药品的“商品名称”

2024-07-25

药品的“商品名称”(精选8篇)

药品的“商品名称” 篇1

随着我国改革开的深入以及加入世界贸易组织后所面临的机遇和挑战, 对外商务活动日益频繁, 我国与世界的距离越来越小。商品的流通已趋向国际化。因此, 当国外的某种品牌的商品或者企业要进入我国的国内市场打开销路, 或者我国的某些国内品牌要想进入国际市场, 与国外同行业知名品牌进行竞争时, 除了靠过硬的商品质量来以质取胜以外, 对于品牌和商标的选词与翻译成为商家或企业一个重要的权衡因素。

产品卖的好不好, 消费者认可不认可与商品或商标的名称有着很大的关系。好的商品可以通过商标名称的选择给消费层传达一种意境美, 使得消费者产生一种美的想象, 激发消费者对新生活的无比向往。所以, 对于一些国外的产品在引进中国变换名称时, 需要尽可能采用激发人们联想和想象的积极词汇, 符合中国顾客的审美情趣, 使他们对商品产生好感, 激发人们的购买欲望。如香皂Safeguard音译时采用了“舒肤佳”这三个汉字, 当顾客看到这三个汉字时, 便会联想到用这种香皂, 对皮肤特别好, 洗过之后, 令人感到舒适, 是一种品质佳的香皂, 这里便蕴涵了一种很美的意境。如果我们音译时选择了“输夫加”这三个汉字, 顾客看了肯定会退避三舍, 因为这个汉语译名会让顾客心理上蒙上不祥的预感。又如香皂Hazeline音译成了“夏士莲”, “莲”是中国人最喜爱的植物之一, 使人不禁联想到“出污泥而不染, 濯清涟而不妖”的花中“君子”, 给中国顾客心里营造了美的意境, 从而让人们首先在心理上喜欢和认可这种商品。如果把Poison音译成“毒药香水”, 肯定会让人大惊失色, 谁会如此胆大而敢用有毒的香水呢?但是译者把它音译成了“百爱神”, 这种连神都百般喜爱的香水, 还会愁没有顾客吗?轿车名品Benz, 音译为“奔驰”二字, 营造出了性能优良的Benz轿车疾弛如飞、一往无前、豪情万丈的意境。女性服饰Christina音译为“姬丝帝娜”, Triumph音译为“黛安芬”, Andrey音译为“奥黛莉”, 这些都无一例外采用了十分女性化的汉字, 营造了一种女性服饰阴柔、美丽、典雅、清香的意境。运动服装Nike音译为“耐克”, Puma音译为“彪马”, Reebok音译为“锐步”, Umbro音译为“茵宝”, 这些都尽量挖掘了汉字的神奇和奥妙。儿童服饰Beedn音译为“吡嘟”, Little Bobdog音译为“巴布豆”, 都选择了给人可爱、活泼的印象的字词组合, 营造出了儿童高兴、天真, 充满了乐趣的意境。从以上实例可以看出, 好的商标能给中国顾客营造出美好的意境。

商标词应发音响亮, 节奏分明, 流转自如, 富有音乐感, 在听觉上给人以美好感受, 激发人们对商品的购买欲望。英语是拼音文字, 在设计商标词时人们常常利用英语特有的美音手段。大部分英语商标词都由开口度大的响亮的元音 (以长元音和双元音为多) 和阻塞程度小易于拼读的辅音组合而成。例如Tang (饮料) , Sharp (电器) 等由一个长元音组成;Nike, Sprite和Gold (酒) 由双元音组成。英语商标词还常常采用一些修辞手法来使品名读起来抑扬顿挫, 朗朗上口。常用的有头韵 (alliteration) , 如Coca Cola, 还有准押韵 (assonance) , 即只有元音押韵, 如Kal-Kan, 以及声喻法 (onomatopoeia) , 即用声音来模拟产品本身, 如Pepsi, Wisk和Cif等。英语商标词在译成汉语时, 同样要讲究读音美感。翻译时我们可利用汉语特有的美音手段, 诸如与音强 (sound intensity) 有关的平仄或四声, 与声音一致 (sound identity) 有关的双声与叠韵。例如, 把Safeguard译成“舒肤佳” (shu fu jia) , Rolex (手表) 译成“劳力士” (lao li shi) 以及Pampers (尿布) 译成“帮宝适” (bang bao shi) , 也都采用了双声与叠韵:“舒肤”、“力士”用的是叠韵;“劳力”、“帮宝”用的是双声。

结语

在汉译英语商标词时, 音译 (trasliteration) 是主要的翻译方法。音译英语商标词不象翻译外国人名、地名那样要求按照固定的发音对照规则进行, 而要在汉字的选择上下一番功夫, 要字字斟酌, 使译名不仅要蕴涵美的意境 (beautiful images) , 符合中国的文化习俗以及顾客的审美情趣, 而且还要让译名有音韵美, 悦耳动听, 朗朗上口。这样才能让顾客欢迎与认可译名背后的商品, 借此打开商品的销路。同时, 音译英语商标词的成功也给了我们一些启示, 即我国商品要打入国际市场, 汉语商标的翻译也起着举足轻重的作用, 我们也不妨多从音译的角度去处理汉语商标的英译。

参考文献

[1]胡开宝, 陈在权, 2000, 商品名称的美学特征与英语商品名称的翻译, 《中国翻译》, 2003年第5期。[1]胡开宝, 陈在权, 2000, 商品名称的美学特征与英语商品名称的翻译, 《中国翻译》, 2003年第5期。

[2]荣世敏, 2000, 漫谈商标翻译, 《天津外国语学院学报》, 2000年第1期。[2]荣世敏, 2000, 漫谈商标翻译, 《天津外国语学院学报》, 2000年第1期。

[3]陈艳芳, 2002, 浅析宝洁公司商标的汉译, 《英语知识》, 2002年第11期。[3]陈艳芳, 2002, 浅析宝洁公司商标的汉译, 《英语知识》, 2002年第11期。

[4]王琼, 2003, 商标与广告主题句翻译的特色艺术, 〈外语教学〉, 2003年第5期。[4]王琼, 2003, 商标与广告主题句翻译的特色艺术, 〈外语教学〉, 2003年第5期。

药品的“商品名称” 篇2

关键词 网店 商品名称 有效 规范

中图分类号:F713 文献标识码:A

Case Study of Shop Name Efficient and Standardized

LI Mingxia

(Guangdong Trade Vocational Technical School, Guangzhou, Guangdong 510507)

Abstract From the effective and standardized two dimensions, the use of examples on the merchandise shop named for how the process should be thinking, pointing out that not only have to improve the trade name valid content exposure and views, but also to meet the electricity provider platform specification.

Key words online shop; product name; effective; standardized

传统的商品零售,顾客是在装修精美的柜台或橱窗前精心地挑选商品,而网络零售的商品陈列是以网页的形式来展示的,顾客是通过搜索商品名称为开端来寻找和选择商品的。寻找和选择商品是两个不同的阶段,寻找商品是关于曝光度的问题,而选择商品是关于浏览量的问题。那么,怎样才能为商品起个有效且规范的好名字,以便提高商品的曝光度和浏览量呢?

通常情况下,顾客是用关键字来搜索自己想要的商品的,所以,商品名称中是否能包含顾客习惯使用的关键字,是商品在海量的信息中被曝光的关键所在。为了迎合顾客寻找商品的需求,商品名称中应包含哪些关键字呢?并且在使用这些关键字时,应该注意些什么呢?

首先,商品名称中应该包含属性关键字。属性关键字,是指商品的名称或俗称,包括商品的类别、规格、功用等字或词。例如,书包、木耳、女鞋等等。这些关键字可以称之为核心关键字,是顾客在搜索商品时首先会被使用到的一类关键字,在商品名称中必须出现。但商家在使用属性关键字时,一定要注意几个问题:

(1) 要用嘴边上的关键字。商品名比较专业或不为大众熟悉时,只用商品名,商品是很难曝光的。例如,有商家卖蒟蒻( j ru€?)面,许多顾客是不会念也不会写甚至不知道蒟蒻这种植物的,但如果用它的别称魔芋,许多人就听说过,那么,在商品名称中出现“魔芋”就比单单只有“蒟蒻”的搜索效果好一些。

即便这样,是什么样的顾客专门搜索这类商品呢?应该是一些懂得蒟蒻有降血糖、降血脂、降压、散毒、养颜、通脉、减肥、开胃等功能的购买型顾客。所以,为了提高商品的曝光度,应进一步把“养颜”、“减肥”、“降压”等有关商品的功用的词汇放入商品名称中,以便让有养颜、减肥、降压等需求却不知道蒟蒻有这些功效的浏览型顾客搜索到这样的商品。

(2) 学会优化热门关键字。例如“女装”等关键字非常热门。商家为了和竞争者争夺靠前的排名,应该将这些热门关键字长尾化,即用某个产品的拓展词。长尾关键字分为两种,一种是加专题或时间、地域修饰词,类似于“女装春装2014新款”这种类型的,第二种是加精准关键字,类似于“女装雪纺泡泡袖款T恤”这种类型的。擅于使用长尾关键字,可以大幅提高关键字转化率,即由关键字引来的浏览量转化为顾客最终购买商品的比率较高。

(3) 切忌乱用和堆砌属性关键字。例如,有商家卖的商品是睡袋,却在商品名称中写“孕妇装”,希望顾客在搜索“孕妇装”关键字时,此商品也会被搜索到。这种乱用关键字的行为不仅会影响相关性,还会影响顾客的用户体验,给顾客搜索带来困扰。再比如,商品名称为“黄山毛峰 黄山烧饼 黄山旅游”,这类堆砌关键字的做法同样不可取,会干扰买家搜索商品,同样影响顾客的购物体验。

这些商品会因相关性不好或堆砌关键字等行为被处罚而搜索降权,即在搜索结果中找不到这些商品。

其次,商品名称中也可以包含品牌关键字。品牌关键字可以包括商品本身的品牌,也可以包括店铺的品牌。例如,小米、波司登、耐克等商品品牌关键字,是顾客在搜索商品时常被使用到的另一类关键字。至于在商品名称中增加店铺品牌关键字,是为了增加店铺形象宣传的机会,以便提高店铺知名度。在使用品牌关键字时,也要注意一些问题:(1) 商品如果有自主品牌或有品牌授权时,不妨在店铺名中包含商品品牌,例如店铺“OPPO欧普专卖店”中所有商品的名称中都含有“OPPO”品牌关键字时,就同时推广了商品和店铺,起到事半功倍的效果。(2)有些品牌有中文和英文两种表述,例如NIKE、耐克,在商品名称中两种表述都出现的话,会提高搜索曝光度。(3) 切忌乱用和堆砌品牌关键字。例如,“百丽 达芙妮 女单鞋”、“非谭木匠 发梳”、“可媲美LV 真皮手袋”、“高仿”、“原单”,这样也会被处罚而搜索降权的。

以上介绍的属性和品牌两种关键字主要是在商品还未出现在顾客眼前,顾客寻找商品时起主要作用的,而另外两种关键字,促销关键字和评价关键字是商品已出现在顾客眼前,为吸引和打动顾客而设的。

促销关键字,是指关于清仓、折扣、甩卖、赠礼等信息的字或词。商家经常推出各种促销活动,包括折扣促销、让利促销、包邮促销等,并把“包邮”、“X折”、“年末清仓”、“特价”、“买一送三”、“全场VIP”等关键字加入商品名称中,这样可以在众多竞争者中脱颖而出,吸住顾客的眼球,提高商品的浏览量。但要注意,促销活动一定要真实,满足顾客的购物体验。

评价关键字,也叫口碑关键字。是给顾客一种心理暗示,满足顾客想获得可靠的产品质量承诺、商家信誉保证的心理要求。例如描述商品卖点的“正品”、“专柜”、“显瘦”、“新款”、“爆款”、“休闲”等词;描述店铺信誉的“X钻”、“皇冠”等词;描述服务的“消保”、“7天退换”、“香港代购”等词。

一个好的商品名称基本上就是由以上四种关键字根据需要合理组合而成,有两种关键字组合的形式,例如,促销关键字+属性关键字、品牌关键字+属性关键字、评价关键字+属性关键字;也有三种关键字组合的形式,例如,促销关键字+品牌关键字+属性关键字、品牌关键字+评价关键字+属性关键字、评价关键字+促销关键字+属性关键字;甚至四种关键字都出现在商品名称中,只要不超过30个汉字、60个字节的容量即可。

但为了使顾客看到长长的商品名称不至于头昏脑涨,又被吸引,应该注意一些问题:

(1) 促销关键字和评价关键字最好放在头尾等醒目位置,以便吸引顾客眼球。例如,“3折促销 专柜正品 ADIDAS篮球鞋”就比“运动鞋 NIKE 2014新款特价促销2折时尚男鞋”的促销信息醒目得多。

(2) 关键字组合最好成为通顺的句子,应用空格或其它半角符号对商品名称做适当地分隔,以利于顾客阅读。例如,“超人气热卖日韩版鹿皮绒半身裙百变淑女秋冬裙子实拍508”,如果修改成“超人气热卖!日韩版鹿皮绒半身裙//百变淑女秋冬裙子//实拍508”,顾客阅读起来就舒服多了,而且,搜索引擎在处理这样的断句时会按照紧密排列规律抓取关键字,即跟没断句一样,会忽略这些特殊符号的存在。但不要用逗号,因为搜索引擎遇逗号就不按紧密排列处理了。

总之,给商品起个名字不难,但给商品起个有效且规范的好名字却很难,需要不断地学习和总结。

参考文献

[1] 淘宝大学编著.电商运营.电子工业出版社,2012.9.

商品名称咋个起法 篇3

据商品主要效用命名采用这种命名方法者以药物或具有一定药物功效的商品居多, 如:“活络丹”、“胃舒平”、“必舒膏”、“不求人” (挠痒用竹手) 、“乌发宝”、“防裂油”、“止咳梨膏糖浆、“防皱美容霜”、“感冒冲剂”等。这些名称可以作为条件刺激因素, 准确而迅速地传达所特指的商品的重要特性、用途, 便于消费者快速地认识商品的作用而选择购买。

据商品的主要成分命名如“虎骨酒”、“人参蜂王浆”、“川贝止咳糖浆”、“羽城滑雪衫”、“电子石英表”等。采用这种命名方法的大多本身具有名贵的原料, 在名称中昭示其成分, 既可增加消费者对商品的信任, 又可唤起人们的购买欲望。

据商品的外部形态命名采用这种方法命名的商品也不罕见, 如“动物饼干”、“冰糖”、“宝塔糖”、“蛋形拼板”等。用这种方法命名, 可将商品优美动人的外部形象直接诉诸于消费者的感觉器官, 宜于使商品在消费者心目中留下深刻印象。因为这些形态大多是人们在日常生活中常见的, 能给人以美好的形象联想。

据商品的创始人、产地 (或厂名) 命名采用这种方法命名的商品一般具有悠久历史的传统名特产品, 如“张小泉剪刀”、“上海五香豆”、“镇江醋”、“龙井茶”、“全聚德烤鸭”、“汾酒”等。由于采用这种命名方法的大多是一些传统名牌, 因此能引起消费者的有关联想和强烈的情感体验, 强化消费者的信任感, 从而得到不断的惠顾。

此外还有其它一些命名方法如从英、法、日、俄等国外文译音来的, 像“味美思”、“哈立克”、“白兰地”、“阿美素”等。这种命名方法可满足消费者的异城心理及新奇感。

根据商品的制作过程命名的方法也常见, 如“龙岩沉缸酒”、“丹阳封缸酒”、“灸制陈皮”等。由于这些商品以其特制方法来昭示顾客, 所以也能满足消费者的求异好奇心理。

药品的“商品名称” 篇4

【关键词】药品名称;药学专业术语;重要性

【中图分类号】R352.1 【文献标识码】B【文章编号】1004-4949(2015)02-0135-01

1 引言

随着现代药品技术的不断发展,各类药品的数量不断增加,药品的名称主要有通用名和商品名两种类型。两者的性质存在很大的差异,其通用名是法定名称,具有通用性,但是不能用作药品商标;药品的商品名称又称为商标名,具有专有性质,在专利有效期限内药只能有一个商品名称。近些年来,药品的名称与药学专业术语不断出现混淆,存在严重的使用不规范现象。不仅对药品市场的发展带来很大的不利影响,更威胁着广大患者的身心健康。因此,必须要加强对药品名称和药学专业术语的规范和统一,以保证广大患者的切身利益和保證我国医药行业的健康发展。

2 规范药品名称及规范药学专业术语

2.1 规范药品名称

药品名称具有重要的科学性与严肃性,对于人们的用药安全至关重要。目前我国很多药品出现多个商品名称,不仅浪费了社会资源,也给药品的使用带来困难。很多药品的商品名称虽然对于营销有一定的帮助名,但是却容易误导大众,产生一系列不良后果。计划经济时代由于药品较为稀缺,人们对药品的副作用认识较少,很多药品以其治疗作用作为名称,比如“消炎痛”、“咳必清”等,其目的是便于人们记忆,当时也基本不存在药物滥用的现象。但是,目前我国医药市场供过于求,如果再以药品的疗效作为名称就会产生很大的不良后果。比如,“抗病毒颗粒”、“感冒冲剂”等存在药物滥用的现象。但是,很多新生产的药品依旧沿袭着传统的命名方式。所以,政府部门应该严格情理药品名称,取消没有专利技术与发明权的相关药品名称,统一药品的名称;拥有专利的药品可以允许其保留商品名称,但是不能违背科学和法律的相关规定。

2.2 规范药学专业术语

2.2.1 Leptin

随着全球肥胖发病率的不断提高,医药行业越来越重视对Leptin的研究,很多人将其翻译为“苗条素”或者“瘦素”等。这些译名存在很大的弊端,首先,以药品的疗效对其进行命名有失科学性,也不能真正了解Leptin的作用,容易使人们将其视为减肥药而威胁用药安全。其次,Leptin的生理作用较为复杂,临床研究发现其减肥疗效十分有限,还会造成骨质疏松。所以,应该将其翻译为“脂肪素”,表明其是外周脂肪组织激素的延生物质。

2.2.2 probiotics

Probiotics是由不仅对人体无害反而有益的活菌制成的一种制剂,其主要作用是治疗由于疾病或者不良生活环境而导师的人体的微生物菌群异常等。其译名多为“益生原”等,这种译法容易使人错认为其为中药补药,造成药品滥用。所以正确的翻译应该是“活性菌制剂”。

2.2.3 pharmaceitical care (PC)

PC是产生于上世纪90年代的一个药学专业术语,其主要强调药师在用药过程中的重要性,体现其职业责任,并提高药品的功能以及医药保健的疗效,并试图降低医药费用。其中“药学监护”和“药学服务”是两个具有代表性的译名。前者得到了长期使用,很多专业性的期刊一般用前者。但是其代表了一种不准确的医患关系,“监护”只适用于危重病人,但是药师主要服务于大众用药以提高其保健水平。对“药学服务”的使用也较为普遍,但是缺乏一定的技术内涵和严肃性,从名称中很难了解PC的专业性,其适用于所有与药品相关的工作。因此可以将PC翻译成“药学保健”。

2.2.4 De-escalation

De-escalation是一种方案,主要用于病人发生严重感染时的抗菌治疗。国内一般将其译成“降阶梯疗法”,这一名称有很大的模糊性。在英文中,De-escalation的意思主要是指广度或者范围的缩减;其本意是在治疗严重感染的过程中,开始的方案是通过联合用药以覆盖常见的各种病原菌,在根据病原菌的药物敏感性选用特殊的抗菌药物,以便于减少对各种抗菌药物的滥用情况。所以,更为准确的译法应该是“降谱疗法”。

3 规范药品名称及规范药学专业术语的重要性

3.1 对患者的意义

很多患者缺乏药品常识,在大量的药品面前显得无能为力,有时候同一药品在改变名称之后会被认为是一种全新的药品,这种情况会产严重的重复用药风险,会引起药源性疾病,药品的毒副作用发生的可能性会进一步提高。因此,规范药品信息之后会提高患者选择和分辩药品的能力,提高患者的用药安全。同时也能够保广大患者的知情权,能够有效减轻患者的经济负担,对于提高患者的生活水平有很大的帮助。

3.2 对医务工作者的意义

作为医药行业内的专业人员,广大医务人员应该有效掌握药品的相关信息,并能够对其进行准确判断和使用,但是随着大量药品信息的出现,使得医务人员在实际工作中遇到的困难不断增加。因此,不断规范药名信息能够提高医药行业管理的信息化水平,能够为医务人员提供科学、准确、权威的相关信息供其参阅和查询,能够减轻其工作压力,提高工作质量和效率,有效减少医疗纠纷事件,进而保证医务人员的职业安全。

3.3 对药品监管人员的意义

实施有效的药品监督管理是保证药品质量的关键措施之一。但是,由于药品信息的混乱,会导致药品监管人员在收集、统计和分析药品信息时会出现很多多计、错计的现象,造成其在工作上的失误。因此,规范药名信息能够实现监管人员与企业和患者的有效沟通,有利于监管部门及时发布有效的用药信息,提高其社会公信力,便于指导广大患者进行科学用药,保证社会用药的安全性。

总结

药品名称及规范药学专业术语使用的不规范性已经引起了西方国家的高度重视,我国的药品具有比很多发达国家更为复杂的商品名,各项专业术语也存在很大的模糊性。以此,必须要着力强调规范药品名称及规范药学专业术语的重要性,着力消除药品名称和药学专业术语的混乱使用现象,以减少对广大消费者的危害,保证全社会的用药安全。

参考文献

[1] 肖锋.应规范药品商品名称及商标用语[N].中国知识产权报,2013-03-08.

出口商品品牌名称翻译初探 篇5

关键词:出口商品,品牌名称翻译,策略

一种产品在进入市场的时候都会拥有一个品牌名称, 中国的品牌将近一千年历史, 品牌所产生出的效应不仅范围广, 而且强度大。它是通过各种各样的大众传播媒介传达出来的。品牌名称的翻译, 作为一种跨文化的交流备受学者的关注, 它不仅需要人们对出口国家语言、地域文化、消费心理和审美价值的研究, 更需要扎实的语言学、社会语言学、心理语言学、经济学、营销学、消费心理学和美学等多种学科知识。语言是文化的一种载体, 而文化又是语言的土壤, 翻译则是跨文化交流的通道。以“舒肤佳”这个翻译为例, 消费者一看到这名字, 就会想象其能起到干净清洁的效果, 这个品牌的成功受益于其所承载的语言学意义, 翻译学及社会文化知识。以下就出口商品品牌名称翻译做进一步探究。

1 品牌名称英译的组成形式

一个良好的品牌翻译对于企业在国际市场站稳脚跟和提升其知名度和消费者的品牌忠诚度有很大的意义。翻译的好与坏直接影响到产品在目标国销售的成绩。从某种角度来看, 翻译品牌名承担起了跨文化交际的责任。品牌名称英译的组成有很多种形式, 主要有以下几种:

1.1 拼音译法

拼音译法是很多商家翻译其品牌的选择之一, 具体做法是根据商标原文的发音特点, 直接选用译入语中发音与之相同或相近的文字来将其描述出来。这种译名在生活中也比较常见, 比如说大家比较耳熟的:“Wahaha/娃哈哈”, “Mengniu/蒙牛”, “Yili/伊利”, “Lulu/露露”, “Wuliangye/五粮液”, “Haler/海尔”, “Maxam/美加净”等等。音译法简单易行, 即可保留原文的音韵之美, 又可表明商品的异国情调, 起到吸引消费者注意的作用。同时这种译法也存在不足, 就是虽然中国人能很好地去理解其品牌译法的来源, 但是对于国外的消费者来说这种译名却不具实意。

1.2 词对词直译法

词对词直译法指的是将原文字面意思译出, 其优点在于保留了原品牌的特点, 直接表达了原品牌的主要信息和情感, 词对词直译一般分为两类, 一种是直取其意的译法, 比如说“长城” (电器) 译名为“The Great wall”既能说明此产品是产自中国, 又能代表其独一无二的含义。其译法成功的例子有很多, 例如:“Red Bull/红牛”, “Angel/安琪儿”, “Mighty/多力”等。但是不是所有的都可以这样直译, 有些译名欠妥是因为译者过分拘泥于汉字而忽略了原文传达的文化内涵。比如“鸳鸯”牌枕头, 在中国, 鸳鸯在人们的心目中是永恒爱情的象征, 是一夫一妻、相亲相爱、白头偕老的寓意。但是这个英译名“Man—darin Ducks Pillow”在国外只是这种鸟的名称, 它并不含有“相知相爱的恋人”的这一比喻意义。如果产品销往国外也并不会引起国外消费者的共鸣, 如果我们把其改泽为lovebirds, 就可以传递其中的美好喻意了。

1.3 缩写法

缩写法也是商家用来翻译品牌的一种常见译法, 比如:“K-BOXING/劲霸”, “YEARCON/意尔康”, “VV/维维”等。在使用这种译法时应该注意保持原始名称含义, 不然很难被国内外消费者所理解和接受。所以商家在考虑使用此种翻译时一定要小心。

1.4 自由译法

自由译法是商家根据品牌本身的结构、发展以及意义的一种自由翻译法, 比如“STRONG/喜之郎”, “WonderSun/完达山”, “宝来/Sportline”, “BIRD/波导”, “Tries/才子”, “GOLDLION/金利来”等等, 都被归为自由译类。自由译法如果选词恰当, 就会收到比较良好的效果, 易于产品的销售。国外一些消费者更多的是关注一些逻辑和事实, 所以商家在选择的时候应该考虑一些能调动他们消费欲望的词汇。

2 品牌名称的翻译原则

由于中西方在语言文化、风俗习惯、传统等各方面存在了很大的差异, 所以我们在翻译品牌名称时一定要遵守相关的翻译原则, 这样才能更好的译出既传神又能符合他国文化、风俗、审美价值的品牌名称, 也更容易让我国的产品更好的迈向国际化市场。品牌名称翻译的原则主要包括以下几点:

2.1 迎合消费者的心理特征

译名的好与坏对消费者购买心理会产生巨大的影响, 一个好的品牌名称译名会起到意想不到的销售效果, 我们在翻译品牌时一定要注意迎合消费者的心理特征, 像我们非常熟悉的饮料CocaCola (可口可乐) 就是一个很好的证明, 刚开始几次的翻译都惨遭失败, 后来通过一位译者深思熟虑后翻译成可口可乐, 这既保持了原商标的发音, 又特别适合的描绘了汉语中表达的含义——即可口又快乐的寓意, 让消费者感到很惬意, 这是品牌翻译的成功典范。也是商家在翻译时值得学习的地方。

2.2 找准市场, 凸显商品信息

厂商在设计, 生产和制定营销策略时首先就会进行市场定位, 市场定位的好与坏直接决定了产品的销售成败。所以我们在品牌名称翻译时一定要符合商品的市场定位, 瞄准消费对象, 这样才能起到有效的促销作用。比如像Avon (雅芳) 、Arché (雅倩) 、其中使用译名中包括的“雅”、“芳”、“倩”等这些字眼, 让消费者一看就知道是定位于年轻、高雅的女性消费群体。还有Procter&Gamble公司原本的品牌名称译名为“宝碱”, 后来改译为“宝洁”, 从消费者角度看, 新的译名明显的比旧的译名更有说服力, 因为“宝洁”中的“洁”字就很好的反映了产品清洁的属性。还有目前比较走俏的牙膏Colgate, 它的译名为“高露洁”, 这个译名不仅与原商标音韵上达到相似, 最主要是“洁”字凸显了产品的性能。让消费者很容易产生欲购的消费心理。

2.3 简洁易记, 形象鲜明

品牌名称译名一定要避免冗长, 简短的译名更便于消费者记忆, 最好采用两字和三字的形式, 这也比较符合中国人起名的这种特征, 比如大家耳熟的“丰田”、“索尼”、“日立”、“福特”等产品。译名如果字数比较多的话, 则不容易记忆, 在一定程度上对产品的销售还是会造成影响的, 世界著名连锁快餐店麦当劳 (McDornald’s) , 以前的译名为“麦克唐纳”, 后来被港台那边译为“麦当劳”, 虽然只有一字之差, 但是很显然后者更适合中国人的姓氏特点, 也比较容易让人接受。

3 品牌名称翻译注意事项

3.1 了解目标国的民族心理

民族心理是一个民族在一定的经济、文化, 政治背景下长期形成的一种心理特征。每个民族因为文化背景不同, 所以心理特征也是不相同的。我们在翻译产品时必须要对目标国进行一个很好的文化了解, 才能更好的让自己的产品走入他国市场。由于中西方在社会制度上的不同, 一些突显中国特色的政治、经济文化方面的品牌词语的翻译在遇到不熟悉中国国情的英语民族来说也是造成信息传递障碍的重要因素。有些译名就带有政治隐喻。比如说“大鹏”牌卷笔刀被英译为“GHI”, 这恰恰与新闻词语“巾华民国”的英文缩写是一样的, 既不利于创立出口产品的良好形象, 也不利于维护国家的尊严。而“蓝天”牙膏的译名“Blue sky”具有特殊经济含义, 美国人会理解为“企业收不回来的债务”, 这样的译名显然不利于商品的推广。

还有“大白兔”奶糖一直以来就深受我国消费者的喜欢, 白兔在我们中国人看来是一种非常可爱的动物。但是如果把其译成“White Rabbit”并销往澳大利亚, 也许销量会不尽人意。因为很多澳大利亚人认为“兔子”是一种四处掘洞、破坏草原的动物。所以了解目标国的民族心理也是商家应该特别注意的。

3.2 把握品牌的联想英译

我国的出口商品中有很多是以动物来命名的, 但是由于各国的民族文化和民族心理的差异往往对动物的理解也不会有很大差别, 比如海燕这个品牌翻译为Petrel, 虽然海燕在中国人的心目中是勇于搏击风浪, 勇敢无畏的象征, 但是在西方人看来, 海燕对于他们来说却代表着“社交圈里专事挑拨和兴风作浪的人”, 所以最好使用其他译法。还有比如广州的五羊牌自行车译为“Five Rams”, “Rams”在英语含义中除了有“公羊”的意思之外, 另外还包含“猛撞”、“撞击”的意思。当消费者看到此品牌的时候, 难免会让人产生一种不安全的联想。所以译者应在了解他国文化的基础上采用更适当的翻译方法。

3.3 译名宜简洁易懂

简洁是翻译品牌名称最应该注意的, 因为简洁的商标译名可以使消费者轻易记住并且留下深刻的印象。但是目前有一些品牌名称就犯了译名过长的大忌, 例如世界上最大的电子仪器制造商休利特—帕卡德公司 (Hewlett-Packard Co.) , 其公司的品牌名称 (如激光打印机等) 也是以公司名称来命名的, 这个名长达六个字, 曾长期在大陆使用, 后来被港台译名为“惠普”, 这两字的译名比起前面哪个冗长但又没有实际意义的外国人名要好念也好记忆的多。我们熟悉的品牌海飞丝洗发水Head&Shoulders, 以前的译名为“海伦仙度丝”, 不仅繁琐而且没有实际性的意义, 相比目前使用的“海飞丝”译名却更能够简洁、优美、形象的体现产品的神采特色。

4 结语

很多成功的品牌之所以能够长久不衰, 是因为其良好的形象在消费者心目中已经树立了一个稳固的地位, 不管其商品如何改进和充实, 其物质价值和精神价值都会不断得以提升。实践已经证明, 成功的品牌名称翻译也会带来巨大经济效益, 反之不仅会给公司带来惨重的经济损失, 还会直接影响公司的形象。一个译名的好坏, 正如美国学者艾·里斯所言:“……在销售成绩上能有千百万美元的差异”。所以我们不能忽视一个品牌的译名, 译名表面看似简单, 其实却饱含内容。在商标英译的过程中我们需要具体情况进行具体分析, 灵活地选择最恰当的方法, 使译名在忠于原名的情况下达到通顺、自然。这对于中国商品树立良好的国际形象、成功进入国际市场具有十分重要的现实意义。

参考文献

[1]蒋磊.英汉文化差异与广告的语用翻译[J].中国翻译, 2002 (08) .

[2]刘佳.浅谈品牌商标的翻译[J].读与写, 2009.

[3]赵红梅.浅谈英语品牌名称的汉译方法[J].长春教育学院学报, 2011.

药品名称匹配识别技术研究 篇6

在企业的生产活动中, 会产生大量的业务数据。事实上, 企业很难确保其所积累数据的质量, 原因是多种多样的, 如录入错误、完整性约束缺失、信息的多种描述方式等。更复杂的是, 相互独立的数据源不仅表述相同实体时使用的值不相同, 甚至存储结构、关于数据的基本假设也不相同。企业的生产活动又是以其数据为基础, 大到市场分析、决策, 小到业务查询, 都是在业务数据之上的操作。显然, 企业所累积数据的质量没有保障, 其所做操作也将无法保障。为了达到企业对业务数据去重的目的, 需要一种高效、准确、自动的匹配方法, 快速准确地发现描述同一实体的不同记录。

为了解决上述应用中的难题, 人们针对不同的情况使用了不同的名称, 而这一类问题研究距今已经有了50 年的历史。这个问题最早提出的时候使用的是记录连接 (Record Linkage) [1,2,3]或者叫记录匹配 (Record Match) , 是由研究统计学的人提出的。之后, 同样的问题被数据库人描述为merge-purge, 即数据去重 (Data Deduplication) 或实体识别 (Instance Identification) 。在人工智能领域, 它被称之为Name Matching。本文中, 将用记录匹配这个名称来称呼这项工作。记录匹配的框架如图1 所示。

该框架的输入是由记录组成的原始数据, 输出是匹配的记录组集合。主要的处理流程包括:

(1) 数据标准化处理:将不规范的数据标准化, 输出是标准化的记录集合;

(2) 分块阶段:用标准化后的数据产生记录对集合, 主要是将需要比较的记录产生记录对;

(3) 比较阶段:将待比较的记录对在各属性上进行比较, 产生比较结果;

(4) 决策阶段:利用比较结果进行决策, 对该记录对标识匹配或不匹配状态。

1.1 现有技术的技术方案

在学术界, 对于记录匹配算法的热点集中在两点:高效的分法研究块算法和精确的决策模型。同时, 也有多种通用原型系统产出, 其中具有代表性的是TAILOR。它完整地实现了图1 所示的各个流程。在记录匹配的各阶段也实现了较多通用的方法:在复杂的业务场景中, 通用的方法无法利用业务逻辑辅助各阶段产生更优的结果;在其决策阶段, 使用EM等机器学习的方法, 通过对原始数据 (或子集) 进行训练, 获得决策模型, 这一过程往往是复杂耗时的。

1.2 现有技术方案的主要缺点

已有的记录匹配算法往往是通用的框架或各阶段通用的方法, 如TAILOR, 过程中无法容纳业务逻辑, 无法满足高度定制化的业务需要。本文提出了一种针对药品名称这一类物品名称词的识别方法, 将部分业务逻辑整合到记录匹配中, 实现了高效药品名称的记录匹配, 满足了医药行业重复性数据发现的需要。

2 药品名称特点

在医药领域的药品名称匹配场景下, 本文提出的方法是一种准确、高效的药品名称词匹配算法。在医药公司数据库中, 药品名称 (如:阿莫西林胶囊) 存储在一个业务表中, 但该业务表无法确保指代同一药物的两条记录不会同时存在, 主要原因是由于药品批准文号不总是存在而且正确。此外, 该业务表在后续业务系统中作为参考表出现, 所以该表中的数据是否存在重复数据, 对业务系统来说至关重要。

2.1 核心问题

本文提出的方法可以快速、自动地将指代同一药品的多条记录组织到一起, 以保证业务表中不存在重复的记录。

2.2 基本概念定义

剂型词。在药品名称记录匹配中, 药品名称中存在体现剂型特征的词, 称之为剂型词。这些词具有特殊的识别作用:1. 利用该词可以获知药品的剂型信息;2. 能够辅助识别药品名称中的成分。例如, “阿莫西林胶囊”中, “胶囊”是药品名称的剂型词, 前面的“阿莫西林”则是药品名称中的成分词。

成分词。在药品名称记录匹配中, 存在标识药品的成分词, 这些词往往具有较强的辨识度, 如“小儿复方赖氨酸颗粒”“小儿复方金银花颗粒”两个名称中, 虽然相同的字很多, 可是真正具有标识药品作用的成分词“赖氨酸”“金银花”却是不同的, 因此使用成分词是为了更好地识别药品名称, 而通用化的记录匹配算法并不具备这种能力。

药效词。有的药品名称命名时并不是使用药品的成分, 而是利用药品的功效来命名, 如“感冒清热颗粒”中的“感冒清热”, 就是用来表征该药物的药效, 而且药物名称中的药效词具有较强的辨识度 (如同成分词) , 可以用来识别药品名称。

前缀词。在药品名称中存在特殊的前缀信息, 如“复方甘草片”这个药品名称中的“复方”就是体现规格的前缀, “小儿清热宁颗粒”中的“小儿”就是体现适用对象的前缀。这些前缀词在药品名称中确实担任重要作用, 但在识别不同药品名称的时候容易造成混淆, 如“小儿复方赖氨酸颗粒”“小儿复方金银花颗粒”两个名称相同的前缀词与剂型词很容易造成机器识别时候的混淆, 因此有必要将类似的前缀信息词提取出来做特殊处理。

3 高效的药品名称匹配算法

在使用本文提出的方法前, 曾利用开源的分词工具对药品名称进行分词。对于常见的如“小儿复方赖氨酸颗粒”, 确实可以分为“小儿| 复方| 赖氨酸| 颗粒”。可是, 对于“注射用阿莫西林钠”这种不常见的药品名称, 其分词结果为“注射用| 阿莫西林| 钠”, 将原本一种化学物质 (阿莫西林钠) 分成了两种化学物质的组合 (阿莫西林| 钠) 。这种情况将导致“阿莫西林”与“阿莫西林钠”两种化学物质混淆, 影响最终的比较结果。而这种情况的原因在于开源的分词工具并不具备完整字典 (相对于药品名称来说) , 因此一个相对药品名称来说完整的字典, 对药品名称的识别至关重要。因此, 本文将首先介绍一种药品名称字典的构造方法, 接下来介绍利用该药品名称字典进行药品名称比较的方法。

3.1 药品名称字典及获取方式

根据药监局的网站数据, 现有的国产药品有16 万多的药品 (不同公司生产的同一名称的药品算做不同的药品) , 每一种药品都有唯一的批准文号来指代;而不同的药品名称有1 万8 千多, 即将同一名称的药品归为一种药品。这样规模的数据是很难通过人工处理对药品名称进行分词的, 而且即使对某一特定名称进行分词时, 也需要利用专业知识才能将该词进行准确划分。为了降低人工成本, 特别提出本文档设定的药品名称字典构建方案, 该方案的输入数据是完整的药监局药品名称数据, 输出是带有标注的药品名称字典。

其中最初的字典来自于剂型词、前缀词, 其中前缀词包括“小儿”“复方”等, 剂型词包括“胶囊”“片”等。在最初的字典中无法完全囊括所有的前缀词、后缀词 (包括剂型词) , 但随着流程的执行前缀词、后缀词会逐渐完善, 最终获得的前后缀词共计480 个。其中, 剂型词295 个, 标准剂型分类情况可以通过查阅《药典》《药剂学》等专门的书籍获得 (大的剂型分类有50 多种, 其中如丸剂、片剂等又可以分为少则几种多则十几种的子剂型) 。而人工标注的剂型词可以根据领域知识将其对应到标准剂型中 (如果数据中存在剂型信息的属性也可以通过该属性值获知剂型信息而不利用领域知识) , 由此可以在人工分词标注的时候附带产出剂型词与剂型信息的对应关系, 可以看成一个简单的映射表。

利用字典对药品名称进行切分, 这一步由程序自动执行, 可以利用分词工具 (将字典导入到分词工具中) 辅助切分, 获得所有不存在于字典中的字串 (连续未识别字的片段) , 产生未识别词的文档。将该文档交由专业人士对未识别词进行分词标注, 其标注信息包括剂型词、其他后缀、前缀、药效、成分词、其他识别词。为了减少人工工作量, 可以在处理一定量的数据 (建议初识时为200 后续迭代逐步增多) 后, 将新标注的词加入到字典中, 利用新的字典重新对药品名称进行分词, 重复该过程即可得到最终的字典。利用这一过程, 获得非前后缀词共计3710 个。这个数字相对于1 万8 千多的药品名称来说是相当少的, 而且该字典具有词的标注信息, 利用词的标注信息可以辅助药品名称识别。

由于药品名称词中往往存在错误的拼写 (即使药监局的数据中同样存在) , 因此有必要将常见的错误拼写组成别名表, 如药监局网站上可以同时查到“呋噻米片”和“呋塞米片”, 即在业务系统中同时使用“呋噻米”和“呋塞米”指代同一种化学物质。该别名表可以随着对未识别词人工分词标注的过程相应获得, 不再详细描述该过程。

利用完整的药品名称字典, 可以对药品名称做出准确的相似度判断, 其相似度判断流程如图2 所示。

3.2 药品名称比较方法

将待比较的两个药品名称利用上述字典对其分词, 获得药品名称的分词结果, 其分词结果中的词会标注“前缀词”、“成分词”、“药效词”、“其他识别词”、“剂型词”、“其他后缀词”这样的信息, 然后将两个分词结果分别在对应标注信息上进行比较, 只有在各标注信息上都达成一致才能算作是名称相同。若两个药品名称的相似度为0-1 的相似, 在“前缀词”对应的两组词上, 完全相同则一致, 否则不一致。在“成分词”对应的两组词上, 要利用别名表作为参照, 如果完全相同或属于别名关系则成分词一致, 否则不一致。在“剂型词”上判断一致的方式与成分词类似, 需要参考剂型词与剂型信息的对应关系。“药效词”、“其他识别词”、“其他后缀词”的内容识别方式与“前缀词”识别方式一致。分词效果如图3 所示。

在分词的时候, 药品名称中会因为某些原因 (名称中存在错别字等) 导致存在连续字并不组成任何字典中的词, 此时将该词标记为“其他识别词”。

(1) 为了涵盖拼音错误输入, 特别提出如下可选过程:针对待比较的两个药品名称, 如果“前缀词”、“剂型词”、“其他后缀词”都一致, 而且其中一个药品名称中的“其他识别词”可以与另一个药品名称中的“成分词”、“药效词”或“其他识别词”通过拼音模糊匹配上, 而其他的“成分词”、“药效词”都一致, 则这两个药品名称是模糊相同的。

(2) 在药品名称比较的时候, 可能需要将成分或药效相同的药品返回, 此时可以通过忽略前缀词、剂型词、其他后缀词等分词信息, 而只比较其成分词、药效词。

(3) 药品名称比较若同时关心成分词、药效词、剂型词, 则可以忽略前缀词、其他后缀词。

值得注意的是在 (2) 和 (3) 的比较过程中, 都可以利用 (1) 中的模糊比较方法。

4 结语

本文针对药品名称这个专有领域进行研究, 重点分析了药品名称的特点, 结合药品名称的特点给出了一种适用于药品名称匹配识别的方法。与通用的实体识别方法相比, 本方法充分利用了药品名称的特点, 在解决这一特定问题上具有显著优势。

摘要:实体名称识别匹配是一项经典的学术研究课题。这项研究已经有四五十年的研究历史, 但由于现实世界数据各有特点, 不同的方法仍在被提出使用。本文提出的药品名称匹配是实体名称匹配在医药领域的应用。由于药品名称有其独有的特点, 它不同于传统的关系型数据库上的记录匹配。利用其独有的特点, 本文将提出一种针对药品名称的名称匹配识别技术。首先概要介绍了实体识别领域的各项进展, 然后分析药品名称的特点, 之后提出药品名称的匹配方法。

关键词:药品名称,匹配,识别技术

参考文献

[1]Howard B.Newcombe, James M.Kennedy.Record Linkage:Making Maximum Use of the Discriminating Power of Identifying Information[J].Communications of the Acm, 1962 (11) :563-566.

[2]Dietmar Wolfram.Inter-Record Linkage Structure in a Hypertext Bibliographic Retrieval System[J].Journal of the American Society for Information Science, 1996 (10) :765-774.

药品的“商品名称” 篇7

一、药品名称和药品的商标权概念与联系

药品名称通常包括药品的“通用名称”和“商品名称”两大类。药品的“通用名称”具有在全世界范围内都统一、通用, 不能被当做药品的商标使用, 并且具有强制性和约束性的特点; “商品名称”是指某一企业在申请注册时, 经过国家监管机构的许可, 根据实际需要和药品性质而为药品定名, 这是由我国国家药品监督管理部门负责登记的。只有在三种情况下, 药品生产企业可在药品法定的通用名称之外另行拟定商品名称———即新型化学药品、新型生物制品以及具有化合物专利的药品才能具有商品名, 其他药品无“商品名称”———如中药只能以其通用名称流通。

药品的商标虽然与其通用名称都可以标记药品, 但是二者之间存在本质区别:

药品的通用名称是对社会公开告知该药品功能、原料、生产方法和剂型等方面问题; 然而药品的商标则是代表该药的生产企业或药品出处, 具有宣传性和显著性的特征。我国药厂对本企业的药品有权使用商品名称, 经过有关部门批准, 这一商品名称则可以归该药厂排他性地使用, 并可将该药的商品名称申请商标注册。

二、我国药品名称与商标使用的现实纠纷

( 一) 药品企业自身问题

1. 药品商标退化

由于某些药品的商标与药品名称本身就存在一定的联系, 或者新药品名称过于冗长或绕口, 或者药品企业将商标长期突兀地宣传使用, 以及某品牌的药品长期处于该类药物的垄断地位等因素, 药品的“商品名称”可能会被大众记为“通用名称”。最经典的例子就是拜耳公司的止痛药品牌“阿司匹林” ( Aspirin) , 如今泛指一切止痛药。

2. 一些企业“傍名牌”

目前, 有些新兴的药品企业较其他的名牌企业起步晚、知名度低, 而为了最大最快地攫取市场利润, 有些企业就会运用与有一定影响的知名品牌近似或类似的商标或商品等手段故意使消费者混淆, 以达到牟利目的。

3. 药品通用名称的一部分被恶意注册成为商标

在实践中, 一些注册药品商标权的所有者因为对商标保护知识的缺乏, 或其自私自利的市侩意识作风, 恶意地将药品通用名称或是通用名称的组成部分申报为药品的商品名称; 还有一些药品注册商标权人为获得垄断资源, 故意将药品的通用名称中的某一部分注册成为商标。

4. 淡漠的商标意识导致被恶意抢注

我国众多药品企业商标意识较为淡漠, 致使商标权遭到或多或少的侵害。其中, 最典型的表现就是药品的商标因过期不续注、企业商标意识淡漠, 被外国企业合法地“商标抢注”。例如“同仁堂”药店在我国虽拥有300 多年历史, 但其商标却因被日本某个企业在1983 年抢先注册导致不能融入日本市场。

( 二) 立法问题

药品安全关系国民人身健康和生命安全, 涉及的法律法规纷繁复杂, 例如商标法、药品管理法、专利法等。这就需要我国有管部门对于药品名称与商标问题进行专门研究。目前有许多药品行业, 其药品虽然上市, 但是商标却并没有被通过, 或者短时间内不能被通过。对于这一部分的冲突问题, 商标管理局和药监局等行政主管部门应予以重视。

三、针对我国药品名称与商标使用的现实纠纷提出的建议

许多人曾一度认为, 研发者如果没有将其研制的新药的商品名注册为商标, 使药品的商品名称沦为通用名称而被其他商人或其他人员使用, 是很“吃亏”的事情。然而, 药品名称的保护, 其最初目的就是为了实现药品标准化以及防止不正当竞争行为的发生。作为一种新型药品, 研发者更应当考虑其药效和交易的情况, 以及社会福利等问题。任何药品的研发最终都应被大众充分利用、为人民的身体健康和生命安全谋取最大福利。

( 一) 对于药品企业提出的建议

首先, 由于药品的商标实际上是起区分与其他的同类药品来源的作用, 许多企业在申请药品的商品名称或宣传药品时, 过分地突出其商品名称, 导致消费者过多地注意到“商品名称”而忽视了“通用名称”。因此, 建议各药品企业能够合理地确定和注册药品的商标, 避免因药品的通用名称被弱化而使自己的商标权手段侵害。

其次, 药品商标“傍名牌”的行为在药品行业也是层出不穷。因为我国企业的数量非常多, 如果完全依靠政府部门监督管理, 效果也许并不会十分显著。笔者建议, 每个药品企业能够增设一个监管部门, 对社会上其他的同类药品或相关产业进行密切关注。这些监管部门再相互联网, 形成一个统一的“网络链”, 确保同行业之间的有效沟通。企业只有进行自我保护, 避免被动地依靠政府部门或法律, 才能更好地维护自身的权益。

再次, 对于有些企业将其生产的药品“通用名称”全部或分部分注册成为药品商标的野蛮行为。之所以会出现这种现象, 并不是因为他们对商标法不理解, 而是因为他们想要将此类药品垄断, 独此一家。然而药品就是因为其特殊性质, 其法定名称在全的世界范围内都是统一的, 换种说法, 药品的通用名称属于公共物品。公共物品也想归为己有, 可见, 在经济利润的驱使下, 为了恶意垄断, 药品企业可以将通用名称归为己有, 那么还有什么事情做不出来? 药品目前虽然属于商品, 但是它关系到每位老百姓的生命健康, 所以药品企业家们在追求经济利润的同时, 更应该追求人格的升华。

最后, 药品企业中虽不乏一些非法分子存在, 但也有许多弱势的企业, 它们的药品质量、口碑都是一流的, 却因其商标意识淡薄, 使企业的合法权益受到侵害。过去, 许多属于我国的名牌药品企业以及新药研制者的药品商品名称注册商标被许多外国企业大肆抢注。而我国对于药品名称的保护主要就似是为了防止不正当竞争行为。为了考虑我国经济利益和企业信誉等问题, 适当维护本企业的商标权是合理的。笔者认为, 由于国际上大都采用申请在先的商标注册原则, 所以, 为了自身的经济利益和口碑, 企业自身一定要充分重视自己合法的知识产权, 不能盲目搞生产, 要定立长远目标, 不给非法抢注或国外其他企业看似合法的抢注留下“钻空子”的余地。

( 二) 对于立法部门提出的建议

在实践中, 法律法规政出多门、关联的部门也比较多, 而药品名称与商标的使用问题涉及了专利法、商标法、药品管理法等法律。因此协调立法就显得分外重要。很多现实问题最能直接反应本部门的局限性, 有时本部门的规定可能与其他部门规定相抵触。基层工作者、消费者应当成为立法者首先重视的对象, 要充分听取他们的意见建议, 当然这一切应当建立在与法律一致的基础之上, 避免重叠保护, 避免违反宪法法律, 权责分明, 要“一个萝卜一个坑”。

摘要:企业的品牌效应能够直接影响到其有形价值。我国众多医药企业经过十余年较为激烈的市场角逐, 出现了一些家喻户晓的品牌, 例如“白云山”、“三九”、“康泰克”等。目前, 市场上众多的品牌商标良莠不齐、鱼目混珠, 药品名称与商标的界限也不甚清晰。药品名称与商标之间既相互联系又相互区别, 如不能将二者关系处理好, 将会产生许多侵权问题及其他冲突。本文旨在通过阐述二者的概念, 分析当今形势, 对不足问题提出建议, 希望能够为我国药品名称和商标保护贡献绵薄之力。

关键词:药品“通用名称”,药品的“商品名称”,商标

参考文献

[1]张伟君.作为商业标识的药品商品名的法律保护[J].科技与法律, 2002 (3) .

[2]陈永顺.知名商品权判例[M].北京:知识产权出版社, 2010.

[3]李晓力.充分利用商标法注册体系助推药品品牌价值提升[J].中华商标, 2011 (10) .

[4]侯秀清.药品商品名与商标注册工作的实践与有关问题探讨[J].中国药事, 2002, 12 (8) .

[5]薛展涛.浅析药品通用名称与商标的冲突[J].中国知识产权报, 2014, 6 (7) .

[6]于岚.浅析药品注册商标[J].北方药学, 2012, 9 (3) .

药品的“商品名称” 篇8

一、知名商品的认定

商品特有的名称、包装、装潢是否能受到保护,前提是该商品是知名商品。因此,实践中适用《反不正当竞争法》第五条第二项来解决仿冒商品问题,首要问题是认定是不是知名商品。如果不是,则难以受到反不正当竞争法的保护。什么是知名商品,认定为知名商品应当把握什么要件?

(一)知名商品的定义

国家工商行政管理局于1995年颁布的《关于禁止仿冒知名商品特有的名称、包装、装潢的不正当竞争行为的若干规定》(以下简称《若干规定》)第三条规定,本规定所称知名商品,是指在市场上具有一定知名度,为相关公众所知悉的商品。

2007年最高人民法院《关于审理不正当竞争民事案件应用法律若干问题的解释》(以下简称《解释》)第一条,进一步对“知名商品”进行了定义:在中国境内具有一定的市场知名度,为相关公众所知悉的商品,应当认定为反不正当竞争法第五条第(二)项规定的“知名商品”。

由此定义我们可以知道,知名商品反映了某一商品在中国境内特定市场上的一种知名度。这种知名度涉及到特定市场的地域因素和人为因素,且知名商品可以通过使用取得。

(二)知名商品的认定条件

依据《解释》和《若干规定》可知,知名商品的认定是由县级以上工商行政管理机关或人民法院,在个案中进行认定。

为便于举证,《解释》第一条同时对认定知名商品的具体因素作了规定,“人民法院认定知名商品,应当考虑该商品的销售时间、销售区域、销售额和销售对象,进行任何宣传的持续时间、程度和地域范围,作为知名商品受保护的情况等因素,进行综合判断。原告应当对其商品的市场知名度负举证责任”。据此规定,认定知名商品,应当由原告围绕所列因素举证证明商品的市场知名度,法院结合这些因素进行综合考量。

证明市场知名度,首先需要把握的要件为:“在中国境内具有一定的市场知名度,为相关公众所知悉”。这是判定的重要标准。这里,原告只需要举证证明在中国境内,而不是整个国际区域具有一定知名度。对“相关公众”的界定,可参考最高院《关于审理商标民事纠纷案件适用法律若干问题的解释》第八条的规定,商标法所称相关公众是指与商标所标示的某类商品或服务有关的消费者和与前述商品或服务的营销有密切关系的其他经营者。即相关公众包括两类人群:相关消费者和与营销密切相关的其他经营者。

具体需要结合以下要件进行举证:

1.商品销售方面:商品的销售时间、销售区域、销售额和销售对象。

关于销售时间的要求现行法律没有明确规定。证明销售范围,应当提供有关销售合同、广告合同、发货单、运输单等有关凭证。销售额的证明可以通过提供交纳税款凭据、结算凭据、合同及发票等。“海之言”案件中,原告提供海之言产品自投放市场以来,各个子公司在全国多个省份的销售情况,并提供相应出货传票及发票,证明了商品销售量大,广受市场认可。

2.商品宣传方面:宣传的持续时间、程度和地域范围。宣传的方式可以包括举办各类推广活动、发布户外立体广告、网络媒体、电视媒体广告等。

“海之言”案件中,原告所提供的宣传方面的证据覆盖了以上多种宣传方式,具体包括在全国多地的地铁、公交、路牌、校园、商场等进行户外广告投放;在搜狐、新浪等200多家网络平台上进行广告播放,同时在中央电视台、湖南卫视等11个电视台的多个频道播放广告;并举办海之言为主题的邮轮游和路演等大型活动。此外,原告还提供了以海之言冠名赞助“海洋日大型环保公益活动”的情况等,并提供第三方调查机构出具证明大型活动及公益活动的真实性。最后提供相应的发票证明以上大量广告宣传所付出的巨额广告费。以上证据就充分证明了“海之言”产品在全国范围宣传的持续性以及宣传程度之深,地域之广。

3.作为知名商品曾受保护的记录。

本案庭审中,原告提供了2015年4月、2015年10月,先后有多地的工商局将“海之言”作为知名商品进行保护,认定海之言产品包装、装潢为知名商品特有包装、装潢。同时认定侵权产品“海之情”“海风之言”“海之信”“海中之言”系仿冒原告知名商品特有的包装、装潢,并对此进行了行政处罚。

此外,知名商品的认定是考虑综合因素的结果,《解释》所列出的具体因素是认定知名商品的必要条件,原告为举证充分,还可以补充提供商品获得的有关荣誉或奖励;公证机关作出的知名度的调查报告,广告费用审计报告等证据,以更好的证明商品的市场知名度。本案中,原告提供了统一海之言产品获得2015年“尼尔森创新奖”,该奖项是新产品受欢迎程度的权威标志。这更直接证明了海之言产品的知名度和受欢迎程度。

综上,权利人主张其商品为知名商品的,应当重点围绕商品销售时间、区域、数额等销售证据,网络、电视等宣传证据以及商品受保护情况等方面的证据,依照《反不正当竞争法》、《解释》以及《若干规定》的相关规定,充分论证“商品为相关公众所知悉,具有一定的市场知名度”这一重要标准。

二、知名商品特有名称的认定

根据《若干规定》第三条,本规定所称特有,是指商品名称、包装、装潢非为相关商品所通用,并具有显著的区别性特征。本规定所称知名商品特有的名称,是指知名商品独有的与通用名称有显著区别的商品名称。但该名称已经作为商标注册的除外。

(一)通用名称原则上不能获得保护

通用名称是与特有名称相对的。指为国家或某一行业所共用的,反映一类商品与另一类商品之间的根本区别的规范化称谓,如“饮料”。通用名称具有广泛性、规范性的特征,不能获得知名商品特有名称的独占权。由于该类商品的名称被普遍使用,不能区分商品的来源,因此不能获得反不正当竞争法的保护。但依据《解释》第二条第二款规定,通用名称如果经过长期使用能够取得显著性的,可以认定为特有而得到保护。

(二)“特有”的认定----显著性特征的认定

《解释》第二条规定,具有区别商品来源的显著特征的商品的名称、包装、装潢,应当认定为反不正当竞争法第五条第(二)项规定的“特有的名称、包装、装潢”。同时列举了四种因不具有显著特征,不认定为知名商品特有的名称、包装、装潢的情形:(1)商品的通用名称、图形、型号;(2)仅仅直接表示商品的质量、主要原料、功能、用途、重量、数量及其他特点的商品名称;(3)仅由商品自身的性质产生的形状,为获得技术效果而需有的商品形状以及使商品具有实质性价值的形状;(4)其他缺乏显著特征的商品名称、包装、装潢。前款第(1)、(2)、(3)项规定的情形经过使用取得显著特征的,可以认定为特有的名称、包装、装潢。

因此,具备区别商品来源的显著特征是认定“特有”的主要标准。

(三)知名商品的特有名称的认定

特有名称是知名商品独有的、与通用名称有显著区别的名称。这种称谓能够区分同类商品中的不同商品。知名商品的特有名称受我国《反不正当竞争法》保护,若注册为商标,则受我国《商标法》保护。

结合司法判例,并依据《解释》第二条之规定,认定知名商品的特有名称应符合以下条件:

其一,该名称不直接表示商品的功能、用途和质量,并且与此类商品的通用名称有显著区别;

其二,该名称应当具有原创性或优先使用性,或者是通过经营者的使用使通用名称具有了新的特定含义而形成;

其三,该名称应当具有显著的区别性,消费者可以自然地将该名称和特定经营者以及知名商品联系起来。

如本案中的“海之言”,“海”字突出了清爽的口感和海洋清凉的感觉,“言”是“盐”的同音字,突出海盐的添加,“海之言”三个字结合在一起突出了产品的特性,具备区别于其他产品的显著性,形成商品特有的名称。

三、知名商品特有的包装、装潢的认定

(一)特有包装、装潢的定义

根据《若干规定》第三条:本规定所称包装,是指为识别商品以及方便携带、储运而使用在商品上的辅助物和容器。本规定所称装潢,是指为识别与美化商品而在商品或者其包装上附加的文字、图案、色彩及其排列组合。

在司法实践中,“特有包装、装潢”是指对包装的形态进行了一定创新性的改变,具有足以影响商品的识别性的特征。正因其具有的显著区别性,才能起到一定识别产品来源的作用,《反不正当竞争法》对其进行保护才有意义。

《解释》第三条对“装潢”的外延性使用问题进行了明确,由经营者营业场所的装饰、营业用具的式样、营业人员的服饰等构成的具有独特风格的整体营业形象,可以认定为反不正当竞争法第五条第(二)项规定的“装潢”。

(二)知名商品特有的包装、装潢的认定

知名商品的包装、装潢在一定程度上还反映出经营者的商业信誉和商品声誉。仿冒知名商品特有的包装、装潢,根据《反不正当竞争法》以及《若干规定》的规定,是指擅自使用知名商品特有的包装、装潢,或者使用与知名商品近似的包装、装潢,造成和他人的知名商品相混淆,使购买者误认为是知名商品的行为。

1.擅自使用的界定

生产企业对知名商品特有的包装、装潢拥有所有权、使用权,其他企业在未取得许可的情况下作相同或近似使用,或者用于商品的交易文书、广告宣传、展览以及其他商业活动中,均构成擅自使用。

2.地域性影响

关于地域性使用问题,《解释》第一条第二款作了规定,在不同地域范围内使用相同或者近似的知名商品特有的包装、装潢,在后使用者能够证明其善意使用的,不构成反不正当竞争法第五条第(二)项规定的不正当竞争行为。因后来的经营活动进入相同地域范围而使其商品来源足以产生混淆,在先使用者请求责令在后使用者附加足以区别商品来源的其他标识的,人民法院应当予以支持。

据此,若构成善意使用,必须以在后使用者证明其不知道在先使用者的存在,且两者分别在不同的地域使用为原则。当在后使用者进入相同地域范围足以使商品来源产生混淆时,法律支持在先使用者请求责令在后使用者附加足以区别商品来源的其他标识,由此产生辨别商品显著性特征的效果。

3.仿冒知名商品特有的包装、装潢的认定

由于“仿冒”这种不正当竞争行为,会造成市场的混淆,《反不正当竞争法》第五条明确规定禁止仿冒。认定侵权人仿冒知名商品特有包装、装潢:第一,侵权人具有主观故意性,利用知名商品的地位和影响力,为达到销售自己产品,抢占市场份额的目的。第二,行为手段违法,擅自对知名商品的包装、装潢作相同或近似使用。第三,产生误导的行为后果,足以产生相关公众的误认和混淆。

原告方首先要确认被侵权的商品是知名商品。因一般商品的包装、装潢不受反不正当竞争法的保护,对地域的要求应以该商品在中国境内在其知名的地域范围内进行保护。

其次,该包装、装潢为该商品特有的,具有一定的创新性改变,并具有显著影响商品识别性的特征。当然,知名商品所有人可以将符合外观设计专利条件的包装、装潢申请专利进行保护。

再次,仿冒知名商品特有的包装、装潢确实造成了误认和混淆。仿冒行为达到何种程度可认定为造成市场混淆的结果?根据《若干规定》第二条规定:使购买者误认为该知名商品,包括足以使购买者误认为是该知名商品。即仿冒行为达到“足以误认”的程度,就可以认定造成市场混淆后果了。

“海之言”案件中,海之言产品的包装、装潢即具备显著的区别性特征。其装潢的大部分面积以透明方式来呈现,整体设计以海洋的感觉为主,突出了清爽的口感,突出海盐的添加。海之言三个字的设计既突出了海浪的流动感,又表达了顺滑的口感,强化产品概念。瓶贴正中央加入以海浪组成的LOGO,并且加入阳光、海星、小鱼等能够与海洋产生关联的元素。右下方加入象征着海洋的鸡蛋花,以及代表口味的正片,表达了这款产品融合了海洋以及水果的概念,设计具备一定的独创性。此外,由于产品广泛的市场知名度,该包装、装潢与产品之间已形成密不可分的商品来源识别关系,属于《反不正当竞争法》规定的“特有的包装、装潢”。

以上,通过总结《反不正当竞争法》、《解释》和《若干规定》中的相关规定,浅显分析了知名商品、知名商品的特有名称、知名商品的特有包装和装潢这些法律概念,同时结合自身参与办理的案件,探讨了如何通过证据来认定上述法律问题,以期更好的维护当事人权益。

注释

上一篇:公共安全危机下一篇:继发性骨折疏松