制片技术(共12篇)
制片技术 篇1
随着科学技术的不断发展, 相关的技术在医疗领域的应用也越来越广泛, 液基薄层细胞制片技术 (TCT) 便是其中的一项[1]。TCT技术最早应用于妇科医疗检测中, 之后慢慢推广到其他领域, 但是在脑脊液检测中应用较小[2]。脑脊液细胞检测是临床确诊和治疗的重要参考数据, 笔者对我院2012年2月至2013年2月收集的60例癌症患者脑脊液细胞进行了相关检测研究, 现报道如下。
1 资料与方法
1.1 临床资料
选取我院2012年2月至2013年2月收集的60例癌症患者脑脊液细胞, 所有细胞活性良好, 无相关差异, 具有可比性。
1.2 方法
观察组采用TCT技术进行操作:将标本放置于5℃的冰箱内35min, 取出倒去一半, 保留约40m L, 等量分为两组, 将两组标本分别置于离心管中, 按1∶1加入50%冰醋酸和乙醇溶液, 分离出黏液和红细胞, 离心速度为1800r/min, 时间为8min。结束后去除上清液, 并用吸管取出沉渣, 以1:3的比例加入细胞保存液, 震荡均匀, 15min后再次离心, 去除上清液, 震荡离心管, 并进行制片和HE染色。对照组采用传统涂片法进行操作:将标本放置于5℃的冰箱内35min, 取出倒去一半, 保留约40m L, 等量分为两组, 将两组标本分别置于离心管中, 离心速度1800r/min, 时间为8min。结束后去除上清液, 将沉淀物吸取至载玻片中, 进行涂片, 干燥后需用90%溶度乙醇进行固定8~12min, 再进行HE染色。将两组细胞进行镜检, 统计相关数据。
1.3 统计学分析
上述两组检测数据采用SPSS13.0统计软件包进行统计学处理。计量资料以均数±标准差 (±s) 表示, 组间比较采用t检验, P<0.05为有统计学意义。
2 结果
观察组癌细胞阳性检测率为90%, 对照癌细胞阳性检测率为53.3%, 两组差异显著 (P<0.05) 。观察组细胞形态饱满, 核膜清晰且光滑, 细胞核呈椭圆形、圆形, 着色浅, 染色质匀细, 可见细小的核仁;对照组细胞量极少, 着色较深, 核仁不明显, 并存在细胞变形情况, 见表1。
注: (1) P<0.05
3 讨论
液基薄层细胞制片技术 (TCT) 是20世纪末兴起的一项新型制片技术, 该技术最早应用于妇科标本检测中, 目前, 正逐步向其他医疗标本检测领域发展, 如脑脊液和尿液检测中。
TCT制片过程在细胞采集时, 其细胞存量较大, 并且细胞的分布较为均匀, 形态较为完整[3]。TCT制片还可以避免因细胞过度干燥而形成检测失误的情况发生, 极大的保护了细胞的原有形态, 减少了检测的干扰因素, 尤其是减少了干燥和挤压带来的细胞变形情况[4]。TCT制片在镜检时极为清晰和准确, 这是因为制片时的清洁液、保存液可以保证细胞与黏液相分离, 极大的避免了阳性细胞丢失或者堆积情况的发生, 并且还可以去除血细胞、组织碎片、杂质、黏液等, 保证了诊断的准确性[5]。
本次研究中, 观察组癌细胞阳性检测率为90%, 对照癌细胞阳性检测率为53.3%。观察组细胞形态饱满, 核膜清晰且光滑, 细胞核呈椭圆形、圆形, 着色浅, 染色质匀细, 可见细小的核仁;对照组细胞量极少, 着色较深, 核仁不明显, 并存在细胞变形情况。综上所述, TCT制片技术对脑脊液细胞检测效果极佳, 癌细胞阳性检测率极高, 临床确诊率高。
参考文献
[1]俞志刚.李自强.胸腹腔积液传统苏木素-伊红涂片与液基薄层细胞检测涂片的对比分析[J].山西医药杂志, 2010, 39 (2) :12-13.
[2]李志娟, 王欣.超声快速处理仪快速病理诊断70例分析[J].蚌埠医学院学报, 2009, 34 (8) :21-22.
[3]窦敏, 蔡鵬威, 陈金花.UF-100全自动尿沉渣仪应用于脑脊液细胞计数可行性探讨[J].海南医学, 2010, 21 (23) :18-19.
[4]严海燕, 郭海霞, 曾华.脑脊液细胞计数Diasys尿沉渣工作站检测法与血细胞计数盘法的比较[J].中国现代药物应用, 2009, 2 (4) :54-56.
[5]丁振若, 崔桂, 王凤兰, 等.溶菌酶测定用于脑脊液尿液感染的鉴别诊断[J].临床检验杂志, 2011, 29 (2) :15-16.
制片技术 篇2
来源:克顿/讯
制片人
制片人是代表出品人负责具体的电影、电视剧项目策划、生产、发行等一系列经营活动的负责人。制片人是决定一个项目成败的关键人物。制片人从寻找适合的剧本开始,之后确认导演、主要的演员以及其他的工作人员,接着去找投资人或者电影公司哪里寻找投资,随后才能开始拍摄影视剧。制片人发掘了剧本,对影视剧做了初步的构想,提供了影视剧开发和制作的环境和资源,甚至是选择导演。因此,制片人保留有对影视剧的最后的审判权。
制片人的职责:
1、通过征集、约稿等形式,确定符合拍摄条件的电影电视剧本
2、通过立项,纳入本单位生产计划,获得拍摄制作资金,或者代表本单位对外筹集资金
3、办理有关电影、电视剧拍摄许可手续。
4、聘任导演、摄影、美术、录音、制片主任等主要部门的负责人,签约重要演员
5、监督电影电视剧拍摄的艺术质量、生产进度、资金流向
6、及时处理行政管理和艺术创作之间或创作部门之间的矛盾
7、制定宣传、推广计划并同时实施,为影视作品的发行做准备
8、审看已完成的影视作品,准备审查材料,包主管部门审查,获得发行放映许可证
9、出售发行影视作品,负责资金回笼
制片人的成功原则:
1、剧本。寻找、研发、编写优秀的剧本是最核心的问题。剧本是最根本、最重要、最有价值的资源。
2、目标观众。每个剧本都会有自己特殊的目标观众群。制片人应该了解他们是谁,他们在哪,他们的人数是多少,他们的娱乐消费习惯怎样,他们的喜好是什么,哪些因素能引起他们看电影、电视剧的热情。
3、开发。仔细制定电影的开发方案和开发融资方案,并认真执行。
4、融资。积极寻找融资渠道。融资是一项非常复杂的工作,5、平衡。保持每部影视剧的剧本、目标观众、潜在利润(收入减去成本)间的平衡是保证每部影视剧的开发、制作和全球发行的最有效的方法
6、剧组。制片人和剧组要对剧本充满热情,他们之间要制定协议。团队是制片人成功的最大保证。团队成员应该是技术熟练、热情专注且能自我管理,并要具有团队精神
7、发行。发行商能让一部无人知晓的影视剧变得家喻户晓,他们为每部电影、电视剧在各自区域内开拓市场,他们能让看似不肯能的变成可能。他们是制片人不可或缺的合作伙伴
8、熟知国家有关法律法规
执行制片人的职责:制片人是一个影视项目的经理,是掌握影视剧生产的总指挥,他是作决策、直接协调与指挥的人。当制片人只是挂名的出品人或投资人时,执行制片人担任的就是制片人的工作。他是影视剧生产经营过程的核心组织管理者,受制片人委托并经出品人或投资人同意,从影视剧剧本选择或策划开始,到资金筹备、主创人员选择、前后期制作,直至市场营销等全过程实施全面的组织和管理,对影视剧的艺术效果和经济利益全面负责 在国外,执行制片人这一头衔通常给为电影筹措资金或保障电影资金的人,并且任何时候都可以引进执行制片人。
制片主任职责:摄制组是一个临时的集体,因此需要一个具体的组织者和领导者,这个领导者和组织者就是制片主任。
1,负责摄制组日常工作的管理,教育组员认真执行摄制组各项规章制度
2,了解导演创作意图,负责召集主创人员和全组开会,统一创作思想,为按期完成影片制作提供条件 3,编制制片计划和预算,带领制片部门对摄制组的工作实施有效的管理
4,审核组员的业务能力,与导演共同核定演员和职员名单,在组员去留上有建议权5,负责解决影视剧生产中出现的各种困难,协调各部门之间的工作关系
6,总体把握和审核各种开支,严格执行财务制度,代表制片人负责影片成本核算和设置工作总结 7,负责与演职人员签约及各部门人员的手续办理,实施对全组人员的管理
8,督导生产拍摄,洗印,录音过程的资料归档工作;督导各类合同,总结,文件,报表,图表和完成台本的分类留存工作
9,督导生产日报表的填写和寄发,以便制片人掌握生产进度,如遇重大情况,随时向制片人通报 10从宏观上调控,保证摄制组的正常运转。保证在计划周期,预算限额内安全生产,制作出艺术品味高,经济效益和社会效益双优的作品
制片主任和制片人是雇佣关系,制片主任代表制片人行使影视作品生产期间的行政管理权利。制片主任的职责:八个字,“监督,检查,指导,协调”。要调动和安排好制片班底的工作,发挥各部门的积极性和创造性。
电视剧的筹备期,剧组需要签订的合同和协议主要有以下几类:
1,剧本著作权使用合同。该类合同是电视剧投资人或制片人与小说作者签订的小说电视剧改编权和拍摄发行权合同;与编剧签订的聘用编剧合同。双方要有明确著作权使用的期限和范围,剧本和创作完成的时间和要求,酬金数目与付酬方法,纳税方式以及违约责任和其它权益
2,导演聘用合同。在签订导演聘用合同时,制片人主要应注意以下几条款:电视剧知识产权的归属;电视剧制作完成的时间;电视剧质量的要求;导演的取酬标准取酬方式;双方违约制裁方式;纳税方式等。3,演员聘用合同。在签订演员聘用合同时,制片人主要应注意以下几条款:电视剧知识产权的归属;合约时限;演员的取酬标准,取酬方式;双方违约制裁方式;纳税方式及特殊款项等
4,其他工作人员聘用合同。在签订工作人员聘用合同时,主要应注意工作人员在剧组中的任务和职责,取酬标准和取酬方式;合同时间;双方的权利和义务;双方违约制裁方式;纳税方式等几项条款
5,器材,服装、道具、场地、车辆等的租赁合同。在签订租赁合同时,主要注意规定合同双方责、权、利和违约责任的条款
6,食宿承租合同。在签订食宿承租合同时,主要应注意规定食宿质量、金额、食宿供应时间及违约责任的条款。
7,临时用工合同。在签订临时用工合同时,主要应注意规定合同双方责、权、利的分配和违约责任的条款 8,音乐制作承包合同、版权音乐使用合同。在签订音乐制作、音乐使用合同时,制片人主要应注意以下几项条款:音乐作品知识产权的归属;双方履约形式和违约制裁方式
9,赞助合同。在签订赞助合同时,主要应注意规定合同双方责、权、利分配和违约责任的条款 10,人生保险合同。组建摄制组时,根据剧组的具体情况购买几类保险,花钱不多,受益匪浅。制片人具有法人代表资格和法人代表委托人资格,所以重要的协议、合同剧组可聘请相关律师把关,最后由制片人或委托制片人签署。
统筹职责这个职位主要负责上面概念中提到的安排拍摄进度的工作,统筹直接对制片主任负责,同时也要与导演沟通,综合演职员和其他部门的情况,并根据拍摄进度和天气、场景的各种条件,制定拍摄计划表,保证设定的完工日期之前完成所有拍摄工作
生产制片职责生产制片和外联制片的职责是协调制片主任完成有关生产方面的制片工作
无论是电影还是电视剧开始拍摄之前,生产制片都要对剧本进行分解,并制作出影视剧制片进度计划表,同时也要留意场景地和演员的档期;他需要和导演一起去考察所有的外景地,并规划出拍摄时间和总计时间;他需要管理所有的备用金的预算,以保证拍摄外景地时的不时之需。在选择演员以及工作人员的时候,他会与导演和制片人一起或者在他们的授意之下与其敲定合同的细节。在拍摄之前,生产制片主要是导演和制片人之间的联络员。他需要每天对剧组成员进行考勤,以保证每个人都能准时到达拍摄的正确地点。而且,他也负责联络每个部门,以保证他们能够做好拍摄所需要的一切准备,不出纰漏。在拍摄的时候,他还要提醒录音师采集声音,摄影师对焦,同时,他要静静的把记录板递给导演。生产制片还要注意指导群众演员,以保证他们的演出质量。生产制片也要负责下面的工作:
1、拍摄通告:在这份报告上详细列出了需要拍摄的场景,需要的演职员以及他们工作的时间以及其他特殊需要的东西从需要的午饭分数到需要用的胶片长度等。
2、演员签到表:演员工作的记录,首先是工作时间的记录,其他还包括特技调整、午饭时间等等,每个演员在离开片场的时候都需要在上面签字。
3、剧本监督报告:场景和拍摄计划完成的进度表
4、剪辑师的剪辑日志
5、镜头报告:每个镜头的参数都要记录下来
6、声音日志:记录磁带的每个声道
7、收据:所有支出项目的费用
8、合同:为每个临时演员都要准备一份
9、每日工作计划书:印发给所有工作人员
除了帮助控制管理所有的工作人员外,生产制片还是演职人员关于拍摄进度计划信息的主要来源。生产制片要通知每个演员他们还要有多少戏需要准备,有必要时,他还要陪同演员从他们的房间来到现场,并且陪同演员进行排练。在一部规模比较大的电影之中,有必要聘请几个生产制片。某些电影拍摄中,生产制片的助手也会兼任现场外联制片,由他负责外景拍摄时的人流疏导和交通控制等。
外联制片职责外联制片主要负责则寻找外景,并保证外景的使用,同时在拍摄时负责监督拍摄过程,许多外联制片也负责摄影棚的租赁。在某一个景地,外联制片需要负责获得影视剧拍摄的许可,联系沟通有关协拍单位,聘请保安员和消防员(如果需要的话),外联制片的工作是从阅读剧本开始的,根据剧本,他会做一个影视剧拍摄所需的分场景清单,然后与导演、制片人和制片主任商讨究竟去哪个景点拍摄、当地的拍摄成本如何、周围的坏境如何等等诸如此类的问题。当一切都决定以后,外联制片就开始着手选择可能的需要的景点,并尽可能选择交通便利的景点。带导演和制片人到景点实地考察,并最终决定使用哪个景点。外联制片应尽早开始工作,当然这是有影视剧拍摄所需选择的场景数量和寻找难度来决定的。通常一部影视剧留给外联制片寻找场景的时间大约是10天。在拍摄结束后,外联制片需要完成必需的善后工作,比如写给各景地的感谢信,付清报酬等剧组会聘请一个甚至更多的外联制片。生活制片职责生活制片是协助制片主任完成摄制组生活方面制片工作的,比如:买车票、机票、船票,安排食宿、托运等。总而言之,他的工作包括吃喝拉撒睡,通知开会、催叫起床等等琐碎的事情。会计职责他有权监督摄制开支,造册登记剧组非消耗物品,有义务协助制片主任管理资金的流向,力求节约成本。正规的影视公司都有一套自己的财务制度——他们自己的预算方式。花销报告,事实上就是你的预算表的复制品,总共五项:总预算、每日实际花费、完成估计预算、估计总花销和余额。
出品人职责出品人是电影生产企业、电视剧制作机构的法定代表人或主要负责人。出品人的资格以电影生产企业和电视剧制作机构登记、注册并获得电影电视剧生产资格而取得的。出品人以法定代表人的身份承担影视剧作品的社会责任和法律责任。我国的电视剧出品人实行持证上岗制度,电影出品人没有此项规定。出品人一般不参与电影电视剧生产的具体过程。主要负责单位或企业的日常管理对影视剧生产的宏观管理。他们没有一般的佣金,只获得所处职位的薪水。
副制片人职责在不同的摄制组中,这一职位是由不同职责的,这可能是给制片主任的一个额外的工作,也可能会是剪辑师、剧作者等等额外的职能。这一职能可能牵涉到经济利益——它可能是由投资人所派来的某个人担当的,主要作用是监督剧组的财务。或者这一职位也可能分派给关键人物的助手来担当,比如领衔主演的助手。如果制片人正在同时开发另一个项目的时候,聘请一个副制片人是一个不错的选择,他可以帮助制片人获得剧组财务方面的信息。在电视剧制作中,这一职位常常是给负责后期制作的人的。他通常是负责调剂整个剪辑效果的。
财务监制职责之所以会有这么一个职位,是因为越来越多的公司会聘请一个财务监制来监管制片项目每周的费用。这一职位通常也可能会由制片主任来兼任,但有些制片项目中会有一个专门的叫做财务监制的人出现。出任这一职位的人大多都有着很强的制片或者财务方面的背景。在一部影视剧的制作中,投资方的钱一般是交给执行制片人,制片人委托财务监制进行保管,制片主任用钱(各部门用款清单)应该向制片人申请,制片人审核,同意后,通过出纳交付现金。这才是合法的财务程序运转。制片主任是财务管理的具体实施者,财务监制是制片人对资金进行使用监控的重要手段。
会计助理职责财务部门一般有两个助理:一个负责做帐,一个管理现金一个好的会计部门会使用订购单系统。具体来说就是:用款部门根据预算提出用款申请——制片主任签字——由摄制组派出纳、会计向财会人员借款——使用、开据发票——制片主任审核发票、签字——财会人员审核发票、报账——制片人审核帐目。剧务和场务职责剧务协调生产制片完成拍摄现场的制片工作。场务相当于拍摄现场的总调度员,要有很高的专业素养和很强的应变能力。场务的岗位职责有9条:
1、通过参加技术准备会,了解拍摄要求,公布一周内的拍摄计划
2、督促各部门准时集合和出发,并组织装卸现场所需的器材
3、按拍摄顺序准备好每个镜头的拍摄条件,并提醒导演掌握时间
4、负责维护现场秩序和检查安全措施
5、负责催场和指导跟戏木工的工作
6、负责解决现场饮水工作
7、负责现场调度车辆
8、配合副导演组织群众演员到位,并提供休息场所
9、填写日报表,向制片主任汇报拍摄现场的情况
制片技术 篇3
随着数字技术的发展,基于计算机技术的非线性编辑已经取代了传统的线性编辑成为当今影视编辑的主流技术。作为一种以数字技术为基础的编辑系统它的广泛应用为影视片的后期制作带来了全新的概念和更为丰富的方法,被称为一场视频革命。
关于非线性编辑
非线性编辑是相对于传统上以时间顺序进行线性编辑而言。在基于计算机数字技术的非线性编辑系统中,所有素材都是以数字文件的形势储存硬盘中,并以树状目录的结构进行管理。每个文件被分成标准大小的数据块。有了这一基础,才实现了非线性编辑系统的快速定位编辑点的功能。
非线性编辑的优势
工作效率高。非线性编辑将剪辑和特技有机地融合在一起,同时高效的素材管理,使得它具有高效而全面的编辑功能。减少了以往线性编辑中大量的重复劳动,还可基于网络技术实现资源共享以及多台编辑机联机编辑,大大提高了工作效率。
信号质量高。非线性编辑基于數字视频技术,因此,在素材的采集、整理以及编辑剪切、特技处理过程中几乎不存在信号质量的损失,或者说这种损失可以忽略不计。
保存时间长。在线性编辑时代,素材的保存始终是重点、难点问题。传统的线性编辑是将素材保存在录像带中,录像带的费用高、体积大不易保存,对保存环境如:温度、湿度要求很高,若保存不当会产生掉磁粉、划伤损坏,同时磁带材质自然寿命也是素材损坏的重要原因。而非线性编辑是将素材信息以数字形式储存在硬盘中,在读取时不产生物理磨损,拷贝过程原则上不产生损耗。可以长时间高质量地保存。
非线性编辑系统在“精品课程”制作中的优势
“精品课程”的建设,旨在使广大教师和学生能够方便、快捷地享用优质教育资源,促进教学质量不断提高。“精品课程”的特殊性给“精品课程”课件的制作提出了特殊要求。同时,非线性编辑的特殊优势也在这里得到充分发挥。
关于视频。在使用非线性编辑系统制片时,我们可以同时设置多层视频轨道,我们可以根据需要将不同的视频素材(包括图像、图形)添加在不同的轨道上面。
我们学校是以采矿为主体的工科高校,由于煤矿井下条件的限制,煤炭开采的很多具体过程很难让学生到现场观摩实习。在“精品课程”教材制作过程中我们通常会设置多个视频轨道,将教师的课堂讲课视频、实验视频、现场视频以及各种图像、图形按照课程需要分别添加在不同的轨道上,通过转场、分层、分区等特技处理增强画面的层次感,加大教材的信息量,这样既能突出教学重点环节、细节环节,又使学生产生身临其境的感受。
关于音频。非线性编辑在处理音频时也同样可以设置多个音频轨道。通常我们把不同的音频素材添加在不同的音频轨道上,例如教师课堂上讲课的声音、煤矿现场的同期声、画外音等等,然后根据课堂需要,或同时或先后或大小不同,分层次展现,以实现课堂教学的最佳效果。
关于特效。非线性编辑中针对视频、音频、图形、图像特效非常强大,在“精品课程”制片过程中我们根据需要将某种特效直接添加到轨道相应的素材中就可以达到特效的效果。还可以借助第三方软件丰富特效功能。
比如快慢镜头的使用。在“精品课程”的制作中,特别是其中的实验环节中,会有很多实验具有很强的危险性例如爆炸、火灾、水灾、有害物体气体等等,这些试验现场不可能有人员现场观摩。我们利用模拟灾害并利用慢镜头的使用,让学生清楚的看到灾害的发生的原因、发展的过程与造成的后果。还有对于一些需要观察细节过程的实验,在不具备高速摄影机的情况下,我们利用非线性编辑的慢镜头的功能延长播放时间,从而使实验的细节过程一点一点地展现,让学生清楚地了解细节过程。
对于一些实验过程时间很长的实验,我们采取快镜头的方式加以处理,让学生能够在较短的时间内看到实验的全过程。
通过画中画我们可以让学生在全景画面中还能看到重点的细微的、有时甚至是用肉眼看不到的东西。利用分层、分区等特效我们将同一实验的不同关键环节同时展现在同一个画面上,让学生在同一个画面上看到不同地点同时进行的关键实验环节。
关于字幕。非线性编辑系统设有专门的字幕轨道,增强了对字幕运动特技的处理,可以使其任意角度的作运动处理。我们根据课程需要添加上的全屏字幕、标题字幕等,通过不同的动作处理,突出课程重点、难点。有时现场噪音很大,为了学生更清晰的了解讲述内容,我们通常是在画面上添加“唱词”,与同期声同步,利于学生理解、记忆。还可以通过运用字幕不同的“进入”“退出”形式提高学生的注意度。
关于联机操作。随着网络技术的发展、磁盘阵列的广泛应用,实现了资源共享、多机联合操作。在“精品课程”课件的制作中,经常会遇到这样的问题,有些课程课时长且制作周期短,那么,我们就采取多台非编同时编辑同一个课件,分别完成课件的某一部分,而后合成在一起,形成一个完整的课件。这样可以极大地提高工作效率。
制片技术 篇4
1.1 一般资料
选择2012年1月~2016年1月来本院妇科体检的人群,LPT 11301例、TCT 7029例、传统巴氏涂片18939例,在其中各选择5000例作为观察对象,分为A组、B组和C组。三组患者均有性生活史、非妊娠期,没有既往子宫切除史或是盆腔放疗史。
1.2 方法
1.2.1 A组应用LPT检查
应用美国利普系统对患者进行检查,首先由临床医生取样,使用专业的塑料毛刷取样器对患者宫颈外口和宫颈管中的脱落细胞进行取样;然后将细胞涮洗到专业保存液中送检。在实验室里,离心、取上层清液;将底部细胞团应用稀释液稀释到合适的比例,再次使用振荡器混合均匀,然后应用加样枪吸取50μl的细胞液放置在玻片上,通过顺时针涂抹成为直径为2 cm的薄片,自然干之后使用浓度为95%的酒精进行固定,然后通过巴氏染色。
1.2.2 B组应用TCT检查
由临床医生取材,应用塑料毛刷对患者宫颈外口和宫颈管中的脱落细胞进行采集,将细胞涮洗于装有Thinprcp送检。实验人员将标本瓶放入TCT制片机中,在过滤膜的高速旋转下,将细胞打散、混匀,然后将细胞吸附到过滤膜上,最后将其印在玻片上制作成为直径为2 cm,细胞个数在2万左右的薄片;然后立即使用浓度为95%的酒精固定处理,同样使用巴氏染色。
1.2.3 C组应用传统巴氏涂片检查
采集患者宫颈外口的脱落细胞,均匀的涂抹在玻片上,应用浓度为95%的酒精固定,然后使用巴氏染色和镜检。
1.2.4 阴道镜检查及活检
对于细胞学诊断为不典型鳞状上皮细胞(ASCUS)或以上病变的患者应用电子阴道镜以及活检,阴道镜检查方法为:本组研究中应用电子阴道镜,将患者宫颈充分暴露之后使用面前将宫颈表面的分泌物轻轻拭去,使用卢氏碘以及浓度为3%的醋酸了解患者的病变范围,使用绿色滤光镜观察患者宫颈处的血管形态。根据国际阴道镜和宫颈病理会议中规范化标准进行阴道镜诊断,宫颈宫颈上皮内瘤变(CIN)Ⅰ级或以上表达为组织学阳性。
2 结果
2.1 三组患者的细胞学诊断结果对比
B组患者ASCUS、低度鳞状上皮内病变(LISL)、高度鳞状上皮内病变(HISL)及鳞状细胞癌抗原(SCC)的阳性检出率为12.5%,高于A组6.9%和C组8.2%,差异均具有统计学意义(P<0.05)。见表1,表2。
2.2 三组患者与阴道镜活检病理检查的符合率对比
A组患者中阴道镜下活检的患者有750例(其中LPT细胞学检查阳性患者74例),其中有50例细胞学诊断为发生炎症反应细胞学改变,25例LSIL为HSIL,26例LSIL为SCC,细胞学诊断和阴道镜活检阳性符合率为66.67%,假阳性率为3.33%,假阴性率为6.67%。B组患者中有800例进行阴道镜下活检(TCT检查为阳性的患者有325例),其中25例诊断为炎症反应细胞学改变,通过阴道镜诊断为LSIL;51例诊断为LSIL,阴道镜活检为HSIL;27例HSIL诊断为早期浸润癌,剩余均与结果相符。细胞学诊断和阴道镜活检阳性符合率为87.50%,假阳性率为0,假阴性率为3.13%。C组患者中876例进行阴道镜活检,细胞学诊断和阴道镜活检阳性符合率为50.00%,假阳性率为5.71%,假阴性率为22.86%。
3 讨论
自常规巴氏涂片面世以来,宫颈癌的筛查结果得到较大的改善,临床中报道其让宫颈癌的死亡率下降了70%以上但是应用该方法具有很高的假阴性报道,有资料甚至高达50%,本组中也有22.86%的假阴性结果。造成这一现象的主要原因有涂片的不均匀、材料中有血液、黏液和其他杂质影响检测结果,因此临床中该方法的使用率较低。液基细胞学对传统涂片的方式做出了很大的改善,能够保证对细胞及时固定,涂片清晰、阅读非常方便,能够显著改善细胞学诊断的正确率、降低漏诊和误诊的出现。TCT应用膜管吸附黏液与细胞印片,直径为2 cm的膜管中均匀的分布着7~8万个小孔,能够集中、均匀的印取细胞,避免出现重叠和遮挡现象的同时,有效去除炎症细胞。相对于传统涂片的方式做出了很大的改善,能够保证对细胞及时固定,涂片清晰、阅读非常方便,能够显著改善细胞学诊断的正确率、降低漏诊和误诊的出现。通过巴氏染色,LPT的细胞着色淡,不清晰。难以细致观察细胞核的形态,但是对于TCT来说,通过巴氏染色单个细胞平铺,染料非常容易均匀浸入,染色的结果鲜艳,细胞核浆的比例与核仁清晰,便于实验室检查人员的观察。但是同时也具有一定的缺陷,由于膜管的通透性因素以及黏液的影响,细胞的吸取不充分,容易发生堵塞,进而造成分布不均匀的现象。LPT在世界范围内的应用也非常多,其应用成本较低,不需要使用专用仪器,常规的实验室配置设备就能够实现细胞学检查,但是需要耗费较大的人工与时间,同时受到人工涂片技术的影响,其质量较差,细胞在涂片上的分布不均匀,有堆积现象,导致诊断结果出现较大的误差。
总之,三种检测技术,其各有优缺点,TCT对于宫颈病变的检查价值更高,而LPT的成本更加低廉。在临床筛查工作中应当取长补短,严格控制制片质量,为医生的治疗提供科学有效的依据。
摘要:目的 分析探讨利普液基细胞制片(LPT)、液基超薄细胞制片机制片(TCT)及传统巴氏涂片在宫颈细胞学检查中的应用价值。方法 应用LPT进行妇科常规细胞学筛查者作为A组,应用TCT进行妇科常规细胞学筛查者作为B组,应用传统巴氏涂片进行妇科常规细胞学筛查者作为C组,各5000例。对比诊断结果。结果 B组患者的阳性检出率为12.5%高于A组6.9%和C组8.2%,差异均具有统计学意义(P<0.05)。A组细胞学诊断和阴道镜活检阳性符合率为66.67%,假阳性率为3.33%,假阴性率为6.67%。B组细胞学诊断和阴道镜活检阳性符合率为87.50%,假阳性率为0,假阴性率为3.13%。C组细胞学诊断和阴道镜活检阳性符合率为50.00%,假阳性率为5.71%,假阴性率为22.86%。结论 相对于LPT及传统巴氏涂片,TCT对于宫颈细胞学诊断具有更高的价值,是筛查宫颈病变最有效的方法之一,值得在临床中进一步研究和推广。
关键词:利普液基细胞制片,巴氏涂片,液基超薄细胞制片机制片,宫颈细胞学,临床价值
参考文献
现场制片聘用合同 篇5
甲方:
乙方:
甲乙双方经协商,就甲方聘用乙方参加《》(以下简称本剧)剧组工作事宜达成一致意见,签订本合同如下。
一、甲方同意聘用乙方为甲方摄制______集电视连续剧《*******》,担任现场制片工作,乙方同意接受甲方聘用。今后如更改所摄电视剧《*******》名称,不用哪个系那个本合同的有效性。
受聘日期:_________年______月_______日至_________年________月_______日。
二、乙方保证以自由身份签署本合约,除本合约外,绝无任何其他合约之约束。如本合约的签署引起任何第三方合约纠纷,乙方负完成责任及承担一切后果,与甲方完全无涉。
三、乙方自签约之日起,至完全履行本合约规定的一切责任为止,须全职为本片服务,未经甲方许可不得参与任何第三者(包括原单位、任何公司、私人或团体)的工作(包括义务性质的占用时间)。乙方在本合约期内从事第二职业或兼职工作,不论是否对合同工作造成影响都视为乙方违约,乙方应负违约责任。
四、乙方认可甲方提供的剧本,对其人物情节设置及片长无异议。乙方同意拍摄中导演、制片人有权对人物台词、剧情作出适当增删调整。
五、乙方保证在具体组织拍摄工作中,做到科学、周密、细致,严格落实拍摄计划。乙方将紧紧围绕导演和创作部门的构思和意见展开工作,主动和导演部门搞好团结,在乘车、就餐等生活方面,注意对导演、执行导演等主创人员的照顾,管理严格又特别注意方式方法。乙方保证具体住址落实好剧组的防盗、防火、方中毒、方触电、防冻、防暑等事故预防工作。涉及本身工作的帐、物等应管理清楚,便于核查。乙方同意甲方可以采取抽检账目、回访核查、个别了解、剧组评议等方式对乙方的工作进行全程监督。对评议结果,甲方可以采取相应方式处理。
六、乙方应规范遵守甲方所订的一切规章制度。乙方在本合约期限内,应认真履行剧组的请销假制度,因事外出时,特别注意保持与甲方的联系,使甲方在任何时间内不论日夜能与乙方联系或发出通告。
七、本片为甲方出品,甲方拥有一切有关权益,包括电影、电视、录像带、录音带激光碟及将来诉诸传媒的全部版权、一切在本片中人物造型、对白、剧照及文字材料的版权和所有权。甲方有权决定如何处理本片有关的一切权益。甲方有权决定乙方在本片及广告、宣传品中的排名次序、大小及位置等。
九、如乙方按照本合约规定履行所有义务,甲方同意付予乙方(以人民币计算):
1.每集________元,合计_______元。以上酬金包括筹备阶段和拍摄阶段的所有工作(含平日和节假日的加班费)。
2.付款方式:
(1)合同签订时,甲方付乙方________%(同时也作为本合同的定金);
(2)开拍后______日内,付乙方______%(本条款所指的开机包括试开机时间);
(3)开机后______日内,(含第________日),付乙方________%;
(4)其余酬金在剧组拍摄结束,乙方将所负责的剧组财物、资料交接完毕后当日付清。
3.甲方负担乙方在剧组工作期间的食宿费、交通费。乙方的往返差旅费、转乘时的住宿费、途中补助费由甲方另行支付乙方,其费用标准按财政部有关文件规定执行。
4.如在后期制作中制片人对片长、集数作出增删调整,甲乙双方同意本合同酬金不再追加或扣减。
5.乙方不得以任何借口向甲方索要本合同协议以外的报酬。如因乙方原因造成停拍或中途换人、乙方应赔偿甲方实际损失费(含人员和器材劳务费)。
九、甲方同意在乙方参加本剧工作期间,按移动电话每月________元,给乙方报销,超支部分乙方自付。
十、由乙方经手,授权或承诺有关本片的任何一项费用,必须先得到甲方批准。
十一、本片进行期间,乙方必须自行负担属于个人的一切开支,不得借甲方或本片名义做任何借贷及令甲方及本片名誉上及财务上遭受损失。
十二、甲方因故需延聘时,须提前3天书面通知乙方,延聘期的劳务、工资按延聘日期由甲、乙双方协商。
十三、未经甲方制片人允许,乙方不得在任何情况下擅自停止工作。甲方对乙方单方违约行为除不付给稿酬外,还要追究乙方由此给甲方造成的损失。
十四、甲方必须保证乙方必要的食宿条件,及时付给稿酬,对乙方基本权益受到损害时,甲方应给予及时修正和经济上的赔偿,经济赔偿限额每日在应发金额的3%以下。
十五、甲方在乙方聘用期内,为乙方购买意外伤害保险和意外伤害医疗保险,在此期间因甲方原因造成的人身意外伤害,按保险公司有关规定赔偿。其他医疗费用由乙方自理。如果乙方违反规章制度而造成的事故,一切费用和责任均由乙方承担。
十六、因个人情况或个人身体健康原因,不能履行本合同时,乙方应向甲方提交本人书面报告和/或市级以上医院诊断证明。必要时,乙方有义务接受甲方指定医院的检查诊断,特别是接受对其健康状况是否符合其工作性质的检查。
十七、甲方特别声明:按照电视剧组工作的特殊性,合同期内一律不过节假日,乙方应予理解和服从。
十八、本合约一式两份。由甲、乙双方各执一份,本合约立即生效。甲、乙双方一切意愿均明列在本合约中,除此并无任何口头协议。如本合约未尽事宜,双方本着协商精神予以解决,如遇不可抗拒的因素,本合约将顺延。如因本合约引起法律纠纷,应以国家有关法律条文为依据。
十九、剧组规章制度和财务制度作为本合同的附件,与本合同具有同等法律效力。甲、乙双方签署本合同同时,甲方已将剧组规章制度和财务制度交给乙方,乙方已经明了剧组规章制度和财务制度的内容并承诺严格遵守。
1.《》剧组管理规定;
2.《》剧组财务管理规定;
3.甲方代表的签约资格证明;
4.乙方身份证复印件
制片技术 篇6
67岁。导演伍迪·艾伦(Woody Allen)的妹妹。为伍迪·艾伦的每一部电影担任制片人,包括艾伦最受欢迎的新片《午夜巴黎》(Midnight in Paris)。
蒂姆·贝万(Tim Bevan)
52岁。英国电影制作公司Working Title Films副总裁兼资深制片人。间谍惊悚电影《锅匠、裁缝、士兵、间谍》(Tinker Tailor Soldier Spy)正是出自他的手笔。
吉姆·伯克(Jim Burke)
57岁。以1200万美元的低成本在风光优美的夏威夷拍出了《后裔》(The Descendants),并成为今年各大电影奖项的热门。
克里斯·哥伦布(Chris Columbus)
53岁。曾两次执导《哈利·波特》系列电影。作为制片人的最新作品则是2011年的票房黑马——《帮助》(The Help)。
迈克·德鲁卡(Michael De Luca)
46岁。前新线电影公司(New Line cinema)制片主管。在公司解聘了《点球成金》(Moneyball)原来的导演之后,是他帮忙挑起大梁。
凯瑟琳·肯尼迪(Kathleen Kennedy)
58岁。同时为史蒂文·斯皮尔伯格的《丁丁历险记》(The Adventures of Tintin)和《战马》(War Horse)担任了制片人。
比尔·波拉德(Bill Pohlad)
56岁。独具慧眼地以个人名义投资了泰伦斯·马力克(Terrence Malick)导演、极富艺术气息的《生命之树》(The Tree of Life),并成功在全球收获5400万美元票房。
已故苹果CEO史蒂夫·乔布斯被视为将艺术视角和商业嗅觉合二为一的先导者,而电影制作人正是精确平衡这项工作的行家里手——难怪这次《好莱坞报道》圆桌会议请来的制片人之一,凯瑟琳·肯尼迪将乔布斯称为自己的偶像。
《好莱坞报道》:说说你们作为制片人遇到的最艰难时刻。
迈克·德鲁卡:我的艰难时刻就发生在不久前,《点球成金》原定导演史蒂文·索德伯格(Steven Soderbergh)遭到大家反對,被迫出局。通常公司给一个电影项目拔了“插头”,就很难重新开始,但是索尼公司完全不一样,联合主席艾米·帕斯卡(Amy Pascal)很看好这个素材。我猜她从来没想过“我们换个题材试试”,她的思路是“想办法重头再来”。
凯瑟琳·肯尼迪:我最艰难的时刻要算1987年拍摄《太阳帝国》(Empire of the Sun)。当时西方国家没有人去过中国,更别说在那里拍电影。我们选定的外景拍摄地是上海外滩,然后用了一年时间从美国往返北京、上海,和各方沟通以获得拍摄许可。困难度和它几乎并列的还有一个:斯皮尔伯格跟我说过一句话:“我需要能在演员跟前跑来跑去的30英尺高的恐龙。”《侏罗纪公园》(Jurassic Park)就是这么来的。
吉姆·伯克:导演亚历山大·佩恩(Alexander Payne) 和我相识多年,我很信任他,但有时候这种信任也会遇到考验。有次我们需要一个10岁小女孩的角色,寻找了好久都没有合适人选,时间很紧迫,当时片子已经开拍三周。佩恩跟我说不要着急,我嘴上答应,心里还是着急。直到后来我们找到了阿玛拉·米勒(Amara Miller),一看见她的录影带当即敲定就是她了。事实证明我们没有看错人。
蒂姆·贝万:在没准备充分的情况下开始一个电影项目,是最困难的。就像2010年的《绿区》(Green Zone),包括编剧罢工在内的多方面原因导致我们在开拍时连完整的剧本都没有。从开拍第一天起就时刻担心会不会前功尽弃。那真是制作人的噩梦——好像消防员,随时要做好睡梦中被紧急警报揪起去扑火的准备。
《好莱坞报道》:如果现在可以再来一次,你会做出不一样的选择吗?
蒂姆·贝万:宁缺毋滥。剧本不完整的情况下开拍简直就是疯狂。但作为制片人,问题在于,一旦投资方给了钱,角逐就已经开始,你愿不愿意都得撑下去。
《好莱坞报道》:最近争取投资的难点在什么地方?
莱蒂·阿伦森:我们每年为独立电影募集一次资金,所以每年我都会面对一次大挑战。我们不从制片公司拿钱,也不会预售项目来筹钱,所以每年都要自己去筹资。
《好莱坞报道》:莱蒂,在座的其他人和无数导演合作过,接手过不同的电影项目,唯独你只和自己的哥哥(伍迪·艾伦)合作。和伍迪意见不合的时候你怎么办?
莱蒂·阿伦森:艾伦是很通情达理的人。通常我们的工作以一年为周期——在夏天拍摄,大概七周时间,9月份回来做后期。到11月份他要开始思考下一个项目——这往往是最难的环节。考虑周全之后他就会开始动笔写剧本,他写剧本一向很快。转过年的1月份我们开始做预算。2、3月份我跟执行制片一起到欧洲选景。我们习惯在当地找演员,开始试拍。六月中旬,在开拍三周前,我们会把所有地点再走一遍,七月正式开拍。这已经形成了一个固定模式,我们都习惯了。
《好莱坞报道》:什么情况下你会拒绝伍迪的要求?
莱蒂·阿伦森:偶尔我会跟他说诸如“下雨这事有点难”之类的事,因为人工造雨确实特别昂贵。还有通常伍迪不喜欢在晚上拍戏,也不会在剧本里特别描写夜晚的场景。但《午夜巴黎》50%的戏都发生在晚上,我就得说服他暂时改变一下拍摄习惯。他要求我们在晚上10点到12点半之间完成拍摄,因为他不喜欢熬夜。但夏季欧洲天黑得很晚,所以实际上很多时候我们都会工作到凌晨3、4点。
《好莱坞报道》:凯瑟琳,你有不得不对斯皮尔伯格说“不”的时候吗?
凯瑟琳·肯尼迪:我从来不直接说,而是提出另外一个选择。没有解决办法,光说个“不”字是没有用的。我喜欢解决问题的过程,所以我的思路是:“好,我怎么能满足这个要求?”而不会斩钉截铁地来一句“这个我做不到”。即使有充分的理由证明我们做不到,替换或折衷的方法一定还是存在的。
吉姆·伯克:我喜欢这种处理方式,能让我充分发掘自身的潜力,变得更灵活。
蒂姆·贝万:也能让整个剧组人员更灵活。预算制约给剧组人员带来的挑战也是件好事。他们各自的创造性会一下子被激发出来,通常能收到意想不到的效果。
凯瑟琳·肯尼迪:有时候,提问题也比仅仅说“不”好得多。“看起来这样行不通,你有什么别的想法?”于是我可能会听到三、四种不同的建议,很多时候这些建议都好过我一开始的想法。
《好莱坞报道》:拍摄《林肯传》(Lincoln)时你们遇到过什么问题?
凯瑟琳·肯尼迪:《林肯传》的后勤工作还算顺利,只有一个问题:我们需要获准进入政府大楼。在弗吉尼亚州的里士满,他们在大楼没有会议的空闲时间允许我们拍摄了几个星期,但一旦拍摄完毕就没办法回来补拍,必须一次到位,所以那一段拍摄进行得极有效率。
《好莱坞报道》:你们认为,什么是作为一个制作人最重要的素质?
克里斯·哥伦布:必须学着成为一个老练而富有同情心的制片人。我要学着尊敬那些在我当导演的时候被我呼来喝去的人。
《好莱坞报道》:《帮助》有没有给你留下任何遗憾?
克里斯·哥伦布:起初跟导演塔特·泰勒(Tate Taylor)交流的时候,我的态度经常很强硬,但是泰勒很清楚自己在做什么。我们有过争执,那时我们还没开始试镜头,我在一封发给他的电子邮件里语气很不客气,现在我仍十分后悔。
nlc202309011015
《好莱坞报道》:比尔,你觉得和泰伦斯·马力克共事最有趣的事情是什么?
比尔·波拉德:我本以我们为会有很多意见相左的地方,其实不然。整个过程非常轻松。大部分挑战都来自于后期制作。实地拍摄时,泰伦斯是个很好说话的人,你给他创造什么样的条件,他都能接受。
《好莱坞报道》:比尔,好莱坞有条黄金法则:不要用自己的钱拍电影——但是你把自己的钱投给了《生命之树》,为什么这么做?
比尔·波拉德:这一次很特别,我和泰伦斯是老相识了,我很信任他,可以说这次我们决定孤注一掷。我不会经常做这种事,但当时我相信这么做值得。
《好莱坞报道》:一位制片公司高管会对正在拍摄的电影有多大影响?
蒂姆·贝万:现在好莱坞的制片公司高管大多只有市场背景,这对我们无疑是种挑战,因为只有市场背景的高管通常不了解电影的制作过程,而且他们总是神经紧张。这种情况下,管理难免产生偏颇。
《好莱坞报道》:你们中有人愿意为奥斯卡颁奖典礼担任制片人吗?
迈克·德鲁卡:好啊。听上去很有意思。
凯瑟琳·肯尼迪:给奥斯卡颁奖典礼当制片听上去很有意思?
迈克·德鲁卡:我是奥斯卡的超级粉丝。很小的时候我就开始看奥斯卡颁奖,现在每年还会尽量找时间看,它会给我一种融入历史的感觉。有时我会感觉典礼的音乐环节差强人意,当然这部分也很不容易完成,换做我可能会去掉这些,增加更多电影片段。以前奥斯卡的提名歌曲会请原唱者演唱,现在取消了,我觉得很可惜。
《好莱坞报道》:你们的工作都十分耗神费力。在生活中你们会如何消遣?
凯瑟琳·肯尼迪:我喜欢藏书,我收藏了数量庞大的儒勒·凡尔纳(Jules Verne)的作品。我还十分喜欢收集世界各地与航海和探险有关的东西。我有两个十来岁的孩子,大部分空余时间我会陪着他们。
克里斯·哥伦布:我喜欢棒球,所以我会对《点球成金》感兴趣。此外,我的家庭有严格的宗教习俗。周六和周日对我来说是神圣的日子,必须休息,和家人在一起,甚至在拍摄《哈利·波特》的时候,我也会告诉剧组,我周六和周日不工作。斯皮尔伯格在这一点上和我一样。我记得他告诉过我:“要做到公私分开,在家的时候就不接任何工作电话,不想任何工作上的事情。”
《好莱坞报道》:你是否认为自己为工作做出了巨大牺牲?
凯瑟琳·肯尼迪:是的。如何平衡工作和陪孩子之间的时间分配相当困难。他们小时候还可以带到片场或公司。等他们长大一些,就只能商量着轮流照看他们,更难的是,我和我丈夫弗兰克(Frank Marshall)都是制片人。
《好莱坞报道》:你觉得这是好事还是坏事呢?
克里斯·哥伦布:带着孩子一起工作也有好处。我女儿11岁的时候,我曾带她登上了霍格沃兹城堡的城墙,她开心极了,可后来再也没机会做这种事,尤其是孩子们长大后。做电影这一行对家庭而言也有某些好处,比如在一段时间内努力工作,之后就可以拥有很长一段休整期,有整整几个星期跟家人在一起。我的电影几乎都会涉及某人失去家庭或亲人的情节,所以在生活中我时刻记着这句话:我不想失去我的家庭,那是世界上最可怕的事。
《好莱坞报道》:你们心目中的英雄是谁?
凯瑟琳·肯尼迪:我非常欣赏史蒂夫·乔布斯,我知道他一直坚持着散步的习惯,我也是这样,在片场的时候,我经常去散步,这对理清思路和减轻压力很有帮助。
蒂姆·貝万:我就是走路送孩子上学的,每次看见那些一边开车送孩子一边打电话的家长,我都想劝告他们利用这个时间好好跟你的孩子聊聊天。
凯瑟琳·肯尼迪:我跟孩子在一起的时候从来不带手机。
《好莱坞报道》:凯瑟琳,你欣赏史蒂夫·乔布斯什么地方?
凯瑟琳·肯尼迪:复杂的性格。我认为他的某些性格与我们这行很相似,我们都要和具有创造性的人打交道。
迈克·德鲁卡:他将想象力和创造力与商业结合的模式,与我们不谋而合。
凯瑟琳·肯尼迪:没错。 而且他强大的地方在于,没人了解他那些奇思妙想源自哪里。
《好莱坞报道》:你认识乔布斯吗?
凯瑟琳·肯尼迪:见过几次面,他不是一个容易了解的人。
《好莱坞报道》:其他人心目中的英雄是谁?
比尔·波拉德:大卫·塞尔兹尼克 (《乱世佳人》制片人),在当时的好莱坞,能拍出那样伟大的电影真是壮举。
迈克·德鲁卡:有好几条理由让我把约翰·卡利(John Calley)(雷特制片公司高管)奉为英雄。他本人非常无私慷慨,对我求教的问题从不吝惜时间解答。作为一名管理者转型而来的制作人,我目睹了他在上世纪七、八十年代执掌华纳兄弟影业,制作出那么多精良的电影。后期无论是在米高梅还是哥伦比亚,他始终能够在管理者和制片人这两个角色的切换上做到游刃有余。
克里斯·哥伦布:要说英雄的话,那一定是布鲁斯·斯普林斯汀(Bruce Springsteen)(美国摇滚大腕)。对我来说,布鲁斯代表了正直和永远对自己诚实。我曾不止一次犯错,是他激励我努力去面对错误、修正自我。
校长应是好“制片人” 篇7
校长来当学术委员会的主任, 只是大学行政化的一个表现:学术资源配置以行政为中心, 校长、院长、处长几乎掌握了学校的所有学术与公共资源, 教授争当院长、处长蔚然成风;大学组织结构向地方党政关系看齐, 先政后学、先管理后学术司空见惯;工作机制行政化, 以上下级关系来设定组织机制。此外, 大学还承担着不应承担的社会职能, 大学及大学校长亦被行政级别化。
大学要去行政化, 我认为可以从七个方面入手:一要回归大学精神, 用知识共同体标准重塑大学价值;二要改善大学的治理结构, 将决策权、管理权、学术权、监督权设定为平行关系, 以界限和程序保证其有效行使;三要改造资源配置体制, 将资源重心从学校移至院所;四要将大学承担的其他职能剥离出去, 让大学“更单纯一些”;五要大幅度压缩教育行政部门中涉及大学的管理机构, 大学内部也相应减少管理机构;六要取消各种形式的行政级别;七要大学校长职业化, 我国应该建立“职业教育家”制度, 并配套专门的职务保障制度。
其实, 在我看来, 要管好一所高校, “电影化”或“剧场化”方式值得借鉴。打个比方, 大学的管理就好比是拍一部电影, 制片人是校长, 任务是出理念、出钱, 保障拍摄顺利;院系的负责人是导演, 任务是启发演员“演好戏”, 而演员才是好电影、好剧目的“主角”, 这个主角就是教授。校长、院长与教授的关系, 就好比是制片人、导演与演员的关系, 他们间的关系是扁平化的, 而不是科层制的。这种管理是艺术化的, 它更有利于教师发挥其才华。“名角”多了, 学校自然也就成了名校。
关于影视制片经营模式的分析 篇8
社会主义市场经济体制的建立, 促进了影视行业的快速发展。影视行业要想取得持续发展, 就必须与当前的市场发展趋势相适应, 充分利用市场机制展现自身的产业特征, 完善意识形态特征。我国的影视制片在最初发展阶段, 由于缺乏理论准备, 导致没有与之相适应的理论教材, 给艺术创作造成了较大的限制。随着文化消费市场的进一步完善, 文化产业快速发展, 应该充分借鉴管理学和经济学模型, 对影视制片经营模式进行研究, 促进影视行业的持续发展。
二、剧本研发模式
(一) “头脑风暴”模式
“头脑风暴”是市场经济阶段一种典型的制片方式, 展现了中国影视行业的创新意识, 推动了影视行业由计划经济向市场经济的转型, 对推动影视行业发展起到了重要作用。在这种模式下, 影视题材仍以弘扬主流价值观为主, 回归于生活, 充分展现生活的美学价值, 长于以小见大。在这种模式下, 影视文化消费由卖方市场向买方市场转变, 更为关注受众需求, 提升了影视剧作的娱乐性。例如, 电视剧《樱桃》, 该部电视剧以悲情为出发点, 展现出了人间的冷暖, 将观众带入电视剧的情境中去, 感受到了亲情的伟大。《爱情公寓》是喜剧室内剧的典型代表, 主要讲述了7个不同身份背景的年轻男女在并不奢华的爱情公寓里开心地生活, 嬉戏打闹兼并爱情的故事给观众带来了较多的快乐, 一经播出, 收视率屡创新高, 成为人们茶余饭后欢乐的谈资。
(二) 编剧主导模式
剧本对促进影视行业的发展具有重要作用, 影视文化市场的发展对剧本的质量提出了更高的要求。但粗制滥造的电视剧也不在少数, 这主要是由好剧本的稀缺性造成的。大多数影视公司为了提高自身的经济效益, 通常是策划出一个选题交给编剧进行剧本创作, 当前我国大多数电视剧就是采用该种创作模式。该种创作模式在实际应用过程中, 制片人的主观好恶直接影响市场的判断, 编剧们不能按期完成剧本创作, 制片方出于节约成本, 没有组织专家对影视作品进行研究和修改, 导致影视作品与市场出现脱节现象。例如, 《金枝欲孽》是宫斗剧的典型代表, 收视率很高, 在电视剧产业引起了较大的轰动。随之, 《美人心计》《后宫甄嬛传》《芈月传》《锦绣未央》等电视剧就是参考了《金枝欲孽》宫斗剧模式, 是编剧主导模式弊端的体现。
三、剧本市场进入模式
(一) 市场垄断经营模式
市场垄断经营模式, 主要是指买断新出的小说和版权。我国除了国有的中央电视台影视部和北京电视艺术中心等制作机构外, 其他影视公司都是不规范的, 一些小的影视公司缺乏资金的支持, 无法对媒介产业链的源头进行控制, 与市场经济的发展规律呈现出不相适应情况。造成该种现象的主要原因, 是由于计划指导下的市场经济争论广泛存在, 真正意义上的影视市场有待商榷。市场经济改革的深入, 法制的不断完善, 对影视公司的发展进行了规范。市场化的原动力为电视剧市场的发展提供了助推力, 加剧了制播方的矛盾。
(二) 播出平台风险共担模式
当前, 我国影视剧的运作存在资金周转困难、支付信用问题严重等情况, 导致生产制作资金链严重脱节, 更有甚者将融资和销售混为一谈。大多数影视公司在还是剧本的时候就与地方电视台谈判合作问题, 地方台风险的降低, 导致更多的投资风险集中在播出机构上, 因此必须加大对电视剧质量的控制。另外, 还有一些电视剧选择与境外进行合作拍摄, 导致版权归双方所有。仅有少数制片人采用“播出平台风险共担模式”, 该种模式对制片人的个人能力要求较高。通过对广电集团化改革进行分析可知, 导致地区性的电视播出平台资源出现垄断现象, 电视播出机构不能与制片方形成风险共担合作关系。随着互联网技术的发展, 促使更多的人选择互联网观看影视剧, 促进了文化消费的增长, 一些电视剧在网络上的点击率很高, 推动了网络视频点播业务的发展。
四、影视剧市场运作模式
(一) “软广告”模式
“软广告”模式在全世界广泛盛行, 已经成为一种市场上的常见行为。例如, 在电影《007系列》中, 成功植入了阿斯顿马丁、宝马系列、手机、手表、莲花等广告, 提高了这些企业的经济效益。再如, 在《戒烟不戒酒》中, 讲述了老中青三代对酒文化的理解, 把红星二锅头和青岛啤酒完美地植入到了电影中, 堪称国内广告植入的一个成功案例。与此同时, 降低了电影的投资风险, 解决了电影制作中的道具问题, 电影自身蕴含较大的商业价值。“软广告”模式降低了制片方的宣传成本, 在电视剧的生产和营销领域也广为适用。
(二) 多元化经营模式
多元化经营模式在20世纪90年代就已经初现端倪, 但仍在摸索中发展。电视为了提高自身的运作能力, 常以贴片广告的形式平摊成本来降低风险。但是, 民营影视公司对大的国有制片厂依赖性仍然较大, 影视剧的投资仍被局限在影视业内部, 这种多元化经营模式对减少投资方的风险具有重要作用。现阶段, 我国影视制片企业的融资方式主要包括现金融资、以不动产抵押银行贷款、相关拍摄单位的实物支持等。放眼于未来发展, 在全球化环境中, 影视制片公司赢得业外资本信任尤为重要。
五、结语
本文对影视制片的若干种经营模式进行研究, 制片工作的每个环节都有多种模式以供选择, 可以结合影视项目题材、形式等多方面因素来合理选择经营模式。影视行业给市场提供了文化产品, 导致产业链条和制造业传统行业之间存在极大不同, 需要充分利用完整的产业经营理论来引导影视制片市场。同时, 需要以“全面营销”宏观视野的角度来关照影视制片经营, 给观众提供优秀的影视作品, 得到观众的认可, 提高影视制片理论研究效果。
参考文献
译制片中的录音和合成 篇9
1录音工作
进行录音工作的一个重点就是选择合适的录音设备,录音设备的好坏和类型影响着录音工作的最终效果。译制片的录音工作可以根据设备的不同分为两种类型,一是使用模拟设备进行录音,二是使用数字设备进行录音,二者各有特点,应该根据要求适当选择。
1.1模拟设备录音
采用模拟设备录音主要涉及到的一些常用设备包括录像机、监视器、调音台、混响器、传声器、对讲机以及音响等。在录音工作进行时,配音演员在录音棚里进行配音,通过手中的剧本和视频图像来进行配音。在这个过程中,用模拟录像机的CH-1声道作为一个视频源语言声道,以另外一个声道作为录音声道,配音演员按照要求用其他语言配合画面台词和口型进行配音,模拟设备自动录下配音。整个配音过程在隔音条件良好的环境中进行,干扰少,设备收音效果好。完成录音工作之后再对其余部分进行加工,经过审核之后就完成了一部译制片的录音工作。
1.2数字设备录音
采用数字设备录音的方式时,使用的录音设备与模拟设备有所不同,主要包括了多轨数字录音机、调音台、功放器、传声器等。录音的方式也与模拟设备录音有所区别。由于数字设备比起模拟设备有较多的声道,配音演员在配音过程中可以一边听原音,一边进行配音工作。这种情况下虽然有着配音速度快等优点,但由于配音演员缺乏足够的时间揣摩视频原音中包含的情绪或感情等,往往导致配音缺少与剧情的衔接,最终导致译制片的情感表达不够透彻,影响艺术价值。
1.3录音工作的注意事项
录音工作是制作译制片的一项重要基础工作,录音工作的完成效果影响着最终成果的质量。录音的过程中首先当然要选好合适的录音设备,根据实际要求选择具体的录音设备类型;其次要注意录音环境的选择和保护,要尽量在杂音少、隔音条件好、收音效果好的环境中进行录音工作;最后是非常重要的配音录制环节,要在整个录音过程中始终保证声音的清晰度,录音师在录音过程中要把握好声音录制情况以及配音演员的配音效果等,尽可能使演员在配音时投入角色,在配音中加入感情成分,增强艺术性。
2合成工作
2.1合成工作具体内容
合成工作是制作译制片的最后一项工作,简单来说就是将视频与声音重新匹配合成一个完整的有各种配音和音效的视频,然后就可以进行片审和播放了。使用模拟设备录音时,通常使用调音台将录制各种声效的CH-1声道和录制台词配音的CH-2声道进行合成,然后用CH-2声道将整体效果播放出来。而使用数字设备进行录音时,可以直接合成各种录制的声音,无需进一步的合成操作,随后也只要配合视频做最后的审批播放等工作即可。根据选择的录音方式的不同,合成工作的具体内容也不同,但总体来说都是借助了工具设备进行,不需要过多的人力帮助。
2.2合成工作效果要求
合成工作的目的是将录制好的音效和配音台词与视频合成一体,因此,首要的要求就是录音和视频的一致性,音画要同步是最基本的要求。其次,为了追求更好的视频播放和收听效果,也要将各种制作音效完美地融入视频情节中,在合适的地方加上合适的音效。比如说,在炸弹爆炸的时候就需要配上相应的爆炸音效。然后,还应该配合剧情插入适当的音乐,有些译制片中的背景音乐需要保留原始背景音乐,但有的情况为了突出本土特点也会适当改变背景音乐。不管采用怎样的音乐,都要注意音乐只是一种渲染情绪、烘托氛围的方式,应该在适当的地方适当出现,不能喧宾夺主,还是应该突出人物台词。
3结语
译制片的录音与合成工作是两项非常重要的工作,进行中应该抓住要点,制作出符合要求的译制片,为观众带来更加直观丰富的文化感受。录音和合成技术正在不断发展,随着更加先进的设备的出现可以极大地减少人工操作要求。抓住录音和合成工作的技术要点,才能更快地适应其技术发展并且灵活运用这种技术手段。同时,还应该根据具体要求合理选择技术和设备,对于最终的视频效果要不断进行完善,力求整个译制片形成一种完美的视听感受,这样才能更加直接地传达出原作品的思想、文化、感情,加强不同文化之间的交流沟通。
参考文献
病理HE染色制片的质量控制实践 篇10
1 资料与方法
1.1 一般资料:
选择2012年1月至2013年1月期间来我院就治患者的石蜡病理切片800例, 其中子宫内膜180例、活检组织120例、骨组织234例、脂肪组织266例。
1.2 实践操作方法
1.2.1 标本的取材要求和固定:
标本在取材时要选用合适的且锋利的刀具, 切割时一定不要拖拉, 避免在取材时用力夹、锯、压使组织变形, 组织大小要适宜一般为:长22 mm、宽22 mm、高不大于2 mm, 然后进行脱水。一旦组织切的太厚, 会出现脱明透明浸蜡不彻底, 这样是很难切除完整切片的, 而且染色不均匀, 制片的质量下降。染色不均、灰染的主要原因是组织固定不良, 所以制片的关键是固定组织。离体后的组织要做到尽快固定, 固定的效果会影响接下来的制片过程。固定液的种类有很多, 一般选择10%福尔马林, 它是常规HE切片的首选固定液, 送检的标本通常采用乙醇固定, 需要再使用上述浓度的福尔马林溶液对标本再次固定, 否则, 会使标本染色不良造成所谓的灰染, 原因是乙醇沉淀的球蛋白和白蛋白不溶于水, 但是核蛋白会溶于水。
1.2.2 脱水和透明处理:
脱水和透明是HE制片技术的核心, 关系到后面制片的每一个环节, 所以脱水和透明的处理要给予足够的重视, 如果忽视了此过程浸蜡和切片就不能很好的完成, 这样会降低切片的质量。脱水时选择酒精作为溶剂, 浓度按照梯度进行:70%、80%、90%、95%酒精最后到无水酒精完毕。其中95%酒精和无水酒精需要足量要保证浓度。无水酒精对组织的处理时间控制在2~3 h内, 时间一旦过久组织脱水过多, 切片的质量会下降。二甲苯是常用的透明剂, 作用是使组织变脆, 但过脆就会使组织易碎, 所以要严格控制组织在二甲苯溶液中的浸泡时间, 1 h左右为较好时间, 需要注意的是二甲苯和酒精需要依据组织多少来更换, 所以绝不可以等到切片出问题才换。
1.2.3 浸蜡的方法:
目的是清除掉二甲苯, 通常石蜡的温度保持在56~58℃, 不宜太高[2], 浸蜡的时间一般为1~3 h根据组织大小薄厚而定。过高的温度导致组织收缩, 变脆也变硬, 这样得到的切片与理想的切片相差很远了。
1.2.4 包埋过程:
包埋石蜡的选择影响切片质量, 包埋石蜡的温度60~65℃[3], 温度过高时会引起组织蛋白变质, 染色出现障碍对染料拒染。如果操作在低温进行, 动作一定要快, 组织的温度要与石蜡的温度相融合, 也要与使用的镊子温度保持一致, 防止组织和周围脱裂, 包埋过程中病灶组织切面向下, 层次清楚的肠管、囊壁组织进行竖立包埋。对于皮肤组织表面必须与包面垂直, 有益于较好的观察到皮肤的各层结构。
1.2.5 石蜡切片技术:
制作出一张薄厚均匀, 完整的组织病理切片最为关键的是切片机的优质, 所以医院应选用进口的切片机, 切片时要一次性切片, 不要复切, 切片刀具的锋利程度会对切片是否产生缺口有决定作用, 切片刀具选择20°~30°角度大小放置, 使用时要严格检查切片机各部位零件螺丝是否已经旋紧, 避免产生横皱纹。通常切片的厚度在3~5μm为宜[4], 如果切片时用力过猛或者用力不均匀, 这样会造成切出的薄片薄厚不等, 对像皮肤组织的表皮, 胃肠组织的浆膜较硬难切的组织放在上端, 这样切片切出的很完整。对认为是癌症患者的病理, 要做连续切片和深切片, 通过镜下的仔细观察查找病变的原因。
1.2.6 染色过程:
病理工作中最基本的染色方法是苏木精-伊红染色方法, 它能很好地展现组织的结构和细胞的形态, 染色后的切片非常漂亮, 细胞核呈现蓝色, 细胞质是粉红色, 不同部位对比较明显, 如果想让该良好的染色效果保持长久, 可将配好的染色溶液用滤纸过滤一次, 然后根据染色液的量每100 m L染液加5 m L冰醋酸, 再次过滤。石蜡切片需要脱掉石蜡后方能显色, 如果二甲苯放置的环境是低温或者已经搁置了很久 (适宜时间5~10 min) , 在切片脱蜡是要适时加长时间, 同时石蜡切片通过在Harris苏木精染色后, 不可以长时间在盐酸酒精溶液中停留, 需要在镜下控制切片的分化程度, 如果过度, 必须经水洗进行第二次染色, 染色后的切片再通过不同浓度的酒精脱水, 酒精的浓度选择由低到高, 切片在低浓度酒精中停留时间短, 随着酒精浓度的变化, 时间也逐渐延长, 无水酒精要保证绝对无水, 如果不放心可以加入无水Cu SO4, 溶液要是变成蓝色说明无水酒精里面含水, 这是要更换无水酒精。苏木素、伊红的配制与其染色方式以及所病理HE染色制片时, 最常用的染液就是Harris苏木素和伊红染液[5], 而关键的一步是苏木素染好后的分化及蓝化。
优质的病理组织切片犹如一张美观的艺术图片, 红与蓝的图痕与纹理, 看到如此完美的工作成果更加激起工作人员积极上进的决心, 为病理诊断提供更好的条件, 为患者的治疗提供准确的结果。
1.2.7 操作中注意事项:
石蜡切片的过程中出现切片脱落或者部分脱落是常见的问题, 主要原因有组织中含有血液组成成分、胶质成分, 对此可以先在干净的载玻片上涂一些蛋白甘油之后再进行贴片;组织较硬、组织取材太大太厚也会引起脱落, 所以要注意取材大小。用无水乙醇和二甲苯脱水过程中, 时间过长, 太低的浸蜡温度, 造成石蜡不溶解, 而石蜡长时间没有更换或者浸蜡时间太久, 还有温度太高这些因素会造成病理组织因收缩过大变脆变硬, 不易进行切片。
2 结果
通过在适宜环境温度和试剂浓度下对选取的800例病理切片进行快速染色, 均获得了较好的染色效果。
3 讨论
目前病理HE染色制片已经大量用于临床诊断与科研中, 这种技术在医疗诊断中占有重要地位, 是最重要也是最基础的, 对临床的治疗具有指导作用, 其切片质量直接决定着病理诊断的准确性, 病理HE染色切片的优劣, 在电镜下显示各种各样的图像, 甚至出现相反的结果。由此可见, 病理HE染色切片质量的重要性, 医疗技术人员完全认识到了这一点, 不断提高自身素质和技术水平, 追求高质量的HE切片, 为其他免疫组化染色等工作做基础, 当然制备出优质的病理切片不是一件容易的事情, 需要工作人员在平时的工作中注意观察, 细心总结, 不断提高自身的动手能力, 这样熟练技巧和实践的经验将会进一步提高病理诊断的准确性。通过上述实践, 组织细胞的取材过程、脱水过程、切片过程都对病理HE染色质量具有很大的影响, 染色的质量又直接影响病理科室的诊断准确率, 如果HE染色的质量不好, 诊断的结果就不明确, 进而影响临床上对患者疾病的治疗, 所以不同的标本采用不同的取材方式。细胞核的着色决定着HE染色的质量, 可以说这项工作是物理和化学共同的作用, 主要由于组织内部有很多细小的孔, 通过渗透作用染料溶液与组织结合, 这时组织会吸收染料溶液发生扩散和溶解作用, 再次使二者紧密结合;染料溶液含有部分阳离子和部分阴离子, 在与组织细胞接触时会分别结合组织中的酸性物质和碱性物质[6], 生成固定的分子, 非常的牢固。病理HE染色的质量与操作过程中的各个环节都息息相关, 所以每一步骤都不容忽视, 一定做到要提高制片质量, 为临床诊断提供准确的病理资料。
参考文献
[1]武巧伶.浅谈HE染色方法在临床病理诊断中的作用[J].中外医学研究, 2013, 11 (29) :591.
[2]刘定忠.病理HE制片中易出现问题的解决方略[J].吉林医学, 2011, 32 (20) :4205.
[3]陈宣世.HE染色两次分化法在病理制片技术中的应用与探索[J].重庆医学杂志, 2010, 39 (22) :3109.
[4]袁艳华.改良冰冻切片HE染色方法在神经病理诊断工作中的应用[J].中华神经外科杂志, 2009, 20 (3) :261.
[5]张曦.冰冻切片HE染色对肾脏疾病的快速诊断[J].中国基层医药, 2008, 12 (4) :506.
译制片的前世今生 篇11
今年金鸡百花电影节最让我难忘的片断,是年届九旬的袁乃晨获得金鸡奖终身成就奖,全场起立致敬的场景。袁乃晨是新中国译制片的开拓者,60年前,他和一批志同道合者开始译制新中国第一部外国影片——前苏联电影
《普通一兵》。
中国第一部译制片的诞生
那是在东北刚刚解放的那个冬天,袁乃晨踱步在白茫茫的原野,忽听得村里的大喇叭广播,觉得“播音员”的声音不错,于是就把这名还是村长的“播音员”马静图拉到译制组。为了符合译文的口语化特点和画面对口形的要求,《普通一兵》脚本的中文译稿几经修改。排练时,袁乃晨用秒表掌握时间,与孟广钧一起反复实验琢磨,逐个纠正拼音上的问题和不足。比如,配音演员说出中文的口型开合程度及其节奏必须与俄文一致,同时说出的中文不能过于僵硬,为此他们反复修改调整译文,直到满意为止。电影中马特洛索夫在冲向敌人的碉堡时高呼:“乌拉!”俄文的意思是“万岁!”不符合中文的表达习惯,他们就改为“冲啊”,结果口型合适,听起来很自然,效果很好。于是第一部说中国话的外国片《普通一兵》在极其艰苦、简陋的条件下诞生,引起轰动,得到苏联专家的赞扬,袁乃晨也成为世界第一位译制片导演,被称为“中国译制片之父”。
译制片(dubbed film),又称“翻译片”。1948年1月8日,大上海大戏院公映了由20多名华侨译配的意大利电影《一舞难忘》,从此,中国人看外国电影结束了幻灯字幕时代、译意风时代,进入译制片时代。同年9月,解放区的东北电影制片厂翻版组成立。
袁乃晨在电影节当天的致谢发言中一直将译制片称作“翻版片”。我曾经看过顾铁军的一种观点,他认为“经过译制配音的外国电影变成了中国的译制片,这是一个不小的变化,它在某种程度上改变了电影的性质,使它不再是纯粹的外国产品,而是一定程度上的中国电影产品。”
那个时代,译制片这一艺术形式在全世界尚属首创,《普通一兵》的译制成功极大地鼓舞了东北电影制片厂(1955年2月28日改为“长春电影制片厂”)译制人员,他们毫不懈怠,一部又一部地译制新片,一发不可收拾,仅在1949年下半年就接连完成了另外两部苏联电影的翻译,即《俄国问题》、《伟大的转折》。第二年的产量更令人咋舌,多达31部。东北电影制片厂生产的译制片在具有中国民族电影光荣传统的上海也产生了强烈的反响,激发了那里电影界同行开展电影译制的热情,于是上影厂派出陈叙一率六人到东北学习。1957年上海电影译制厂诞生,这是我国惟一一家专门从事电影译制的厂家。从此,黑土地的“东北腔”和海派文化的配音美声奏响了“人性”的交响乐。
从“露音间”到面向
世界的窗口
那时,上海电影制片厂的条件也十分简陋。人们戏称录音间为“露音间”——那是设在旧车棚改造的厂部三层楼楼顶上的小房间,录音的环境很差,只有一台放映机和一台苏联制造的小型单声道光学录音机,大家因陋就简用麻袋片包上稻草覆盖在墙壁上当作隔音板,冬天用棉被挡风,夏天弄来一些冰块降温。然而,就是在这样的条件下,上海电影制片厂翻译片组制作了《乡村女教师》(1950年译制)、《列宁在一九一八》(1951年译制)等一大批制作精良的上乘之作,成为深受观众喜爱的译制片经典。
建国初期,我国在文化上相当开放,进口电影国家的范围不断扩大,选片只考虑影片本身的思想性和艺术性,而不在乎出产国的国家制度。开始时,进口的完全是苏联电影,后来扩大到东欧国家,再后来扩大到整个欧洲和亚、非、拉、美诸国。从建国到“文革”前的17年电影时期,我国曾从32个国家进口电影,译制片为中国人打开了有史以来最大的一个面向全世界的窗口。顾铁军曾说:“译制片是中外两种文化交相辉映而幻化出的一个奇妙世界。作为外国电影的中国观众,我们怀着一颗中国心,通过我们亲切的母语倾听着外国人的心声,感受着遥远国度的风土人情,离奇怪异却又似曾相识。”
于是那些声音就像美丽的回忆和传说让我们记忆犹新。1958年,上海电影译制厂译制了《王子复仇记》,著名影星劳伦斯•奥立弗的演技与孙道临的配音可谓珠联璧合、相得益彰,他们共同塑造的潇洒、有激情、充满悲剧色彩的丹麦王子打动了无数中国观众。还有邱岳峰,所有热爱电影的人都无法忘记《简•爱》(1972年译制)里罗切斯特那一声绝望的“简——”。据说这部由乔治•斯科特主演的影片,在欧美毫无影响,是邱岳峰和李梓奢侈地给了它们新的艺术生命。意大利一位汉学家称赞《警察与小偷》里邱岳峰的配音:“这名演员是一位不会说意大利语的意大利人,而且还是地道的西西里人。”
而在“文革”期间,电影界人士深受迫害,万马齐喑,译制片的产量更是很少,片源国家的数量也很有限。当时深受观众欢迎,后来产生较大影响的译制片有朝鲜的《看不见的战线》、《鲜花盛开的村庄》、《卖花姑娘》,南斯拉夫的《桥》、《瓦尔特保卫萨拉热窝》,阿尔巴尼亚的《伏击战》、《宁死不屈》等。
享受人声的
美和尊严、优雅和热度
“文革”结束,中国电影迎来了春天。在新环境下,观众恢复了对外国电影的娱乐需要,电影译制的产量逐步恢复,大量优秀外国影视进入中国,一部部优秀的电影在配音大师们的演绎中变成人们心中永恒的经典。1977年,上译厂迁至永嘉路383号,在这里缔造了80年代译制片的辉煌。《佐罗》、《追捕》、《虎口脱险》等一批经典译制片在这里诞生,邱岳峰、李梓、苏秀、赵慎之、童自荣、刘广宁、乔榛、丁建华、曹雷、尚华、于鼎等新老配音演员成为深受观众喜爱的明星。从此以后,茜茜公主、佐罗、叶塞尼娅、杜丘、简•爱、瓦尔特……这些曾让我们魂牵梦萦、热血沸腾甚至唏嘘不已的人物成为我们这一代人最宝贵的电影记忆。当艺术家们用声音塑造出一个个栩栩如生的人物,引领我们去感受那陌生遥远的异域文化时,我们感受到人声可以拥有美和尊严、优雅和热度。这一切使译制片发展成为一种独特的艺术。著名配音演员曹雷就说:“好的配音不仅声音气质要与人物相符,还要有好的塑造能力。一部好的译制电影,观众看的时候会觉得是浑然天成的,甚至忘了配音,忘了配音演员的存在……”
年近半百的李梓配《英俊少年》(1981年译制)中十几岁的孩子,这倒不是难事,困难的是有多处原唱,要改变自己发声的语音“波段”,才能和原唱无缝衔接。李梓号称有声音化妆术的绝技,目前已经失传。1983年,主演《叶塞尼亚》的杰奎琳随团来中国,文化部招待她观看译制片《叶塞尼娅》(1977年译制)。杰奎琳看到一半,出人意料地反身紧紧拥抱陪同观看的李梓,含着泪水兴奋地大声说:“我会说中国话了。”
为伊凡的鼻音,把自己冻感冒,饿两天,求不能自控的气鸣声,这是刘广宁当年配音的经历,为了配音,艺术家们可谓废寝忘食,甚至是可以玩命的。当年她为日本电影《砂器》(1980年译制)中的高木理惠子配音,由于感情的冲击,神游天外。理惠子“死亡”这场戏,脚本提示为“急促的喘气”,而我们在译制片中听到的是:“抱抱我……抱抱我……”
陈叙一曾说过类似的话:回家不认得路,要从原路找回去,要想进入外国人心里,首先必须熟悉《圣经》和他们的交响乐。老配音演员都走过“那条路”。我们欣赏老译制片,每一遍都会有不同的感受,我们透过被重塑过的影片人物,间接感受到老艺术家们身上散发的魅力。老艺术家们的艺术良心赋予他们历史的使命感,使他们更深层次地挖掘影片人物的人性真谛,赋予原片以新的生命。进而,译制片里的汉语本身也是电影欣赏的审美对象,它不同于原文,也不同于国产影片的中文,它是一种“中间语”,既包含着原文所承载的文化,也包含着汉语文化。
在国门还未打开的时候,是那批才华横溢的配音演员,用他们的声音给予成千上万中国人关于“外国”的想象,并在上世纪80年代将电影配音创造成一个辉煌的世界。
文化部于1979年在政府优秀电影评奖的项目中设了“外国影片优秀配音奖”,后更名为“中国电影华表奖优秀译制片奖”。此后,多部译制片获得这个荣誉,如《追捕》、《舞台生涯》、《永恒的爱情》、《苔丝》、《拯救大兵瑞恩》、《珍珠港》等。此外,中国电影家协会主持评选的中国电影金鸡奖中也设立了“最佳译制片奖”,译制片《阿甘正传》等曾获此殊荣。
浅论中国译制片的问题及出路 篇12
译制片最早叫“翻版片”, 也叫“翻译片”, 其定义是“将影片中的对白翻译成另一种语言的影片, 既包括将外国影片翻译成本国语言, 也包括将本国影片翻译成本国少数民族语言或方言的影片”。狭义的翻译片单纯指的是配音混录后的影片, 只保留原片中音乐、音响部分, 就是我们要探讨的译制片。
制作时, 在译制导演的指导下, 由配音演员用本国 (民族) 语言, 把按原片翻译好的台词按照原片画面中人物的思想感情, 对准口型, 进行艺术再创造。录制出来的配音成品再配以原片的音乐、音响, 就完成了译制的工作。
译制片大体分为原声本国语言字幕、原声本国语言解说、原声本国语言配音和无原声音轨本国语言配音。其方法有配译字幕、配译解说和配音复制等。
二、译制片受欢迎的原因
(一) 国内电影选择少
一种文化的流行总是和当时的社会状况有很大的关联。在20世纪七八十年代, 国产电影的储备不够, 国产电视剧还处在起步阶段。可以说, 整个80年代, 正是高质量的译制片填补了人们文化需求的缺口, 也让人们开阔了眼界。
据记载, 译制片在我国开始于1948年, 东北电影制片厂开始试制翻译片。苏联影片输出公司驻东北代表处提供了卫国战争题材的故事片《普通一兵》。1949年春, 东北电影制片厂迁回长春, 遂进行正式录音和后期工作, 于同年5月完成。
中国译制片诞生的原因主要是为了电影的普及。在新中国成立之初的历史背景下, 在文艺为工农兵服务的政治方针下, 为了让大量不识字的民众也可以看懂外国电影, 达到有效的宣教目的, 新中国第一批译制片因此诞生。
(二) 优秀配音演员的锦上添花
20世纪七八十年代, 人们对外国文化的渴求和一批爱岗敬业、有着极高专业素养的配音导演和演员的努力, 造就了中国译制片最辉煌的时期。
时至今日, 经历过那个年代的人依然对当时的配音电影作品和配音演员记忆犹新。可以说, 有一大批观众的童年是“听”着电影长大的, 童自荣、乔榛、丁建华、邱岳峰、毕克等著名配音艺术家便是他们童年时期的偶像。这一批敬业爱岗的艺术家他们的声音特色与角色相一致, 配音功底深厚, 能够准确地表达角色的情感, 而且语言节奏也把握得比较精确。
(三) 外语普及程度不高
对外国语言和文化的认知不足也使得译制片受欢迎。当然, 任何国家任何时代都存在着语言能力差异的问题, 全民精通外语是不可能的, 而电影恰恰是服务大众的艺术, 这是译制片得以生存和发展的基础。
三、译制片衰落的原因
(一) 电影产业的萧条
由于多重因素的影响, 电影佳品不多, 引进电影的质量也不如从前。同时, 受到其他媒体的冲击和影响 (如电视、网络等) , 再加上盗版盛行等多种现象, 导致了现在整个电影行业不景气。
(二) 制片方过度追求商业利益
引进的影片若经过译制再发行, 其制作周期要更长, 耗费也更大。现在大批的国外商业电影进入中国市场, 观众“娱乐至上”的追求也使得配音单纯成为一种影片加工, 而非在艺术上进行细心雕琢。
著名配音艺术家乔榛曾在采访中说过这样一段话:“唉, 现在速度也很快, 是不是全身心投入就不知道了。从创作的工序上来说, 我们过去有十几道, 现在减少了很多。艺术的产生总有一个流程, 那些工序是我们几十年的经验积累下来的, 我们认为它是一个科学的艺术流程。”现在的配音却沦落成为一项单纯的技术。
从以上言语中不难看出, 为了节省成本, 很多片商会选用草台班子, 配音越来越“快餐化”。三五个人搭起一个配音小作坊, 三两天就搞定一部电影, 其粗制滥造程度不言而喻。这其中也就包含了以下的两点:文本翻译的粗制滥造和青黄不接的配音队伍。
(三) 文本翻译的粗制滥造
作为译制片的重要一环, 翻译的台词不仅要准确, 还要符合本国观众的心理需求。如果我们为了追求准确而却忽略观众的观影感受, 这样的做法就是得不偿失的。
汉语和英语本就存在着巨大的差别。原始对白在英文环境听来幽默有趣, 但完全直译为中文就无法表现它的真正含义。因为不符合汉语语言习惯, 在观众听起来要么是废话连篇, 要么是不知所谓。翻译人员的水平是个重要因素。要是能把翻译这关把好了, 相信提升译制片的质量就不是难事。上海电影译制厂的老导演苏秀就曾在采访中表示, 只靠英语六级八级就敢出来翻译制片字幕, 那纯粹就是骗子。但现在的情况却是, “半桶水”的翻译人员越来越多, 而正规的电影翻译家们却被逼得没有了活路。
像《博物馆惊魂夜》、《冰河世纪》等影片的译制中, 一些美国式的幽默转换成了中国式的, 还结合了中国当下的热点话题和时兴语言, 让观众很能会心一笑, 这样的做法是值得借鉴的。
(四) 青黄不接的配音队伍
以前的配音大多是由长春电影制片厂、上海电影译制厂等进行配制, 配音员也是听从安排。但随着这些老电影厂的纷纷落幕, 导致现在的配音演员大多都是散兵游勇, 靠口碑挣钱。相对于明星来说, 他们的收入确实非常的微不足道, 不足以支撑他们对于这个行业的热情。如果经济上没有了保障, 又从何处谈起配音艺术呢?这也就从根本上导致了现在的配音员只顾追求经济上的利益, 缺乏创造艺术的动力。
老的配音员配者需要深入分析这个角色, 付出了许多努力和汗水。而现在为了省时省力, 更多的是流水线的配音, 用程式化的模式去嫁接在不同的角色上, 导致与角色性格特征脱节严重。还有很多观众抱怨说, 国内好的年轻配音演员就那么几个, 听来听去都是那几个人的声音。这样的千人一音、缺乏个性, 实在缺乏吸引力。
至此, 老一代的配音演员日渐淡出舞台, 新生力量又不够支撑起中国的配音产业, 两方面因素导致了现在青黄不接的尴尬局面。
(五) 传统配音需要进步
国内的译制片有一些有趣的现象:对国外影片修饰过度、滥用文艺腔、刻意去营造一种华丽的配音风格。我们可以理解, 老一辈的配音员受过的专业教育都是偏话剧的, 而且在当时也是合适的。如果是对于一些偏文艺风格、艺术性强的影片用这种方式, 想必观众是可以接受的。但是现在的影片更多地贴近生活, 这种话剧腔、舞台腔确实让观众难以接受, 甚至产生反感。
时代在发展, 配音艺术不能故步自封、止步不前。所以应该在还原影片和角色的前提下去创作, 而不是搬用已有的模式。
(六) 影片类型的变更和英语的普及
由于时代特征, 过去中国引进的故事片、艺术片较多, 而现在, 电影市场基本被好莱坞商业大片占据, 更多是注重视觉效果和3D技术。如近几年越刮越热的“魔幻风潮”, 观众进电影院看电影就是为了追求绚丽的视觉效果, 其故事内容简单明了, 不需要中文都能大致看懂。所以, 现在真正可供配音演员发挥的艺术空间也越来越小。
就中国目前情况, 英语已经得到极大的普及, 现在的观影人群受教育程度较高, 对于英语和英美文化的认同感也较大, 所以更加喜好原声电影。
四、我们还需要译制片的理由
(一) 当代译制片的优势
现在好莱坞大片多, 高科技和打斗看的是热闹, 但像《达·芬奇密码》这种信息量大、台词量大, 看字幕会来不及, 配音版反而会成为首选。再如2011年上映3D版《泰坦尼克号》时, 很多观众反映字幕的出现给观影带来了很多困扰, 立体字幕处理不好反而大大影响了画面质量。
相对于其他类型影片的困扰, 进口动画片的国语配音却被大家接受甚至喜爱, 如近几年的《功夫熊猫》、《马达加斯加》、《海底总动员》等。动画片在内容上给配音员提供了非常大的表演空间, 使得配音员能在声音上塑造具有个性并且丰满的角色。我们也发现动画片在文本翻译上更接地气, 如《冰河世纪3》中提到的“坑爹大峡谷”片段就运用了中国方言和时下的时髦词汇, 给观众留下深刻印象。这种把外国黑色幽默中国化、适当融入流行元素的配音更能被大家接受。
(二) 不同市场的不同需求
对于是否需要配音, 还是要看市场的要求, 要因片而异、因市场而异。以大中城市年轻观影群体为主要观众群, 则更加需要字幕翻译的原声影片;但一些二轮影院则更适合配音的译制。对原声电影的需求多集中在大城市, 集中在年轻人这个群体, 但是更多的二、三线城市及广大农村地区, 或者不擅长英语的人群和年长的观众对于译制和配音仍然有很大的需求。
(三) 其他语种仍需配音
美国的霸权主义和好莱坞对世界的影响导致了现在我国引进的绝大多数电影来自美国。但现在的好莱坞已经是国际化的电影产业, 他们的电影也越来越国际化, 很多电影都会与其他地区的文化和语言接轨, 电影中也越来越多地出现其他国家的符号和元素。除了好莱坞之外, 还有像日本、韩国、印度、伊朗等国家也在积极出口电影, 对于这些语言国人还不是特别熟悉, 需要配音的其他语种片源仍有很大市场。所以应多引进其他国家的优秀影片, 让看惯了好莱坞大片的中国观众也可以换换口味。
五、中国配音的出路
(一) 配音结合中国动画, 打造自己的出路
中国的动画产业一直落后于国际, 但近几年也加大了投入和宣传。我们可以借助动画产业的发展平台, 积极发展动画配音, 打造中国特色动漫品牌。以日本的声优团体为例, 这样的配音团体能够受到业界尊重并能够创作优秀的作品, 受到全世界的关注。
中国配音产业也可以参考这种方式, 打造中国本土化的配音团队和明星。同时, 也需要引进优秀的外国动画片, 给予译制片配音演员以充分的个性发挥空间。
(二) 专业配音人才的培养与管理
配音的未来还在于培养优秀的配音人才, 训练出高素质的正规配音队伍。国内虽有很多高校设有配音专业, 但是都比较年轻。随着几大电影制片厂的逐渐没落, 国内还没有专业的类似于日本声优事务所之类的配音演员运作机构, 而从配音演员的选拔、培养到参与配音工作, 都应该有一个专门的公司以商业化的方式来运作。值得借鉴的是, 香港TVB无线电视配音员训练班是由TVB电视广播有限公司不定期举办的训练班, 专门训练为TVB外购的剧集、动画等节目配音的配音员。
中国配音产业应积极发展高校配音专业, 并且应有专门机构去负责和监管进口影片的译制事务, 同时在电视剧、广播剧、微电影等其他领域中也应努力发展配音艺术。
(三) 多种形式发展配音
与译制片配音的萧条不同, 民间近期反而在配音界出现了一些后起之秀。如前一段时间在网络上非常火爆的“胥渡吧”、“小夏”、“日和”等团体及个人, 他们极尽恶搞之能, 不管是原创或者模仿, 这些配音作品都让人耳目一新, 甚至瞠目结舌。
艺术应海纳百川。中国的配音应接受这些“新”的声音, 跳出牢笼, 寻求新的发展。在艺术上, 始终要做到贴合人物, 用声音提升人物形象, 做到配音的独特性和艺术性。随着科技的进步、管理的完善和思想的转变, 配音过程的处理会吸取前人的科学方式而达到日臻完善, 中国的配音演员队伍也会不断地发展壮大, 相信会有更多优秀的年轻的配音演员涌现出来, 重振声音艺术, 再创译制片辉煌。
参考文献
[1]许南明, 富澜, 崔君衍.电影艺术词典[K].中国电影出版社, 2005.
【制片技术】推荐阅读:
传统制片06-28
制片方法08-06
制片组工作职责10-09
电视节目制片人10-03
制片人发言稿06-05
技术合同:技术转让技术秘密合同07-03
技术与科学技术07-24
节能技术的技术划分09-05
蔬菜施肥管理技术技术06-01