外语教学方法的特色

2024-06-20

外语教学方法的特色(精选7篇)

外语教学方法的特色 篇1

外语特色教育近年来呈强劲发展势头。很多地方的外语学校、外语特色学校如雨后春笋般涌现出来。但是, 在不少地方, 外语特色学校的建设发展无序, 妨碍了外语特色学校的健康发展。本文试图剖析外语特色学校面临的问题, 进而提出相应的解决方案。

一、外语特色学校分类

据统计, 全国共有四百多所外国语中学, 基本分为以下三类。

第一类是外国语学校。其历史可追溯到1964年。在周恩来总理亲自关怀下, 第一批外国语学校在一些大城市建立, 如上海、天津、武汉、南京、杭州、长春等, 当时共有14所。这些学校后来都成为享誉全国的名校, 近些年, 每校每年招生都有逾万人报考。老牌外国语学校特色的办学模式、优良的教育质量带动了后起的外国语学校。第二批外国语学校是20世纪80年代末、90年代初发展起来的, 它们多由薄弱学校转型为外语学校, 如济南外校、郑州外校、成都外校等。这些原本基础较弱的普通中学, 转型后经过几年奋斗, 都一跃成为本省甚至全国的知名学校。其中新建的深圳外校、厦门外校也是成效显著, 令人瞩目, 为后来者树立了榜样。第三批外国语学校是在近几年或转型、或新建的。前两批外校都是国有公办性质, 第三批除国有公办外, 还有国有民办、民办或民办公助等。这些学校创办不久, 也呈现出特有的活力, 令人刮目相看, 形成有趣的“外国语学校现象”。

外国语学校代表着外语特色教学的较高水平, 其培养目标一般是“外语突出, 全面发展”, 主要表现在教材选用、教学组织形式、语种设置和外语教师配备等方面。其外语教材以国外原版教材为主, 统编教材为辅;教学采取小班上课, A、B班分层, 外籍教师上口语课。学校通常开设英、日、俄等多语种课程, 组织学生定时收看外语新闻、定期举办各类外语语言活动, 如欣赏外国原版电影、外语歌曲演唱、外语戏剧表演等, 使学生的外语水平在良好的学习氛围中得到提高。外语学校的优势表现在以下几个方面:其一, 外语教学质量上:外校的学生在高考中外语成绩普遍突出, 口语水平尤其突出。其二, 外校学生上大学后具有学习发展优势:大学对学生的外语水平非常重视, 特别是重点大学, 很多专业课教学用到英语授课, 同时, 考研、考双学位、出国留学对外语水平要求更高。其三, 就业优势:随着我国加入WTO, 各行各业对人才的要求除了专业水平以外, 外语水平是一个重要的条件。

第二类是外语教学能力突出的非外国语学校, 即所谓的外语特色学校。这一类学校代表着普通中学外语教学的较高水平。它们在保持各科均衡发展的同时, 比较重视外语教学。其外语特色主要表现在教学组织形式方面, 例如, 外语教学采取小班上课, 外籍教师上口语课, 等等。

第三类是外语培训机构。这些机构是业余学校, 而非全日制学校, 不在本文研究范围之内。

二、外语特色教学的几对关系

(一) 高考制度与外语特色的和谐统一

尽管政府和社会大力倡导素质教育, 但在高考制度没有根本性改革的前提下, 社会对学校的评价标准也不可能有根本性改变, 这就导致高考成绩仍然是社会对中学教育成就评定的主要标尺。因此, 学校教育往往在素质教育与应试教育的左右摇摆中更多地偏向应试教育。但随着课改的深化和高考制度的改革, 学生外语运用能力的培养越来越得到重视。而外语运用能力的提升, 仅仅靠象征性地开办几次“外语角”等外语活动是不行的, 必须要增加外语教学投入, 包括增加课时, 增加师资, 实行小班化教学, 增加英语口语和听力训练等的相关软硬件设备等;同时必须努力探索一条行之有效的外语教学及管理模式, 在外语教材的选择、教学容量的考量、教学方法的选择等方面具备特色。高效、科学的外语教学可以让学生在学外语中体会到成功的快乐, 并把这种快乐带到其他学科的学习中去, 推动其他学科的教学, 并在高考中取得好成绩。所以, 高考制度与外语特色是可以和谐统一的, 关键在于“度”和“法”的把握。

(二) 外籍教师与中国外语教师的和谐统一

对外籍教师的聘用, 学校的考虑有几种:一种是把外籍教师作为学校形象宣传的“模特”, 持这种态度的学校, 往往更多地考虑教育成本, 倾向于选择低薪外籍教师。第二种态度是把外籍教师作为学校外语教学的主力。第三种是实用型, 让外籍教师发挥应有的作用, 合理利用外籍师资资源。目的语为母语的外籍教师毕竟在外语水平和运用能力上比中国外语教师具有更多的优势, 有利于改变“哑巴英语”的窘境;同时, 外籍教师与学生较多的面对面交流, 也有利于消除学生不敢说的心理障碍, 并利于学生切身感受外国人的语言特点和思维习惯。外语特色就应“特”在既能帮助学生从容应对高考, 又能真正把外语作为语言交流工具自如运用。外籍教师与中国外语教师在共同的工作中应该并可以做到优势互补、相互学习。学校还应多渠道、多途径地组织中国外语教师钻研业务、加强继续教育, 切实提高听、说、读、写、译等外语能力与教学基本功。

(三) 语种选择与市场的和谐统一

不同的人学习外语的目的不同, 但通常是学习适应职业发展的需要。因此, 外语学校除了开设英语, 往往还开设德语、俄语、日语、法语等其他语种, 这都是适用市场需求的必然选择。

(四) “跨文化教育”和传统优秀文化培养的和谐统一

外国语学校是以语言教育为特色的学校, 语言教育从本质上说是一种文化输入, 因此, 探索如何建设“跨文化教育工程”, 是外国语学校建设的当务之急, 应重点注意以下几点。

第一, 积极开发、利用、整合各种教育资源。如利用多语种教学资源和国际交流合作频繁的优势以及多文化交流载体丰富的优势, 加强不同文化间的交流。

第二, 科学调整课程设置。在基础性课程、拓展性课程和研究性课程中, 渗透“跨文化教育”思想, 逐步形成培养国际型预备人才的课程体系。

第三, 社会实践检验。学校创造各种条件鼓励学生开展国际文化交往活动。

第四, 形成中西合璧的文化底蕴。学习外国文化, 但绝不能崇洋媚外, 而应保持和发扬我国优秀传统文化, 逐步把学生培养成熟悉祖国文化的国际型预备人才。

(五) 扩大办学自主权与国家政策的统一

有相当数量的外语特色学校缺乏办学自主权, 扩大办学自主权迫在眉睫。国家政策与法规应当明确学校的办学主体地位, 赋予学校自主办学所需的各种权利。政策还应鼓励学校改革内部管理体制, 向着“责任—利益共同体”的目标前进。如长沙外国语学校在全省范围内率先推行与市场全面接轨的全员逐级聘任制, 大力引进竞争与激励机制, 激发教职工的主动性与创造性。笔者认为, 在政策许可范围内, 外国语学校将“国有公办”改为“国有民办”是一种较为理想的模式。学校可在以下几方面进行重点探索:首先, 改革管理方式, 实行校董事会领导下的校长负责制, 校长对完成办学计划、实现学校培养目标以及校产保值增值全面负责, 并依法行使办学自主权、人事管理权和经费筹措使用权等。其次, 改革经费体制, 在坚持“三不规定” (学校国有性质不变、政府投资主渠道不变、原有投入不减少) 的同时, 争取社会力量参与办学, 多渠道筹措办学经费;建立严格的经费管理制度, 降低成本, 提高经费使用效益。再次, 改革分配制度, 实行“按劳分配, 优质优酬”的分配原则, 执行学校自定的聘用职级与工资标准, 灵活采用年薪制、结构工资制, 建立激励型分配机制等。

(六) 双语教学与外语教学环境的和谐统一

双语现象指个人或群体使用两种语言的现象, 主要产生于能够经常进行双语接触的双语环境。双语教育的最高层次应该是在课堂教学中以外语为主体, 尽量用外语去思维、去教学、去学学科知识。就中国目前的教育现状和社会环境来说, 要达到这个要求, 并不是一件容易的事。以英语为例, 就算是中国的高校, 也鲜有可以用英语进行各门学科教学的能力。所以, 双语教学的教学环境和社会环境尚未成熟。但我们也不能以此否定外国语学校在这方面的探索与尝试。如果外国语学校能从小学开始进行外语的听、说、读、写训练, 创设必要的语言环境, 到中学实行双语教学也未必不可能。随着对外开放的进一步发展, 对外交流日益频繁, 外国商品、外文书籍、外语电视节目等更多地进入家庭生活, 这必将为双语教学创设更为有利的社会大环境。要认真分析、处理双语教学与外语教学环境的和谐统一问题。

外语教学方法的特色 篇2

一、以“求是厚德,明法致公”为院训,明确办学理念

“求是厚德,明法致公”,是法学院六十周年院庆时提出的院训,它已晓之于每一位浙大法律学人,成为学院始终不逾的办学理念。“求是”是一种科学方法,也意味着追求真理的目标;“厚德”则强调敦实道德,养成法科伦理;前者务求科学主义,后者追寻人文主义。“明法”指的是通晓法律,学有专长,“致公”指的是献身公业,经世济民。简而言之,塑造法律职业主义和人文道德情怀兼备的法律人才是学院孜孜以求的目标。

二、创新教学手段与方法,训练学生的职业能力

推行“拼盘式课程教学”,教师知识互补,讲课风格互彰,学生受益;举办“法律诊所”,增强学生案件操作能力;设立案例教学课程——《法律实务》,兼备实务专题和模拟法庭训练,借助师徒教育模式,增强学生的实务能力。

三、丰富的第二课堂教育,培养学生的创新精神

继续彰显学院一年一度的品牌活动——“法文化月”,营造法律文化校园;坚持举办“青年志愿者义务法律咨询”,服务了社会,锻炼了自己;学生与青年律师混编成对,举办首届浙江省“法律人超级辩手对抗赛”,轰动了校园,振奋了自己;邀请全国优秀法官事迹报告团,传播了法律人的事迹,激扬在校学生的法律职业主义精神。

四、参加各类比赛,历练学生的科研能力

学院学生在全国第五届挑战杯飞利浦学生创业计划大赛中荣获金奖;连续两年在学校本科生学术科研成果排行榜中,获得人均第二名和人均第一名佳绩;先后有7位同学荣获“学术之星”称号。

五、开展激发学生经济学研究热情的特色型教学活动,锻炼学生的实践能力

谈谈外语学习的中国特色之道 篇3

【关键词】朗读;背诵;语感;能力发展

任何一种语言口语能力的形成都离不开语言材料大量有效的输入与积累。中国学生在日常生活中听到的、看到的、与人交流的都是汉语,即使学了英语,也是“哑巴英语”。因为平时几乎不说,更谈不上运用。因此中国学生也就很难从生活中得到输入英语语言材料的机会;学生在每周有限的四节英语课当中所学到的听说训练,由于平时很少说英语,课堂上所学的英语句子除了早读外,其他时间也很难运用、复习和巩固。更何况现在大部分学生早读时根本不开口读英语,其原因还是平时缺乏练习,课堂上老师教的课后不能及时在遗忘之前得到巩固,从而导致好多学生不会读英语单词、句子、课文。这样的语言环境及所带来的后果严重的影响了学生的听说训练,也限制了学生口语能力的发展。

正如发展经济要走中国特色的道路一样,学习外语也要选择适合中国国情的教学方法和途径。我认为对每一位英语学习者来说,朗读和背诵是必不可少的。尤其对初学英语的初中学生来说是至关重要的。朗读和背诵是提高学生英语口语能力和英语成绩的有效途径,也是必经之路。朗读和背诵也是克服当前中国学生的"哑巴英语"的有效途径。更为重要的是朗读和背诵还有以下几方面的好处:

第一,朗读和背诵几乎可以不受环境的影响,对环境的依赖较小,容易得到保证及满足,我们只要给学生有自由支配的时间和读背的内容,学生就可以在课外时间一个人完成,无需找伙伴做训练对象。

第二,朗读和背诵同样也不受时间的限制。它不需要学生专门用大块的时间来完成。它具有机动灵活的特点。学生可以自由选择朗读和背诵的时间,课前课后,饭前饭后,甚至于在上下学的路上,学生都可以自由地读和背。

第三,通过朗读和背诵,可以积累大量实用的英语短语、句子、习惯用语;可以扩大视野,在脑子里储存大量有用的词汇、短语、习惯用法;通过朗读和背诵,可以了解英语国家的生活、风俗习惯、人文、历史、地理知识等,还可以动员眼、耳、口等感觉器官同时参与学习,综合提高听说读写能力。读得多了,背得多了,自然就形成了英语语感。语感一旦形成,在以后的学习中,好些句子就会脱口而出。比如有一道填空题,你甚至不知道这个句子的具体意义,你却能说出该填什么词,这就是你的语感。这样就可以自然的避免许多不必要的错误,在口笔头运用语言的过程中形成一定的灵感,有时甚至可以猜对模棱两可的答案。

第四,坚持不懈的朗读和背诵也是训练语音、语调、语流和连贯性、流畅性口语表达能力的有效途径,有助于改进语音。通过朗读,尤其是模仿正确、地道的英语语音语调,可以纠正和训练自己的语音语调,掌握说英语的种种技巧,如连读、失去爆破、同化、重读、弱读等,从而迅速发展口语表达能力。口语能力提高了,英语成绩自然就提高了。试想,你可以脱口而出的句子,还不会运用吗?

因此,在初中阶段尤其是初一的英语教学中一定要重视朗读和背诵。初一英语教学是学生学习英语的入门教学。学生刚接触英语,对英语的好奇心强,学习积极性高,学习兴趣浓厚。教师如果能抓住这个时机,通过各种行之有效的方法,促使学生大声朗读,积极背诵常用的句子,精彩段落和一些习惯用语,打好坚实的学习英语、运用英语的基础,对以后的教与学将十分有益。初二、初三的学生之所以学不好英语,与在初一没有打好朗读和背诵的基础有很大的关系。由于初一时不读、不背,导致学过的单词、短语认不得,不会读,上了初二、初三,即使想学好英语,由于大量的单词不会读,而使有的同学对英语望而却步,逐渐丧失信心,终至放弃。现在的初二、初三的学生,有的同学有学好英语的愿望,但由于以前学过的单词不会读,课文不会读,而不知从何下手

如果初一就养成了朗读和背诵的好习惯,能大声的朗读,积极的背诵,读得多了,背得多了。自然就会记住其中的一些句子、段落、习惯用法。那么到了初二、初三就很自觉的去朗读、去背诵英语,还愁英语学不好吗?因此,我想对初一的学生说:“珍惜时间,在学英语过程中,请尽量的放出声来朗读英语,力求把一些范文,精彩的段落、句子背下来,这样等你们上了初二、初三,学英语就很轻松了。”初二、初三的同学也不必灰心丧气,对英语学习失去信心。俗话说,“亡羊补牢,犹未晚也”,这句话用英语说就是It's never too late to learn. ( 学习总不晚。) 所以,只要你们能抓住一切可以利用的时间,多读多背一些实用的英语句子,形成一定的语感,英语综合能力也就可以提高了。

【参考文献】

[1]梁仪主编.《初中英语教学论》,教育科技出版社,1997.

[2]梁程锋,应丽君,余冬花主编.《初中英语课堂教学的55个细节》,吉林大学出版社,2007.

外语教学方法的特色 篇4

长期以来, 中医院校本科阶段的公共外语定位在基础教学, 其教学内容主要以人文、社会知识为主, 很少涉及科技外语知识, 医学外语教学与大学外语教学一直处于一种分离状态, 两者缺乏有机联系。在迫切需要加快专业外语人才培养的大背景下, 基础外语与专业外语对接时问题就凸显出来:当学生从基础外语学习进入专业英语学习后, 普遍感觉语言生疏, 直接影响到专业英语的教学质量。蔡基刚等很多学者提出, 我国大学英语教学应该从基础英语逐渐转到专业英语上, 而最佳途径就是实行分科英语教学, 把英语学习与学科知识相结合, 它的内容介于通用英语和专业英语之间, 偏向一般的学科知识, 比起专业英语的教材有更大的宽泛性, 接近科普文章, 语言是学科文章的共性, 其教学目的是培养学术技能。中医院校的英语课程不应该只拘泥于四六级的通过率和听说读写译等英语基本功的培养, 而应该在教学过程中适当地渗透一些医学知识, 培养出具有一定英语水平的高素质、复合型的中医人才, 从而有利于中医向国际的传播。然而, 现在很多中医院校并没有实行分科教学, 仍然沿用以往的基础英语教材, 在沿用基础英语教材的同时怎样融入医学英语知识是学术界一个崭新的课题。

随着科技的进步, 现代信息技术对教育的发展已经产生革命性的影响, 语料库技术以其前所未有的语言信息储备和高速精确的数据处理方式为英语教学拓宽了新的研究领域。语料库可以用来辅助外语多方面的学习, 例如词汇教学 (包括辨析同形异义词、揭示语义偏向和揭示语义韵等) 、阅读教学 (包括了解主旨大意、理解篇章结构、语境猜词和文体分析等) 和翻译教学 (包括词汇的对译检索、结构的对译检索和一本多译的比照及参考等) 。本论文基于北京中医药大学本科学生在医学英语方面的学习情况与需求相关调查问卷的统计结果探讨中医院校公共外语的医学特色语料库教学方法。

二、调查问卷的内容与研究对象

调查问卷考查的是关于学生在医学英语方面的学习情况与需求, 内容主要包括学生在英文医学说明文和应用文方面的学习现状、学生对大学英语阶段加入医学知识的态度、学生理想中的高等院校英语教学的目标、学生计划在大学英语课程结束后英语的最大用途, 如果教师用英语教授医学内容的课程学生最担心的情况, 如果大学英语一至四级的课程中涉及一些简单的医学英语知识学生最希望学到的内容等。

调查对象为北京中医药大学本科二年级医学专业与非医学专业的共计198名学生, 学生的问卷采用了任课教师课上当堂发放、当场填写并当场回收的方法, 由于调查问卷的数据涉及与相关教学实验测试成绩挂钩的问题, 因此要求学生填写学号, 最后获得正确填写学号的有效试卷164份, 有效问卷回收率为82.8%。有效试卷来自基础医学院、针灸学院、管理学院和人文学院等四个学院, 其中医学专业占50.6%, 非医学专业占49.4%。

三、基于学生的学习情况与需求设计的公共外语的医学特色语料库教学方法

(一) 基于医学特色语料库的词汇和阅读教学

1.对学生在医学词汇和阅读方面的学习情况与需求的分析

多数学生 (34.1%) 认为英语今后的最大用途为考研或考博, 可见很多学生希望在专业领域取得更高的学历与成就, 而绝大多数本科学生在英文医学说明文和应用文方面的阅读现状并不理想:多数学生 (76.9%) 完全没有阅读或没太阅读过相关文献, 超过半数的学生 (52.4%) 担心进入专科英语教学后会由于英语水平有限而无法理解老师用英语讲授的专业课程, 很多学生 (29.3%) 认为如果大学英语一至四级的课程中涉及一些简单的医学英语知识, 最希望学到的内容为阅读, 希望能阅读相关的简单医学材料。此外, 多数学生 (33.5%) 认为医学英语的教学内容最应突出的是医学专业常用基础词汇, 可见在教学过程中医学词汇是一个不容忽视的重点教学内容。然而, 由于暂时还没有实行分科教学, 学生的课本的科技文数量有限, 因此需要任课教师通过布置自主学习的任务督促学生对中西医词汇和阅读的学习。语料库词汇中心教学法理念主张尽可能地夸大有意义的语言输入, Michael Lewis在《词汇中心教学法》 (The Lexical Approach) 一书中指出应将词汇教学置于篇章中进行处理, 使有意义的语言输入成为教学的基本出发点。在词汇中心教学法理论的指引下, 建立小型医学语料库并采取以学习者为中心的课堂索引学习方法 (DataDriven Learning) , 不仅有利于促进学生医学词汇和阅读的学习, 而且有利于发挥其积极的教育功能, 更有利于培养学生自主和探究式的学习模式。

2.自建小型医学英语语料库

如果教师想培养学生的英文医学研究性论文相关的词汇学习和阅读能力, 就可以通过分层随机抽样法从美国及英国出版的SCI收录的医学期刊中各随机抽取几篇英文医学研究性论文建立小型语料库, 基于语料库给学生讲授一些医学常用词汇和文章特点。以语料库软件WordPilot为例, 首先以抽样的方式搜集纯文本格式的中英文语料, 然后, 将已经得到的纯文本格式文件保存于WordPilot所在文件夹的libraries子文件夹中, 运行WordPilot, 选择File菜单的New选项, 在“新建”对话框中选择text library选项。之后, 选择Edit菜单的Add text file (s) 选项, 在系统弹出的对话框中打开刚刚存放于libraries文件夹下新建的文件夹中的英文医学研究性论文纯文本文件。最后, 选择File菜单中的Save as选项, 键入语料库文件名称并保存。

3.基于语料库的检索

WordPilot具有十分强大的检索功能, 教师或学生只需在检索框中输入需要检索的词或短语 (精确或模糊, 如bacteria或bacter*) , 点击按钮Search, 语料文本中所有包含该词或短语的句子便会排列整齐地出现在右边的窗口中 (分为序号、前语境、检索项、后语境和源文件等五列) , 点击右边清单中的任一项, 检索项的使用情况便可一目了然地呈现出来, 学生也可以在课堂或课后自主学习时进一步阅读该词汇和短语所在的整篇文章, 在教师的指导下研究医学研究性论文的基本语言和结构特征。

(二) 基于医学特色语料库的翻译教学

1.对学生在医学相关翻译方面的学习情况与需求的分析

多数学生 (83.6%) 完全没有或没怎么做过相关汉译英的翻译, 多数学生 (78.1%) 完全没有或没怎么做过相关英译汉的翻译, 绝大多数学生 (90.9%) 完全没有或没怎么有过医学口译或用英语表述专业知识的经历, 可见, 中医院校在大学英语基础阶段应适当地加强学生对医学内容翻译的教学。教师应选择难易适中的中医和西医的英汉双语语料建立医学特色翻译题库。以笔者的相关课题为例, 课题组将中西医英语双语语料设计为英语四级的翻译题形式纳入题库, 使学生的翻译练习带有鲜明的医学特色, 在兼顾学生英语四级考试训练的同时, 让学生更多地接触医学文章的翻译实践。

2.学生翻译作品库的建立

课题组每两周给实验班学生 (共85名学生) 布置15道题的翻译任务, 要求每名学生都将翻译的答案存档为“翻译作业编码-学号.txt”的格式通过网络上交, 建立学生翻译作品库。作业标题同文件名一致 (翻译作业编码-学号) , 每道小题的项目编码为尖括号与字母和数字的组合 (例如, 第一次上交的作业15道题的标号为, ......) , 学生需抄写英文原题, 用英语翻译答案替换原来的“ (中文待翻译内容) ”。例如:第一次翻译作业的第13题:At its early stage, the disease is characterized by aversion to cold, fever, headache, aching pain and weakness of the four limbs with floating pulsing, which%%%% (属表证) .其标准答案为belong to the exterior syndrome, 学生如回答正确答案应写成:At its early stage, the disease is characterized by aversion to cold, fever, headache, aching pain and weakness of the four limbs with floating pulsing, which belong to the exterior syndrome.实验班每个行政班设有5个小组长与1个大班长, 小组长负责收集自己管辖的学生的翻译作业, 检查翻译作业每道题的格式与编码及文件名格式, 小组长检查无误后将自己所管辖的小组的翻译作业拷贝给大班长, 大班长二次审核无误后交给任课教师。教师将学生文件进行存储, 以备将来进一步展开分析。

3.基于语料库的翻译教学

(1) 对学生翻译作业语料库的标注:语料库分为原始语料库 (raw corpus) 和附码语料库 (annotated corpus) 。原始语料库指的是按照一定规则收集现实中的口笔语资料的语料库, 可以进行简单的关键词和搭配查询。附码语料库指的是对原始语料的词性、语法、语音、语义或语篇进行标注的语料库。如果教师想进行更深层次的分析和研究, 就需利用语料库赋码软件对学生的翻译作业语料库进行词性标注, 由教师对学生作品进行评判后对该语料库进行语法错误标注和评语标注, 并基于语料库对学生共性的问题和错误进行讲解。现以软件TreeTagger2和课题实验班85名学生的翻译作业语料库为例探讨基于软件对语料库的词性标注。首先单击Choose text (s) 按钮, 选择标准答案和学生翻译作品txt文本, 之后单击Stat Tagging对语料库进行标注, 形成扩展名为pos的文件, 转换为txt后可以发现, “属表证”经过标注的正确答案为“belong_VVP to_TO the_DT exterior_JJ syndrome_NN”, 根据TreeTagger2的词性赋码集可以得知其中VVP指代实义动词 (非第三人称单数) 的现在时, DT指代冠词或限定词, JJ指代形容词, NN指代单数或不可数普通名词。

(2) 基于语料库对学生翻译文本的分析与教学:教师可基于语料库软件统计正确翻译某医学术语的学生人数, 并针对性地对学生的错误共性进行讲解。以AntConc3.2.1w为例, 在File里面选择Open Dir, 打开学生翻译作业语料库, 在Search Term处勾选Regex后分别输入待考察的关键词对附码语料库进行搜索, 结果显示85名学生中有40名学生正确地将“证”翻译为“syndrome_NN”, 28名学生正确地将“表证”翻译为“exterior_JJ syndrome_NN”, 这28名学生中只有2名在前面加了the, 可见, 在中医翻译过程中除了中医术语的翻译需要讲解之外, 术语前面的冠词使用也应进行讲解。再如, 想考查学生对于“属”的翻译和非限制定语从句中的主谓一致问题。在这道题的语境中, “which_WDT”后面应该用“belong_VVP to_TO”翻译“属”字, 在Search Term处勾选Regex后输入“belong_VVP to_TO”, 结果显示只有12名学生翻译正确, 而29名学生的翻译答案却为“belongs_VVZ to_TO”, 其中VVZ指代实义动词 (第三人称单数) 的现在时, 可见有很多学生在翻译过程中出现了定语从句的主谓一致问题。还有10名学生的答案为“is_VBZ belong_VV to_TO”, 其中VBZ指代系动词 (第三人称单数) 的现在时, VV指代实义动词原形, 可见, 有很多学生的基础语法仍待加强。总之, 教师基于一些成熟的语料库软件对赋码后的学生翻译作业语料库的分析不仅有利于对中西医专有名词翻译的讲解, 还有利于总结学生在翻译过程中共同存在的问题。当然, 经过教师对语料库软件的使用方法的讲解与简单培训后, 学生也可以通过自主学习对教师提供的语料库做进一步的分析, 提高学生的医学文章翻译技能。

四、结语

综上, 对于中医院校的学生而言, 中医院校公共外语的医学特色语料库教学方法有利于拓展学生的思维, 提高学生的自主学习能力, 让自己的专业与大学英语的学习相结合, 完成从被动学习到主动学习的过渡, 不仅有利于大学英语的学习, 而且有利于学生将来进行深层次的中西医相关专业英语学习, 有效地拓展学生的英语全方位的能力, 有利于中医翻译人才的培养, 为中医的传播奠定基础。对于中医院校的教师而言, 前沿的语料库教学手法把教学与科研紧密地结合在一起, 有利于教师更新教学理念, 拓宽科研方法与思路, 通过高科技最大限度地提高学生学习英语的实效与应用能力, 形成教师为主导的第一课堂和学生自主学习的第二课堂的有机结合, 为未来大规模的语料库教学与中医英语分科教学打好坚实的基础。

参考文献

[1]蔡基刚.CBI理论框架下的分科英语教学[J].外语教学, 2011.5:39-42.

[2]何安平.语料库辅助英语教学入门.北京:外语教学与研究出版社, 2012.12.

[3]王克非.语料库翻译学探索.上海:上海交通大学出版社, 2012.

[4]Lewis, M.The Lexical Approach.Hove:Language Teach-ing Publications, 1993:106.

[5]Johns, T.Data-driven learning:The perpetual chal-lenge.In B.Kettemann&G.Marko (eds.) .Teaching and Learningby Doing Corpus Analysis.Amsterdam:Rodopi, 2002.

外语教学方法的特色 篇5

大家,早安!

今天,我们演讲的主题是:突出外语特色,填补语言的魅力。

我们的外语学校的特色是外语学习,因为学习和掌握外语对我们至关重要。诺贝尔奖得主莫炎坦言:因为语言障碍,许多作家在国内外不能直接交换朋友,很多可以成为朋友的人都没有成为朋友,而且也造成了一些遗憾。学习外语的重要性。人文世界,沃克没有边界。是我们学生的目标外心,我们必须面对今天:面对世界,面对未来。世界上有40多个国家和地区讲英语,世界上有30多个国家和地区讲法语,世界上有20多个国家和地区的西班牙语。如果你不学外语,我们如何面对世界,如何面对未来,如何面对现代化?令人欣慰的是,学校为我们提供了一个良好的学习环境,从原来的教科书到小班,我们学习正宗的外语从外语剧到外语艺术节,我们享受各种外语实践。学习外语不限于考试,它是基于交流的,最重要的是有利于自身的增长和未来。最近的外语节将举行为大家展示自己,展示自己,测试自己的新阶段。

学习的本质是将知识应用到实践的能力。江泽民同志强调:青年是邢国,青年强国。想要年轻人想要国家强大,我们必须增加知识,实践质量,长期技能。实践,科学和方法,充分利用知识的实践知识,这在外语学科尤其突出。只有埋死了不工作,轻武器上的军队没有,结合理论和实践开心。周恩来总理精通五种外语。在日内瓦会议和万隆会议上,周总理用这些优势明智地处理了矛盾和分歧,也就是说,赫鲁晓夫和约翰逊利用这些优势恰当地捍卫了危机:周总理为新中国创造了良好的外部环境,外语的实践和使用。这突出了实践和使用的重要性。而即将到来的外语艺术节为学生提供了一个新的位置。从同一个文化局的老首都到研究所的外部,从 旧的徐国章英语到今天丰富多彩的外语教材,时代的变化提出了外语教学成果的发展,也为我们提出了更高的要求。时代的主题,生动自然的展示,活泼有趣的活动,练习活动在练习中的练习,在通信语法的上下文中,综合训练听说能力,这将成为我们学校外语节的主题。我们希望学生们记住学习的使命,珍惜宝贵的机会积极参加这个外语节的活动。在熔炉的理论与实践相结合中,不断丰富自己,不断丰富自己,不断提高自己。

外语教学方法的特色 篇6

1.美国某军事院校外语教学的概况

位于加利福尼亚州蒙特利市的军事外语学院是美军培训各类语言人才的机构。学院主要开设以下班次:基础班、提高班和专业班。军事外语学院教授近30个语种,培训时间2周(提高班和专业班)至63周(基础班),所教授的语言根据复杂程度分为四个等级。学院比较重视外语口语实践。

2.加拿大某军事院校外语教学的情况

加拿大武装力量外语学校承担着为武装力量组织外语培训的任务,培训计划分为三种:

第一种是基础外语培训。

第二种是配合军事训练的外语培训。这种培训班主要以各类军人(高级和中层军官)为对象,培训时间10周~17周。

第三种是第二外语培训。其主要目的是保证加拿大武装力量有足够数量的同时,掌握两种外语(英语和法语)的人员。

3.英国某军事院校外语教学的情况

英国国防部外语学校学校教授的语种有阿尔巴尼亚语、荷兰语、英语(对外国人)、法语、印地语、意大利语、普什图语、俄语、塞尔维亚语,西班牙语和乌尔都语。

学校培训学员的数量和班次根据作战环境的需要而变化,当需要少量稀缺语种专业人员时,外语学校尝试从地方专业院校进行挑选。2002年,根据国防部的需要,从地方专业院校招收了35个语种的80名大学生。

4.澳大利亚国某军事院校外语教学的情况

澳大利亚国防部外语学校在军事外语界享有盛名,目前该学校共教授18种外语。院校定期举办提高教员职业技能的进修班,旨在应对具体任务的短期语言强化培训班,外国学员预科班。院校非常重视口语材料的编写,如为前往科索沃的澳大利亚军人编写德语-阿尔巴尼亚语会话手册。此外,还编写计算机翻译程序和多语种数据库。

以上各个国家军事院校的外语教学科研情况对武警院校外语教学的启示如下:

1.重视学员听说能力的培养

美国等军事院校在实际教学中非常重视学员的外语口语实践。澳大利亚的军事院校非常重视口语材料的编写,如为前往科索沃的澳大利亚军人编写德语-阿尔巴尼亚语会话手册等。武警院校所培养的初级指挥官毕业后,在执行执勤、边防、维和等任务时,常常会用到外语。因此,在实际教学中,教员和学员都应该从院校的外语教学以应用为目的的实际出发,重视听说能力的培养。可以为学员开设军事外语听说课,并在学校开辟英语角。在实际测试中,应该加强对学员听说能力的测试。

2.采用分级制,小班教学

西点军校普遍实行小班教学制。一位教官的一堂课上,只有十几到二十来个学生。语言教学要求学员有更多的听说的机会,小班教学可以增强教师和学员之间的感情,同时,学员可以克服课堂上的焦虑情绪。因此,外语教学应该尽可能地实行小班教学,增进教员与学员之间的了解,增强他们学习的信心,强化学员的听说能力。

3.加强信息化建设

除了课堂教学之外,美军院校一般还建有全球语言在线支援系统。英国某军事院校通过因特网进行函授培训。然而,在实际教学过程中,因为保密工作的原因,信息化教学几乎无法开展。基于信息化教学下的语言教学,可以通过建立局域网的形式,为学员提供更多、更好的在线语言学习系统,为教学提供更好的服务和保障。

4.设立奖惩机制

此外,为了激励学员学习外语,美军还制定了一些奖励措施,如规定外语达到一定水平的官兵可享受外语津贴(FLPP),晋升一定衔级以上职位的军官,其外语水平应达到一定标准等。这些措施都很好地提高了学员学习外语的积极性。武警院校可以设置相应的奖励机制,为外语达到一定水平,或教学成果显著的教员给予一定的奖励和补助,以提高学员和教员的教学积极性。

武警部队要借鉴国外外语教学经验和依托地方和部队资源,大力开展外语教学改革和研究,更新教学内容,着力打造大量既掌握普通外语又掌握军事外语的精英人才。军队院校的大学外语教学改革是一项系统工程,随着对外语教学投入力度的加大,军队院校外语教学的改革与研究必将得到深化,军校外语教学必将迈上一个新的台阶。

参考文献:

[1]高翔.美军第五代国防语言水平测试体系研究―兼议我军外语能力测评体系改革[J].海军工程大学学报(综合版),2012(9).

[2]文秋芳,苏静.军队外语能力及其形成―来自美国《国防语言变革路线图》的启示[J].外语研究,2011(4).

外语教学方法的特色 篇7

关键词:立体化教学;环境;优化输入

一、立体化教学法的含义及其三要素

1.外语立体化教学法的含义

外语立体化教学法是我国外语教学实践的成果。其理论主张是:外语教学是由三个要素组成的,即教学主体(学生)、教学客体(语言)和教学环境(教师、母语、教材、手段、条件等)。在教学过程中,立体化教学的核心是整体效应,在解决各方面的同时,要善于用整体观念进行审视,并充分考虑经济和文化因素,在强调学生作为主体的同时,还要考虑到语言系统的科学性和可学性,并顾及教师的主导启发作用。教学环境是个不可忽视的的因素,在教学过程中起着最重要的作用,三要素密切结合,相互照应,才能形成一个协调的系统,才能发挥1+1+1>3 的整体效应。

2.立体化教学三要素

(1)学生。在外语教学过程中,学生是教学发展的内因,语言技能的培养提高和语言知识的传授,要通过学生的心智活动去领悟、理解和消化,学生是一切教学活动的中心,教要为学生而教,学要靠学生去学。所以,外语教学法的选择要符合学生掌握外语语言知识、技能培养的心理活动规律,使学生有学习的动机和愿望,同时对所教授的语言知识、技能进行选择、加工、储存和运用。设法输入是外语教学的重中之重,没有输入就不可能有输出,学生是语言输入的对象,也是输出的源泉。

(2)外语语言。教材上的书面语言、口语和视听内容等,都是学生学习中直接接触的对象,是教学活动的出发点,是外语学习的客体。外语教学的内容所涉及的话题、课时的安排、教学方法的选择等,都要以内容为基础,因为它是使语言目标、语言技能得以实现的载体,所以,语言教师要根据教学内容认真研究外语语言,选择行之有效的教法和学法。

(3)环境。环境是与整体发生相互关系和相互作用的外部条件的总和。外语教学是个整体,它存在于一定的环境之中,并与环境发生物质能量和信息的交换,否则教学自身就不可能存在。环境从大的方面讲包括社会环境和自然环境,但教师、母语、教材、手段等条件构成外语教学的具体环境。在这个环境系统中,教师是最活跃的因素,因为教师是最重要的信息来源和教学活动的组织者,他要进行指导、调控,以便教学系统的正常运行;教材是按照不同的层次和要求,从语言系统中筛选出健康规范的语言材料并经过重新组合后使之成为一个有机的整体,以便适量恰当地传输给学生,因此,它是语言系统的载体。母语时时刻刻都在影响着学生的学习活动,是联系最紧密、影响最大的环境因素;教学手段和条件是指设备、生源以及升学与就业对外语的要求等。这些都在外语教学中发挥着不可低估的作用,但在许多教学法中未得到足够的重视。

二、从立体化教学的观点进行优化输入

1.从学生入手,抓住外语学习的内在因素

(1)使学生充分认识到学习的过程首先是一个主动出击而不是被动地受的过程。主动学习,能够调动学习者的心智能动性,发挥他们的积极性。

(2)教会学生学习外语的方法,培养他们主动学习的能力,使他们获得信息输入的主动权,让他们明白外语学习的过程实际上就是外语语言的输入过程,当输入的内容达到一定量的时候,输出才有可能。

(3)不断了解学生的外语学习态度、动机,自信心等情感状态的情况和变化。良好的学习态度、动机和自信心是学习者成功的动力,教师要充分发挥学习者非智力因素的作用,这也是教学成功与否的关键因素之一。

(4)根据学生个性需要建立平等友好的师生关系。在态度方面,教师应该理解学生,关心学生,帮助和尊重学生,公平对待学生;在个性化方面,教师应当耐心、热情、友好,富有人情味和幽默感,并善于鼓动学生。

2.从语言和环境两个方面同时入手,进行优化输入,确保输入的质和量。

(1)灵活处理教材,遵从输入规律,采取不同方法进行优化输入,确保输入的有效性。教材是教学的依据,但如果教材的分量过多,或有时候输入的内容高于学生的实际水平时,我们就应该对教材加以灵活的处理。分量过多就应该考虑适当增加课时量,分层次多渠道地进行输入,如使用视听结合、讲练结合等方法,力图把教学内容变成可理解的输入,使其难度保持在适合学生学习的外语水平,以确保输入的有效性。

(2)听读先于听说,保证开口,扩大输入。“听读训练引路,优先发展听说能力”的教学模式在输入方面给外语教学提供了一条行之有效的输入途径。一般情况下,可让学生把要表达的内容读得朗朗上口后再去说,这样,一方面可以克服学生的羞怯心理,增加他们的自信心,确保学生能够开口讲话;另一方面,学习中听读的机会比说写的机会多,听读先可以扩大学生的语言材料的输入。

(3)紧紧围绕记忆过程进行输入,保持记忆的稳固性。记忆在外语学习中非常重要,研究外语记忆方法的成果很多,但不管怎样研究,都必须遵循记忆的的规律,即保持-再认-再现。按照记忆规律,储存(保持)的输入信息,只有发生再认、再现之后,才能成为外语综合运用时的选择对象。这就要求语言教师在输入的过程中,注意遵循记忆的内在规律,为学生以后的语言输出打下扎实的基础。

(4)教师授课时应尽量少使用母语,多使用外语,给学习者提供更多的语言输入机会。从立体化教学的结构来看,在教学环境因素中教师是一个很突出的成分,教师的职能主要是靠语言去发挥,教师传授知识、技能靠语言,组织教学活动靠语言,帮助学生操练靠语言;从目的语来说,教师语言是最重要的外语信息源,是掌握目的语的桥梁,是学生了解目的语的手段。但在使用目的语进行教学的同时,母语一直困惑着外语教师,学习者很难摆脱母语语言习惯的影响。对于已经掌握了相当高水平汉语的中国学生来说,在纯汉语环境中学外语完全排斥汉语是不可能、也是不可行的,所以,外语教师应该尽量多地使用外语,加大外语的输入量,尽量减少母语的使用量。

综上所述,立体化教学的观点为外语教学提供了很好的理论根据,外语教学是一个立体的三维组合体,三要素只有密切结合,才能取得良好的教学效果;而外语教学的语言输入是外语学习中至关重要的部分,如何根据立体化教学的观点进行有效的外语语言的输入,是值得外语教师研究的课题。

参考文献:

1.张正东.外语立体化教学法的原理与模式. 北京: 科学出版社, 1999.

2.沈德立.非智力因素与人才培养. 北京: 北京科学出版社, 1992.

3.王初明. 应用心理语言学. 长沙: 湖南教育出版社, 1990.

4.刘润清. 论大学英语教学. 北京: 外语教学与研究出版社, 1999.

5.李安庆、李玉洪. 英语教学心理学. 北京: 北京教育出版社, 2001.

6.文秋芳. 英语学习者动机、观念、策略的变化规律与特点. 外语教学与研究. 2001年第2期.

上一篇:初中生物高效课堂论文下一篇:亲子互动