

2024-05-30

汽车英语翻译(通用12篇)

汽车英语翻译 篇1

随着我国加入WTO后,汽车市场活跃,行业英语翻译迅速发展。英语汽车说明书、维修手册、变速器、发动机以及各种零部件大量涌现,因而汽车英语翻译日益重要。汽车专业概念复杂,专业性强。其翻译工作存在较大的难度,对译者要求也较高。

一、汽车英语翻译标准

翻译界的“信达雅”标准也是汽车英语翻译标准。所谓“信”就是要忠实于原文,“达”就是说翻译要通顺、流畅。“雅”要求翻译的艺术性。科技类的英语翻译以严谨为主,所以雅也不是一定追求的标准。

二、翻译的技巧

汽车英语翻译技巧有以下几种 : 等译法、增减词、猜义。

1、等译法。汽车英语翻译时,两种语言通常可以彼此找到对等的释义。例如 :shock absorber减震器trailing links纵臂

2、增减词 。英汉语言习惯有所不同,适当增加或减少词汇更符合语言习惯 。

例1 :solid engine固体燃料发动机(不是固体发动机)

例2 :electricity cut减少电能供应(不是电能减少)

例3 : by means of a generator or dynamo. 利用发电 机(generator和dynamo都是发电机的意思)

例4 :There are several methods for Engine design. 有几种发动机设计方案(这里的for没必要翻译出来)

3、猜译。科技领域的新词汇日新月异、层出不穷,遇到词典都查不到的生词也在所难免。翻译时可以根据上下文提供的线索猜译或根据英语构词法知识推断生词含义。

meter在不同语境下的翻译

例1 :Use high scale on meter. 电阻表用高阻挡。

例2 :Do not remove screws securing the pressure regulatorto the fuel meter cover. 不能从燃油计量套壳上拆卸固紧油压调节器的螺丝。

例3 :The primary control is through the PCV valve whichmeters the flow at a rate depending on manifold vacuum. 主要控制方式是通过PCV阀在不同的歧管真空度下对油雾流动速率进行调节。

三、词汇特点

汽车英语翻译的词汇比较有特点,有很多的专业术语、多义词、缩写词。

1、专业词汇翻译

很多专业词汇在汽车专业有特殊的含义和约定俗成的翻译法。比如 :“Brake shoes”是“刹车蹄”而不是“刹车鞋”,“turn bars”是“车工件”容易被错译为“转工件”,“dogchuck”,应为“爪形卡盘”而不是“狗卡盘”,“nut”应翻成螺母,“grinder”应翻成磨床, There are two basic types ofaxle: dead axle and live axle. 车桥有两种基本形式 :非断开式和断开式。(译者较容易翻译成“死轴和活轴”)。

2、多义词的翻译

很多英语单词有很多种意思,翻译的时候要多查词典,比如汽车英语专用词典,根据上下文找到合适的释义。如Time这个词,是时间、次数的意思,汽车英语里很多情况下都翻译成“正时”。TT是Tact Time单件工时。本田的VTEC里面的T是也是正时的意思。再如Spring这个词,有泉水、春天、弹簧等。在汽车英语翻译中,多是“弹簧”的意思。

The water cleaners from the Lavorwash range havebeen designed and constructed to meet the most different userequirements and to guarantee the longest life and max reliability.来自Lavorwash的清洗机是按照广泛应用、保证最长寿命和最大可靠性的要求设计制造的。在这个例子中,我们平时熟悉的“cleaner清洁工”被引申成“清洗机”。

3、缩写词的翻译

汽车专业英语专业词汇多,为了使语言简洁和节省篇幅,缩略词的出现频率很高。如 :ABS即Anti-locked BrakingSystem防锁死刹车系统的缩写。EDS即Electronic DifferentialSystem电子差速锁的缩写。TWS即Tire and Wheel System轮胎和车轮系统。遇到缩写词不能直接翻译,要联系上下文要说明的意思,找出准确的译文。比如T.V. 应该是ThrottleValve,节气门阀,在文中如果翻译成电视是错误的。有些缩略词一词多义。如 :LC有load cell负荷传感器、letterof credit信用证、lowcarbon低碳、liquid crystal液晶、lowcalorie低卡 , 低热量等意思

四、翻译方法

笔者认为首先译者要了解汽车的构造、原理等基本科技知识,然后要有一定的常见的汽车专业词汇基础,才能在汽车英语翻译的过程中做到游刃有余,保证翻译质量。英译汉翻译时要适当意译(free-translation)才能保证译后文本能通俗易懂。

摘要:汽车英语翻译不但有专用英语翻译的共性,还有汽车专业独特的语言特征。笔者对汽车专业英语翻译的标准、技巧、方法和词汇特点进行了初探。

关键词:汽车,翻译,英语

汽车英语翻译 篇2

变速机之意。美式英文又称gear case或transmission,不过在英国transmission除了指变速机之外,通常还包括离合器到最终传动等整个驱动系统。

离合器的震动

离合器结合的时候,感觉车体震动的现象,通常这是因为离合器碟片压力不平均而造成。不过离合器震动的原因也并不完全就是出在离合器上,往往也有可能是因为引擎支撑部份出了问题。

半踩离合器

本来这是离合器的一种问题现象:紧急加速或爬坡时,引擎空转无法加速;其原因即在于离合器摩擦力不足,使引擎的动力传达不了。有可能是因为离合器来令片的磨耗,或是弹簧压力不足而造成的不正常现象。常在半踩离合器状态下滑行的话,会使来令片更提早磨损,此时也将发现耗油量骤然增高,必须及早送修。

离合器结合clutch meet

在此英文中的meet是接合的意思,透过松开离合器的动作,将摩擦片从踏着离合器踏板的状态下,放松力量以接合离合器。像赛车要以加速力一决胜负的时候,这项技巧就显得非常重要。

离合器片/离合器来令片【clutch disc/clutch lining 】

位于飞轮与压板之间,当压盘压住的时候,传达摩擦力的摩擦圆盘就是离合器片;两面分别铺有摩擦材,即为来令片。来令片是由耐热、耐磨的石棉与石墨等成份制成的板状物。此外,离合器片是在两块板中间,加了名为扭矩减震器的弹簧,藉着这个缓冲,使行车更加舒适。

离合器压板【clutch pressure plate 】

藉着离合器盖中分离轴承的滑动、前后移动,将弹簧的压力平均施压于离合器片,或使其分离。这个动作的分合是透过离合器踏板进行的。

离合器盖【clutch cover 】

回转时支撑离合器结构的金属盖,装在飞轮上,将里面离合器弹簧的力量传达到压板上。离合器弹簧可分为隔膜式与线圈式。

离合器踏板【clutch pedal 】

为了在驾驶座上控制离合器而设的踏板,通常设于左脚的位置。这个踏板会压下油压活塞,或牵动缆索带动离合器。踩踏板时切断离合器,或在松开时使之结合的就称为接合离合器。

单板离合器/多板离合器

干式离合器多属只有一个离合器从动片的单板离合器,不过高马力、大扭矩的引擎为提高离合器容量而加大从动片直径,或因引擎本身过大,往往容易造成油门反应不佳,为此出现了使用两个以上离合器从动片的多板离合器。本田的nsx就是使用两片小的从动片,而使离合器的性能符合了扭矩重心低的高马力引擎。

锥形离合器【cone clutch 】

借着圆锥面的摩擦力传达动力的离合器,同样大小的圆盘式离合器相形之下,接触面大得多,在同样的负重状况下,所传达的动力与惯性力都比较大,唯须经过高精密度的加工与调整。也用在变速机的同步齿轮上。

齿式离合器【dog clutch 】

也称啮合式离合器,随着啮合式变速机,与齿轮并排轴向装置具有台型齿的离合器,藉着齿轮的组合控制离合器。因为离合器的形状如犬齿般锐利强固,因而得名。

缆式离合器

以缆索连结离合器踏板与离合器本身的方式。虽然油压离合器相当普遍,不过在小型车上操作离合器本来就不太费力,加上空间装这种离合器缆索,维修也简单,因此仍常见于小型车上。

单向离合器

就像装在后轮毂上的自由轮离合器一样,只朝单向传达回转力,反方向则空转的装置。就像单车的双层链条的内链一样,呈细齿状,以弹簧压着的爪只对前进方向有效的棘轮装置。不过在汽车零件上,以弹簧压着的爪是改用圆筒状的圆柱式与单向式。单向式是内链与外链之间装入圆粒状的倒齿,朝一个方向回转时倒齿立着可以顺向带动内外链,反向的时候,倒齿倒下形成空转,常用于自动变速机上。

电磁离合器

在两片回转的圆盘当中的一片加上电磁,当电流通过时就会吸住另一边的圆盘,使之一同回转;电磁离合器就是利用这种原理,藉着电流的开关而操控离合器。速霸陆车款在极小的间隙当中放入铁粉等,即使是汽车用的微小电流也可以正确的运作。这是自排的一种,并没有离合器踏板,只要一动排档杆就会通上电流的一种微控。

扭矩转换器型离合器

具有扭矩转换器的无排档车,这种讲法已经相当老旧,因此也有人称之为转换器型。虽然扭矩转换器也跟流体型具有同样的功能,不过其最主要的机能还是在于能依速度的变化而不分阶段的变速,并不只是在于可以轻松起步而已。

流体离合器

在充满了机油的箱内装置着对向的轮叶,一方转动就会带动另一方,利用这种原理传达动力的就称为流体离合器。实际上,引擎的动力在低回转时相当弱,到高回转时就变强。以离合器的机能而言,虽然不能100%连结或切断,不过在自排系统上堪称实用而被采用。

自动离合器

驾驶人在行车中不必操作需要微妙调节的离合器,只要踩油门就可以前进或换档的一种自动离合器,备有这种离合器的车子就称为自排车。换句话说自排车的离合器具有这种自动换档的功能,除此之外,还具有自动变速的机能。目前的自排车除了有利用机油原理传达动力的流体离合器以外,还有运用电磁原理的电磁离合器。

摩擦离合器

借着与回转盘的接触,产生摩擦力切断或连结的方法。摩擦面必须使用耐热、耐摩的来令片。可依圆盘数目分为单式与复式,甚至多板式。此外又依离合器是干的,或是置于油里而分为干式与湿式。汽车上多采用干式,又称为机械式。

油压离合器

坐在驾驶座上操控离合器板要比油门费力得多。这是因为在行驶当中,回转力愈大,需要的离合器压力就愈强,因此切换离合器时的操作力也随之加重。因为运用杠杆直接切断或接续的方法会使脚部疲累,故以油压的倍力减轻操作力。只要轻轻踩下踏板,就可以利用油的压力切断或连结离合器。

倒车误操作防止装置【reverse shift restrict 】

在前进状态下打入倒档是非常危险的排档动作,因此在机械设计上设有防止这种动作的装置,手排车惟有在中立的位置下才能打入倒档,有些则是设计成必需拉起或下押方能打入倒档的装置。自动变速机也是要在排档上按下一个按扭才能进行这个比较特别的排档,以防忙中有错。

倒档【reverse gear 】

英文的reverse就是倒退的意思,排档上的记号往往以r表示。齿轮比几乎与起步档差不在3~4:1,扭矩非常大。因为不是同步啮合,因为在前进状态下,须先等车子完全静止以后才能再打入倒档。

中立【neutral 】

传动系统停止输送力量到驱动轴的状态。排档位置中通常以n表示。

密齿轮比/远齿轮比【close ratio/wide ratio 】

在赛车跑车等,引擎尽可能将使用范围设定在最接近最高马力回转域,因此各速齿轮比都尽量设计的非常接近。相对的,各齿轮比非常分开的就是远齿轮比,这是与近齿轮比相形之下设定的名称,也就是指传动系统中每一段齿轮比都比较分开。一般汽车在起步或爬坡时须要强大回转数变大,会形成顿挫不好开的现象。须要较强力量的低速档齿轮比较大,起步档与二档的齿轮比区域较大,超过这个速域以后通常齿轮比就会比较接近。

低速档/高速档【low geared/high geared 】

本来是指最终齿轮比的大小,但变速机的齿轮也采同样的设计。低速档的齿轮比较大,重视扭矩胜于速度。高速档则恰恰相反,齿轮比小而重视速度。

超比档/od档【over top/over drive 】

指传动系统的齿轮比小于1:1。通常高速档都是在1:1左右,超比档更超过这个比例,因而得名。虽然0.8:1的减速比引擎回转还要快,但仍称为减速比。也是因此而称为超比档(od)。优点在于高速行驶时,可节省耗油量且静肃性高。

高速档【top gear 】

高速行驶时齿轮力量最弱。齿轮比为1.0:1.2,多为直结状态的汽车,而前置引擎前轮驱动车则多为0.95:1。

三档【third gear 】

起步后的加速、山路、过弯等第三大力量档位,即使常用经济性也不太差。齿轮比约在1.3~1.5:1左右。

二档【second gear 】

起步后加速,爬坡,走山路时第二需要力量时的档位,引擎回转数也相当高,常用的话不太经济。通常齿轮比为2.0:1。

起步档【low gear 】

急起动、急转弯、低速行驶等需要力量时所使用的档位,此时引擎回转数高,但经济性较差。齿轮比最大在3.0:1以上。

齿轮比【gear ratio 】

齿轮的比例之意,齿轮比也就是齿轮在使用时的减速比。2对齿轮在啮合时,减速比例因齿数(直径)而定。一般轿车的传动系统齿轮比如下,4段变速分别为3.2:1,2.0:1,1.5:1,1.0:1。不过齿轮比也是要配合汽车的特性进行分配。

全面同步啮合变速【full synchro 】

所有的齿轮皆为同步啮合式的传动系统,有些旧型车甚至在减速比很大的1速上都没有同步装置。相对的,这种全面同步啮合变速是全部设有同步装置。

同步啮合变速【synchromesh 】

行驶中换档时,因为减速比不一样的齿轮上,轮齿的圆周速度不一样,所以无法顺畅的啮合;如果勉强使之啮合的话,则会伤害齿轮发出刺耳的声音。为此,在使减速比相异的齿轮啮合前,发明了这种先使锥型圆盘的擦合回转速一致之后,再顺利啮合的装置。目前一般轿车的齿轮都是常时相吻合,同时也都在传达力量的离合器齿轮上装有同步装置,异于这种方式的还有缆索式及保时捷式等。

变速模式【shift pattern 】

指手排车传动杆的操作图形。排档杆基本上呈h型动向,横向为选档,纵向为换档之机能;中央的选择槽则称为中立位置,并未打入任何档位。选妥1-2、3-4、r当中任一位置后,将排档杆打入前或后方。5段变速中的5档是在倒档的前面,赛车则在左侧设有offset。

排档杆把手【shift knob 】

knob是指圆头式的把手,也就是设在排档杆的手握的部份。这个部份为了容易操作,有各式各样的造型。

排档杆/变速杆【shift lever/gear change lever 】

这种操控杆是用来使驾驶人直接在座位上,自由选择传动系统的齿轮档位。从传动系统到操控杆之间是以拉杆或缆索连结;限于空间的关系,必须通过狭隘的地方,又同时要保持正确操作以防引擎震动,因此其构造非常复杂。

转向柱式变速【column shift 】

这种方式就是将排档杆设在转向柱上,它最大的好处是排档时,手不用离方向盘太远。此外前座如果是三人座的连式座椅时,也不像设在地板上那样造成不便,有些大型计程车至今仍采这种方式。

直接变速【floor shift 】

指变速机的操作方式是将排档杆设置在驾座旁的地板上。可分为排档杆直接连结变速机的直接式与透过连接杆连结的遥控式。

手排档【manual shift 】

汽车专业英语词汇教学技巧研究 篇3

关键词:汽车;英语词汇;教学技巧

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)05-0175-01

一、词汇教学分析

汽车专业英语是汽车专业学生必修的主要基础课,课程要求学生掌握本专业的英语词汇和用法、了解汽车领域的文章的结构和体裁,辅助学生对汽车专业课程的学习,培养学生的英语阅读能力和翻译能力,使学生能够更好地从国外资料中获得新的知识和信息。

一定的词汇量是学好汽车英语的第一步,汽车专业英语是与汽车专业相关联的英语,它与常规英语要求是有一定区别的。它有两个特点:一是有明确的目的,即应用于特定的职业领域(汽车行业);二是有特殊的内容,即涉及与汽车行业相关的专门化知识。同一个单词在汽车行业里可能有不同的意义。所以,学习汽车英语的关键是汽车英语专业词汇的学习理解和记忆。

众所周知汽车专业学生以男生居多,且英语基础较差,英语单词的积累少之又少,对于英语句子的拼写也是漏洞百出,语法知识的运用混乱不堪。因此他们学习专业英语的兴趣不高,更缺乏学习专业英语的自信心。且现行汽车专业英语教学方法单一,基本上采用的是师生共同阅读和翻译原文,教师重点介绍一些专业术语和复杂语句,课堂信息量少,学习氛围比较沉闷。

二、汽车专业英语词汇教学的技巧和方法

1.从学生感兴趣的单词缩写入手,激发学生的学习欲望。

汽车专业的学生普遍对汽车新技术比较感兴趣,对一些技术名词念念不忘。例如,汽车的制动防抱死系统,英文简写为ABS。大多数学生对此略知一二,但对ABS所对应的词汇就一无所知了。这时,教师应在对ABS做出详尽解释的基础上,同时指出ABS的全称是anti-lock brake system,B代表的是brake,即制动、制动器的意思。再比如,全球定位系统,英文简称为GPS.它对应的全称是

具体过程可以分为四步:第一步,教师领学生读,示范单词读音方法和音标读音规则,帮助学生掌握单词读音方法。第二步,学生自读,模仿单词读音,在实践中掌握单词读音规则。第三步,教师检查并及时纠正。第四步,学生齐读,像唱歌一样,培养朗读英语的兴趣,形成常开口的习惯。

2.引发学生的联想,让所学单词与学生关注的事情相关联。

在学习词汇的过程中,有意识的让学生对所学单词与学生关注的事情相关联,会使教学效果更佳。例如,学习“活塞”一词时,它的英文为piston,如果孤立的让学生去记忆这个单词,学生会感觉比较枯燥、无味。如果能针对学生喜欢篮球这项运动,告诉他们美国篮球职业联赛有一只队伍叫底特律活塞队,其主场篮球场正中心位置就写着piston。通过这样的解释,学生再看美职篮的时候会特别注意观察,在娱乐之余就轻松记住这个单词。

3.通过相同单词的词组学习,批量掌握汽车英语专业词汇。

汽车专业英语词汇中含有大量的合成词组,通过掌握一个单词,衍生掌握由其派生的词组,是学习、记忆英语词汇的好方法。例如,“液压”一词其英文为hydraulic,其派生出的词组有hydraulic cylinder(液压缸)、hydraulic fluid(液压油)、hydraulic pump(液压泵)等。

4.利用专业课的教学和实习,巩固汽车专业词汇的学习。

在专业课理论教学和实习教学现场,专业课老师会说一些专业词汇。教师应引导学生自主运用专业英语,如在汽车专业的现场教学中,要求学生用英语说出汽车零部件的名称;在实习时,要求学生在动手操作之前,必须读懂英文图纸、英文说明书等。汽车专业英语教学要取得专业课老师的支持,使专业英语成为学习专业课的前提,并延伸到专业课的教学和实习当中。

5.通过形象比喻,使学生在理解的基础上记忆专业词汇。

运用生动形象的比喻方法解释汽车英语单词,使学生记忆汽车专业英语词汇更加轻松。比如,“水套”的英文为water jacket。该词组由两个单词组成,但组合在一起,学生就不太理解其含义了。将其直译,就是水做的夹克。而水套就是环绕着气缸和气缸盖的水腔,用以储水并可对气缸和气缸盖进行冷却,就像穿着水做的夹克一样。通过这样的比喻,能让学生轻松愉快的理解和记住这个词组。

6.利用音-义联想法记忆专业词汇。

音-义联想法就是把单词的音和义相联系,这种方法主要是适用于一部分单词。记忆时,要对一些词汇加以丰富想象,如cab(出租车)的音标为[kb],可想象为“汽车开吧”。

三、研究与讨论

通过对汽车检测与维修技术专业和汽车服务与营销专业的学生采用不同的词汇教学方法,经过一学期的时间,两个专业学生的词汇学习效果以及最终的成绩对比可以看出,专业英语词汇教学法比传统词汇教学法的教学效果要好的多。

浅析当今国外汽车品牌翻译 篇4

关键词:汽车品牌,命名方式,翻译策略

一、汽车品牌翻译

作为一种特殊的广告形式, 品牌具有广告的基本功能, 即信息功能, 向消费者传递产品信息;美感功能和表情功能, 对产品进行美化, 做出有利的宣传;呼唤功能, 使受众做出所预期的反应, 并最终促进对该产品的消费。 (陈宏薇, 李亚丹, 2004:215)

众所周知, 一个产品要想成功打入外国市场, 除了优良的产品性能, 品牌的翻译首当其冲。俗话说“人靠衣装”, 其实品牌就如同产品的“衣”, 其翻译则是进入外国市场的第二层“衣”, 这件“衣”的好坏直接关系到该产品在国外市场的销路。21世纪, 随着我国经济的迅猛发展和人民生活水平的提高, 私家轿车已经成为了普通大众都消费得起的商品。外国汽车在国内的市场以及国产汽车在国外的市场都在日益扩大。面对众多的国际汽车品牌, 消费者如果不知其意则很难从中抉择。因此, 如何给商品穿上这第二层“衣”就显得至关重要。

二、汽车品牌的命名

要做汽车品牌翻译, 就要先了解该汽车品牌命名的方式及目的。全世界的汽车品牌名称各异, 有的来源于普通词汇的拼凑, 产生出新的特定意义;有的则来源于专有名词, 如人名和地名等;有的则能描述汽车性能;还有的融合“中国元素”, 带有浓厚的文化内涵。本文根据收集到的汽车品牌名称, 总结了七种汽车品牌的命名方式。

(一) 以人名命名

欧美汽车的品牌历史一般都比较悠久, 加之西方国家的人也更推崇个人能力与价值。为了宣扬对自我的尊重, 很多国外汽车品牌都以人名命名。

劳斯莱斯公司 (Rolls-Royce) 是著名的豪华汽车生产商和世界最大的航空发动机生产商之一。该公司是由查理·史蒂华特·劳斯 (Charles Stewart Rolls) 和亨利·莱斯 (Henry Royce) 合作, 在1904年创建的。还有林肯 (Lincoln) 、别克 (Buick) 等品牌均以人名命名。此类汽车品牌历史悠久, 具有深厚的文化底蕴, 同时借助名人效应能更好地拓宽市场与销路。

(二) 以动物命名

很多动物能给人以美好的联想, 以动物命名的汽车品牌也是屡见不鲜。日产旗下的Blue Bird就是来源于比利时作家梅特林克 (Maurice Materlinek) 于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧Blue Bird, 象征着未来幸福。还有雪弗兰旗下的“大黄蜂 (Camaro) ”随着系列电影《变形金刚》的上映, 迅速风靡全球。

(三) 以简单的字母数字组合命名

以字母数字组合的汽车品牌简单明了, 能让消费者很快记住, 同时又彰显出该品牌的独特魅力。如奥迪旗下的A系列、R系列、Q系列等品牌, 还有宝马旗下的X系列, 都是以中高端车为主打, 深受消费者喜爱。

(四) 以神话传说中的人物命名

神话人物通常具有超乎常人的力量, 给人美好的瞎想, 所以以神话人物命名的汽车品牌也不在少数。日本马自达 (Mazda) 原是公司创始人松田重次郎的姓氏“松田 (Matsuda) ”错误的英文音译, 但Mazda其实是源于西亚神话中一种创造铁器、车辆的文明之神阿费拉·马自达。还有克莱斯勒公司的“复仇女神”, 海马的“丘比特”等车均来自古希腊神话。

(五) 以普通词命名

很多汽车品牌的命名没有推陈出新, 仅仅是以一些普通词汇作为其品牌。但这些看似普通的词汇其实并不“普通”, 它们往往带有美好的寓意。如丰田 (Toyota) 旗下的皇冠 (Crown) 展现出高贵的皇室气派, 英国的凯旋 (Triumph) 汽车就寓意着凯旋归来等。

(六) 以爵位、职位和其他身份命名

这类命名方式能够显现品牌的定位。如日产公司的“总统”“公爵”, 克莱斯勒公司的“君主”“男爵”, 凯迪拉克公司的“元首”等。

(七) 以没有具体意义的臆造词命名

每个品牌都希望具有独一无二的特性, 当无法从现有词汇中找到满意的品牌名称时, 生产商就转向创造品牌名称。这些词一般都音韵好听、发音响亮、易读易记。日本丰田公司的Lexus本身无意义, 是丰田公司花了3.5万美元请美国一家取名公司命名的, 因为“雷克萨斯 (Lexus) ”的读音与英文“豪华 (Luxury) ”一词相近, 使人联想到该车的豪华身份。

三、汽车品牌的翻译策略

针对上述汽车品牌的命名方式, 对其汉译也应该采取不同的翻译策略, 真实地传达原品牌的美好寓意与文化内涵, 下面从命名方式入手来探讨汽车品牌的翻译策略。

(一) 谐音法

谐音法即音译法。翻译有些以人名、神话传说人物, 或以臆造词命名的汽车品牌, 人们常采用的方法之一就是音译。所谓音译, 即只拟其“音”, 不顾其“意”。所以在翻译这类汽车品牌时, 要充分考虑译语发音响亮, 便于记忆, 以音律取胜。

如美国著名的汽车公司Ford译为福特, Volvo译为沃尔沃, Lincoln译为林肯。英国贵族品牌Rolls Royce译为“劳斯莱斯”, 此品牌是地位和身份的象征, 曾一度为英国女王的“御驾”。另外还有Subaru斯巴鲁、Farrari法拉利、Maserati玛莎拉蒂等均是按其发音音译得来。笔者认为这种方法能够保留原品牌的音韵美, 体现商品的异国情调。

(二) 直译法

直译是既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法。美国翻译理论家奈达认为, 译文读者对译文的反应如能与原文读者对原文的反应基本一致, 翻译就可以说是成功的。这种翻译方法适用于以普通名词命名的汽车品牌。

日产公司的“Blue Bird”, 源自比利时作家梅特林克 (Maurice Materlinek) 于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧Blue Bird, 象征着未来幸福, 直译为“蓝鸟”。唐朝李商隐有诗云:“蓬山此去多无路, 青鸟殷勤为探看”。“青鸟”乃蓬山仙境的使者, “青”和“蓝”均指同一色“blue”, 因此直译为“蓝鸟”不仅朗朗上口, 而且文化内涵也有所相似。另外, 还有丰田旗下的“Crown”系列轿车本身就具有贵族的皇室气派, 直译为“皇冠”寓意优雅, 意为汽车中的极品, 符合中国人的消费心理。此外, 还有“Golf”译为“高尔夫”、“Legend”译为“传奇”、“Sunny”译为“阳光”等都是为了体现原商标的文化内涵。

(三) 音意合璧法

单纯的音译或直译各有其弊端, 如果利用形象思维将二者巧妙结合起来, 扬其长, 避其短, 定会产生良好的效果。这种译法的精品首推德国的BMW, 其品牌“BMW”原是德语“Bayerische Motoren Werke” (巴伐利亚机器制造厂) 的首字母缩略。该译名的精彩之处在于“宝”和“马”两字的声母分别与“B”和“M”发音相近。“宝马香车”又是古代富贵人家的象征。译名“宝马”与原品牌“BMW”无论在发音、意义以及产品特性等方面, 均达到了完美的平衡, 实现了“功能对等”。再就是通用汽车公司生产的越野车“Hummer”, 如果直译为“蜂鸟”, 在汉语里只会让人联想到嗡嗡声, 倘若根据该车外型和功能音意合璧译为“悍马”便神韵俱佳, 历史上人们的交通工具就是“马”, 因此人们自古以来就对马有着深厚的感情, 译为“悍马”人们很容易就联想到勇士驾着“悍马”恣意驰骋的画面。

说到这里就不得不说到另一汽车品牌, 那就是日本丰田公司的“Prado”汽车, 最初译为“霸道”, 笔者倒认为也算是音意合璧的又一佳作, 显示出其霸气逼人的特性, 同时也照顾了发音的一致。但是其自问世以来引起了中国人的强烈反感, 因为中国文化崇尚内敛而不张扬, 后来这一品牌不得不遵循其音译为“普拉多”。可见在进行品牌翻译时, 还要考虑译入语消费者的文化背景及消费心理。

(四) 零译法

零译法是指保持品牌名的英文发音及形式, 在进入译入语国家市场时不对该品牌名称进行翻译, 直接照搬过来。这种翻译方法主要是针对那种以简单的字母数字组合的汽车品牌。如前面所提到过的奥迪A系列、R系列以及Q系列品牌, 还有宝马的X系列轿车, 本田旗下的CRV、现代旗下的IX35等品牌均采取了此种译法。

四、结语

通过上述对汽车品牌翻译的浅析, 不难看出, 汽车品牌翻译不能拘泥一格, 墨守成规。而应根据该品牌汽车的特性及品牌定位, 充分考虑到目的语的消费者心理、地域差异、文化背景等因素, 针对不同的命名方法采取不同的翻译策略, 切不可一概而论。无论采用哪种方法, 都应力求让消费者从其译名中知其“名”, 解其“意”, 将译名当做汽车品牌不可分割的一个重要部分, 更好地树立与传达品牌形象, 又刺激消费, 这样的汽车品牌译名才称得上是名副其实的佳作。

参考文献

[1]陈宏薇, 李亚丹.新编汉英翻译教程[Z].上海:上海外语教育出版社, 2001.

[2]高飞.汽车品牌的跨文化翻译策略研究[J].语言研究, 2009 (16) :77.

[3]高旭.商品品牌翻译评析[J].河北经贸大学学报, 1996 (3) :83-84.

[4]李爽.全球营销策略下的汽车品牌翻译[J].辽宁工程技术大学学报 (社会科学版) , 2011 (2) :179-182.

汽车英语作文 篇5

But this change does not come easily. A large number of workers may find themselves without jobs if a car factory cioses down. Thus the problem of air pollution would become less important than that of unemployment. Although cars have led us to a better life, they have also brought us new problems.

每年有越来越多的汽车在新车的人数以百万计的生产道路。出六个一工程美国人制造汽车,驾驶卡车,修建道路或填补气体。美国人不能没有车!

大多数美国人将很难想象没有汽车的生活。然而,一些已经认识到空气污染严重的问题,汽车造成的。污浊的空气变成有毒的和危险的健康。

一个办法让污浊的空气,就是自己做,无污染的汽车。但要建设一个清洁汽车谈何容易。在这一领域的进展非常缓慢。

另一种方法是别的东西取代汽车发动机。发明者现正蒸汽汽车以及电动汽车。许多厂商认为,这将需要几年发展为我们实践模式。

为了防止世界被污染的汽车,我们要在我们的生活有所改变。例如,美国,不得不削减对它们的总人数下降cars.They鼓励使用自行车,这被认为有助于保持空气清洁。

汽车英语翻译 篇6

关键词:汽车专业;ESP;英语教改;高职院校

一、引言

我国已经成为汽车销量排名第二的汽车大国,产生大量一系列相关的就业岗位,汽车专业受到高职院校学生的青睐。由于汽车专业的特殊性,对于汽车专业英语提出了更高的要求,汽车专业英语的好坏甚至成了学生能否找到好工作的关键。

首先,随着众多国际汽车品牌的“走进来”以及越来越多的中国汽车品牌“走出去”,英语交流能力变得越来越重要一一以便更好地进行跨国商业谈判,或为国际客户提供服务。另外,汽车工程师也需要一定的英语能力来阅读、翻译汽车说明书及维修手册等外文技术资料。

高职的英语教学可以分为基础英语教学EGP(English for General Purpose)和专门用途英语教学ESP(English for Specffic Purpose)两个阶段。汽车专业英语作为一门ESP,又具有自己的特点:(1)汽车专业英语的专业单词特别多,仅发动机一项,就由30多个关键零件组成。(2)语言特征上,常采用论证叙述的表达形式。汽车专业英语多使用并列谓语动词、定语从句、状语,使句子长而零乱,阅读困难。(3)在句型和时态上,一般大量采用肯定句、被动句、现在时态,以免造成主观臆断的印象。

高职教育的定位是培养生产和服务一线的技术管理技能型人才。良好的专业英语运用能力,将会为学生提供更广阔的发展空间。日照职业技术学院的汽车专业成立较晚,汽车专业英语ESP也还处在摸索阶段。在本文中,笔者结合自己几十年来的英语实际教学经验,分析目前汽车专业英语ESP的现状,提出了教改思路,给出了一些实际的改革方案,以期提高汽车专业学生的专业英语水平。

二、汽车专业英语教学ESP中存在的问题

1EGP和ESP关系了解不清

EGP和ESP关系处理不清是许多职业学校的通病,这样不仅给学生造成困惑,还会降低学生学习英语的效率和热情。造成这种情况的原因主要是学校过于重视EGP、忽视ESP以及ESP课程时间安排不合理。

EGP作为基础英语教学,全面而无偏向性地培养学生在听、说、读、写方面的能力。这就好比为学生搭建了一个学习英语的“葡萄藤”。而ESP作为汽车专业英语教学,目的是为了提高学生在汽车领域中对英语的应用。这相当于在“葡萄藤”上结出最需要的那一串“葡萄”。“葡萄藤”虽说只有一株,但是结哪一串“葡萄”确实由我们来决定。

EGP与ESP之间并不存在矛盾,反而是依赖的关系。在学生学好EGP的前提下,引入ESP来学习专业相关的术语、单词,然后在根据汽车专业的需要强化相应的阅读、写作及交流能力。这样看来,ESP只是在E GP的基础上增加了一些专业术语和专业知识,所以学习专业英语的过程其实也是进一步学习和应用基础英语的过程。ESP侧重于运用,学生只有把在ESP中学到的专业词汇及相应的英语技巧,在平时的实习以及成绩模拟练习中不断实践,才能真正学好ESP。

2教材不能配套

由于汽车专业英语ESP是一个很新的课程,所以至今也没有成熟的教材可以使用。现在汽车专业英语ESP一般直接使用国外专业教材或者是英语原版刊物与专业文献的选编集。但是,这样的教材并不适合高职院校的学生使用,使用这样的教材有以下几个弊端:

首先,高职院校学生的英语水平普遍较差,这些英语原版的教材对于高职院校的学生来说偏难。过于复杂的句型结构以及单词量,使得学生在阅读、理解上有较大的困难,从而影响了他们学习汽车专业英语的热情。

其次,一些汽车专业英语ESP的教材存在句子不规范、缺乏教学的系统性和实用性。而且,大多数教材没有相应的配套练习以及句子解释,影响教学效果。

最后,ESP教材长期固定不下来,不同的教师会选用不同的教材来使用。这样,一名教师的智慧只能发挥在自己的教材上边,教材得不到持续的发展和积累。

3 教学水平不高

汽车专业英语,顾名思义,需要汽车专业以及英语水平两方面的能力。而且目前的高职院校中,普通英语教师缺少汽车专业知识的培训,无法顺利、透彻地进行汽车专业英语ESP的教学;而汽车专业课教师的英语水平不高,不熟悉语言教学法,特别是英语口语较差,不能充当英语教师的角色。

在师资水平低下的情况下,ESP教学经常气氛不活跃、被动,有的课堂仅仅借助板书来教课,然而口头描述又不清楚。由于专业的原因,课文多为说明文,汽车维修等方面的理论陈述性知识多,学生很难提起兴趣来学习。

在这种情况下,这门重要的课程往往被上成了枯燥的“专业单词课”。教学模式基本为“词汇讲解+翻译”或者是“阅读+翻译”等形式。学生学到的汽车英语停留在僵化的词汇、短语的学习上,同时学生没有能力去运用这些词汇。学生在汽车专业英语的课程上收获不大,进一步导致学生在专业英语学习上面的被动。

三、汽车专业英语ESP教改的目标和思路

高职院校教学应该主要为以后的职业服务,提倡教学内容实用为主,够用为度,应用为目的。因此,专业英语学习应该与社会实践相结合,紧跟市场的变化,用社会需求的课程来代替传统的课程。在进行汽车专业英语ESP授课时,培养学生的专业英语实际应用能力,做到重点突出,难点突破。汽车专业英语ESP教学基本内容应包括以下几个方面:

1专业词汇掌握

一辆汽车由各种不同的部件组成,其中不仅有机械部分,还有大量的塑料配件以及电子部分。一辆现代化的汽车在点火、传动、制动、显示、空调、自检等各个系统中应用了大量的电子设备,致使现在的汽车专业拥有大量的专业词汇。因此,掌握汽车专业词汇对提高学生的阅读理解能力、翻译速度、写作水平等起着重要作用,应作为专业英语课程的必讲内容之一。

2阅读、翻译能力

对汽车检修专业的学生,他们的职业方向是汽车检修的高级技工。因此,他们必须做到熟练阅读本专业的英文文献、资料,以获得国外新款汽车构造资料及零部件资料与维修保养方法,同时,能够进行英汉互译。所以更应该注意培养学生的阅读方法,提高其阅读能力。另外,要注重专业英语的基本翻译方法和技巧。

3听、说能力

听、说训练是培养学生实际应用能力的主要途径之一。通过专业英语学习,应使学生能听懂与本专业相关的英文讲座、音像技术资料,能用英语进行专业方面

的交谈、讨论和表达思想等。对汽车营销专业的学生,根据他们将来就业方向,他们所应用汽车英语的场合应该是在向外国客户推销汽车,介绍汽车性能、价格等情况,多以口语为主。高职类学校的汽车英语教学不需要特别高的水平,因为本着必需够用的原则,只要能够把一般性的营销用语与汽车专业词汇相结合,可以自由地与客户沟通,能够有应职应岗的能力就可以了。

4写作能力

根据职业的需要,汽车专业的学生也需经常与外商或者是客户进行英文的书面交流。这样,汽车专业学生的写作能力应该包括撰写函电、报告和合同。而且要做到文理通顺,意思表达清楚。

四、汽车专业英语ESP教改实践

1教师水平提高

教师水平对于提高教学质量十分重要。汽车专业英语教师由原来的基础英语教师以及汽车专业教师组成。但是教授汽车专业英语ESP需要汽车专业以及英语水平两方面的能力。因此,原来的基础英语教师需要补习汽车专业知识;汽车专业教师要加强英语方面的学习与培训。汽车专业英语教师之间本身就存在较强的互补性,应该加强相互之间的交流与学习,比如,可成立汽车专业英语教研室,组织规律性的专业英语培训班,使得汽车专业英语之间的交流、培训标准化规范化,并成为机制。这样教师对汽车英语的理解就会逐步深化,也有助于教师把自己的学习心得溶入汽车英语的教学当中去。

2教材改革

教材是教学大纲的具体体现,为教学提供了最佳的语言样本。一套完备的教材除课本外,还应有与之配套的练习册、教师用书、自学辅导手册。好的教材应具有系绕性、科学性、实用性,并且要有一定的深度和广度。

作为职业英语教学,汽车专业英语ESP具备了语言教学的一切属性,有一套汽车行业特有的词汇,语篇和语体。汽车专业英语的词汇表现出行业化、专业化、技术性和术语性特征。语料中包括大量的汽车缩略词、截短词、特定符号以及外来词等。因此,汽车专门英语的教学首先要解决的是词汇,特别是对专业术语的学习。其次,汽车专业英语具有独特的语法、结构特征和表述特征。具体表现为:①大量使用名词和名词词组,以一般现在时来表达抽象和逻辑的概念,以达到表述某种事实的简练性和客观性。②经常使用被动语态、虚拟语气和非谓语动词来阐述客观事物的变化及与其它事物之间的关系。③多使用复合句、陈述句、祈使句和长句,用以传递尽可能大的信息量,表述客观事物之间错综复杂的关系和变化。这些都能够体现汽车职业英语的使用特点,也是汽车专业英语ESP教学的重要内容。

3多样化教学

由于汽车专业英语专业单词量大、内容又多描述性,容易造成教学枯燥,学生缺乏兴趣。因此,在汽车专业英语ESP的教学手段上要重多样化教学。在笔者的实际教学经验中,汽车专业英语ESP教学可以尝试多媒体教学以及实践教学。

汽车专业设计有大量的实物照片、录像,因此比较适合进行多媒体教学。比如,在讲解汽车专业单词时,有一些部件是很难通过描述来表达的,这时图片的介入很自然,会达到事半功倍的效果。借助实际的图片进行图示,可以比较直观地反映汽车零部件及其位置,从而加强学生的记忆。再比如,在教师讲授汽车构造的英语表达时,可以结合录像来讲解,这样能给学生直观的印象。

另外,可根据汽车专业特点采用实践教学。带领学生去实验室或工厂,对着设备和仪器进行教学,这样也可以利用课堂时间用英语开口与老师交流,与同学交流,锻炼英语口语交际能力。此举不但实现了理论联系实际,还提高了学生学习汽车专业英语的兴趣。实践教学也反映了职业学校的特色,实践性强,给学生提供真实的交际机会。其具体操作可以通过课堂实践,校内外实践、实训等途径来实施。

五、结论

汽车英语翻译 篇7

尽管现在各大高职院校的汽车专业都开设有汽车专业英语这门课程, 但是并未受到太多的重视。主要原因是大部分学校把英语学习的重心放在各种过级考试上而把英语的学习当作一项任务来完成, 而非为了培养学生的能力。另外, 大部分老师和学生普遍认为作为高职院校的学生, 毕业后多数是从事一些一线的技术工作, 或是在4S店做销售或售后服务, 面对的客户以中国人居多, 需要用到汽车专业英语的时候很少, 因此不会把这门课程作为重点课程来开设, 学生也不会当成专业课来重视。事实上, 通过联系往届的毕业生, 大多数都后悔没有认真学好英语, 由于是专业英语, 他们基本上都认为要想到一个好的外企, 英语的确是非常重要的技能, 英语学得好的员工能占很大的优势。当然, 还有一个很重要的原因也会影响这门课程的受重视程度, 那就是师资的缺乏, 毕竟“懂专业, 通英语”的专职教师是占少数的, 大部分学校因为这个原因而将这门课程搁置。

很多学校在进行汽车专业英语教学的过程中也存在一些问题。这门课程设置的目的是为了顺应市场的发展, 让培养出来的学生能够在与国际接轨的过程中运用所学的专业知识解决一些实质性的专业问题, 让学生能通过该门课程的学习从而增强就业的竞争力。因此, 它的实用性应该是不可小觑的。然而大部分的学校只是把这门课程当作一般的英语理论课来进行教学。首先是学习单词, 其次是老师翻译课文。这样的教学, 让学生觉得枯燥乏味, 失去学习兴趣, 并且也得不到实战的锻炼, 收到的效果甚微。

2 汽车专业英语课程教学的改革

2.1 师资队伍的重组

汽车专业英语课程的改革首先是师资队伍的重组。现在大部分学校专业英语教师几乎都是由专职的英语教师或者专职的专业教师构成。这样的教师组成有一个很明显的问题, 即在对汽车英语这样一门既需要英语水平, 又需要汽车专业知识的课程教学中, 是很缺乏专业性的。英语好的老师缺乏汽车专业知识, 而汽车专业知识强的老师对英语的教学又缺乏系统的认识。因此“汽车英语专业课可以由基础英语教师和专业课教师中英语应用能力高的教师共同组成课程组, 在向汽车行业专家征询意见以及平时授课中及时调研学生的知识掌握程度后, 共同开发教学课件并讲授此课程。”另外, 学校也可以鼓励专业英语教师积极取得职业资格证书, 培养一批“双师型”教师。

2.2 教材的改革

汽车专业英语课程改革的另一个重点是教材的改革。现阶段, 很多与汽车英语相关的教材都大同小异, 基本都是以“课文+词汇”的形式出现, 并且很多的课文内容都是由国内的老师自己编写, 不能让学生读到原汁原味的国外科技文章。汽车专业英语教材的编写与课程内容的设置应该“以学生的职业生涯和市场对知识结构的需求为导向”。编写教材的老师应该通过对市场的调研, 收集资料, 让教材的内容更有利于学生的职业发展, 提高教材的实用性。课文内容尽量摘自一些国外的原文资料。首先国外原文资料里使用的汽车专业词汇更具有权威性, 其次, 在课堂上学习并讲解此类文章, 也让学生可以在以后的工作中更容易适应对汽车原文资料的阅读与翻译。除此之外, 教材中也可以适当加入汽车使用或故障诊断与维修方面的原版说明书的英汉对照资料, 因为科技文章中学到的是一些汽车零部件相关的基础词汇, 而说明书中使用得更多的是一些缩写, 因此只学习基础词汇并不足以满足学生能读懂原本说明书的需求。由于汽车专业也涉及到营销和保险理赔方面, 这部分教材的内容更多的是需要将现在市场上已经较为成熟的商务英语教材与汽车专业知识融合。

2.3 课程教学形式的改革

汽车专业英语作为职业教育的一门课程, 在课程教学的形式上, 除了使用现在主流的理论教学外, 应该充分利用学校实训室以及校外的实训基地开展实践课的教学。“以真实的工作流程序化教学内容, 以科学的多元化评估方式考核教学效果, 将理论教学和实践融为一体, 使培养对象更符合岗位的需求, 体现教学的职业性和实践性”例如汽车营销英语, 可先在课堂上对学生进行理论的讲解, 比如一些专业词汇, 常用句型, 然后让学生自己课后去熟悉, 自己模拟一些场景, 然后带学生进入实训室分组进行模拟实训。汽车保险、维修英语也可以参照此方式进行。除了实践课进实训室操练之外, 理论课也可以进入实训室, 一边讲解一边参照实物, 让学生更能将专业词汇跟具体实物紧密联系。

2.4 课程教学的项目化改革

上面提到的课程形式上进行理实一体化的改革主要是针对所有汽车专业的学生。而为了使汽车专业英语的教学更具有针对性, 能够培养出在某一方面较为精英的学生, 也可以使教学项目化, 根据项目的需求对学生进行培训。例如学校组织学生参加全国大学生方程式赛车项目, 里面有很多涉及到使用汽车专业英语的地方, 需要老师有针对性地培训参赛学生看懂各项设计参数的英文表达, 能够对自己的赛车设计进行详细的英语描述, 能够用流利口语进行英语答辩。

2.5 实践教学基地的建设

对学生进行职业教育, 汽车专业英语课程的教学不能只是局限在教室或者学校内部进行。就学生英语能力的培训这方面来说, 学校应该建立实践教学基地, 积极为学生提供一些到校外外资企业见习或实习的机会, 让他们把所学知识运用到实际工作中去, 因为英语作为一门语言, 要有所进步, 必须有运用和锻炼的机会, 见习或实习能够让学生在工作过程中去与国际人士交流, 去体会学校学到的专业知识的意义。

3 结语

作为专门用途英语的一个分支, 相比其他专业英语来说, 汽车专业英语走过的历史的确很短, 因此确实存在很多的问题需要去研究和改进。但是也正因为如此, 进步的空间也很大, 需要更多的专业老师共同努力。无论采取何种方式, 都要以培养学生职业能力为目的, 使培养对象更符合社会岗位的需求, 体现出职业教育的实战性。

参考文献

[1]王刚, 吴卉, 党小苗.高职汽车专业英语教学改革浅探[J].十堰职业技术学院学报, 2010.8.

汽车英语翻译 篇8

关键词:广告语,语言特点,翻译要求

一、汽车广告语

广告语是一种宣传用语, 有广义与狭义之分, 下文主要从狭义的文字语言方面探讨广告语。作为商品, 汽车有其特殊性。汽车自19世纪末诞生以来, 已有120多年历史, 汽车广告也应运而生。百年发展历程、高昂的价格对汽车广告提出了高要求。在有限的时间与空间中通过简明恰当的语言推销汽车, 广告语成败对汽车宣传有重要影响。

二、英语汽车广告语的语言特点

1. 词汇特点———简单生动

“广告英语在用词方面与普通英语有着较大的区别”。为达到预定的宣传效应, 广告词语要突出重点、简明扼要。英语广告语言中, 简单的名词、短小的动词、生动的形容词、亲切的人称代词以及吸引眼球的新颖词较常使用, 达到简单生动又联系生活的效果。例如:

(1) Baseball, hot dogs, apple pie, and Chevrolet ( Chevrolet) .

(2) Think. Feel. Drive. ( Subaru)

(3) At 60 miles an hour the loudest noise in this new Rolls - Royce comesfrom the electric clock. ( Rolls - Royce)

(4) Your next car. ( Chrysler)

(5) Piston engines go boing ( x7) . But the Mazda goes hmmmmmmmm ( Mazda 1973) .

(1) 例前三个名词都是美国文化代表, 将Chevrolet置于第四个位置正体现了其品牌代表性; ( 2) 例几个简简单单、大众熟识的动词精确传达了Subaru希望带给消费者的感受; ( 3 ) 例虽用了loudest一词, 但反衬出了Rolls - Royce的噪声极其微小; ( 4) 例使用第二人称拉近了生产商与消费者之间的距离, 显得更为亲切; ( 5) 例前后两个具有创新性的拟声词boing ( x7) 与hmmmmmmmm不仅生动形象, 而且形成反差, 突出了Mazda的优势。从以上解读可以看出, 英语汽车广告语中虽没有用大词、难词, 但简单生动的词语已清楚明了展现了不同汽车品牌的特质, 不仅与消费者生活息息相关, 又达到了理想的宣传效果。

2. 句法特点———简短、祈使与疑问

英语汽车广告语中, 常使用短小精悍、突出重点的简单句, 省略次要部分, 给人遐想空间。而且, “广告的功能之一为劝说功能 ( function of persuasion) , 即劝使消费者心动, 采取消费行动”。祈使句正是实现劝说功能的不二之选, 形成强大号召力。此外, 英国学者Greg Myers曾提出, 疑问句如同祈使句意味着对读者直接说话, 通常被视为需要作出反响, 就像电话响了需要回话一样, 引发消费者对问题进行思考。例如:

(1) Shift the future. ( Nissan)

(2) Drive your way. ( Hyundai)

(3) What will you do with all the money you save? ( Toyota, 1980s)

(4) Have you driven a Ford…latterly? ( Ford)

(1) (2) 两例既是简单句又是祈使句, 让消费者轻松记住广告语, 也达到了良好的劝说功能; (3) (4) 两例为疑问句, 且使用了人称代词, 以问答形式拉近了与消费者距离, 引发消费者思考。英语汽车广告语的句法特点与词汇特点类似, 以“简”为主, 结合祈使句、疑问句等不同形式, 清楚简明地传达汽车的品牌含义, 表达鲜明。

3. 修辞特点———多样修辞

广告语要新颖独特、具有创新性, 发挥语言本身丰富的想象力与创造力。广告语中常用修辞, 在于修辞本身的吸引力, 借此达到形象生动、让人过目不忘的目的。英语汽车广告语中, 比喻、拟人、仿拟、押韵、对偶、双关、拟声等都有很强的可读性, 让读者身临其境。例如:

(1) Like a rock. ( Chevrolet Trucks)

(2) They will stay on the job longer than most employees ( Volvo) .

(3) Where there is a way, there is a Toyota ( Toyota) .

(4) Major motion, from Nissan ( Nissan) .

(5) Bigger in Texas, better in a Dodge. ( Dodge)

(6) Chevrolet, building a better way ( to see the USA) .

(7) Zoom, Zoom, Zoom ( Mazda) .

以上7例呈现了7种修辞, 使每个汽车品牌的特质明朗化。如 ( 1) 例将Chevrolet Trucks比喻成rock, 传达了其坚实硬朗的特质; (2) 例套用大众熟识的谚语“Where there is a will, there is a way”, 这种仿拟不仅新颖有趣, 而且朗朗上口; (3) 例三个拟声词, 生动贴切, 给人真实感。修辞运用得当, 会给人带来好感, 抓住消费者眼球。

三、英语汽车广告语的翻译要求

1. 理解广告原文

一位法国译者说过:“翻译就是理解和使人理解”。理解原文是翻译的第一步。翻译英语汽车广告语时, 理解原文不仅指把握原广告语的内容、形式, 还要分析汽车品牌的特质、价位等, 准确结合广告语与汽车本身, 减少翻译不当与偏差。

2. 具备跨文化意识

每个国家都有其文化特色, 这种文化差异体现了跨文化意识的重要性。英语汽车广告语翻译成中文时, 必须符合中国文化, 了解中国消费者的品味。例如, 广告语“Where there is a way, there is a Toyota”翻译成中文为“车到山前必有路, 有路就有丰田车”, 译文套用中国俗语“车到山前必有路, 船到桥头自然直”, 保留了原文的仿拟修辞, 还有十足的中国韵味。

3. 根据语言特点, 恰当选择翻译方法

英汉广告语包括汽车广告语在语言层面上存在相似之处, 如选词精炼、简单, 句式多用简单句、祈使句与疑问句, 注重运用多种修辞。这种情况下, 选择直译法可以保证译文与原广告语结构与形式的一致。例如:“Life is a journey. Enjoy the ride ( Nissan) . ”翻译成中文为“生活就是一次旅行, 祝您旅途愉快”。

但是, 英汉语在语音、构词、句型上还有很多差异, 大多情况下很难使用直译法。意译法更注重传达信息, 改变形式, 使翻译过程灵活多样, 也使译文更符合受众的表达习惯。例如, “The relentless pursuit of perfection. ( Lexus) ”翻译成中文为“不懈追求完美”, 将原文的名词短语转变为动宾短语, 符合中式表达, 更有号召力。

4. 运用修辞, 重视创新

恰当的修辞给人以均衡美、变化美及形象美, 给人美的享受。创新则使文本脱颖而出, 吸引消费者, “美国广告大师伯恩巴克认为, 广告最重要的就是要有独创性和创新性”。很多英语汽车广告语恰当结合了修辞与创新, 因此成为广告经典。在将类似广告语翻译成中文时, 要尽量保留原文修辞与创新的有效结合。

四、总结

将优秀的英语汽车广告语翻译成中文时, 无论从语言本身还是从文化内涵方面都极具挑战性。汽车广告语翻译过程中, 须了解原文语言特点, 遵循翻译要求, 确保译文达到与原文一样的宣传效果。

参考文献

[1]Greg Myers.Words in Ads[M].London:Green Gate Publishing Services, 1994.

[2]刘立剡.商业英语广告标题句的词汇特色[J].商场现代化, 2008, (34) .

[3]谭卫国.英语广告句式及其功能[J].外语与外语教学, 2000, (2) .

汽车专业英语教学方法探讨 篇9

1 汽车专业英语的教学特点

专业英语课程与基础英语有本质区别,汽车专业英语要求学生具有汽车专业技能,又需要懂汽车专业英语,主要是培养学生汽车专业的英语技能,是以服务汽车专业为目的,全面提高学生专业技能,培养汽车行业需要的应用型高级人才。

1.1 专业性强

汽车专业英语教师讲授的内容主要是汽车专业的英语基础,英语词汇,教学内容都与汽车行业相关。教师在授课过程中,要与汽车专业结合,以汽车行业岗位需求,整合教材内容,有针对性的培养学生专业英语水平,让学生在学习专业英语的过程中,对专业知识有所巩固与提高,增强专业技能。在学习专业英语的同时,进一步学习汽车专业理论知识,并提高学生的英语听、说、写能力。中国汽车行业有很好的发展前景,与国际汽车企业接轨是汽车行业的发展趋势,高校必须加强汽车专业学生的英语水平,提高其实践应用能力,培养汽车企业需要的专业技能强、英语水平高的应用型人才,为我国汽车企业发展提供技术支持。

1.2 涉及范围广

教师在教学过程中,根据学生涉及的工作岗位需求,教学内容要完全满足学生工作需要,全面提升学生专业英语水平。汽车专业英语的内容不但包括对车主手册、汽车维修手册、电路图等典型汽车英文资料的解读,还包括对汽车构造、汽车理论及先进技术的解说,等等。提升学生汽车专业英语水平,是现代汽车行业发展的需要,也是社会发展对高校汽车专业提出的新要求,尤其是应用型本科院校,更要注重提升学生的应用技能,专业英语水平是专业技能提升的关键因素。

2 汽车专业英语的教学方式

专业英语是一门枯燥的教学课程,教师必须改变传统的教学方式,激发学生的学习兴趣,提高学生的自主学习能力。我们在教学过程中,根据多年的工作经验,总结以下几点经验,用以提高学生的专业英语水平。

2.1 改进教学方法,精心组织课堂教学

2.1.1 在课堂讲解方面,教师要精讲、泛讲相结合

教师在教学过程中,根据专业发展需要,根据企业岗位要求,对教学内容要精讲与泛讲相结合,根据课堂实际情况,选择适合学生的教学方式进行教学。教学过程中,教学重难点要突出,要扩展学生所学的知识。例如讲解“齿轮”一词英文表达时,就可以同时介绍gear(齿轮)、pinion(小齿轮)、bevel gear(锥齿轮)、spur gear(直齿轮)等相关词汇。知识拓展是培养学生自主学习能力提高的基本要求,培养学生自主学习,对于学生学习与今后工作都要一定帮助,自主学习能力提高,对提高学生创造力有一定潜能,大学生的创造力是国家发展的核心力,教师在教学过程中,要注重培养学生的创造力。

2.1.2 注重讲练结合

讲练结合的教学方式,是教学过程中经常采用的教学方式,尤其适合实践能力强的教学科目。专业英语是提高学生专业技能的应用技术课程,主要培养学生听、说、写能力。教师在写的过程中,一般要给学生讲解范例,根据职业岗位需求,给学生布置一些英译汉、汉译英的短文,提高学生的翻译能力。我在每一篇课文讲授之后,会在其他教材中找类似的内容以口译或笔译的方式来考核他们掌握的情况。教学评价是考核教学改革的指标,看学生是否适合现代教育发展模式,适合汽车专业英语的改革。

2.2 创设目标任务,采用互动式的课堂教学

教师在汽车专业英语教学过程中,要激发学生学习专业英语的兴趣,提高学生自主学习能力,培养学生的创新能力。汽车专业英语理论教学是枯燥无味的,教师要合理的进行教学设计,一般情况下要以项目导向,任务驱动为教学模式,在授课过程中采取课堂师生互动教学环节,提高学生学习专业英语的兴趣,激发其学习潜能。采用项目任务教学模式,让学生知道所学知识能解决工作岗位中的实际问题,根据企业项目进行教学,让学生观察项目中所涉及的知识点,在本次课上总结理论知识,积极思考,成为课堂上的主角,教师是项目的组织者和指导者。师生在课堂上根据项目涉及内容,合理的进行互动教学,及时解决学生提出问题,让学生理解理论知识解决的实际问题。在项目化教学过程中,有时候结合学习模式进行教学,多元化的教学方式,激发学生的学习潜能,提高学生的自主学习能力。这样既对专业知识进行了简单的复习,也调动了学生的积极性,同时也降低了英语课文的阅读难度。在新课开始时,对于本节中的高频词汇,先就含义和发音,给同学做讲解,在课文的学习中,让学生来讲,即把全班同学分成若干组,每组4~6人,分配给每组某一段落进行讲解,包括朗读和翻译以及回答其他组成员的问题。

2.3 善于运用课堂考核

在教学过程中,学生非常关心考试成绩,教师要抓住学生的心理,要经常考核,提高学生的学习积极性,不能有松懈情绪。考核内容要细化,重点考察学生基础知识的应用能力和在工作岗位中解决实际工作问题的能力。也要注重听、说能力考核,现在,企业对英语人才听与说的能力有了更高的要求。

2.3.1 随机课堂考核

随机考核是根据学生学习情况,进行的考核,每次考核都要记载考试成绩,并公开考试成绩,让学生认知自己的水平,对学生今后的学习有促进作用。

2.3.2 全面课堂考核

全面课堂考核是学习完某个任务后,根据任务需要,对应的工作岗位,全面考核学生掌握的内容,涉及考试内容比较多,要全面,有听力、口语、笔试三种方式,每方面考察的重点不同,但都是为提高学生工作岗位需要,全面提升学生专业英语水平,更好的为汽车专业服务。

2.4 借助现代教学手段,为课堂增添活力

汽车专业英语的教学要多借助现代教学手段。汽车专业英语的教学要借助挂图、模型、实物等教具,用幻灯、投影、录像、多媒体教学课件等现代教学手段,把各种机构的结构在用英语讲解的同时,将工作原理生动直观地显示出来。

参考文献

[1]闵.浅谈高职汽车专业英语教学改革[J].林区教学,2012,(07):86-87.

[2]刘法公.论基础英语与专门用途英语的教学关系[J].外语与外语教学,2003,(03):42-44.

[3]蔡基刚.ESP与我国大学英语教学发展方向[J].外语界,2004,(02):193.

[4]付京京.汽车专业英语课程设计及组织实施思路论述[J].产业与科技论坛,2016,(10):90-91.

[5]李莹.语料库教学模式在汽车英语课堂上的应用与研究[J].时代农机,2016,(03):27-28.

如何上好汽车专业英语课 篇10

一、增加教学环节, 让学生主动开口说话

据国外专家所做试验, 学习语言的时候, 通过发声可以增加记忆力, 同时也可以增加学习的信心。所以, 在课堂上, 一定让学生主动开口说话, 给他们发声的机会。比如, 每节课开始三分钟, 让学生做个duty report, 涉及的内容只要是关于汽车方面的就可以。但必须走到讲台前用英语脱稿来表达, 坐在下面的学生可以提问题, 不仅提高了学习的兴趣, 也提高了听力。

二、掌握构词技巧, 让学生学会多记

无论哪一领域所涉及的英语, 单词都是其基础要素。单词的构成是有一定的规律的, 明确单词的构词法, 会让你觉得记单词是个很容易的事情。下面, 结合汽车专业英语术语介绍构词法。英语构词的方法主要有三种:合成法、派生法、转换法。

1.合成法:有两个或两个以上的单词合成一个新词的方法。 (1) 合成名词: (1) 名词+名词:crank (曲柄) +shaft (轴) =crankshaft (曲轴) (2) 介词+名词:over (在…之上) +load (载重) =overload (超载) (3) 形容词+名词:high (高的) +speed (速度) =highspeed (高速) ; (2) 合成形容词: (1) 形容词+名词:high (高的) +tension (电压) =high-tension (高压的) (2) 名词+proof:water (水) +proof (可防…的) =water-proof (防水的) (3) 形容词+过去分词:ready (准备好的) +made (制造) =ready-made (现成的) ; (3) 合成动词: (1) 副词+动词:home (在家) +produce (生产) =home-produce (国产的) (2) 名词+动词:self (自己) +design (设计) =self-design (自行设计) 。

2.派生法:在一个单词的前面加上前缀或在后面加上后缀, 从而构成一个新词的方法。 (1) 前缀:加上前缀的派生词, 一般不改变词性, 而只改变词义。 (1) 表示否定的前缀:un-:uneven (不稳定) —even (稳定) ;dis-:disengage (分离) —engage (啮合) ;in-:incorrect (不正确的) —correct (正确的) ;de-:defrost (除霜) —frost (霜) (2) 表示其他意义的前缀:en- (使) :enable (使...能够) —able (能的) ;pre- (预先) :preheat (预热) —heat (热) ;electro- (电) ;auto- (自动) :automobile (汽车) —mobile (移动的) 。 (2) 后缀:加上后缀的派生词, 一般指改变词形, 而不改变其基本词义。 (1) 名词后缀:-er (人, 器具) :bumper (保险杠) —bump (碰撞) ;-or (人, 器具) :conductor (导体) ;—conduct (传导) -ance-ment-tion-sion-ness-ing-th (表示行为、性质、状态、特征等) :resistance (阻力) —resist (抵抗) ;attachment (连接物) —attach (连接) (2) 动词后缀:-en (使) :deepen (加深) —deep (深度) ;-ize (……化) :vaporize (汽化) —vapor (蒸汽) (3) 形容词后缀:-ed:riveted (铆接的) —rivet (铆接) ;-ive:corrosive (腐蚀的) —corrode (腐蚀) ;-ent:different (不同的) —differ (不同) ;-ic:elastic (弹性的) 。

3.转化法:一个单词由一种词类转化为另一种词类的方法叫做转化法。转化词的词形未变, 词性改变, 词义基本不变但可能略有引申。 (1) 名词转化为动词:oil (油) —oil (加油) time (时间) —time (定时) 。 (2) 形容词转化为动词:empty (空的) —empty (倒空) cool (冷的) —cool (冷却) 。

(3) 副词转化为动词:back (向后) —back (退后) down (向下) —down (落下) 。

三、结合专业知识, 进行图示教学

学好汽车专业英语难点之一, 就是其专业知识较强。如果能够结合专业知识, 充分利用图示, 能帮助学生加深对英文的理解。比如:在讲到汽车差速器 (differencial) 一课时, 同学们对英文不太理解, 我就在黑板上画个草图, 注上英文, 帮助他们理解。

汽车英语翻译 篇11

关键词:汽车专业英语;教学效果;改进措施

中图分类号:G642.4 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2012)09-0032-02

随着经济全球化、信息化和汽车工业的迅速发展,汽车行业从业人员不可避免地接触大量以英语为主要载体的汽车专业文献资料,既懂技术又懂专业英语的人才越来越受企业追捧。汽车专业英语课程正是伴随着市场经济的发展,与汽车生产、贸易相结合和发展起来的一门实践性、技能性强的课程。

一、教学现状及存在问题

1.教学计划制定和执行情况。《汽车专业英语》课程在教学计划中安排在大学英语之后,一般在大二下学期和大三上学期,每周2学时,总学时一般为30。汽车专业英语课程授课内容涉及到汽车构造、营销、维修等多方面的内容。总体来说,学时数偏少,难以达到教学目标。

2.高质量的教材比较欠缺。目前,能完全满足高职专业需要的《汽车专业英语》的教材比较欠缺。大多数的专业英语教材的编写模式都是“阅读”和“书面练习”的堆砌,缺乏听、说、读、写方面的相应内容[1]。教材主要存在以下问题:①跟不上汽车技术的发展最新趋势,教材内容陈旧;②合适的配套练习较少;③教材编写思路不清晰,缺乏逻辑联系和难易梯度;④教材缺乏创新,无特色;⑤教材内容偏重理论,与实际结合不紧密。

3.学生方面的问题[2]。高职汽车专业学生大学英语基础和学习能力差异性较大,部分学生取得英语三级合格证后,认为自己以后工作和生活不会使用到英语,就放松了对英语学习。对于难度比基础英语大的专业英语,就更不感兴趣了。另外,工科学生的其他课程的学习任务压力较大,加上现代学生的学习观念与节奏等不比以前,用在学习之外的时间也逐渐增多。如此一来只能减少他们认为不重要课程(专业英语)的学习时间了。最后,长期的应试教育也造成了学生学习态度和行为的机械化,而没有体会到语言学习的特殊性,平时很难主动学习,只是在考试前才突击复习。这种平时不烧香、临时抱佛脚的状态来学习,效果自然不佳。

4.教师专业素质与教学方式的问题。专业英语教师大多由基础英语比较好的专业课教师担任,他们对专业的理解没有问题,但是大多数的听说能力还难以满足教学要求,一般只能用汉语授课,难以用双语教学,降低了专业英语的课程要求和目标,也削弱了学生学习的主动性、积极性和参与性。目前的教学方法大多还是以教师为中心开展的,教师采用朗读、讲解、翻译的教学模式。充其量只是让学生参与其中,调动学生学习的主动性和积极性的作用明显有限。而且这种教学方法也让学生过多地注意词语和语法本身,忽略了专业英语本质性的知识,以为只要记住单词就和语法就行了。而且,由于部分教师主观上对专业英语的重视程度不够,以至于从备课到讲课和考核都比较松散。

二、改进措施和方法的思考

1.严格规范教学计划。为突出专业英语应用能力的培养目标。应切实保证专业英语教学内容的全面性和足够的学时与学分,必须严格执行《教学计划》和《教学大纲》,制定明确的教学管理和监督规范,采取严格的考核方法。最好把专业英语列为必修考试科目,提高学生和老师的重视程度。

2.科学合理地编制教材。专业英语教材的编写应该以培养学生的专业英语应用能力为出发点,而不仅仅是为了阅读理解和翻译。专业英语教材应该加强“听”和“说”这两方面的内容,力争使学生能以英语为载体进行专业表达和交流。教材内容应该有专业知识上的体系性,即前后的逻辑性、连贯性和系统性,应循序渐进,由易到难,加强专业知识的直观性,让学生比较顺利地学习。

3.提高学生学习专业英语的积极性。专科学生的英语基础和学习能力差异性较大,对专业英语的学习存在畏难情绪,这就必须得提高学生的重视程度和学习积极性。把专业英语列为必修考试科目可以在一定程度上提高学生的重视程度。为了提高了学生学习的主动性和积极性,授课教师在进行课堂教学时,还应增加部分实践教学环节,使课堂教学与工作实际紧密结合。

4.提高教师的业务水平。应加大专业英语教师的培训投入,提高专业英语教师在英语的听、说、读写方面的素质;加强专业英语教师与基础英语教师之间的交流;鼓励专业英语教师定期到外资汽车企业进行定岗锻炼,保证专业英语学习内容与汽车技术发展同步更新。另外,学校应采取合理的措施来稳定专业英语教师队伍。让有一定专业英语教龄的教师不能因为年龄稍大就不进行专业英语课程教学工作,这样,新老教师共同去研究专业英语的教学方法和特点。

5.采用形式多样的教学手段。①加强专业英语和基础英语的联系。专业英语是侧重于实际应用的英语,是基础英语和专业课的后续课程。相对于基础英语,它能更加明显地服务于高职高专教育的职业技术特色,符合高职高专应用型技术人才的培养目标。利用基础英语的方法来加深学生对专门英语知识在词汇术语及表述结构上的理解,引导学生逐步达到以英语为工具进行专业知识的交流能力,以便学生能在以后的工作岗位中熟练应用,能够流畅地用英语进行专业知识的交流。②加强多媒体和互联网的使用[3]。利用多媒体授课的教学方式,用多媒体技术来展示汽车及零部件的结构、原理和工作过程,使其音像并重、图文并茂、立体地呈现在学生面前。尽量多采用互动式教学模式,激发学生学习的兴趣。教师在课堂上可以把学生分成小组,用英语进行讨论,充分地把学生调动起来,有利于学生听说能力的提高。③理论教学与实践教学紧密结合。教师应根据校内现有的教学实训条件和校外专业实训基地,以实习实训基地为依托,以完成真实工作任务为载体,以实际工作过程为依据,按照工作岗位对专业外语能力的要求,按照企业,特别是合资、外资企业对员工外语水平的要求来组织实施教学[4]。比如:从事汽车检测与维修专业的学生要能熟悉汽车各零部件的英文名称、看懂英文维修手册、能正常使用英文界面的检测设备,从而在平时的教学中应侧重阅读和理解。从事汽车技术服务与营销专业的学生将来与客户面对面交流的机会多,需要用英语口语交流的多一些,教师应该组织学生在模拟的环境中使用英文推销车辆和与客户沟通等,从而达到专业英语的教学过程与真实工作环境接近。通过模拟实际场景和校内外实习等方式提高学生的实践动手能力和灵活运用英语的能力。

本文就汽车专业英语课程教学情况的现状和存在的问题进行了分析,并尝试提出了一些改进措施和方法,对提高汽车专业英语教学效果有一定的参考意义。

参考文献:

[1]蔺宏良.高职院校汽车专业英语教学现状及改进措施探讨[J].教育教学论坛,2011,(1).

[2]吴宇华,黄立新.大学工科类专业英语教学的问题与对策[J].广西大学学报(自然科学版),2007,(6):174-176.

[3]李双定.浅谈汽车专业英语教学现状和改进[J].科技信息,2010,(26):181.

[4]王刚.高职汽车专业英语教学改革浅探[J].十堰职业技术学院学报,2010,(8):97-100.

汽车英语翻译 篇12

(1) 我院汽车专业已培养十一届高职毕业生, 生源好, 毕业生就业率高, 具有培育特色的潜力和较高的社会声誉。

(2) 汽车特色专业建设的长期规划能够体现最先进的教育教学理念, 他是有明确改革思路、建设目标和发展规划的;汽车专业人才培养目标符合汽车制造行业、设计行业发展需要, 注重相关的知识、能力、素质相互协调发展, 最重视就是创新精神、实践能力;培养方案具有科学性、创新性和可操作性。

(3) 专业带头人具有较高教学、科研水平和一定社会知名度, 教学团队数量满足教学需要, 结构相对合理。

(4) 课程改革、教材建设、精品资源共享课建设目标明确, 计划具体。

(5) 专业的实训条件基础比较好, 建设思路符合现在职业教育理念、符合产业发展对人才的培养要求, 与课程建设规划相吻合。

2 公共英语教学现状调查

专业近几年招生一直比较稳定在3-4个班左右, 通过实际的调查, 完成了下列数据分析。

以上得出, 现今的教学仍然是为了过级的这一单纯目的而学习英语的占绝大多数。日常生活中与专业英语接触的比较少也是一个学习的障碍。

3 项目化教学中汽车专业英语嵌入方案

现今的高职教学都是项目化教学模式。比如发动机课程、汽车销售课程, 专业英语的教授都是专业课教师在做, 而不是专业的英语教师在做。

3.1 校企合作体制机制建设

在与汽车企业的合作中, 做实与一汽天津华利汽车有限公司的订单合作, 开发与中锐教育集团的订单班合作。通过签订定单协议定向培养和开办订单班, 使专业培养方案、课程体系和课程内容都与订单企业对接, 按企业规格要求培养学生。同时, 通过订单培养带动整个专业的教学改革, 促进教学与招生、就业。

课程中实现双语教学困难重重。现今的落脚点只能是课程体系中, 通过元器件名称, 行动名称, 项目名称, 教学主体等内容嵌入双语教学, 专业的英语教师并不具备汽车专业知识。双语教学只能暂时通过专业教师与英语教师共同磨合, 制定出适合现代职业教育的英语教学模式。

3.2 以行业标准为统领, 紧跟行业发展动向, 共建校企融合的培养模式

加强与汽车行业协会、中锐教育集团、一汽天津华利汽车有限公司、牡丹江红车会等行业的联系, 加强对汽车行业国际标准、国家标准与行业标准的学习与研究, 紧跟汽车市场发展动向和汽车人才需求动向, 在专业建设指导委员会的指导下研究不断修订汽车检测与维修技术专业的培养方案, 使其适合行业产业发展的要求。

以行业标准为指导, 对现有课程体系进行深入改革, 使课程体系能够突出一个核心、三大能力、三个拓展能力的培养, 提高教学质量, 保证专业招生持续稳定。

在优质核心课程的建设上, 成立课程建设团队, 以行业标准为指导, 开发课程标准、教学设计、教学课件、特色教材, 建立试题库、教学素材库等。重点建设《二手车鉴定评估》、《汽车电气》、《汽车底盘拆装与修复》3门专业核心课程。

摘要:项目化教学改革中强调嵌入式英语教学, 最低要求是标题、关键词都要翻译成英语。比较好的状态是将一部分教学内容用英文教学。本文研究的是公共英语在教学改革中与专业英语衔接的课题。

关键词:汽车专业,专业建设,专业英语

参考文献

[1]代静, 姜雯馨.高职基础英语教学存在的问题与对策[J].中国市场, 2011 (05) .

[2]赵晨辉.高职院校大学英语学习现状调查与研究[J].常州信息职业技术学院学报, 2011 (01) .

上一篇:个人所得税征管与筹划下一篇:三维广告