称呼学生

2024-06-21|版权声明|我要投稿

称呼学生(精选12篇)

称呼学生 篇1

0 引言

绰号就是根据某人身上的一些特点,给其取一个有代表性的称谓,其主要表示亲密、喜爱或幽默、嘲弄两层意思。而在体育教学中,因为其特有的开放性和互动性,教师若果能适时的称呼学生绰号,能调节师生关系,活跃课堂气氛,增强学生积极性,从而对提高教学质量有比较积极的意义。

1 绰号的历史和形成原因

绰号一词最早出现在元朝,是一个在蒙古语影响下产生的词,其词源是蒙语的col,读作:“绰”,意为外号,在元之前,汉文中一直沿用外号、诨号等词。历史上许多名人都有绰号,而绰号也使历史名人更富个性化特征。

绰号的形成必须符合大家公认的某些特征,其来源大致有以下几种:①外形的某个显著特征;②根据性格的某个显著特征;③根据名字的简化或者某种变形;④根据所具备的某项专长;⑤根据与某些人物或者动物的相似之处;⑥根据其籍贯或来源地。

2 称呼绰号所传递的信息

长期以来,称呼绰号一直被人们认为是一种不文明的行为,有的学生因侮辱性的绰号而产生很大的心理压力,所以以往的观点是不要以绰号称呼学生。随着人们思想的不断更新,对称呼绰号也越来越宽容,因此在教学过程和学生管理过程中,很多的教师尝试用绰号称呼学生获得了成功,特别是在近几年流行起来的拓展课上,给自己起一个绰号成为课的开始前一个必须的环节。之所以会出现这样的情况,是因为称呼绰所传递给学生的信息。

2.1 传递关注信息

名字仅仅是个符号,但每个人对自己的名字都非常敏感和在意。能否叫出自己的名字,也容易成为学生判断自己在课上受关注程度的依据。因此,尽快记住每个学生的名字成为每个教师必备的一个基本功。然而现阶段体育教师承担的教学任务和其它任务非常繁重,往往每天要上至少两个教学班的体育课。短时间内将几十个甚至几百个陌生的面孔与名字建立联系有很大的困难。现在的学生自我存在意识强烈,当自己得不到承认或者注意的时候,特别是自己的名字老师都记不住的时候,会出现一定的逆反心理,会在课堂上故意与教师作对,或者做出一些违反课堂纪律的行为,希望引起教师的注意和重视。根据学生的一些初步印象称呼比较恰当的、不带侮辱性的绰号,能缓解教师马上记住学生名字的压力,并且给自己提供了记住学生的联想线索,也向学生传递一种表示关注的信号,这对以后的课堂管理和师生交流有相当大的好处。

2.2 传递亲密信息

绰号是一种较亲密人际关系的反映。如果教师对学生称呼绰号,表明了与学生之间的亲密程度,表明了对学生的认同。并且教师称呼学生绰号,给学生的一个潜在的信号是我和你们是一样的,这样也降低教师在学生心目中高高在上的感觉,拉近师生之间的关系。这样,使师生之间的关系更为融洽,师生之间的交流更为真实。学生心里就对教师有了认同感,有利于教师了解学生的真实心理活动动态,这对获得教学反馈意见,进而改进教学方法有很重要的帮助。

2.3 称呼绰号的注意事项

体育课作为一门公共必修课,教学中所涉及的人际关系比其它课程更为复杂,学生在课上的心理活动也更为复杂。如果称呼绰号运用的好,能避免师生发生正面冲突,潜移默化的完成对学生的心里矫正和引导。当然绰号的运用一定要恰当,否则不但不会起到预期的效果,反而会给学生的心理造成压力,影响学生的发展,或者使.学生厌恶老师,使师生之间的关系恶化。在用绰号称呼学生一定要注意一个原则,那就是绝对不要使用有侮辱性的绰号。比如带有“笨”、“蠢”之类的字眼。除此之外,绰号的运用还应注意以下几点:①教师自身的性格。如果一个教师平时不苟言笑,与学生之间的交流沟通很少,突然对学生称呼绰号,会让学生感到无所适从或者莫名其妙,进而猜测教师的心理,对学生的心理造成了一定的影响。②称呼要因人而异。有的学生很内向,不善言辞,遇事喜欢钻牛角尖,或者对别人的称呼比较在乎,这样的学生就不适宜运用绰号进行称呼。而有的同学性格外向,对老师和学生之间的界限很不在乎,把教师的话也当成耳旁风,这样的学生称呼绰号也得不到预期的效果。③称呼要因时而异。同一个学生他在不同时间段的心理活动也是不同的。在他心情开朗的时候称呼绰号,可以起到很好的效果,而在他情绪低沉的时候,可能再称呼同样的绰号就会起到反作用。这时候我们可以尝试着“创造”其它的绰号来进行称呼,来调整学生的心理。④称呼要注意根据情况变化。一般来说,在认识的初级阶段,我们可以用一些体现外部形象的绰号来进行称呼。而随着师生之间的互相了解后,初期的绰号就不足以满足需要,起不到原来的效果。这时候我们就可以根据其表现出来的专长换一个绰号进行称呼。⑤称呼要有明确的目的性。教师给学生起一个绰号,要传递出某种信息,或者是对学生的某种行为不满,或者是表示肯定,或者是表示鼓励。一定要有一个明确的目的性,不能为了方便或者是其它的原因随便称呼学生绰号。

4 结语

当然,用绰号称呼学生只是在教学过程中进行调节的一个小手段,它只能起到一个辅助的作用,并不能当作主要的教学方法来使用,但也正是这样的一些小手段使教学过程多姿多彩、生动活泼,从而使师生关系更加融洽,教学效果更好。

参考文献

[1]好搜百科.绰号[DB/OL].http://baike.haosou.com/doc/6077628-6290713.html,2013.

[2]全国体育学院教材委员会.运动心理学[M].北京:人民体育出版社,2000.

[3]潘筱.汉语绰号的语用功能与文化涵义分析[J].科教文汇,2013(1).

[4]何捷.起绰号的学问[J].四川教育,2003(11).

[5]田贝贝.论高校教师课堂教学的语文艺术[D].华中师范大学,2007.

称呼学生 篇2

1、燕都,据史书记载,公元前1122年,周武王灭商以后,在燕封召公。燕都因古时为燕国都城而得名。战国七雄中有燕国,据说是因临近燕山而得国名,其国都称为“燕都”。

2、幽州,远古时代的九州之一。幽州之名,最早见于《尚书·舜典》:“燕曰幽州。”两汉、魏、晋、唐代都曾设置过幽州,所治均在今天的北京一带。

3、京城,京城泛指国都,北京成为国都后,也多将其称为京城。

4、南京,辽太宗会同元年(938年),将原来的幽州升为幽都府,建号南京,又称燕京,作为辽的陪都。当时辽的首都在上京。

5、大都,元代以金的离宫今北海公园为中心重建新城,元世祖至元九年(1272年)改称大都,俗称元大都。

6、北平,明代洪武元年(1368年),朱元璋灭掉元朝后,为了记载平定北方的功绩,将元大都改称北平。

7、北京,明永乐元年(14),明成祖朱棣永乐皇帝取得皇位后,将他做燕王时的封地北平府改为顺天府,建北京城,并准备迁都城于此,这是正式命名为北京的开始,至今已有600余年的历史。

8、京师,明成祖于永乐十八年(14)迁都北京,改称京师,直至清代。

9、京兆,民国二年(19)废顺天府,翌年置京兆地方,直隶中央,其范围包括今天的北京大部分地区,民国十七年(1928年)废京兆地方,改北京为北平。

扩展资料:

“北京”这个名词,起初并不是一个与北京市所在地区紧密相关的“专用地名”,而是一个根据历代王朝需要而设置到不同地区的“流动地名”,并且往往与“北都”同义,成为我国历史上很多王朝实行“多都制”的表征之一。今天的北京市,之所以被叫做“北京”,便是这一历史现象,最终影响到北京命名的表现。

曹魏时期的邺城是第一座冠名“北京”的城池

在魏晋以前的历史时期,“北京”与“北都”的明确称号并没有出现在历史长河之中,虽然新莽与东汉分别设置了东西都、东西京,甚至东汉还以南阳为南都,但并没有设置一个与南都南阳对应的北都或北京。这是因为当时的天下还不需要一个坐镇北方的陪都,来控制北方局面,一个洛阳便足以坐镇中原与河北了。

曹魏建国以后,实行五都制,以帝都洛阳为中都,以邺、谯、许、长安为陪都,并分别配上方位,确定所谓“京号、都号”,邺城(河北临漳)便是第一座被冠名“北京”或“北都”的城池。

“记者”称呼的由来 篇3

一、给历史以新闻的观照

《厚重河南》是以历史文化为主题的版面,但它在展现历史时采取的不是对史学家的史料的简单复制与粘贴,而是由记者亲自跑到历史的现场去感受,去采写,它是记者眼中的、手下的历史,而不仅仅是史学家的历史;它是由新闻人采写的、以新闻的视角、新闻的手法表现的历史;它是历史,但它又具有了新闻的价值。具体分析《厚重河南》的新闻性,主要体现在以下几个方面:(一)由记者亲自去采写信息。这在每一个主题中都有清晰的体现。例如:1.体现在大标题中的"访"字,《踏雪寻访博古城》、《冬日寻访墨子故里》、《探访郑州老坟岗》、《叩访朱仙镇》等;2.体现在文章中作者对在某时去了某地的交代上,"深秋时节,沿着商代古城墙,记者实实在在地走了近似正方形的一周……"(《商都梦寻》);"采访'杜康',正值三夏大忙……"等。(二)由现实景观切入历史。《厚重河南》对历史的展现采用的不是直接进入远逝的历史的方式,而是由历史遗留下的现实景观作为切入点,由作者亲赴历史现场,在对现实的采写感受中逐渐地深入历史,而有关现实景观的信息本身就是新闻,比如在《从厨师到名相》中有关伊尹祠现状的一段描写:"眼前伊尹祠规模不大,正殿5间,东西两配殿各3间,前门一座……小小的四合院内瓦砾遍地,凌乱的蒿草一米多高,一棵老梧桐下的落叶在脚下沙沙作响。整个祠堂灰瓦灰墙的色调暗淡,屋顶满是枯叶,正殿后墙坍塌,失去支撑的屋脊也塌下一边。陪同记者的姬朝武老人,退伍后……前不久,他听人说在一条水渠的下面,有一块关于伊尹的清代石碑,就和几个志同道合的老人一合计,每人出200多元钱雇农民把石碑给挖了上来。"伊尹祠破败不堪的现状及新挖掘的石碑都是为广大受众所不知的新鲜信息,具有一定的新闻价值。(三)用新闻的手法表现历史。《厚重河南》在展现历史及获取信息的方式上,很多时候采用的是新闻的手段。比如,通过who、when、where、what四个w展现信息,"2003年春节前夕,记者来到嵩山纸房乡龙头村空桑涧旁的伊祠……"(《从厨师到名相》);"几天前,我们步行来到熊儿河桥上,看到的是一片繁忙的施工景象,新的南关大街已露雏形,但桥下仍是记忆中的臭水沟。一个闲坐在这里的老太太听说我们问熊儿桥的情况……"(《寻古问今郑州古桥》);通过采访获取信息,"据王宴春老人讲,吹台西去300米外的繁塔……"(《禹王台下话古今》);"第二次到岗李村,见了岗李村的李杰三老人。他说,岗李村是从山西阳城县迁来的……"(《古荥陈迹思古风》);"当地的同志说:'如今的梅林铺村早已没有梅林了……"(《踏雪寻访博望古城》)。

二、给历史以艺术的风貌

《厚重河南》独特的写法除了表现在它的新闻性上外,还表现在它的文学性上。把历史与文学结合起来,给历史以文学艺术的风貌,使之符合大众的口味,让大众想读,乐读,爱读,是《厚重河南》的目的之所在,也是《厚重河南》的成功之所在,更是《厚重河南》的创新之所在。《厚重河南》的文学艺术性可以从形式和内容两方面来看:(一)形式上。《厚重河南》的文学性在形式上的表现主要有两个方面:一是标题制作上的文学性。从《厚重河南》每个主题的大标题上,读者就可以很明显地感受到它扑面而来的文学气息。如:《多少旧梦是城中》、《商都梦寻》、《古荥陈迹思古风》、《百年沧桑大同路》、《荆紫关传奇》、《会馆闻笙竹汴京怀晋商》等。二是写作手法上。《厚重河南》在写作上的文学性体现在很多地方,比如:对现实景观的描写上,"此时此刻我就站在淅川县荆紫关镇的制高点上,俯瞰着脚下的这座小镇。在深秋透明的阳光里,在野菊花和黄姜的馨香中,这座地处南阳盆地西部的小镇显得越发神秘而幽远。"(《荆紫关传奇》);对历史变迁的思考上,"晋商从'俭为美'到'奢为贵的蜕变,当然不是看戏的错。开封陕甘会馆之所以笙竹之声不绝于耳,也不完全是为了功利的目的,还有自娱的味道在其中,也和开封乃至中国戏曲盛行的大环境有关。

都说晋商到了后期,越发腐败了。想想也是一种必然。

一旦生意做大时,晋商与官府的来往就不可避免。最初做易货贸易时,靠的是勤勉,不求人也罢;后来做票号,专为工商业提供金融服务,仗的是信义和严格的管理;但是到了后期,票号的业务重点转移到争取巨额官款,生意成了交易之后,穷奢极欲的风气随之大开。"

"山西商人最后在生活上走向腐败,与清末的时势也有一定的关系。作为男人,作为商人,在眼看着国事已现颓势,又无力挽回时,难免会有些人到脂粉堆里寻觅安慰,在吞云吐雾中逃避现实。"(《会馆闻笙竹汴京怀晋商》);对历史细节的放大上,如:《范仲淹墓园的历史之谜》中用三千多字详写范仲淹墓园中'神道碑'上缺20多个字的谜。(二)内容上。《厚重河南》的文学性在内容上的典型表现就是对民间传说、民间习俗的采用上。比如:在《迎福迎祥我城隍》中有一段关于隔扇门的传说,"说起城隍庙的隔扇,还有个离奇的传说。据说,当年修建郑州城隍庙的时候,一个其貌不扬的老头来到施工现场。他说自己是个木匠,会雕刻,想在这里找点活。监工非常不耐烦地说,没活可以让他干。老木匠执意请求:'让我试试吧。'监工根本没有把老木匠放在眼里,心想随便打发他走得了,就用手一指说:'那边有个树疙瘩,你想刻个啥就刻个啥吧。'

老木匠没有再答话,拿起墨斗走到树疙瘩前,蹲在那里,就在那个树疙瘩上横一线,竖一线地画起来。画过墨线后,老木匠拿起墨斗悄悄地走了。

干活的人们突然发现老木匠走了,便都围过来看这个树疙搭。除了横七竖八的墨线外,再也看不出什么名堂。监工走过来说:'我就知道他干不了什么,横竖是个混饭的。'说着,他抬起脚朝树疙瘩一踢。奇迹出现了:只听见'哗啦'一声,树疙瘩开了,霎时变成了六扇精美绝伦的雕花隔扇门。人们惊喜地大叫:'鲁班爷爷显圣了'!"像这样的传说在《厚重河南》中有很多,它们不但增加了这一版的文学性、趣味性,而且为该版赚取了许多的眼球。

三、给历史以历史的本真

《厚重河南》是个以历史文化为主题的专刊,写历史自然是其主要的内容。历史是客观的,写历史显然要遵循史学的规则。比如:根据考古的发现来写某一处遗迹,从发现到完全显现的过程,在这里以《商都梦寻》中的《古都追梦》一节为例。在这一节里,作者详细地记述了古代商城遗址是如何在50多年前由一个名叫韩维周的小学教师发现的,又是如何考古挖掘的,以及如何推测出它就是具有了3500多年历史的古商城遗址的全过程;根据文史资料的记载来再现历史的真实等,"据《史记》记载,张良的祖辈5人先后担任韩国的国相,韩之后,20多岁的张良把全部的家产变卖,寻找勇士刺杀秦王,为韩国报仇……"(《多少旧梦是城中》)《厚重河南》对于远逝历史的展现都是严格按照有关的文史资料的记载进行的,目的也就在于给历史以本真。

综上所述,可以看出《厚重河南》专刊在写作方式上是非常独特的,它不但涉及历史、文学的写法,还涉及新闻的写法,是一种兼及三者的创新文体。这种文体既照顾到了历史的原貌,又糅合了文学艺术的风味,同时又在总体上给以新闻的把握,使历史不但具有了新闻的价值,而且还具有了文学艺术的风貌,真正做到了新闻性与历史感的统一、理性思考与感性描写的统一、知识性与趣味性的统一、雅与俗的统一、创新与创收的统一。

(编校:张红玲)

在北京中国记协俱乐部里,记者和诗人一边喝茶一边聊天。兴致正浓时,记者问:"诗人今年几岁?"答曰:"千岁,鼻祖五千岁。"诗人问:"记者今年年庚几何?"答曰:"记者今年九十九。"

这一问一答很有意思,幽默、实在而又不玄乎。"诗人千岁"隐喻我国最早的诗歌专集《诗经》已有千年的文明史,"鼻祖五千岁"系指五千年的文明史。然而"记者今年九十九"也是有根有据的。记者,即新闻记者。在我国最早出现"记者"一词的日期是1905年3月10日上海《申报》,一篇题为《论今日各国对中国之大势》的文章中。从1905年到2004年,正好九十九岁。

1905年以前,中国的新闻记者叫什么?说来也真有趣,从"笔者"、"笔耕者"、"笔受者"到"友人"、"访友"、"访事"、"访员",然后又由"访事"、"采访"、"访员"到"记者",确实由称呼的发展变化中,可以观窥到一部中国新闻史话的缩影。

1875年(清光绪元年)7月7日,《申报》首次刊登招聘访事的广告,应聘担任访事的条件是:"必须学识兼长,通达事务,并为人端正,实事求是者。"并称:"薪金当从丰酬送,愿者来馆面议。""访事"就是"记者"的前称,从这个中国最早的记者招聘广告上看,首先把广义的"笔者"、"笔耕者"、"笔受者"趋向专业化,然后又突出了新闻报纸的特性,再后规范了从业人员的身份特征权利义务。

称呼学生 篇4

称呼语是一种重要的社会语言学现象, 是社交礼仪的重要组成部分, 是人们建立和保持联系的重要手段。通过使用称呼语, 可以认定交际双方的身份、地位、角色, 两者之间的亲疏关系得以突出。由于东西方文化存在较大的差异, 汉英称呼语也存在着千差万别。研究表明非英语专业学生在使用英语称呼语时产生语用失误的几率非常高, 其直接原因是由于学生缺乏对汉英两种文化间差异的了解而引起的语用负迁移。在外语教学中有必要增强非英语专业学生的跨文化意识, 帮助学生避免语用失误, 得体地使用称呼语。

Thomas指出语用失误不是语法错误, 不是语言能力的缺乏, 而是说的话不合时宜或者说话方式不妥, 表达不合对方的文化习惯等。一个能说一口流利英语的人也会出现语用失误。非英语专业学生常常将汉语的表达方式直接译成英语, 忽视英语的表达习惯, 造成语用失误。如学生在交流中没听清对方的话, 想请对方重复刚才所说的内容, 会说“Repeat”, 这虽然与“I beg your pardon”所说的意思一样, 但两者的言外之力是完全不同的。“Repeat”带着命令的语气, 听来让人觉得唐突无礼, “I beg your pardon”却是一种礼貌的请求。还有中国人见面时常用的寒暄语“吃了吗?”, 如果直接翻译成“Have you eaten?”, 会被对方误会成是邀请自己去吃饭, 显得莫名其妙。由于汉英文化差异而引起的语用负迁移, 也表现在对称呼语的使用中。例如, 非英语专业的学生在问候外籍教师时, 常常出现以下的语用失误的情况, 他们会直接把汉语的“老师, 你好!”转化成“Good morning, teacher!”。实际上, 在英语中“teacher”只是一种职业的名称, 并不用作称呼语。也有部分同学不知道如何来称呼老师, 干脆省略称呼语, 用“Hi”或“Hello”来打招呼, 即零称呼, 也被视为没有礼貌。在交际过程中, 忽略交际双方的文化背景、社会关系以及交谈时话境的忽略等都将导致话用失误, 进而导致跨文化交际的失败。在英语文化中, 对于老师可以用Mr//Mrs/Miss/Ms加上老师的姓氏来称呼, 表示礼貌与尊敬。也可以直接称呼对方的名字, 这并非是对老师的不尊敬, 而是表示友好与亲近, 传达一种双方平等的感情色彩。另外, 在不同文化里, 老师的年龄、社会地位 (学术头衔和职位) 、交际场合等对其称呼语的影响也不尽相同。比如, 年龄和场合在汉语文化中对选择称呼语的影响程度更大些, 而性别和头衔影响称呼的程度在英语文化中更大。如果没有充分理解英语文化中的称呼规则, 过多地受到汉语语言和文化的影响, 就不可避免的在交际中造成语用失误。

1 导致语用失误的因素

语用失误是因为语言使用不得体而导致的失误, 包括语言语用失误 (pragmatic linguistic failure) 和社交语用失误 (social pragmaticfailure) 。语言语用失误是指说话者对语言语境把握不当导致的语用失误。社交语用失误是指交际中由于不了解对方与自己的文化背景之间的差异而影响语言形式选择, 主要受到文化因素、关系因素和语境因素三个方面的影响。

1.1 文化因素

汉语文化注重血缘关系, 说话人为了交际成功, 往往会使用亲属称呼语来称呼不熟悉甚至不认识的人, 试图来淡化彼此之间陌生的关系, 缩短双方的距离, 如称呼比自己年纪大的女性为“姐姐”、“阿姨”, 或者用“老奶奶”来尊称年长的人。但是在英语文化中, 人们不习惯用亲属称呼语来称呼陌生人。在问路时, 如果用“Aunt, would you tell me how I can get to the museum?”来表示汉语的“阿姨, 请问去博物馆怎么走”, 可能会引起对方的不解甚至反感。在汉语文化中我们习惯用亲属称谓用作社交称谓, 而英语民族没有将非亲属成员纳入亲属成员关系的习惯, 他们强调人的独立平等, 注重个人, 不以辈分、年龄、资历作为等级标准, 也不希望被“归属”或“依附”。在汉语文化中称呼关系不熟悉的另一方为“老爷爷”“老奶奶”, 被认为是热情得体的, 是尊敬对方的表现, 如直接套用到西方人身上, 也许就是唐突无礼的表现, 令人反感。

1.2 关系因素

交际双方的关系因素指的是人与人之间的角色、权势关系和亲疏关系。我们在言语交际中, 要注意分清双方的角色关系, 把握好亲疏和远近。如中国文化认为师生之间存在着“权势关系”, 老师的地位高于学生, 必须称呼“老师”表示尊敬。与老师打招呼时, 学生一般都要说“老师好”, 而不单单使用“你好”、“早上好”这种零称呼语, 但老师在招呼学生时则可以省略对方姓名直接使用零称呼语。但是英语文化受到基督教的影响, 常常强调人与人之间的“平等关系”, 不仅对亲人、熟人可以直呼其名, 甚至对长辈、上级也可以这样称呼。

1.3 语境因素

语境是交际双方使用语言进行交际的具体场合, 包括场所、时间、话语的上下文等。我们在选择称呼语时要充分考虑这些因素, 在特定的语境选择特定的称呼语, 避免出现语用失误。

2 称呼语的语用失误对英语教学的启示

分析学生在交际时出现的语用失误, 了解其产生的原因, 对教师有针对性地开展英语教学具有重要作用。我们要注重培养学生的语用能力, 以及识别汉英两种语言的语用差异的能力。

2.1 语言能力和语用能力并重

在大学英语的教学中, 我们一直把语言知识的传授作为教学的中心, 而往往忽略学生语言得体性的培养, 致使学生语用能力低下, 在交际中失误频频。因此, 教师必须转变观念, 将文化知识、语用知识渗透于课堂教学中。比如对称呼语的学习, 我们让可以学生观看原版的英语影片, 观察英语本族语者在具体的语言环境下如何相互称呼, 对陌生人、对社会地位较高的人、对年长者等等的称呼有何差异, 帮助他们在增进语言能力的同时, 提高语用能力, 减少语用失误。

2.2 加强学生的跨文化交际意识及文化背景学习

非英语专业学生的课堂教学中有必要加入文化背景、社会习俗、历史知识等内容, 为他们开设一些关于英语文化方面的选修课程, 或者可以用讲座的形式向学生系统地介绍英语国家的风土人情、生活习俗、社会禁忌等方面的知识, 增强他们对文化差异的敏感性, 使学生充分认识跨文化交际中的文化差异与负语用迁移现象, 避免语用失误的发生。

总之, 在大学英语教学过程中培养和提高学生的语用能力, 能够帮助他们避免语用失误, 在实际生活中得体地使用语言, 达到交流的目的。

摘要:由于东西方文化的差异, 汉英称呼语也存在着千差万别。研究表明非英语专业学生在使用称呼语时产生语用失误的几率非常高, 其原因是由于学生缺乏对两种文化间差异的了解而引起的语用负迁移。在外语教学中有必要增强非英语专业学生的跨文化意识, 帮助学生避免语用失误的发生。

关键词:称呼语,语用失误,非英语专业

参考文献

[1]唐兴红, 刘绍忠.跨文化交际中称呼语的礼貌规范与语用失误[J].外语与外语教学, 2004 (10) .

[2]陈夏芳.跨文化交际中称呼语的使用与语用失误[J].东北师范大学学报, 1997 (07) .

国际礼仪称呼 篇5

看过美剧FRIENDS的人, 一般都会对这个片段有点印象:Ross和他英国女友Emily在教堂举行婚礼时竟然把新娘的名字念错了。呜呼哀哉!在结婚仪式上念错新娘的名字简直就像在教堂里掀起I级海啸12级地震18级台风+超音速龙卷风。所以,叫对名字很重要!

言归正传,在不同的国家里,人们姓名的排列方式与头衔称呼方式也各不一样。在有必要使用外方人士的姓名时,一定要对其差异有所了解。这样在社交场合,才能得体地称呼对方。

姓与名的排列顺序

在国际上,惟有日本、韩国、朝鲜、越南、匈牙利等少数几个国家的人的姓名排列方式与中国人的姓名排列方式相同,姓氏居前,名字居后。

在英美等国,人们的姓名一般都是名字居前,姓氏居后。有时,在这二者之间还存在一个教名。法国人、德国人、意大利人姓名的排列方式与英美国家的人大致相同。

在亚洲,泰国人的姓名排列方式也是名前姓后。

在俄罗斯,人们的姓名均由三个部分组成,其正常排列顺序为:名字居前、父名居中、姓氏位于最后。

在西班牙与广大使用西班牙语的拉丁美洲国家里,人们的姓名分为本名、父姓与母姓三个部分。其正常排列顺序为:名字在前、父姓居中、母姓在后。

而在缅甸,人们却只有名字,并无姓氏。

用对称呼

当面对不同行业、不同职务、不同身份乃至不同性别的`外方人士时,我们还须根据具体交往对象的不同,而在称呼上有所区分。

在一般场合中,对于教授、研究员、工程师、律师、法官、医生、博士等职称、职务或学位拥有者,均可直接以之相称,对方对此通常都会感觉十分“顺耳”。所以不要称呼你的教授为“先生”,那样从某种意义上来说是失礼的。

在日常交往中,对成年人可将男性称为“先生”,将女性称为“小姐”、“夫人”或“女士”,这是在国际社会里适用面最为广泛的一种“泛尊称”。在具体称呼妇女时需要注意:对已婚者应称“夫人”,对未婚者或不了解其婚否者可称“小姐”。对不了解其婚否者,亦可称为“女士”。

在政务活动中,除可使用“泛尊称”外,还有两种称呼方式可以使用:一是称呼对方的行政职务;二是称对方为“阁下”。按照常规,“阁下”主要用以称呼地位较高者,但在美国、德国、墨西哥等国并无使用这一称呼的习惯。

称呼变化有意蕴 篇6

【关键词】文本阅读 称呼 意蕴 解读

文学作品中称呼的变化,往往蕴意丰富,如《一面》中,阿累称鲁迅为“同志”“朋友”“父亲”“师傅”“战士”“先生”,《我的叔叔于勒》中,菲利普夫妇先称于勒为“正直的人”“有良心的人”“好心的于勒”“有办法的人”,后又称之“贼”“讨饭的”“流氓”;再如鲁迅之称阿长,朱自清之称梅雨潭的绿,胡屠夫之称范进,奥楚蔑洛夫之称小狗,夏洛克之称鲍西娅等。但有些作品中的称呼,由于不如以上例子变化多而明显,或由于主要人物、主要事情的“遮蔽”,容易被读者忽视,教学中需要予以关注。现举出初中语文教材中几个例子,并简要加以品析。

吃完豆,又开船,一面洗器具,豆荚豆壳全抛在河水里,什么痕迹也没有了。双喜所虑的是用了八公公船上的盐和柴,这老头子很细心,一定要知道,会骂的。然而大家议论之后,归结是不怕。他如果骂,我们便要他归还去年在岸边拾去的一枝枯桕树,而且当面叫他“八癞子”。(鲁迅《社戏》)

1.前文曾写道:“忽然间,一个最聪明的双喜大悟似的提议了,他说,‘大船?八叔的航船不是回来了么?’”选段“我”所称的“八公公”,双喜称“八叔”,可见双喜长“我”一辈。这暗应了上文“我们年纪都相仿,但论起行辈来,却至少是叔子,有几个还是太公”,“然而我们是朋友,即使偶而吵闹起来,打了太公,一村的老老少少,也决没有一个会想出‘犯上’这两个字来。”从看戏、偷豆等情节可见,孩子们确实是平等友好,而不论辈分上下的。

2.这里以“我”为叙述者,写双喜所虑。“老头子”其实是转述双喜对“八公公”的称呼,一是“八公公”年龄大了,俗话说,越老越糊涂,但他反而心细,这是反衬,所以说“一定要知道,会骂的。”二是这种“不好”的预感,使双喜改称“八叔”为“老头子”,似乎有些没大没小,不恭不敬,而且似乎“我”的情感也被双喜同化了——不过这也体现了“我”和小朋友们是“一气”的——但孩子们情之所至,率真直言,又总让人感到纯真可爱,感到他们与“八公公”之间并无生分,也没有所谓“犯上”的禁忌,没有世俗的辈分秩序。“会骂的”前面没有说“一定”,可见只是用多了盐柴,有些心虚的推测,并无其他依据。孩子们议论之后,还想出了一旦被骂的对策,即“当面叫他‘八癞子’”,是“叫”,而不是骂;只是果真挨骂,才用出这种办法。由此,孩子们的天真、单纯可见一斑。结果到底如何,小说在这里留下了悬念。

3.“第二天,我向午才起来,并没有听到什么关系八公公盐柴事件的纠葛,下午仍然去钓虾。”按理说,八公公很细心,不会不知道盐柴的事,怎么没像孩子们预想的“会骂的”呢?六一公公的出场,使得我们恍然大悟。因为“我们”偷了六一公公的豆,他只是为“我们”“不肯好好的摘,踏坏了不少”,而感到惋惜,有些责备,其它并无什么;反而还送来“一大碗煮熟了的罗汉豆”,给“我”和母亲。他是那样的宽厚、淳朴和善良。所以,我们有理由推测,八公公也根本没把盐柴的事放在心上,孩子们的担心多余了。有趣的是,八公公和六一公公两个人物,一暗一明,一虚一实,互相补充,互相映衬,展现了水乡劳动人民美好的心灵世界。孩子们称呼变化中所包含的“不良”情绪,对这两个人物形象,都起到了很好的反衬作用。

船长本已不耐烦我父亲那番谈话,就冷冷地回答说:“他是个法国老流氓,去年我在美洲碰到他,就把他带回祖国。据说他在哈佛尔还有亲属,不过他不愿回到他们身边,因为他欠了他们的钱。他叫于勒………姓达尔芒司,—也不知还是达尔汪司,总之是跟这差不多的那么一个姓。听说他在那边阔绰过一个时期,可是您看他今天已经落到什么田地!”(莫泊桑《我的叔叔于勒》)

1.船长在不耐烦“我”父亲那番谈话的情况下,称于勒是法国老流氓,说“法国”,是对于勒所在国籍的通常称法。后来说把于勒带回法国,称的却是“祖国”,这与前面称呼“法国”给人不同的情味感。祖国,自己的国家,是一个人的出生地,是故乡和家园所在。其中蕴含着船长对于勒的恻隐之心、怜悯之情。这还可以从两个方面来印证,一是船长“去年在美洲碰到他后”,就将于勒收留,直至现今;二是船长所说,“听说他在那边阔绰过一个时期,可是您看他今天已经落到什么田地!”“可是”“已经落到什么田地”,饱含着对于勒现状的慨叹,大有“哀其不幸,怒其不争”的意味。这或许就是船长要收留于勒,将它带回祖国的原因。

2.船长与于勒显然非亲非故,他要把于勒带回祖国,回到故乡,回到亲人身边,完全是出于同情,出于人道;而作为于勒亲人的菲利普夫妇,却避若瘟神。这其中隐含着的对比与衬托,同样从侧面突出了菲利普夫妇自私、冷酷的性格,增添小说哀婉凄凉的意味。

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。(苏轼《记承天寺夜游》)

1.作者见“月色入户,欣然起行”,闲适可见。“念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民”,这里叙述兼有说明,所以称朋友为“张怀民”,“遂”,有不假思索意,隐含了两人交情深厚。“怀民亦未寖”,“亦未”,照应作者由“解衣欲睡”而“欣然起行”,蕴含了禁不住的欣喜之情。作者深感张怀民与自己志趣相投,同是沦落天涯的知音,而不由得直称“怀民”。范仲淹说“微斯人,吾谁与归”,苏轼也一定会感同身受吧。

2.正因如此,两人才没有见面的寒暄、絮叨等,而是心有灵犀,直接“相与步于中庭”,流连于明月清辉、竹柏影里。这如同影视镜头的切换,一切都显得十分自然。这样,文末“但少闲人如我两人者耳”中的“我两人者”,也就有了含蓄的铺垫。由此可感,称呼变化中蕴含的知己之情,在全篇也是意脉相承、婉转相生的。

可是每天早晨,我起来观看这被幽囚的“绿友”时,它的尖端总朝着窗外的方向。甚至于一枚细叶,一茎卷须,都朝原来的方向。植物是多固执啊!它不了解我对它的爱抚,我对它的善意。我为了这永远向着阳光生长的植物不快,因为它损害了我的自尊心。

……

临行时我珍重地开释了这永不屈服于黑暗的囚人。

离开北平一年了。我怀念着我的圆窗和绿友。有一天,得重和它们见面的时候,会和我面生么?(陆蠡《囚绿记》)

1.第一段文字中,“绿友”加上了引号,有两层特定含义。作者说“绿色是多宝贵啊!它是生命,……”他喜爱绿,渴望与常春藤为友;移情于景,而情景相生,所以,感到“绿叶和我对语”,感到常春藤十分的友好。这是一层。

更主要的是,由于“一种自私的念头”,“我”企图通过囚绿,来充分满足对绿的欲念,然而,却发现它总是向着窗外生长,并且总是那么固执,不能领会“我”的善意,损害了“我”的自尊。原来,常春藤只是“我”一厢情愿的朋友。这是又一层。

2.“我”偏执的愿望,终于成了一种伤害,使“它渐渐失去了青苍的颜色,……好似病了的孩子。”直至临行时,“我”才“珍重地开释了这永不屈服于黑暗的囚人。”“永不屈服”,表明尽管“魔念在我心中生长了”,仍旧囚着它,但常春藤一直总是不屈不饶;“我”由此领悟到了它“永不屈服”的“人”的精神品格,所以称它为“囚人”,而且在开释它时,怀着“珍重”,“致以诚意的祝福”。其中蕴含着敬仰之情,不舍之意。

3.就在这囚绿的过程中,作者对常春藤的认识终于发生了质的变化。它不只是生命、希望、安慰和快乐,而分明是一种“永不屈服于黑暗”的精神化身。在异族入侵,祖国受辱,中华民族到了最危险的时候,作者“赞颂中华民族渴求自由、坚贞不屈的精神”,(袁振声《〈陆蠡散文选集〉序言》)从常春藤身上找到了这种精神的象征意义,或者说感悟到了常春藤与自己深沉情感的契合,而视其为生命中的真正朋友。所以,北平沦陷一年后,作者说“我怀念着我的圆窗和绿友”,“绿友”上不复再加引号。

文本中称呼变化,形成差异,就会生成艺术空白,产生文本张力,而召唤读者结合语境和相关背景,揣摩、品味其中的意蕴。教学中,就可以作为教学内容选择与教学方法设计的关注点,作为引导学生解读文本的一种支点。

作者单位:江苏兴化楚水实验学校。

浅谈称呼语 篇7

称呼语是人们在交际中用来称说和打招呼的词语, 是人类最古老的交际用语, 当一个人牙牙学语的时候, 最先发出的诸如“妈妈、爸爸”之类就是人们最原始、最亲切、最常用的称呼语。

有个笑话:一青年向老年人问路:“哎!从这儿到小王村还有多远?”老年人伸出拇指和食指说:“八百丈。”青年人纳闷:“你怎么不论‘里’而论‘丈’呢?”老年人答:“要论‘理’你该叫我‘大爷’!”

从语言理论角度看这则笑话是利用了同音词原理, 里程之“里” (量词) 与道理之“理” (名词) 造成谐音成趣的效果;但从其产生根源看是由于使用称呼语不当造成的, 青年人使用的是称呼语中的发语词“哎”, 表现得不够文明也不太礼貌, 虽然他主观上也许并非故意, 但客观上确有这种意味, 所以引起老年人的不满。

通过这则笑话我们可以看出称呼语的重要性, 恰当运用称呼语不仅能使信息交流顺利进行, 达到交际目的, 而且能使听话人因受到尊敬礼遇而愉悦, 同时也标志着说话人有教养、有学问、懂礼貌。

二、称呼语的演变

称呼语在汉语发展历史中经历了许多重大变化。解放初期, 我国在一般交际中的泛称沿用了解放前的习惯称呼“先生、老爷、少爷、公子、夫人、女士、小姐”等, 共产党内部使用从苏联吸收来的“同志”一词, 后来“同志”范围逐渐扩大, 成为应用最广的称呼语, 尤其到“文革”期间, 可以说达到了登峰造极的地步, 一旦不被称为“同志”就意味着成了革命的对象, 就要被“专政”, 因此那时的知识分子, 特别是家庭出身不是贫下中农者, 都特别希望被称为“同志”。

火了“同志”而冷了“老爷、少爷、公子、夫人、小姐”等是“文革”时期称呼语使用的一大特点。因为这些词语被赋予了不爱劳动只图享乐的资产阶级腐朽色彩义, 作为贬义词多用来讽刺挖苦人。所以说“文革”时期作为正常的称呼语就像当时人们的着装———军装一样单调, 甚至在父母、兄弟姐妹等亲属语义场内也一律称“同志”, 倒也简单、省事。

“文革”结束后, “先生、小姐”等称呼语逐渐恢复了原义, 也恢复了生气。“夫人”称已婚妇女, 较为庄重;“小姐”称未婚妇女, 习惯常用;“女士”为妇女通称, 不明婚否或不必说明婚否时使用广泛。

20世纪80年代后期, “小姐”一词突然吃香起来, 用来称呼那些有着令人羡慕的年龄和美貌、充满活力、乐观向上的女孩———相当于现今的“阳光女孩”, 因此当时一些半老徐娘被称作“小姐”时往往沾沾自喜、得意忘形;90年代, 南方沿海城市的人们首先将“小姐”一词用来专指那些从事服务行业的女性, 范围缩小了, 其先前的褒义意味淡化了, 女士们对此称呼也就不那么感兴趣了;20世纪末, 又是南方人先用“小姐”专指那些从事与色情服务有关的女性, 也就是“三陪小姐”, 女性对这一称呼惟恐避之不及。可以说“小姐”这称呼语真是“历经沧桑”, 而与之相对的“少爷、公子”等就没有这般丰富经历, 至今仍停留在解放前后的意义上。现在常用称呼语仍然是“先生、女士”, 所以我们可以这样说:区分性别的“先生、女士”, 再加上不区分性别的“朋友”, 是“久经考验”的常用称呼语。

进入新世纪后, “同志”这一称呼语用来专指同性恋, 据最新报道, 北京公交部门已经决定取消这一称呼语, 足以说明这个词义的改变, 我们在使用时要慎重了。

三、称呼语的类型

称呼语可按照不同标准分成若干类, 因此同一个称呼语从不同角度可归入不同的类:从称呼语的构成看有单纯称呼语和复合称呼语, 从称呼的对象看可以有他称、自称和互称, 从称呼的内容看可以分为直呼、称呼和发语词, 从称呼语的使用范围看有一般型的、庄重型的 (适用外交、谈判、签约等场合) 和特殊型的 (表达极其愤怒、过分悲伤、兴奋异常等感情) 。下面我们打破这些划类标准, 挑选几种称呼语加以举例说明。

1. 直呼。

人们交往时直接招呼对方用的称呼语。最原始最直接的是直呼其姓名、乳名、别名、笔名、字号、绰号等, 在此基础上的变化常见的有:姓+儿, 小+姓+儿, 老+姓, 老+姓+头, 姓+老, 等等。例如:

直呼的往往是特定的对象, 属于特称, 从礼仪角度看可适用于上级对下级、长辈对晚辈, 平级和平辈之间在日常生活中也有使用。

2. 称呼。

人们在社交活动中使用最广的称谓, 特点是数量多、内容多彩、运用灵活多变。例如:按辈分:爷爷、大爷、叔叔、哥哥、儿子;按职务:主席、市长、局长、经理、厂长;按职业:导演、法官、律师、老师、裁判;按军衔:元帅、将军、上校、中尉、少尉;按职称:教授、工程师, 等等。

这类称呼语都是泛指的, 属泛称词, 运用时需要具备一定的语境使之具体化, 成为特称词。当然, 这类称呼语在现实生活中都是处于一定语境中实现其单指性和确定义的。

昵称, 表示亲近爱护的称呼, 特点是灵活性大、可变性大。一般是在对方姓名的某个字, 尤其是最后一个字上做文章。例如:

有的根据对方性格、爱好、长相等特点起一个昵称, 比如“大头”、“大个儿”、“眼镜儿”、“小鸟儿”、“宝贝儿”等, 由于双方关系密切, 往往有自己的约定, 因此有些昵称不能按正常词义理解, 比如恋爱中的男女虽然非常相爱, 但彼此使用诸如“坏蛋、笨蛋、傻瓜、傻冒儿”等这样一些贬义称呼语表达褒义称呼义, 因此增损原有词的词义是昵称的另一大特色。

3. 发语词。

适用于特殊场合的一种称呼语, 一般是在指称对象非常明确、交际双方十分熟悉、双方关系特别密切、所用称呼早已达成默契的情况下使用。否则, 就应该连用称呼语, 如:“哎, 师傅!现在几点了?”

用发语词称呼对方往往会产生两个极端效果:一个极端是在交际双方原已很密切的基础上更加亲密、自然、随意, 使信息的交流更加快捷, 譬如夫妻间用“哎、喂、啊”等交际起来简单、含蓄、方便、亲切、快速;另一个极端是造成交际双方不快, 甚至为此发生口角, 产生不好的效果, 这应属于称呼语使用不当 (如本文开头所举笑话) 。

4. 复合称呼语。

一次用一个称呼语是单纯称呼语, 一次使用两个或两个以上称呼语就叫做复合称呼语。常见的复合称呼语有:

复合称呼语在正规交际场合中使用较多, 因为它一方面表义明确, 不会使人产生误解, 另一方面又照顾到了方方面面, 能够适应各种场合。正因为复合称呼语的使用频率很高, 并且使用词语较多, 有时称说不太方便, 所以人们喜欢将一些复合称呼语紧缩。例如:

如果说 (2) 对 (1) 的紧缩, 二者都是正常的复合称呼语, 而且一般的复合称呼语都可以照此紧缩的话;那么 (3) 对 (2) 的紧缩就是新近出现的较为时髦而又特殊的紧缩式复合称呼语了, 但是这种紧缩式复合称呼语局限性很大:一是使用场合局限性大, 不能太庄重, 交际双方必须很熟悉;二是能够参与紧缩的称呼语局限性大, 同样情况不能类推, 比如同样是“姓名+职务”的复合称呼语, 绝大多数不能紧缩。例:

四、称呼语的运用

1. 根据语境选用称呼语。

力求恰当、自然、得体, 比如依据对方的性别、年龄、身份、职业、职位、职称、职务、特长、习惯、喜好、心情等选用称呼语, 要揣摩对方的心理特点, 善于寻找对方的特长和闪光点, 最大限度使用适合对方的称呼语, 如职务高的称呼其职务、职称高的称呼其职称等。

挑选好的称呼语以对方欣然接受为原则。比如对方职称是讲师, 若称呼他教授, 他也许会想:是否在讽刺挖苦我?“大爷、大哥”等是对年长于自己的男性的尊称, 对普通百姓来说要比“朋友、先生”等实在和懂礼貌, 但用在庄重场合就不太合适, 使对方以为你要么有意巴结, 要么暗藏玄机, 至少也给人以太俗气的感觉;再如“阿姨”是对年纪大的妇女的尊称, 可现在人们喜欢年轻, 称呼年轻女士会效果不佳, 所以说好的称呼语用得是地方才好。

2. 内外有别。

我国人民的交际范围日益扩大, 与外国人打交道已是常事, 尊重不同国家不同民族的称呼习惯、尊重外地人和亲属以外人的习惯称呼, 就显得相当重要了。

称呼外国人一般多用复合称呼语, 例如:玛丽小姐、秘书小姐、安德森市长先生;对外国领导人的称呼除了使用复合称呼语外, 还要加上表示庄重色彩的古语称呼, 例如:主席阁下、总理先生阁下;对君主制国家习惯于称国王、皇后为“陛下”, 称王子、公主、亲王为“殿下”, 例如:天皇陛下、太子殿下、伊丽莎白女王陛下。

3. 上下有别。

尊敬师长是我们中华民族的传统美德, 主要体现在使用一些得体的称呼语, 例如:首长、老师、先生、大爷等, 这是下级对上级、晚辈对长辈的尊敬。当然, 级别和辈分较高者也要尊重下级和晚辈, 可以使用一些习惯称呼语或者服务称呼语。

下级对上级、晚辈对长辈容易做到毕恭毕敬, 恰当使用尊称;然而, 上级对下级、长辈对晚辈能否尊重, 就要看各人的修养了。

中国有着几千年文明历史, 上下有别、文明称呼、礼貌待人是我们的光荣传统, 但是不论级别和辈分如何, 要使交际顺利进行, 大家都必须遵守一个原则, 这就是:尊重对方。

4. 主次有序。

在多人参与的交际中一般要遵循以下原则。

(1) 先外后内。内、外相对, 称呼者要衡量一下所要称呼的对象, 充分尊重外宾, 先称呼外宾, 当然, 这里的“外宾”不仅仅指外国人、外民族的人, 来自外界的比如不同行业、不同团体的人, 来自外单位的人, 都可以是先称呼的对象。

(2) 先疏后亲。疏、亲相对, 分出远近, 先称呼相对较疏远者也是出于对他们的尊敬, 这里的远近不是指现场空间距离, 如果分不出或没必要分出的话, 可按现场空间距离称呼, 不过其顺序应该反过来:由近及远, 不能隔过近的先称呼远的, 否则会引起人们反感。

(3) 先上后下。在公共场合先称呼上级已是我们社交礼仪中不成文的规定, 这不是媚上或拍马屁, 而是尊敬师长的表现, 因为级别高的往往年龄大、资历高、阅历深, 尊敬他们是应该的。如我们常用的“各位领导、各位先生!”“老师们、同学们!”就体现了这一原则。

(4) 先女后男。当今社会女士的地位日益提高, 为尊重妇女, 在一些以娱乐为主题的聚会中, 称呼的顺序往往是先女后男。例如“女士们!先生们!朋友们!”成了各种大型娱乐活动的主持人通用开场称呼顺序。

(5) 先长后幼。按辈分或年龄大小顺序称呼, 是国际上约定俗成的称呼习惯, 我们应当尽量遵守。现在孩子越来越处于重要地位, 特别在家庭聚会中, 孩子往往是话题中心, 只要逗孩子高兴了, 大人们也就开心了, 一切事情就好办了。重视两头这一称呼原则也体现了我们社会尊老爱幼的好风尚。

参考文献

[1]袁世全.公共关系百科辭典.知识出版社, 1992.2.

论俄语称呼的特点 篇8

进入到上世纪80年代, 人们转而从交际-语用的视角来关注称呼现象, 试图运用语用学的相关理论来解决传统语言学面对称呼语一直争论不休但又束手无策的问题, 称呼语研究的范围也逐渐拓宽。一些颇有见地的观点体现在В.Г.Гольдин (1978, 1987) , Л.П.Рыжова (1982, 1983, 1984) , А.А.Акишина (1983) , М.Л.Макаров (1985) 和Н.И.Формановская (1987, 1989) 等论著中。但同时又结合并运用社会语言学的研究方法, 称呼语同时引起了社会语言学和语用学的关注。作为言语行为的一个重要单位, 社会语言学和语用学的研究在这里是交叉的, 因为两门学科都致力于描写交际行为。交际行为是作为社会成员的人与人之间的相互作用, 因此言语活动就不单属于个人, 而是社会行为的一部分。对于社会语言学来说, 具体的言语行为的社会评价也很重要。正如М.Л.Макаров在研究中所指出的那样:“谈到称呼语的礼节属性, 不能忽视其社会指示属性, 社会指示确定谈话双方之间的社会距离” (М.Л.Мака

ров1985:114) 。

把称呼语看成是言语交际单位并对其做出理论思考的语言学家中比较有代表性的还有В.Е.Гольдин (1987) 。В.Е.Гольдин首先提出了建立言语联系的宏观范畴及其次范畴——言语指向 (направленностьречи) 或言语的针对性 (адресованность) 和调节交际关系 (регуляциякоммуникативныхотношений) 这两个功能语义范畴。总的来说言语礼节单位都具备这两个范畴, 但它们在称呼语里却表现得尤为明显, 称呼语在最大程度上保障了言语的指向或言语的针对性。

社会因素通常会对语言产生直接的影响, “称呼语中体现着社会关系和社会变革, 是个语言的微型交际系统”。М.А.Оликова (1979:4) 上世纪90年代, 随着俄罗斯国内社会、政治生活发生巨大变化, 称呼语作为一个敏感的社会语言因素, 最直接地感受和反映了俄罗斯的社会变化, 社会的变革首先在称呼语的变化、使用上得到了淋漓尽致的体现。一时间, 随着товарищ, гражданин, гражданка等社会通用称呼语逐渐淡出历史舞台, 一些比较具有弹性的称呼Господа!Дамыигоспода!Сударь!Сударыня!Друг!等重新又回到人们生活当中, 一些语言学家纷纷把相关研究的视角转向作为社会变迁晴雨表的称呼语。这一时期称呼语的研究特点相对来说比较具体, 语言学家们关注的是具体称呼语的词汇演变和新旧称呼语的交替使用情况。如Т.В.Маркелова (1995) 在“Обращениеиоценка”一文中就回顾了从господа到граждане及товарищи, 以及最终在20世纪90年代重又轮回到господа的整个动态变化过程。最后她得出结论说:господа一词在最近一段时间的使用范围有所扩大, 但同时词义较之以前有明显的弱化的倾向。

在交往中, 人们选择哪种称呼形式, 要考虑到各种情况。首先是彼此间的熟悉程度, 一般对不熟悉或不太熟悉的人用“您”, 对很熟悉的、亲近的人用“你”。不相识的人在交往中用“你”相称, 可以使关系变得简单、随便, 不过, 这种交往方式大多用在年纪相仿的男人之间。人们在进一步交往时可以改称“你”, 年轻人改变较快, 他们往往倾向于用“你”相称。孩子们之间交往, 彼此间只称“你”。相识时间虽长, 但关系不一定变得亲近, 当双方关系尚未达到相当友好的程度时, 不宜把称呼从“您”改为“你”。在中老年人和知识分子中, 关系虽然友好、亲近, 但仍需保持使用“您”的称呼, 改用称呼是对对方的不尊敬和表现出某种随便的色彩。

其次是要考虑到交往场合的性质, 交往场合的正式性和非正式性将影响到采取哪个称呼。如果属于正式交往, 如会议、谈判、庆典等, 都有严格的礼仪规定, 应选用“您”的称呼。非正式交往, 更多的是日常生活中的相互往来, 这时对很熟悉的人用“你”相称, 而在正式场合则应改称为“您”。对不认识、不熟悉的交往者, 无论在正式或非正式场合都应称“您”。

再次是要考虑交谈双方所处的位置, 即双方的年龄、职务等方面是否平等、相称。如一方是首长, 另一方是下属;一方是教师, 另一方是学生;一方年长, 另一方年纪很轻等等, 这些都能影响在交往中使用称呼的选择。如果交往者处于平等的位置, 双方可以考虑到各种其他因素而选择相应的称呼。如果双方处于不平等的位置, 则对长者、职务高者用“您”;对年幼者可用“你”;对职位低者一般也可以用“你”相称。但是对年轻人称“你”, 常遇到一些困难, 并非所有年轻人都愿接受年长者对他称“你”。由于职务的高低使用不同称呼时也常引起不少误解, 因此必须因人、因时、因事妥善掌握, 不可一概而论。但是, 作为首长, 当对下属称“你”时, 必须突出信任、平等与友好的关系。而孩子对老师以及对不认识、不熟悉的人应称“您”, 对亲人可称“你”。

除了这些具体使用的研究, 上世纪9 0年代关于言语礼节的各项研究也在同时进行着。人们把称呼问题放到社会语言学、符号学、释义学以及与其他一些学科交叉的框架中进行研究, 在有关称呼语研究的许多方面达成了共识。

摘要:本文主要从以下几个方面论述了俄语称呼的特点和演变轨迹。以增加人们对这方面的了解和借鉴。

称呼学生 篇9

这场讨论方兴未艾, 引起笔者对中职校园学生如何称呼教师的注意。如果说大学生心智相对比较成熟, 自觉自动从各方面向社会化靠拢, 那么, 同样是毕业即就业, 但仅初中毕业进入中等职业学校的中职生, 又是如何称呼教师的呢?

笔者通过调查了解, 发现一些有意思的情况, 大致如下:

一、中职生对教师的称呼情况

(一) 对担任行政职务的教师的称呼

通过对进出学生科、团委、校办等学校行政办公室近40名学生进行观察发现, 对办公室内所有教师均称呼为“老师”仍是大多数中职生的选择, 共27人约占到67.5%;有7名学生主动称呼科室负责人为“X科长 (主任) ”, 占17.5%;另有6名学生听到其他老师称呼科室负责人为“X科长 (主任) ”后跟着改口, 占15%;后两类学生大多为经常进出学校行政办公室的学生干部。还有一个值得注意的现象, 对于担任副职的教师, 中职生几乎不会称呼其为“X副科长 (主任) ” (副校长除外) 而是仍然选择称呼为“老师”, 即使是有其他教师在旁称呼也基本不会改口。

(二) 对普通教师和班主任的称呼

通过对本校近20个班级的师生进行大致调查了解, 中职生对普通教师和班主任的称呼呈现多元化和个性化, 有常规的称呼“老师”和“班主任”, 也有一些颇具特色和争议的称呼如“老大”、“X哥”、“X姐”, 甚至一些极亲昵的昵称如“娜老师”、“玲玲老师”等等, 而且, 这些称呼有的是学生们自己由衷地自发称呼, 有的是以前的学生称呼后流传下来, 得到新一届学生认可后继续沿用。另外, 教师之间的互相称呼也会对学生造成影响, 有的学生直接将教师间的互称用来称呼该教师。

二、中职生对教师的称呼体现其群体的年龄特点和个性特征

两项简单的调查, 结果出乎意外, 似乎与大学校园的情况差距比较大。但这恰恰体现出了中职生的群体年龄特点和个性特征。

(一) 传统称呼体现年龄特点

中职生更喜欢称呼担任行政职务的教师为“老师”并不是中职学生思想境界比较高, 为了“净化校园”而使用传统的“老师”称呼, 实际是在年龄上, 绝大部分中职生都仅是年方十六七岁的懵懂少年, 社会经验相当缺乏, 称呼教师为“老师”是不假思索的习惯使然, 因为他们即使有“领导”这个概念, 但在学校中, 老师就是老师, 不论其是否担任行政职务, 这个认知根深蒂固。当然, 也有一部分学生称呼教师的行政职务, 认为这样是“成熟”的表现, 有利于自己将来就业。究其根源, 是他们把在家庭、社会中的一些看法带到了学校, 也可以说这是中国传统的官本位文化对他们的影响。

(二) 多样的称呼体现群体个性

现代的学生不再是“两耳不闻窗外事”的书呆子, 时代赋予了他们属于自己群体的个性特征。使用“老大”、“X哥”、“X姐”称呼普通教师和班主任, 就体现这点。中职学校学习氛围比较轻松, 基本没有升学的压力, 这就使得中职师生间的关系更单纯, 相处起来也比较轻松, 学生也得以展现属于年轻人的活泼个性。“X哥”、“X姐”等是中职生对年纪较轻的、相处比较和谐的教师的称呼, 表现了他们和老师之间的亲昵关系。“老大”这个称呼大多出现在较有威信的教师身上, 比如一位公正严格又关心学生的班主任, 或者一位教学质量过硬的专业教师, 他们的共同点都是得到了学生的肯定, 受学生欢迎。当然这些称呼也受到一些教育者的质疑, 认为不够庄重, 有伤大雅。

实际上, 笔者认为“老大”、“X哥”、“X姐”这类一般使用于家庭成员之间的亲属称谓语, 使学生体会到了“家”的感觉。中国人向来有浓厚的“家”的观念, 中职生大多为离家求学, 一个熟悉的称呼, 一个亲切的招呼, 往往会让这些异地学子们感受家的温暖, 淡化离家的不适和想家的思绪。同时, “老大”、“X哥”、“X姐”还体现了一种“江湖气”, 将老师称作“大哥”、“大姐”, 将来不论在专业工作或学习生活等方面有需要老师帮忙的地方, 就更容易有话好说, 有事好商量, 正所谓“四海之内皆兄弟”, “朋友多了路好走”。

三、从中职生对教师的称呼得到的思考与建议

针对校园称呼语的讨论, 专家和教育界人士普遍认为, 虽然现在社会上确实存在称呼职务、尤其是官职的风气, 但这并非就是正确的社会导向, 校园称呼“官衔化”其实是中国人多年来官本位思想的体现, 并不值得提倡。在社会交往中, 正确、适当的称呼不仅反映着自身的教养、对对方尊重的程度, 甚至还体现着双方关系达到的程度和社会风尚。

另外, 在求职时, 礼仪与口才确实也会对就业产生较大的影响。根据上文的调查情况, 我们不难发现, 中职生尽管在称呼教师时保留了一定程度的良好习惯, 但那是自发而非自觉, 我们的学生在称呼的礼仪方面仍有欠缺是事实。由此, 笔者对今年刚刚结束两个月到企业实习的一个班级35名学生进行了调查了解, 大部分的学生表示, 在实习期间, 还是能自然地称呼大小主管的职务;但有12名学生表示“不太习惯”或“刚开始不知道怎么称呼”, 占到34.2%, 这个比例不算小, 应该引起我们的注意。而且, 对于一些比较细致专业的称呼问题, 比如对副职的称呼何时该去掉“副”称呼, 学生们基本上回答不上来。此外, 离开工作场合, 学生们仍然习惯使用职务称呼主管, 这固然是受到社会风气的影响, 但也从一方面说明, 中职生基本不了解工作场合和生活场合的称呼是有区别的。最后, 根据自己的实习成绩, 大部分学生均觉得称呼礼仪对实习过程和实习成绩还是有一定影响, 他们表示, 称呼礼仪和口才比较好的同学, 还是比较容易受到主管的重视, 实习成绩也相对更好些。

因此, 作为中职教师, 使学生掌握恰当的称呼礼仪是十分必要的。除了学校应该开设相关课程进行培训学习和模拟训练, 教师平时的言传身教同样重要, 应当对学生形成正确的导向, 务必要使学生注意到, 称呼一是要合乎常规, 二是要入乡随俗。另外, 不同场合的称呼也应当注意区别使用, 应对生活中的称呼、工作中的称呼、外交中的称呼、称呼的禁忌等等细心掌握, 认真区别, 比如生活中的称呼应当亲切、自然、准确、合理。要使学生明白, 称呼礼仪不可忽视, 一个看来简单的称呼, 不仅涉及语言学, 还扩展到心理学、人际关系学, 甚至深透到心理学的领域, 它可能对我们的工作和生活产生莫大的影响, 值得我们重视和不断学习。

参考文献:

摘要:过去, 学生称呼教师为“先生”, 表达内心对知识的由衷敬仰。如今, 校园里对教师的称呼也随着变化的世界呈现出了不同的变化。由于群体的年龄特点和个性特征, 中职生对教师的称呼也体现出时代的烙印。教师应当对学生形成正确的导向, 使学生掌握恰当的称呼礼仪。

关键词:中职生,称呼礼仪,合乎常规,入乡随俗

参考文献

[1]马宏基.常庆丰.称谓语[M].北京:新华出版社, 1998.

论新兴网络称呼语“亲” 篇10

“亲”作为一个新兴的称呼语, 在论坛、短信、日常交流等非正式场合, 官方微博、官方网站和宣传语等正式场合中频频出现。一些政府部门和高校甚至把其作为拉近与群众、学生的距离的一种手段而创新性地使用, 比如外交部在其官方微博“外交小灵通”中发布招聘公告:“亲, 你大学本科毕业不?快来看, 中日韩三国合作秘书处招人啦!”

一、“亲”的古今语义概述

“亲”这个词古已有之, 最初的含义是指父母, 也可以偏指父或母。最早出现在《诗·豳风·东山》:“亲结其缡, 九十其仪。”中, “亲”指的是母亲。《礼记·奔丧》中也有“始闻亲丧”的记载。从这样的“亲”还可以引申出父母尊长的含义, 如“亲长”。

到了周代, “亲”这个词的词义扩大, 具有了亲人, 亲戚的含义。《周礼·秋官·掌戮》中有:“凡杀其亲者焚之, 杀王之亲者辜之。”郑玄注:“亲, 緦服以内也。”《左传·襄公四年》:“咨亲为询。”杜预注:“问亲戚之义。”这里的“亲”可以组成“亲人、亲朋、亲友”等多个词语。

随着词义的不断扩大, 到了东周时期, “亲”的用法从指代有血缘关系的父母和亲戚扩大到了指没有血缘关系的亲近的人。《左传·僖公五年》:“国君不可以轻, 轻则失亲。”杜预注:“亲, 党援也。”唐代李白的《蜀道难》中也有:“所守或匪亲, 化为狼与豺。”“亲信、亲兵”里的“亲”都是这样的含义。

“亲”的三个义项一直延续到现代汉语之中, 经历了语义泛化的过程, 从最核心的“父母”的含义, 扩大到“亲属”“亲近的人”, 再扩大到“婚姻关系”以及和婚姻有关的一切比如“娶亲”等, “亲”可以指代的事物越来越多。但是, “亲”的语义泛化始终围绕着“亲人、亲近”的意思发展, 给人以鲜明的亲切感, 这也是“亲”这个词在网络上广泛使用以利于沟通的一个原因。

二、称呼语“亲”的语义类型及成因

“亲”作为网络称呼语的新用法有以下两类:

1. 用于网络交流的亲昵称呼法

网络购物以其价廉物美、方便快捷的特点越来越受到人们的欢迎, 但是网络购物也有它的缺点, 即买家对于商品的了解只能通过卖家所展示的图片等信息, 而且买卖双方不能见面沟通。卖家为了克服网购造成的疏离感, 便选择了“亲”这个词来称呼买家, 这样的称呼既表示了对于买家的尊重, 又显得非常亲昵, 可以拉近自己与买家之间的距离。而且, 称呼语“亲”在使用时不分男女老少, 这也省却了卖家询问和判断买家身份的过程和烦恼, 为大多数中青年人所接受。

2. 用于具有某种共同特征和爱好的一类人的称呼

网络是一个平台, 可以通过网站、贴吧等形式把那些有着共同特征和爱好的人聚集起来, 他们之间也选“亲”这个词作为网络社交圈的称呼语。因为在韩语里, “朋友”一词的读音近似于汉语的“qin gu”, 喜欢韩国明星的粉丝们相互把对方当成朋友, 他们之间用“qin”相称, 并且选取了汉语中的“亲”这个字来表示。这里的“亲”既可以像网购时单独使用, 也可以附加在某项具体爱好的后面, 形成一个“X亲”的群体, 比如:笔亲 (周笔畅的粉丝) , 球亲 (爱看球的球迷) , 宅亲 (业余时间喜欢呆在家里上网的那类人) 。在这种情况下, “亲”还可以变化成复数的“亲们”统称这一类人, 比如:“贴吧里的亲们注意啦, 周杰伦要出新专辑啦。”

以上两种用法有一个共同点, 即“亲”作为称呼语的新用法体现了其语义的泛化, 无论是早前的“亲爱的”还是现在的“亲”, 在使用时都已经弱化了其“亲密、亲近”的意思, 而泛化为指称一些并不亲近的人比如同事、同学, 甚至可以在网络上称呼从未谋面的陌生人。而原本非常亲近的家人、密友之间往往不会采用“亲”这个称呼, 而是选择原有的亲属称谓和约定好的昵称。这种语义泛化的趋势和近年来“美女”“帅哥”这类词的语义泛化是一致的。语义的泛化同时也体现了随着社会的进步, 网络的快速发展带来了社会称谓语的缺位现象, 原有的“同志”“小姐”等词语因为被赋予了其他的色彩而渐渐退出交际圈, 在一个新的公认的社会称谓语出现之前, 称呼语“亲”的流行恰好弥补了这个空缺。

三、称呼语“亲”的语用功能

1. 简洁方便, 符合语言使用的经济原则。

新兴的网络称呼语“亲”是由“亲爱的”缩略而来, “亲爱的”缩略为“亲”, 由三音节词变为单音节词, 一个“亲”字可以包括“亲爱的朋友”“亲爱的顾客”“亲爱的同事”等等多个意思, 既省时又省事, 符合语言使用的经济原则, 而且突出了焦点, 用“亲”这一个词概括了“亲爱的”所表示的亲近之意。同时要注意的是, “亲”这个词自古以来就经常用作名词, 而“爱”大多是用作形容词和动词, 并且多少含有暧昧的色彩, 因此, 用“亲”来代替“亲爱的”是适合在大众甚至陌生人之间广泛使用的。

2. 拉近距离, 符合人际交往的礼貌原则。

英国著名语言学家Leech提出了语言使用的礼貌原则。顾曰国在他的基础上, 根据汉语文化的礼貌特点也提出了汉语礼貌五准则, 认为人们在沟通过程中要尊重对方, 尽量说适度谦让、尊重或客气的话。新兴的网络称呼语“亲”既可以拉近交际双方的距离, 又可以表示对于对方的尊重, 可以说是集“敬称”和“近称”于一体, 这样的用法尊重了中国人传统的宗族血亲制度, 将陌生人纳入到亲人的范畴, 符合人际交往的礼貌原则, 有利于交际的顺利进行。

3. 求新求奇, 满足交际双方的感情需求。

网络语言之所以流行, 很重要的原因是因为其具有较强的口语化色彩。和“亲”这个称呼语几乎同时流行的还有“童鞋 (同学) 、小盆友 (小朋友) 、偶吧 (哥哥) ”等词语, 这些新兴的称呼语在不同程度上满足了人们的猎奇心理, 因此在年轻人中非常流行。另外, 从传统意义上来讲, 中国人的思想比较保守, 对于“亲爱的”这类词语使用较少, “亲”的出现很好地避免了这样的尴尬, 可以为越来越多的中老年人所接受并模仿, 满足了交际双方的感情需求。

综上所述, “亲”是一个随着网络的发展而兴起的新兴称呼语, 在网络环境中使用率较高, 并逐渐推广到一般的社会交往领域, 但目前还没有被社会所普遍接受。“亲”能否作为一个非网络环境的称呼语固定下来甚至进入称谓语系统, 还需要经过时间和大众的检验。

参考文献

[1]曹炜.现代汉语中的称谓语和称呼语[J].江苏大学学报:社科版, 2005, 7 (2) :62-69.

[2]杨希义编.古汉语常用字字典[M].长春:长春出版社, 2005.

[3]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆, 2005.

[4]刘玮娜.淘宝体称呼语“亲”的语义语用分析[J].求索, 2012 (5) .

[5]词穹.外交部淘宝体卖萌, 亲, 好评哦[N].中国艺术报, 2011-8-5 (3) .

[6]周旭, 谭静怡.网络传播词“亲”的语义再释[J].修辞学习, 2009 (5) .

[7]舒格兰, 王勇.淘宝用语“亲”的传播学浅析[J].语言研究, 2011 (10) .

[8]刘姮.称呼语“亲”的语用功能析论[J].宁波教育学院学报, 2012 (8) .

[9]史李梅.淘宝体中“亲”字的语言学思考[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报, 2012 (1) .

[10]张雪燕.浅析网络称呼语“亲”的泛化[J].大众文艺, 2011 (3) .

[11]甘阳.“亲”称谓泛化现象研究[J].佳木斯教育学院学报, 2013 (5) .

党魁称呼的讲究 篇11

书记与主席的意识形态偏好

如果将现当代历史上存在过的也统计在内,党的领袖的称呼大约会超过十种之多。

今天用于党的领袖最常见的称呼,当然是书记(或称总书记和第一书记)和主席这两种。这两种称呼在多数情况下没有什么区别,但是,在西方国家,一个政党的领袖是叫书记还是主席,却有一定的习惯规律。

主席和书记,两者在汉语和英语中的原意都非常相近。主席是指坐在最重要的位置上的那个人,而书记则是指负责文件记录和撰写的人。

尽管经引申后,两者都可用来称呼政党领袖,但主席除了政党领袖,还可用于行政和立法机关最高级别的职位,而书记则几乎只用于政党领袖。

主席和书记在中英文原意与引申上的微妙差别,恰恰是有些政党习惯使用主席,而有些政党更偏好书记的原因。

在西方,称政党领袖为书记的,多为左翼政党,这种共同偏好或许是因为书记这个词,会予人以更平等的意味。最常见的是社会民主党。社会民主党是1889年成立的第二国际的产物,他们多信奉向“社会民主主义”或“民主社会主义”,但被归入社会民主党的政党,并不一定都叫×××社会民主党,很多时候叫工人党。

而西方国家偏右或偏保守派的政党,党的领袖几乎罕有使用书记这个名称的,他们都更习惯用主席这个称呼。在英语国家,甚至主流政党几乎都不会用书记这个称呼。譬如英国工党,按其政治光谱,它更应该用上书记,但它和保守党一样,并没有发明一个专门用于党魁的称呼,只能用工党领袖这样的词来称呼。

日本自民党无论是其某些价值光谱,还是其强烈的门阀特征,都显得比西方国家的保守党更保守,其政党领袖的称呼也颇能显示这一保守特征:总裁。

日本政党从中间到左翼的光谱颇为丰富,它的称谓变化来得也远比西方国家更为多元。日本社会党用的是委员长,公明党用的是党代表,而日本维新党是维新会和连结党合并而成的,所以,它的领袖干脆就称为共同代表。日本共产党以前用的是典型社会主义特色的总书记,1970年后改为委员长。

党的领袖用什么称呼,有些时候的确有鲜明的意识形态或价值观取向。譬如1949年以前中国第三大党中国青年党,其领袖被称为中央执行委员会委员长,1945年该党通过决议,将其定位由革命政党改为普通政党,党首也由委员长制改为主席制。

最喜歡使用总书记这个称呼的,当然是被西方称为共产党国家的执政党。而这些国家喜欢使用总书记,却是斯大林留下来的遗产。

主席与书记的轮回

在列宁创建布尔什维克时,总书记这个职位完全不是党的最高领袖。而且列宁从创建布尔什维克到他去世,布尔什维克(苏共)并没有一个特定称呼用来专指党的领袖。

十月革命前,列宁获得的党内明确地位,是1917年10月在俄国社会民主党(布)中央委员会上当选政治局委员,虽然政治局以其为首,但并无明确职位。

列宁在夺取政权后,他的职位是苏维埃主席,在列宁时代,苏维埃是集行政、立法、司法于一身的超级权力机构,到了斯大林时代它才变成橡皮图章。

但列宁很早就是布尔什维克无可争议的精神领袖。他的话事权不在于一些临时职位(1905年4月社会民主党大会大会主席、1917年7月布尔什维克第六次代表大会名誉主席、1921年6月共产国际第三次代表大会的名誉主席),而在于他的思想,他的笔,他的嘴——列宁曾主管党的机关报《火星报》、《新生活报》,通过这个平台,左右全党的意志和观念。

斯大林曾在革命前主管过《真理报》,但他既不善于写作,也缺少深邃的思想。他在悄然掌握巨大的权力前,甚至都不是个引人注意的领袖。他的权威来自他对总书记(书记处总书记当时仅相当于秘书长)这个职位的权力运用。

1922年4月斯大林在列宁建议下当选中央总书记——选择斯大林当总书记,是因为此前书记处三位权力相等的书记,在完成列宁赋予的消除党代会或明或暗的反对力量时,权责不明、互相推诿,而性情刚硬的斯大林很适合这个任务。

此前,斯大林已经承担了分管工农兵检察院(相当于政法委)、组织局(相当于组织部)的工作,擅长琐碎行政事务的斯大林,迅速掌握了党内的实权,基层党政官员全部是他的人马。

不以思想、理论和煽动力见长的斯大林,在列宁去世后,凭借强大的官僚机器迅速战胜了老资格的托洛茨基、季诺维也夫等人。总书记这个职位才成为党的最高领袖的代称。1952年苏共取消了“总书记”这一称谓,斯大林仍担任书记。

赫鲁晓夫有意挑战集体领导这一党内政治传统,设立“第一书记”作为党内最高领导人,而勃列日涅夫又将之改回,总书记成为苏共最高领袖的职位就固定下来,直至苏共解体前夕。

苏共的创造性发明为其阵营内的小兄弟们提供了示范,自苏共起,供全世界社会主义政党备选的,多数情况下有书记、总书记、第一书记这三个称呼。

1921年中共一大召开时,由于代表人数少,仅选了几个中央委员,名义上中共中央最高机构是中央局,由三人组成,陈独秀任中央局书记。1933年中共中央设中央书记处,书记处成为中共中央最高机构,总书记也成为名义上党的最高领导人。

总理、总裁、元首、永远的……

1951年之前,越共(不同时期名字不同)领袖循苏联惯例称总书记,1951年2月,第二次全国代表大会,正式成立越南劳动党,胡志明当选为中央委员会主席。胡志明也像毛泽东一样,形成了姓氏+主席头衔的固定称谓。

但1969年胡志明去世后,主席这个称呼被改为总书记,只有胡志明才与主席这个称谓挂钩,而且此后历任总书记再无人能拥有胡志明的绝对权威。

尼泊尔共产党是今天少数坚持信奉“毛主义”的政党,其领袖普拉昌达坚持用主席而非总书记,或许也是一种坚守信仰的表现。

台海两岸虽然共同尊奉孙中山,但在使用的称谓上不同,大陆绝不会在孙中山名字后面加上“总理”二字。因为孙中山的总理,是孙在国民党的党内职务而非政府职务。

1905年8月20日,国民党的前身中国革命同盟会成立,孙中山被推举为总理,黄兴为同盟会庶务(相当于协理)。总理是党的最高领导人。同盟会会章还规定:“总理对于会外,有代表本会之权,对于会内,有执行事务之权,节制执行部各员,得提议于议会,并批驳议案”。

1919年10月,国民党经再次改组后,孙中山任国民党总理兼中央执行委员会主席。因为孙的特殊地位,孙为国民党永久总理,此职他人不再使用。

或许是蒋介石认为他统一中国之功同样值得特殊纪念,在1928年2月当选国民党中央政治委员会主席后犹嫌不过瘾,1938年当选为国民党总裁。

当时法西斯独裁在一定范围内颇受欢迎。张学良考察意大利回来后,对墨索里尼的独裁统治大为赞赏,蒋介石曾直抒胸臆道:独裁就是总裁,总裁就是独裁。

墨索里尼自认为天底下没有人能比得过他,作为法西斯党的领袖,主席、书记这样的称呼都不能表现他的伟大,于是有了“领袖”这个词。对墨索里尼五体投地的希特勒同样认为自己是独一无二的伟人,于是也有了元首这个党内最高领袖的称呼。

其实,德语“元首”一词,与墨索里尼专有的“领袖”是同一个词。希特勒确实实现了对“元首”的专用权——因为希特勒的缘故,今天德国人甚至已经很少使用与这个词沾边的词了。

“小+姓”称呼的语用功能考察 篇12

一、关于“小 + 姓”称呼的研究成果

以往学者对于“小 + 姓”称呼的研究, 多将其与“老 + 姓”放在一起作笼统的说明。如卫志强 (1994) 将姓前加词缀“老、小”同归入姓名类称谓中。谭汝为 (2004) 将“小X”和“老X”作为“使称谓亲近的方法”, 并指出“小X”用于长辈、上级称呼晚辈、下级或年龄相仿的年轻人之间互称。《现代汉语规范词典》在对“小”的注释中提到“加在姓或名字前, 表示对年纪比自己小的人的亲切称呼”。

此外, 也有学者将“老 + 姓”和“小 + 姓”区分开来。具代表性的如崔希亮 (1996) 将“老+ 姓”归入敬称中的面称, “小 + 姓”、“大 + 姓”归入昵称, 注意到了二者语用上的区别。

郭继懋 (1995) 注意到“老 + 姓”和“小 + 姓”的使用受性别因素影响, 他指出, 听话者为男性时, “老 + 姓”多于“小 + 姓”;听话者为女性则反之。

总体而言, “小 + 姓”基本被认为是表示亲近和亲昵, 用于称呼晚辈或下级, 或是同辈的年轻人。

郑献芹 (2006) 指出对汉语称谓词语的研究主要涉及使用问题、称谓与传统文化关系、方言称谓词、与其他民族称谓词比较等方面。同时她提出要加强微观研究和动态历时性研究。张积家、陈俊 (2007) 通过对100名大学生的考察, 将“老 / 小 + 姓”归入“与同辈人交际的通用称呼语”。陈流芳 (2006) 对“老 + 姓”的语用功能的历时性考察提出其主导功能为表示“随意”, 是“高位方或同等地位的交际人所采用的一种表示随意的免号机制”, 同时不排斥尊敬和亲近的语用含义。这两个观点给了我们新的提示, 或许在某种程度上反映了“小 + 姓”语用功能的发展趋势。

二、“小 + 姓”称呼的语用功能

我们知道, 文学作品往往采用积极的修辞方式, 不同语境下的称呼变换是文学作品表达某种情感的重要手段 ;剧本和小说中较多使用的口语表达方式, 更接近“小 + 姓”使用的语言实际 ;另外文学作品中作家为人物命名的方式也带有时代特征。因此, 本文选择剧本和小说两种形式的文学作品作为语料来源, 对“小+ 姓”的语用功能做出细致的考察。在选择作品时, 使用了《李有才板话》《暴风骤雨》《青春之歌》《红岩》, 以及作家老舍、夏衍、贾平凹、周梅森等的描写不同时代和不同社会群体的作品, 希望能从历时和共时两个角度详尽描述“小+ 姓”的语用功能。鉴于“小 + 姓”与“老 + 姓”常对应出现的紧密关系, 我们还参考了陈流芳 (2006) 的成果, 在此一并说明。经过归纳, 可以将“小 + 姓”的语用功能分为以下几种 :

1. 表示亲近和亲昵

称呼年纪相仿的同辈人或年纪较轻的晚辈或下级。这是以往学者大都持有的观点, 本文的语料也证实了这一功能的存在。而且, 通过对语料的研究, 可以进一步发现, 在《青春之歌》《红岩》等描写革命生活的作品中, 这种称呼和“老 + 姓”在一起应用居多。比较熟悉的革命者之间常以“老 / 小 + 姓”相称, 以体现革命者志同道合的亲密关系。

(1) 小刘麻子 :哎哟, 他妈的是你, 小唐铁嘴!

……

小刘麻子 :小唐, 待会儿我请你喝咖啡 ;小丁宝作陪, 你先听我说点正经事, 好不好? (《茶馆》)

(2) 黎纪纲高兴地代他表弟接过杯子, 回身又为他们介绍。“这是小陈, 陈松林, 我新近结识的好朋友。这是我表弟, 郑克昌, 小郑……他从邮局出来, 正在托人找职业。” (《红岩》)

(3) 她又坐下来看着林道静, 带着大姐姐般关切的神情问道静:“小林, 你还是那么‘怪’吗?像你这样人材, 要是找个好人, 可比我还得阔气。” (《青春之歌》)

(4) 已经在内屋睡下的夏捷 (周敏的师母) 隔帘说道 :“小周呀, 你可是讲究实际的人呀!你孟老师写了个条儿, 你就孝敬你的孟老师了?” (《废都》)

前三个例子是用于同辈、同龄人之中, 尤其从“小唐铁嘴”到“小唐”, 亲近义顿生 ;第四例则是用于长辈称呼晚辈。

2. 表示轻蔑或不屑

常见于上级称呼下级、社会地位高者称呼社会地位低者, 也有用于同等社会地位的人, 体现的是主观上的高人一等, 因此总是强调等级关系。尤其当用于比自己年龄长的人, 更容易体现为该功能。

(1) (冠先生) 对有点身份的街坊四邻, 他相当的客气, 可是除了照例的婚丧礼吊而外, 并没有密切的交往。至于对李四爷, 刘师傅, 剃头的孙七, 和小崔什么的, 他便只看到他们的职业, 而绝不拿他们当作人看。“老刘, 明天来拆天棚啊!”“四爷, 下半天到东城给我取件东西来, 别误了!”“小崔, 你要是跑得这么慢, 我就不坐你的车了!听见没有?”对他们, 他永远是这样的下简单而有权威的命令。 (《四世同堂》)

(2) 耿子敬 (县委书记) 根本不理, 甩手出了门, 走到门口又回头说了句 :“小金, 电解铝厂的项目你可得给我抓紧了, 你知道的, 赵县长是昏倒在谈这个项目的会场上的, 相信赵县长的精神也能感动感动你!”金华 (30岁, 县委常委兼常务副县长) 连连应着, 脊背上禁不住冷汗直冒。 (《中国制造》)

(3) 裴一弘 (省委书记) 这才发作了, 脸一拉, “你这个小赵 (办公室主任) , 这么大的事, 现在才说!还说什么挺肃静!这叫肃静啊?两市警察都出动了, 安定团结的局面已经被破坏了!给我找一下银山的那个章桂春, 还有文山的石亚南, 请他们马上给我回电话!” (《我本英雄》)

以上三个例子不能带来亲近感, 反而可以体会到说话者高高在上的气势和优越感, 听话人和说话人之间的距离很突出, 带给读者一种浓重的官僚气。

(4) 丁宝 :小刘, 老掌柜在这儿多少年啦, 你就不照顾他一点吗? (老舍《茶馆》)

丁宝17岁, 小刘麻子30多岁, “小刘”这个称呼体现出说话人对听话人年长于自己的事实并不在乎, 对于听话人并不尊重, “小 + 姓”这里不是体现亲近含义, 而是一种轻蔑意味, 也体现了小丁宝的不羁性格。

通过对以上文学作品的分析, 可见作者在给人物命名时, “小 + 姓”常用于对社会底层的年纪较轻的人的称呼。如老舍《四世同堂》中拉洋车的小崔, 夏衍《女大当嫁》中的男仆小吴, 周梅森《中国制造》中的司机小刘、小王。这些人都是处于社会 (或是某个社会群体) 中的底层人物, 作者在命名时采用了“小 + 姓”, 没有人知道也不想知道他们的名字, 说明该种称呼方式带有轻视意味, 突出了这些小人物在旁人看来微不足道的身份和社会地位。

3. 表示等级工作关系

这种功能除表示等级关系外, 还体现资历的差异, 但不含有蔑视的意味, 主要见于描写革命生活的作品中。“老”与“小”的划分不仅区别于年龄, 还体现一种革命地位和革命资历的差异。所以在革命题材的作品中“小 + 姓”有时也并不表示亲密, 而是突出表现为上下级等级工作关系。

(1) 江姐 :“小孙 (孙明霞) , 今后, 除指定的人之外, 你别和没有工作关系的人来往, 懂了吗?” (《在烈火中永生》)

江姐对孙明霞提出工作上的要求, 是很严肃的问题。这里的称呼体现的就是上下级的关系, 而不是亲密含义。革命者之间亲密的战友情和严格的组织纪律性用“小 + 姓”的不同语用含义体现出来。

(2) 李堡垒挥挥手说 :“那好吧——还是得先表扬!老田, 你很好!很好呀!战争年代, 我们共产党是穷人的党, 现在共产党是不是穷人的党了呢?有的地方已经不是了, 像耿子敬当书记时的烈山, 整个县委班子都烂了!而今天在新区, 你老田, 田立业, 又把咱穷人党的立场找回来了!小齐, 你要好好向老田学习!” (《中国制造》)

小齐和老田的年龄差异不大 , 这里的称呼实际是根据二人的官职作了区别, 田立业是县委书记, 小齐是办公室主任, 年纪都比较小, 但“县委书记”一职的等级高于“办公室主任”, 因此, 这里的“小 + 姓”主要用于区别资历和等级的不同。

胡壮麟教授曾讲述他亲身经历的一个例子, 与上例情况相似:他单位的一位同志称他为“老胡”。可后来新来了一位处长也姓胡, 他便称新来的处长为“老胡”, 改称胡教授为“小胡”。1这种称呼的转换不是由于听话人年龄的差异, 而纯粹是由于二者身份等级的不同。

三、与其他姓名类称谓词比较

卫志强 (1994) 以刘心武的《钟鼓楼》中的一段对话为例, 对姓名类的不同称谓词作了比较。他认为“小詹”体现平等关系, “小詹同志”体现了半领导身份, “詹丽颖同志”则完全使用领导身份, 称呼的变换体现说话人“提高谈话的正式性”, 同时“提高自己的身份和地位”。

以“詹丽颖”这个名字为例, 我们认为不同方式的亲密程度排列如下 :

詹丽颖 < 小詹 < 丽颖≈小颖 < 詹 / 颖

詹丽颖可以用于初次见面的人, 没有亲近义。小詹带有亲近义, 但多用于社会称谓中, 绝对不能用于家庭和亲属之间。例如, 詹丽颖的父母绝对不会称呼其为“小詹”, 而是称呼她“丽颖”、“小颖”。再如, 年轻人结婚前, 父母称呼孩子的男女朋友可以为“小 + 姓”, 如“小詹”, 而一旦结婚成为一家人之后, 关系发生变化, 对对方的称呼也不能再用“小 + 姓”, 而是称呼其名字, 如“丽颖”, “小颖”。这恰恰说明“小 + 姓”与家庭称谓之间有一道屏障, 其亲近义也只能存在于社会关系中。

这一点与“老 + 姓”不相对应, 家庭内夫妻之间可以用“老 + 姓”称呼, 子女称呼父母用“老 + 姓”, 有撒娇和调皮的意味。“丽颖”和“小颖”亲近程度相近, 可用于朋友、家人之间, 父母经常用“小 + 名”称呼子女, 有亲昵含义。单称一个姓 (不涉及外国人按自己国家称呼方式称呼用姓的情况) 或一字名多用于恋人之间, 也有人用于十分要好的密友间, 使用范围很小。

我们在查找语料的过程中, 还发现“小 + 姓”在农村题材的作品中几乎不使用。除了《暴风骤雨》中有一处 :

韩老六趁这机会叫他去 :“你来我这儿, 小郭, 熟人好说话。我家劳金多, 活轻。你要多少, 给你多少。”

在赵树理的《李家庄的变迁》《小二黑结婚》和《登记》等作品中均未找到此称呼方式。这说明“小 + 姓”只能用于工厂、机关、革命者等在城市扎根的阶层中, 在广大的农村并没有生长的土壤。但是“老 + 姓”却在农村使用, 如《李家庄的变迁》中的老宋、《暴风骤雨》中的老孙头、老李等。这是因为农村称呼语的特点是强调宗族关系和亲缘关系, “小 + 姓”体现的是社会关系, 是纯粹的社会称谓词, 而“老+ 姓”可用于亲属之间或非亲属之间的互相称呼。

另外, “小 + 姓”对于被称呼者的性别没有过多要求, 但多用于女性, 男性使用相对较少, 而“老 + 姓”往往多用于男性, 这大概是因为年龄的增长对于女性来说是个反感的事情, 所以多用“刘姐”“江姐”之类的称呼, “老”字对于女性来说是个忌讳。

四、“小 + 姓”的两个变体

我们这里将“小 + 姓 + 子”与“大 + 姓”看作“小 + 姓”称呼的两个变体, 它们的语用功能带有“小 + 姓”的特点。

“小 + 姓 + 子”具有表示蔑视或亲近的双重功能, 而且表达程度通常强于“小 + 姓”。对于“小 + 姓 + 子”表示蔑视我们并不陌生, 许多古装影视剧中的宦官就被如此称呼。表示亲近时, 通常用于称呼晚辈或下级, 这种表示亲近义的结构功能近于“老 + 姓 + 头”。如 :

“小李子, 下连当个指导员吧?”政委发现他不但外表干净利落, 而且办事聪明机灵, 想把他拉到政工队伍。 (《架起一座没有河的桥》)

这种称呼语气非常缓和, 拉近了政委与普通士兵之间的距离, 使二人之间产生一种亲密感, 有明显的亲近义。另外, “小 + 姓 + 子”用于同龄人之间表示亲近义时, 多带有一种幽默意味。

“大 + 姓”也看成“小 + 姓”的变体, 主要体现一种亲近义, 使用范围很有限, 可以看作是对“老 / 小 + 姓”称呼的补充。主要使用于同等地位的人称呼年龄稍长于自己的中年人, 或是称呼地位低于自己的中年人, 且主要见于对男性的称呼。如沙叶新《陈毅市长》中的警卫员大刘, 陈毅就直接称呼其“大刘”, 表现陈毅对警卫员的亲切。目前“大 + 姓”的使用有增长趋势, 如热播的军事题材情景喜剧《炊事班的故事》, 其中有个角色为“大周”, 其军龄就是介于“老高”和“小胡 / 毛 / 姜”之间, 称呼他为“大周”体现战友间的亲密感情。郭继懋 (1995) 总结“大 + 姓”用于称呼比较熟悉的、身材高大或体格健壮的人, 是比较准确的, 我们没找到“大 + 姓”用于蔑称的语料。

五、“小 + 姓”语用功能差异产生原因

“小”在汉语中有着比较复杂的含义, “小”指年龄小时, 多使用亲近义, 因为中国有尊老爱幼的传统, 听话人被称为“小”, 容易产生被爱护的温暖感受。这种情况对女性被称呼者尤为适用, 而且这种称呼也迎合了女性永葆青春的心理。另一方面, “小”又有指代地位低的意义, 这时“小”表现为等级低下或没有权势, “小 + 姓”就表示蔑视或等级低了。尤其是男性, 古来就有“男子汉大丈夫”的说法, 表明男性有尚伟尚大的心理, 被称呼时用“小 + 姓”, 更容易使听话人感到与对方的地位不对等。这也就是为什么男子称呼用“小 + 姓”比较少, 而女子较多的原因。“小”的不同意义和传统文化中对“小”的不同理解给“小 + 姓”的语用功能差异带来可能性, 而“小 + 姓”实际应用差异的必然性在于说话人有不同的交际心理需求, 这在交际中可以由语境和说话人的语气去感知。说话人如果想与听话人拉近关系, 就会努力营造一种对等场景, 使“小 + 姓”称呼趋向于表示亲近 ;而当说话人有意拉开距离时就形成了不对等场景, “小 + 姓”因此趋于表示蔑视和体现等级区分。这一点与社会心理学家吉尔斯和史密斯的言语适应理论有相通之处。言语适应理论通过人们交际时语言风格的改变揭示了交际中的趋同、趋异和语言保持现象。2说话人有意的趋同或趋异会影响到“小 + 姓”的语用差异。司珂腾、尤利曾提出了三种社会场景:对等场景、权势场景、事务场景。我们发现这三种场景可分别对应“小 + 姓”的三种语用功能, 由于文化心理、交际心理、交际场景等不同引起了“小+ 姓”语用功能的变化。

此外, 经过对语料的考察, 可以发现“小+ 姓”除表示亲近义, 在描写旧社会的题材中更多体现一种蔑视和不屑的语用功能, 这种功能在当代仍被使用。社会地位高的人称呼地位低者并不一定是想拉近距离, 也可能是为了凸现距离和等级。而在革命题材的作品中“小 + 姓”具有亲密义和等级义两种语用含义。可见“小+ 姓”在不同的时代和不同的社会群体中表达不同的含义, 这应与我们的社会文化心理有一定的关联。张积家 (2007) 的研究表明“小 +姓”蔑视和凸显等级的功能为当代大学生所忽视, 这或许将会影响“小 + 姓”称呼的发展趋势, 但目前仍存在三种语用功能。

参考文献

卫志强《称呼的类型及其语用特点》, 《世界汉语教学》1994年第2期

郭继懋《常用面称及其特点》, 《中国语文》1995年第2期

崔希亮《现代汉语称谓系统与对外汉语教学》, 《语言教学与研究》1996年第2期

谭汝为《民俗文化语汇通论》, 天津古籍出版社, 2004

林素容《称呼语转换的语用分析》, 《齐齐哈尔大学学报》 (哲社版) 2005年第2期

陈流芳, 曲卫国《“老+姓”称呼的语用功能浅析》, 《修辞学习》2006年第3期

张积家, 陈俊《汉语称呼语概念结构的研究》, 《语言文字应用》2007年第2期

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:iwenmi@163.com

上一篇:消毒杀菌下一篇:战略成本管理分析

付费复制
期刊天下网10年专业运营,值得您的信赖

限时特价:7.98元/篇

原价:20元
微信支付
已付款请点这里联系客服
欢迎使用微信支付
扫一扫微信支付
微信支付:
支付成功
已获得文章复制权限
确定
常见问题