培养跨文化交际能力

2024-09-12

培养跨文化交际能力(精选12篇)

培养跨文化交际能力 篇1

摘要:英语教学的根本目的是实现跨文化交际。在全球化趋势明显的今天, 正确认识跨文化交际教育的重要性, 提高跨文化交际教学的地位, 培养学生的跨文化交际能力已经成为英语教学的重要任务。因此, 英语教学应该实行语言教学和文化背景知识传授相结合的方式, 认识和加强学生跨文化意识。

关键词:英语教学,跨文化交际,跨文化交际能力

一、引言

跨文化交际 (Intercultural Communication) , 是指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。跨文化交际不仅是语言形式的沟通, 而且是不同文化之间的沟通。中国文化是东方文化的代表, 而英美文化是西方文化的重要组成部分。这两种文化之间存在的巨大差异, 使得在跨文化交际过程中由文化差异引起的文化休克 (culture shock) 现象屡屡出现, 成为跨文化交际顺利进行的一大障碍。英语教学的根本目的是实现跨文化交际, 与不同文化背景的人进行交流。因此, 我国的英语教学, 不仅要传授语言知识, 而且要培养学生的跨文化交际意识体验和实践, 培养他们使用英语进行跨文化交际的能力, 开阔视野, 加深对世界的了解, 借鉴和吸收世界文化的精华, 提高文化素养。跨文化交际能力是语言能力 (听、说、读、写、译五种能力) 和社会文化能力的总称 (即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力) 。跨文化交际能力的培养是英语教学的重要任务, 也是目前每个英语教师面临的重要课题。

二、英语教学中如何培养学生的跨文化交际意识与能力

1. 加强教师自身文化修养。

培养学生的跨文化交际意识与能力, 教师自身的文化修养是关键。因为在课堂教学中, 学生主要还是依靠英语教材、课堂和英语教师的传授来获取知识。所以, 英语教师必须不断学习, 了解语言和文化之间的密切关系, 提高自身的文化修养和跨文化交际意识, 时刻明确英语教学的主要目的是实现跨文化交际。除此之外, 英语教师还要利用周围一切条件, 不断为学生组织跨文化交际实践活动, 为进一步培养学生全面的跨文化交际能力奠定良好的基础。

2. 对比文化差异。

董亚芬指出, 任何一种民族语言都是该民族的重要组成部分和载体, 语言材料中, 篇章、句子甚至每个词无不包含着本民族的文化信息。因此, 在英语教学中教师要注重语言和文化的关系, 通过文化对比提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性。文化差异包含的内容庞杂繁多, 下述四方面尤其值得重视。

(1) 词汇差异

词汇是英语表达的基础。中国学生在学习英语单词的时候喜欢把每个单词都与一个汉语词汇联系在一起, 以便记忆。然而我们在使用某个英语单词时不能只注意其语意层面, 还要从跨文化的角度进行揣度。比如“red” (红色) 是中国文化的基本崇尚色, 体现了中国人民在精神和物质上的追求, 被赋予喜庆和吉祥之意。而在西方文化中, 红色带有很强的贬义色彩, 带有“危险”、“激进”、“流血”、“暴力”的意思。翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇在翻译《红楼梦》时, 为了保留“红”在汉语中的文化内涵, 把标题直译为A dream of Red Mansions, 引起英美读者对“red”一词产生不好的联想。后来英国汉学家霍克斯将该标题意译为The Story of the Stone (《石头记》) 。因此, 在平常的词汇积累中注意从文化异同的角度加以学习是非常重要的。

(2) 语用差异

任何语言都是某种社会文化的反映, 有着深刻的社会文化内涵。跨文化交际失败的原因就在于东西方的文化差异所引起的语用差异。中国人在彼此见面时常常会问对方:“吃了吗?”“去哪儿啊?”这样的问候在中国人看来非常亲切, 然而在西方人看来却非常难以理解甚至是气愤。中国人认为这样的问候能体现对对方的关心, 而外国人则认为中国人想要了解他们的隐私。还有“Love me, love my dog. (爱屋及乌) ”不了解它的文化背景和社会习俗, 很难理解它的文化内涵, 就会导致交际失败。可见, 学习任何一种语言都必须先了解该语言民族的社会文化。

(3) 思维差异

文化的不同通常引起思维方式的不同。中国人深受儒家文化的影响, 含蓄、谦让、儒雅, 而英美人崇尚自由, 勇于表现个性。所以, 对别人的赞美, 中国人会说“哪里哪里”“不敢当”“过奖了”, 西方人一般说“谢谢”;表示感谢时, 中国人往往会说:这是我应该做的, 不用客气等, 英美人则会说:It’s my pleasure/Thank you。这都反映出中西方思维方式的差异。两种文化, 一个是以“你”为中心, 一个是以“我”为中心。

(4) 体态文化差异

肢体语言也是人类进行交际活动的重要工具, 中西方不同的肢体语言体现了不同的体态文化。如拥抱、握手、亲吻、手势语等属西方人的体态语言, 而中国的体态文化不包含这些过于亲昵的动作。了解并学会运用体态语对文化交际是大有益处的, 如耸肩表示“I don’t know”;掌心向上伸开双臂则表示无能为力或无可奈何。

3. 重视本族文化的重要作用, 培养跨文化意识敏锐度。

了解并熟知本民族文化是培养跨文化意识敏锐度的前提。我国著名的语言学家刘润清教授曾经指出:“文化教学, 这不仅仅是让学生懂得西方文化, 而且要懂得本族文化, 二者并重。”这是因为跨文化交际是双方的。作为中国的英语学习者, 我们必须在了解和熟知中国文化特点和表达方式的基础上, 学习和了解英语国家文化, 并学会用英语表达本族传统文化, 宣传本族优秀文化, 让西方人了解更多的中华文化, 比如中国的太极拳 (Taiji) 、武术 (Wushu) 、功夫 (Kongfu) 、气功 (Qigong) 、衙门 (Yamen) 、曲艺 (Quyi) 、二胡 (Erhu) 、麻将 (Mahjang) 等。我们要夯实本族文化的功底, 不失时机地传播中华传统文化, 让西方人了解中国文化, 这样有利于双方的相互理解, 提高跨文化交际的时效性。

中西文化的比较性学习是培养跨文化意识敏锐度的关键。跨文化意识敏锐度是一种对有别于母语文化的他国或他族文化的反映度和感知度, 它是以母语文化为参照体系。敏锐度的加强有赖于母语文化和异国文化的同步提高。然而敏锐度的高低并不与文化知识的多少成正比, 而是有赖于对中外文化的对比性研究学习。

4. 在英语教学中通过多种方法进行文化渗透。

(1) 讲解法

讲解法是课堂文化教学最为直接的方法。教师直接结合教材内容对相关的文化知识加以讲解。

(2) 对比法

对比法是文化教学一个重要手段。通过对比, 学生可以发现母语和目的语的语言结构与文化之间的异同, 了解异族文化的特殊性。比如从称呼、招呼语、告别、做客、谦虚、道歉、赞扬、表示关心、谈话题材和价值观念等方面将中西文化进行对比, 可以加强学生的文化意识敏锐度。

(3) 阅读法

阅读文学作品是文化学习的一个主要方法。因为文学作品是社会文化的反映, 所以, 要想了解英语国家文化, 阅读一定量的文学作品会有很大的帮助, 从中可以找到有关的文化背景知识和信息。

(4) 实践法

实践法是实现文化教学目的最直接的方式, 文化教学的目的是实现跨文化交际, 所以教师可以借助各种资料让学生对中西方不同民族在价值观念、政治信念、宗教信仰、社会准则、道德标准及思维方式等方面有所了解, 然后为学生创造各种机会进行跨文化交际实践活动。

三、结语

语言是文化的载体, 文化是语言的土壤。英语教师在教学中不能脱离一个国家的文化背景孤立地教授语言知识。英语教学的目的是既教授语言, 又传播文化, 从而培养学生的跨文化交际意识, 使学生跨越文化差异障碍, 减少文化休克现象, 增加交际的有效性和成功交际的体验。

参考文献

[1]徐冰.试析跨文化交际与高校英语教学.英语教学, 2009.

[2]王宗华.培养跨文化交际意识提高外语交际能力.淮南职业技术学院学报, 2005.

[3]谭玲.跨文化交际意识与大学英语教学.中国成人教育, 2009.

培养跨文化交际能力 篇2

1.系统性原则

虽然每种文化都各成系统,但至今为止,在外语教学中关于如何学习跨文化还没有定论。教师们通常遇到什么文化现象就浅尝辄止地说明一下,给人的感觉就是话题不定,随意性很强,缺乏系统性。这也是困扰大多数外语教师的问题。细川认为“在教授日本事情的时候,教师对所教知识在大脑中必须要有一个整体规划,比如这部分对学习者来说将来会起到多大作用,为了扩大所起的作用,接下来要讲哪部分必须要想好”[3]20。如果不这样的话,也许课堂气氛会很活跃,也很有意思,但是关于目的语国家的文化也许什么都学不到。那么在外语课堂中教师到底需讲授什么样的知识以及如何讲授,这就涉及到教学大纲的问题了。在制定教学大纲时,要参考外语专业的社会、事情、概况等课本及相关的大纲,明确对待跨文化的原则、内容、方法、手段及学生的学习目标等。只有这样,才能使系统性的文化讲授成为可能。

2.适度性原则

课堂中所导入的文化知识必须要适时适度,本着紧密为传授语言知识服务的原则,不可喧宾夺主。因此在外语教学中需要导入的文化必须要与外语知识学习或交际能力培养相关联。如果理解成文学、艺术、音乐、历史、地理、哲学等,那就大错而特错了。这样大量的导入,不但超出了大纲的范围,而且也与教学目的和目标背道而驰。文化的导入目的应该是外语学习的补充,更好地促进学生对语言知识和交际能力的掌握。另外,教师还要根据学生的理解和吸收能力随时对内容进行调整,太难或太易的内容都是不适合的。还应合理地把握时间的分配,注意既不能影响教学的进度,又能达到文化导入的目的。

3.主流性原则

文化的种类丰富多彩,多种多样,既包括高尚的,也包括低俗的部分。应该导入的内容也五花八门。既包括政治、经济等,也包括与生活密切相关的风俗、习惯、礼仪等等。通常会有很多人认为“讲什么都行”,对于教师来说最重要的是在“什么都行”中选择出“什么(即所教授内容)”[4]95。因此要求教师在备课时要精心挑选,尽可能的选取那些能为课堂知识服务的主流文化。

二、语言教学中跨文化交际能力的培养手段

在外语教学中对学生跨文化交际能力培养的手段和方法多种多样。在教室中主要有以下三种类型。

1.充分利用文字资料

包括课本、杂志、参考书等书籍的阅读。阅读书籍是学生系统学习目的语国家文化的有效手段。特别是文学作品的阅读非常利于人们对该国文化的理解和把握。因为某一个国家或民族的文学作品是该国家或民族文化的精华、是传统文化的积蓄。教师不但要指导学生通过阅读一些文学作品提高自身的修养、欣赏作者的创作技巧,还应该对文学作品所包含的社会背景、历史时代及文化风俗进行详细地剖析,这样才利于学生对该作品所包含文化的理解和吸收。从而培养其对跨文化的理解意识和运用能力。因此推荐优秀的文学作品也是外语教师的一项重要责任。另外,杂志往往会及时地登载一些最新的信息,通过阅读杂志可以了解目的语国家最新的文化发展动态,以此来推察该国文化的变迁,以便系统完整地理解该国文化。

2.合理利用视听资料

现阶段人们使用的视听资料主要有幻灯、收音机、录音机、录像、电影、网络等。视听教育是把声音或影像资料作为素材进行教学的。在外语教学中,充分发挥视听资料的长处,有机地使声音和影像结合在一起,就会使外语学习中的“听、说、读、写”四种技能中的“听”与“看(另一种形式的读)”有效地结合到一起,提高效率。而且视听教材能够把抽象的文化通过客观的声音、图像等以影视剧等形式,再现活生生的生活画面,激发学生的兴趣,提高学习积极性[5]。

3.充分发挥实际指导者的作用

这里所说的指导者是指来自于目的语国家的外语教师、留学生、研究人员以及对跨文化感兴趣的人士。从语言学习的角度来看,邀请外籍教师来担任会话、听解、社会事情、作文等课程是非常有效的一种手段。学生通过与目的语国家的人们进行接触和交流,可以很自然的习得通常情况下在教室和课本中学不到的知识和文化。例如:我们中国人从小就知道,与人见面时为了表示诚意,要主动把自己的手伸给对方,通过握手来传达友好。而我们在书本上也学到了日本人见面时,要把自己的头低下,通过鞠躬来传达一种敬意。看似非常简单的问题,可是实际上,对于互不了解对方文化的双方来说,当时的姿势、视线、表情、时间的长短、使用的语言等都是难题。而且这些东西不经过反复实践是很难掌握的。所以,在生活中通过与目的语国家人们的实际接触会很自然地掌握。为了更好地发挥人的媒介作用,除了聘请外教外,很多学校还邀请外国留学生走进外语课堂,互相做学习伙伴,以便在实践中学会跨文化交流。

4.利用各种渠道拓展第二课堂

语言课是一门实践性很强的课程,外语教学在传授语言知识的同时,还必须对学生加强语言应用能力的培养。因此教师和学校利用各种渠道开展教学实践满足学生对语言实践机会的需求,积极拓展第二课堂,有效促进学生语言应用能力的提高就显得尤为重要了。第二课堂的形势主要有外语角、原版影视作品欣赏、外语专题讲座、外事活动见习和去外企社会实践等形式。通过以上途径可以有效地提高学生的语言应用能力和掌控能力,并能切身体会感悟和检验课堂中所学相关文化在语言应用中的作用。在这个环节中,教师一定要适时地对学生进行文化教育指导,让学生领悟文化在交流中的重要性,会起到事半功倍的作用。

三、语言教学中跨文化交际能力的培养规律分析

教师通过不断探索,发现人们对跨文化的认识,通常有以下五个阶段。在课堂中学生对跨文化的接触吸收也同样要经历这样五个阶段。以日语学习为例。第一阶段:接触跨文化(Contact)。大部分日语专业的学生都是进入大学才刚刚接触日语的。由于要接触一门崭新的语言和文化,所以他们往往表现得非常兴奋和期待,习惯于用自己固有的文化观去审视新接触的文化,觉得这也新鲜、那也新奇,而忽视了对文化深层内涵的挖掘。经常听到的话语有「日本人は優しい」「和室がき」等。第二阶段:否定自我(Disintegration)。随着对日本文化理解的加深,第一阶段的新鲜感逐渐消失,两种文化间的本质差异渐趋明显,特别是开始与日本人接触时,本来自认为理所当然的事情对方却不能理解,对于如何与日本人接触显得束手无策,于是慢慢的对自己失去信心,甚至对自己当初的选择产生怀疑。情绪陷入低谷。代表话语有「私はだめだ」「言語的な才能を持っいない」等。第三阶段:自我调整(Reintegration)。在这一阶段严重者甚至会全盘否定目的语国家文化,以恶语攻击目的语国家的人或者事儿。从而排斥该文化,美化本国文化。在旁观者看来简直就是一种退步。这就需要学生重新调整自己的心情,以冷静的公正的态度来重新审视该文化。第四阶段:自律(Autonomy)。这一阶段在明确两种文化异同点的同时接受该文化。逐渐从以本国文化观看待事物的态度转变到适应接受该文化,即要具有「人に頼らなく自分でやっいけるようになった。自律性を獲得した!」的自我满足感。这样就能深入地理解目的语国家文化,恰当地应对各种问题。第五阶段:独立(Independence)。经过以上各阶段的磨炼,在此阶段基本上能够把握自己的行为在多大程度上受到目的语国家文化的影响,而且也能够根据具体情况自如地选择采用哪种文化观并付诸行动。在评价目的语国家的人时也不再笼统地归类,而是尊重每个人的个性特点。对学生跨文化交际能力的培养是在了解以上五个阶段的特点后,有目的有针对性地进行。主要有两种方式。其一:以传统讲义的方式把相关知识有效地传授给学生。包括让学生自己阅读有关文化、历史、政治以及经济等方面的书籍。但是这种方法的缺点是学生很难获得使自己发生根本改变的信息,也不能持续地从文化交流的实际掌握改变自己的交流技巧。因此,我们不太赞成学生通过此种方法学习跨文化交流。其二是经验学习法。这里的经验学习法并不是简单地重复见闻过的事情。而是强调通过“交流”这一重要因素进行实践。其目的就是给学生一次客观地重新思考和审视以往经验的机会和过程。具体的做法就是教师设置题目,有意识地让学生经历某些事情,然后询问学生的心理感受,让其进行客观性的分析。

四、结语

高职英语跨文化交际能力的培养 篇3

关键词:高职英语;教学方法;跨文化交际能力

中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2012)35-0101-03

一、跨文化交际与英语教学

跨文化交际是指不同文化背景的人们(信息发出者和信息接受者)之间的交际;从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际,就是跨文化交际。语言不是人与人之间唯一的交际工具,但它是最重要的交际工具。《高职高专教育英语课程教学基本要求》指出,英语课程要注重培养实际使用语言的技能,强调培养实际从事涉外交际活动的语言应用能力。因此,英语教师在教学时必须明确:英语是一门语言,是一种交际工具,英语教学的目的是培养学生掌握和使用这种工具的能力。然而,以汉语为母语的学生在学习英语时,势必会产生两种文化的碰撞与融合,甚至是误解与冲突。因此,英语教师在平时的教学中要时刻注重英语跨文化交际能力的培养。

二、培养学生英语跨文化交际能力的必要性

英语交际能力并不仅仅指使用语言的能力,还包括其它能力。社会语言学家海姆认为,交际能力并不表现在一个人对语言形式掌握得有多好,而在于他运用语言参加社会活动的能力有多强。这里面包括诸多社会因素,如语言以外的表达方式(像体态语和辅助语)、不同任务的语言风格(语体问题)、不同场合使用的不同语言形式(语域问题)等。卡纳尔和斯韦恩对交际能力进行了更具体的阐述,并归纳为以下四个方面:语言能力,社会语言能力,语篇能力,筹划(或策略)能力。因此,英语语言交际能力的培养不仅涉及到英语语法和结构特征,也包括训练学生的社会交往能力,如训练学生在交际时借助手势、表情等进行交流;在交际中遇到困难时,有效地寻求帮助;在交际中注意并遵守英语交际的基本礼仪,等等。需要指出的是,要想正确地与他人进行交际,最起码要了解与熟悉交际对象的文化环境,以保证即便在交际中需要借助非语言知识也能有效地完成交际任务。

在笔者所执教的高专学校里,大多数的学生学习英语是迫于在校学习的压力,他们本身的英语学习兴趣不浓,在无高考压力的环境中,学生在思想上对英语学习有所懈怠,不能主动养成良好的学习习惯,因此在课外不会花较多的时间去用于英语学习,课堂上也不会有学习的热情。多数学生对未来并无明确目标,而且对自己认识不清,不能正确地自我定位,对学习英语失去信心。部分学生由于英语基础差对英语学习产生了畏惧心理,导致英语口头表达、篇章阅读、写作等能力差。大部分学生认为语法、阅读枯燥。然而,在笔者对本班英语学习者(共45人)的学习现状调查中,可见学生对英语文化有极大的兴趣。在此列举有关文化的部分调查题目以及统计结果,见下表。

通过调查可见,至少有78%以上的学生对英语交际能力有一定的认识与渴求,同时能认识到此能力是职业的需求。有62%的学生认为英语文化知识更会影响交际能力,说明他们对文化颇感兴趣。因此,教师要针对学生的英语基础和学习兴趣采取正确的教学策略。

三、培养学生跨文化交际能力的策略

1. 挖掘教材中的文化现象,强化学生的跨文化意识

外语教师有责任为学生辨析母语与外语形式上和功能上的差异,强化其“跨文化意识”,从而获得真正的外语交际能力。

教材中有一个单元的主题是festivals,其中speaking的部分提到了许多西方节日,如Christmas,Thanksgiving Day,Valentine's Day,April Fool's Day等,笔者在课堂上先请学生谈论这些西方节日,之后详细介绍了这些西方节日的由来、庆祝方式以及有关的节日文化,并向学生展示相关的视频、图片,扩充了学生的背景知识。在巩固阶段,要求学生每人准备介绍一个西方节日,并在下堂课上进行抽查,在训练英语口语的同时有效地检验了学生所学的非语言知识。

在“Family”一课中,比较中西方家庭成员称呼的异同,重点理解“half-brother”、“half-sister”、“step brother”、“step sister”、“biological parents”、“blood relatives”的英文含义,了解西方家庭文化,并与学生就中西方对“divorce”的理解进行讨论。

教材中有一篇题为“Cambridge,UK”的阅读文章,课文的第一句话是“Cambridge lies in Cambridgeshire County,about 50 miles northeast of London,among smaller towns and villages.”学生最初对此句中的“Cambridge”理解为他们所熟知的剑桥大学,但是经过反复推敲后觉得不对,因为句中有“among smaller towns and villages.”剑桥大学包含小镇和村庄,显然不通。这时,跨文化知识的重要性就显现出来了。笔者向学生解释:Cambridge有多重意义,可以指剑桥郡,也可以指它的首府剑桥市,亦指剑桥大学,还可以指康河,而文章中的Cambridge指剑桥郡。

2. 要在英语教学方法上进行变革与创新

教师可以使用交际法、任务型教学方法、情境教学法等方法。英语课堂教学过程交际化应该做到师生交流,学生之间交流,用真实的语言材料,用英语教英语和学英语。给学生布置任务,让学生用所学的英语解决问题,在真实情景中运用语言、锻炼思考和解决问题的能力、学会与他人交际与合作。教师鼓励学生在说英语时带表情,伴以手势、动作,把生活中的交际场合搬进课堂。无论何种教学方法,如果只是千篇一律地重复,学生也会厌烦。因此,任务要具有多样性。任务活动可以是做游戏、猜谜、制作海报、唱歌、跳舞、采访、表演、写信、读报,等等,活动形式可采用个别回答、两人操练、多人讨论、小组合作,等等。当然,在真实语境中学习不能仅仅局限于课本,要突破教材,进行拓宽加深。

如教授“Food and Drink”这个单元时,教师可要求学生在学习完中式和西式食物名后分组为自己的餐厅制作菜谱,并在课堂上向其他学生介绍本组的菜谱,以此来巩固复习单词,锻炼学生在真实情景中运用英语文化的能力。在教授完Lesson66,Milu Deer Return to China,Unit17 Nature,Students'Book 1 B,Senior English For China的一篇关于自然和动物的课文后,教师训练学生对所学内容进行输出,可以采取小组活动的形式。在post-reading阶段中,教师要求学生四人一组,每组制作一份小报作为家庭作业,一周后展示活动成果。教师对任务作明确要求:小报必须介绍动物及它们的生活环境。学生可以从书本、杂志或网络上搜集信息,小报的内容具有科学性。小组成员分配角色,比如编辑、设计者、绘图、抄写员等。在7天之内,学生认真地为小报做准备,若有必要教师可给予帮助与指导。一周后,每小组把他们的作品张贴在墙上。教师要求每组派代表介绍本组的作品并且对每幅作品做出评价。在此活动中,学生不仅巩固了课本知识,还通过其它途径学到了相关知识。在制作小报的过程中,学生拓展了关于动物与环境方面的知识。制作设计小报的过程使学生展示了自己的个性并充分发挥了自己的想象力。

3. 要注重对语言的理解能力的培养

不能过分强调语法的学习,而忽视了语言的理解。书面语交际能力应受到相当程度的重视。要培养学生的交际能力,实际上就是要培养学生听、说、读、写等方面的综合能力。语言知识和技能是培养交际能力的基础。如果学生的语言输入不够,其语言输出,即交际能力也将是有限的。桂诗春认为,语言的应用能力就是把各种语言知识和非语言知识都运用起来,进行交际活动。交际中用到很多方面的知识,而有很多语言知识和文化背景知识都来自于语篇阅读。笔者对学生英语阅读的教授向来重视,每个单元中较多的课时都分配在阅读课上。通过阅读技巧训练、语言点的讲授、阅读任务的实施,学生在学完文章后,基本能保持对文章内容的记忆与理解,并能在语言输出时适当运用文章里的知识。

总而言之,我国新兴的高等职业教育重在人才能力的培养。英语教学的地位在高职高专的教育教学中越显其突出作用。英语是高职学生的必修课,也是其在今后工作中不可缺的一项技能。大部分学生也能够看到英语在未来事业和工作中的重要性,但是在实际的学习过程中又显现出一些问题。教师需要正确认识跨文化交际教育在外语教学中的重要地位,并且运用多元教学方法强化学生的跨文化意识,培养学生的跨文化交际能力。

参考文献:

[1]Canale,M.& M.Swain."Theoretical base of communicative language teaching".In Foreign Language Teaching and Research,1980,(4).

[2]Colin Cambell&Hanna Kryszewska,(张民伦).'Learning-bases Teaching'[M].上海:华东师范大学出版社,2001.

[3]Hymes,D,"On communicative competence",In J.B.Pride &J.Holmes(eds)Sociolinguistics,Harmondsworth:Penguin,1971.

[4]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:外语教育出版社,1997.

[5]张伊娜.跨文化交际语境下的阅读课教学[J].解放军外国语学院学报,1998,(3).

[6]钱冠连.汉语文化语用学[M].北京:清华大学出版社,2002.

[7]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求[M].北京:高等教育出版社,2000.

[8]陈原.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2000.

[9]史宝辉等.语言交际研究与应用[M].北京:社会科学文献出版社,2007.

[10]教育部.英语课程标准[M].北京:北京师范大学出版社,2003.

[11.C.Jacques,刘道义.高级中学教科书《英语》第一册(上)[M].北京:人民教育出版社,1995.

培养跨文化交际能力 篇4

一、培养跨文化意识的必要性

跨文化交际 (C r o s scultural communication) 指行为源与反应者来自不同的文化背景, 即本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由于不同的民族的经济社会、地理环境及风俗习惯存在很大差异。不同的语言思维环境中产生了不同的语言习惯、社会文化等等诸语境, 在社会交往中人们习惯用自己的语言思维交谈方式来解释对方的话语这就可能造成话语推论错误, 造成冲突和故障。

传统的英语教学模式注重讲授语言知识结构, 过分强调语法的重要作用。一些教师教学方式单一, 外语课成为教师的讲演课, 不利于培养学生的外语运用能力, 尤其是交际能力的培养。外语教学不仅要向学生传授语言知识, 还要让学生掌握相关文化背景知识。跨文化交际能力, 既要求人们掌握正确语法, 而且还要求准确地把握语调节奏。在国际交往中, 不仅要学会讲得体的话, 写出符合英语写作规范的文章, 而且要懂得做得体的事。因此, 大学英语教学过程中, 学生的英语语言基础知识的建构是必要的。然而给他们提供课本中语言知识的相关文化背景知识更为重要而迫切。

二、改进课堂教学, 加强跨文化意识培养

当前《大学体验英语》课程成为许多高校本科生的教材。该教材的重点在于培养大学生的英语交际能力, 让我们来选取很有代表性的课文为例子, 分析课堂教学中如何利用课本知识和其他资源理解“文化差异”, 进一步具体分析跨文化交流中的“困难和理解差异”。探讨如何合理安排课堂活动和课外活动, 从而引导学生有意识的培养跨文化意识呢?

比如, 每当新生入校, 第一堂课老师通常会跟学生打招呼, 了解学生的一些情况。与其让学生一个个站起来做自我介绍, 不如通过一个简单的玩笑来比较中、西文化中打招呼的方式:中国学生常以中国式的问候与老外打招呼:“Where are you going?”或“Have you eaten?”。这对中国人来说是再平常不过的问候语“你上哪儿去?”或“你吃过饭了吗?”。但在英美文化中就有讲究了。“Where are you going?”通常是一个要求给予准确回答的问题。从涉及个人私事的角度来讲, 这个问题是一个典型的“上级对下级”询问的问题或非常亲密的朋友之间才提的问题, 因此这样的问候语在西方文化中就会招来多管闲事的嫌疑。而“Have you eaten?”在西方文化中则更像一个建议对方共进午餐的邀请, 西方人往往对这样的没有下文的邀请深感不解。一堂课当然不能以简单的问候语结束, 在引入这个话题之后, 教师不妨通过小组活动或配对的练习, 让学生进一步了解中、西方在问候语, 自我介绍, 各种场合介绍的方式等存在的差异, 也可以给学生布置作业, 在第二次课上来进行对话练习和公开演示表演。

社会语言能力是指能够在不同的社会语言环境中 (如话题、交际参与者的相互地位和关系、交际的目的和意图、交际的习俗和规约等等) 恰当地运用与理解适宜于不同社会场合和环境的言语的能力。社会语言能力, 实际上就是掌握语言运用的社会文化规约与习俗。准确地说, 社会语言能力本身就是文化。文化差异对外语学习者社会语言能力的影响也就不言而喻的了。比如, 《大学体验英语》第二册第七课《家庭纽带》。教师可以先以自己的家庭为例, 给学生示范性的演示一个家庭中各个成员之间的关系, 然后请学生来讲述最熟悉的自己的家庭。由于文化的差异, 各个家庭对各个成员间关系的侧重不同, 从而引入诸如“大家庭”、“单亲家庭”、“混合家庭”、“丁克家庭”等概念, 让学生了解不同文化背景中家庭成员之间的关系和家庭概念及伦理方面存在的差异。教师在课堂呈现方式上可以采用学生自学和教师参与探讨的方法, 让学生来探讨东西方在家庭责任、家庭成员之间的关系、家庭伦理方面存在的差异, 从而加深对这些概念的理解。

《大学体验英语》第四册第二课“文化”是一篇直接探讨文化差异和跨文化交流的文章。课堂教学的导言部分可以来通过多媒体系列教学手段, 形象的给学生展示一些相关的文化背景知识, 比如, 儒家文化要求子女在父母面前要必恭必敬;基督徒在用餐前要祷告;伊斯兰教徒在一天特定的时候祈祷等等。由此让学生对“文化”的概念有了一个比较清晰的认识, 再通过第二篇课文“文化存在差异吗?”中作者自己所遭遇的令人忍俊不禁的小故事:作者在俄罗斯旅行时, 在一次与俄罗斯人就餐的过程中误以为男士给女士剥香蕉是非常有礼貌的行为, 并到处宣讲自己的错误观点, 结果在另一次旅途中被人纠正说:“在俄罗斯, 如果男士给女士剥香蕉就意味着他对她想入非非!”, 让学生最终了解:有关文化差异的概括性的推论方面的好心的文章和讲座可能弊大于利。随后可以运用一系列文化差异方面的例证进一步强调注重风俗习惯和文化差异的重要性。

在讲解第四册第一课《男女之间的偏见》的时候, 作者先通过从网上下载的一段录像资料, 让学生了解到现代妇女解放运动的起源和进程, 然后通过听录音的方法引入了这篇课文的主旨:男女在社会角色方面的转变和趋势。然后, 让学生分组谈论男女在社会角色方面存在的差异, 最后由教师来做出评价。学生对自己熟悉的话题的探讨非常的投入, 课后作业是一篇作文“男女真的有别吗?”。作者通过对学生作文的批改发现, 有许多学生的见解非常的独到, 对该问题的讨论非常的深入, 还利用了课文中出现的一些非常有用的词组和例子, 收到了非常好的效果。

课堂教学的关键在于学生在学习过程中的参与。现代外语教学的目标在于培养学生的语言使用能力, 即交际能力。如何让每一个学生都能够积极主动地参与课堂活动中, 发挥他们的学习积极性, 是所有外语教师都非常关注的事情。作者认为有趣的课堂活动和设计合作性的活动规则是课堂活动取得成功的关键。在学习体验《大学英语》第一册的第八课“爱和友谊”时, 第二篇课文讲了一个非常感人的爱情故事, “超越坟墓的爱情”:一位妻子在情人节的时候收到了已故丈夫的玫瑰花。作者通过布置预习, 让学生在课堂上表演的方法, 收到了非常不错的效果。学生的表演天分受到了极大的鼓励, 同时又促进了学习者之间的合作。课后作业是布置学生自己寻找有关西方的节日及来源。在第二次课上, 学生通过课堂报告的形式, 给大家介绍节日。由于第一次课堂热情的感染, 由许多同学都积极地做了准备, 都抢着要发言。作者就鼓励那些平时不太积极或胆子较小的同学做报告, 有一个学生竟然带来了面具来表现“万圣节”。

三、培养跨文化意识的教学策略

学习的方式是多种多样的, 教学的方法也要根据教材和学生的学习情况随时做出调整。

1. 要引导学生广泛阅读, 强化文化情景感悟。

学生不仅要从课本中学习和掌握异质语言文化内涵, 而且还要在教师的指导下, 通过阅读相关报刊杂志和其他媒体进一步了解目的语源国的文化习俗、人文哲学。笔者认为可以通过提供信息扩大学生英语知识让学生接触更多的英美文化, 教师授课时根据实际情况增加学生文化交际材料。在教学中要让学生阅读相关文章、报刊杂志, 了解文学典故等语言背景知识。

近年来, 各种多媒体英语资源蓬勃出现, 为英语教学提供了丰富的课程资源。多媒体可以创造出具有浓郁西方文化氛围的学习环境, 从而使学生获得对英语国家文化的感性认识, 深刻体会英语文化, 从而增强跨文化意识。除了利用已有的资源多收听英语广播、英语歌曲, 观看电视节目之外。教师还可以鼓励学生利用先进的网络技术, 浏览网络资料, 观看原版电影, 领略英美本土文化风情。

2. 加强课堂交际实践, 提升语言运用层次

课堂活动是学生进行语言实践的重要途径, 教师精心设计、创造出具有英语文化特色的交际情景, 组织学生在这种特定的语言情景中开展语言交际活动能够增强学生的跨文化意识, 提高交际能力。让学生设想自己置身于英美文化情景中, 进行诸如打招呼、介绍、祝贺、告别、致谢、道歉、约会、购物等特定情景的语言练习。还可组织学生进行role-play (角色扮演) 、group-discussion (小组讨论) 、pairwork (结对练习) 、short-play (短剧) 等课堂活动, 让学生积极参与到具有英语文化氛围的英语教学活动中来, 大胆运用英语进行语言实践。教师是导演, 学生是演员, 师生互相配合, 提高学生对跨文化交际的感性认识。我国学生在学习英语时经常会受到本民族文化定势的干扰, 从而出现交际过程中的文化错误, 在英美人看来, 这种文化错误比语音、语法错误更无法忍受。因而教师在教学中, 要注意分析中西文化差异, 进行文化对比, 帮助学生排除英语学习中的文化障碍, 获得文化敏感性, 增强跨文化意识。

四、结论

大学英语教学的目标就是培养学生跨文化交际的能力, 跨文化意识的培养和对文化差异的理解应该体现在大学英语教学的每一个环节。各地域、各国家的文化不仅在内容上是多样的, 在形式上也是丰富多彩的。在社会生活的方方面面, 文化都渗透其中, 道德、政治、军事、宗教、文学、艺术、教育、科技等活动都是典型的重大的文化表现形式。由于各个民族, 各个地区生态环境不同, 文化积累和传播的不同, 社会生活和经济生活等的不同, 各个民族的文化具有鲜明的个性和差异。在跨文化交际中, 如果忽视了这些文化差异, 就难免会产生误解、冲突或更为严重的后果。因此, 跨文化交际意识与交际能力的培养, 应成为大学英语教学关键性课题, 对此我们务必要努力研究, 深入探索。

摘要:在大学英语教学中, 必须注重培养学生的跨文化交际意识与交际能力, 努力造就具有英语综合应用能力和跨文化交际能力的复合型人才。如何在课堂教学中采用灵活多样的方法来传授英语语言文化知识, 利用各种教学资源和手段来加强培养学生跨文化交际意识, 成为大学英语教学中越来越受关注的话题之一。

培养跨文化交际能力 篇5

摘要:很多高校在培养日语人才的过程中都比较注重语言的外在形式,教师过于重视基础的语言训练,而相对忽视了语言和文化的内在联系。以语言为中心的传统教学模式造成了学生日本文化知识的匮乏,从而导致其跨文化交际能力的低下,因此日语教学中的文化导入十分必要。

关键词:日语教学;跨文化交际能力;培养途径

中图分类号:H36文献标志码:A文章编号:2095-9214(2015)06-0092-01

全球化的趋势使我国和日本的经济来往日益密切,很多高校顺应时代要求开设了日语专业。然而在日语专业课程设置上面,有些学校侧重于应试教育,认为日本文化类的课程不太重要,所以只分配很少的学时甚至不开设日本文化课程。这导致学生走上工作岗位以后,因跨文化交际能力的不足而造成沟通障碍,陷入交际困境。因此高校在培养的过程中要改变原来的课程结构,将跨文化能力的培养放在重要的位置。

一、跨文化教学的必要性

运用日语进行交流需要掌握一些基本的语言知识,高校在开设日语相关的课程时既要注重学生听说读写译的能力,而且还要提高学生的文化涵养,从而使学生能够适应交际场景的各种情况。在实际运用日语进行交流时,很多语法或者其他知识的运用和常规的表达方式都存在差异,这些具体的运用场景是与目的语国家的文化有关的。

二、跨文化交际能力的涵义

“跨文化交际”这个概念是从英语的“intercultural communication”翻译过来的,指的是不同文化背景下的人们之间的交际。语言受文化的制约,不同语言的文化差异是多方面的,不同文化背景下的人们在进行交际时势必涉及到文化的诸方面。如果一方对另一方的文化传统、风俗习惯缺乏了解,交流时就会发生文化冲突和交际障碍。因此,培养学习者的语言运用能力、跨文化交际能力将成为新世纪日语教育的重要目标。一般来说,跨文化交际能力具体体现在以下几个方面。

1、跨文化理解能力

中日文化存在差异,虽然日本自古就与中国展开了各种形式的交流,但是两个国家在风俗习惯和生活方式等方面仍然存在着很大的差异,这既受国家历史的影响,也受文化观念的影响,这些差异在日常生活中都有所表现。在日本,一些重大仪式的举行所选择的色彩和中国存在着很大的差异,在中国,红色象征着喜庆和吉祥之意,而黑色则代表着庄重、严肃,所以中国人会根据不同仪式的要求来选择用色,然而日本人在举行婚礼时新娘和新郎穿的服装分别是白色和黑色,这些差异都是需要通过学习日语后所需要了解的。而且两个国家对不同场合的礼仪规范的程度是不同的,理解这些包括社交礼仪在内的文化差异是进行跨文化交际的前提和基础。

2、跨文化沟通能力

由于日本在吸收外来文化的过程中主动进行了所谓的“日本化”改造,形成了别具日本特色的大和文化,这就要求学生在进行跨文化交际的时候要改变固有的汉语思维模式,向日式思维模式转换。现在我国和日本的交流已经扩展到很多方面,在商业贸易领域,日本文化主要体现在企业文化中,而在政治和文化等领域的交际,则要深入了解日本的历史传统。这些现实的交际需求需要日语教师创造更多的机会让学生了解日本的文化,这样才能有利于减少实际沟通中的障碍。在日本,人们的烟酒文化和我国有很大的差异,日本人在社交场合并不认为向别人分享自己的烟是必要的,而中国人则认为向身边的朋友分享自己的烟是一种礼貌的表现,这些差异对翻译人员的跨文化能力提出了更高的要求,因此在日语教学中,教师可以创造一些合适的教学机会让学生了解日本的社交文化,这样对于提高日语的交流能力是很有帮助的。

3、跨文化实践能力

培养学生的跨文化实践能力对日语教师来说至关重要。除了在课堂上多利用多媒体课件及网络教材之余,应注意引导学生课外利用网络获取日语信息、鼓励学生多同日本人交流。可以通过邮件、网聊等,与日本朋友在互联网上开展日语交流活动。这些日语交际则对日语书写的能力要求较高,在书写之前,学生还要在脑海中将中文转译成日文,无形中锻炼了学生的日语思维能力。

三、跨文化交际能力的培养途径

1、多途径习得跨文化知识

学习日语既要了解文化的渊源,同时也要掌握文化的最新动态,跨文化交际能力的培养既要发挥教学的作用,也要引导学生通过自身的阅读来深入了解日本的民族文化。课外的阅读可以帮助学生快速掌握课堂的知识,因此在文化学习方面,不仅要在教学内容上有所体现,而且还要注意通过各种方式来积累有关文化的知识。在日益现代化的今天,一个国家的文化和政策都处在不断更新变化中,这些变化也给日语的学习提出了新的要求,学生要跟上时代的步伐,运用各种技术手段来了解这些新的知识。我国社会的不断开放给学生深入学习日本的文化提供了很多机遇,学生可以充分利用网络资源来了解他国的文化,而且必要的话,还可以直接参观这个国家,融入其社会生活的各个方面。

2、比较中日文化差异

在日语的学习中注重培养学生的跨文化交际能力是由于不同国家的文化背景差异造成的,在学习一门语言的过程中,学生需要理解不同国家间的文化差异,承认并且包容这种差异可以使学生在使用这门语言的时候更加灵活,而且能够帮助学生适应异域的文化。培养日语的跨文化交际能力需要把技能的培养放在重要的位置,这样才能适应时代的变化。

学生对日本文化的深入了解对课堂的效果有很大的影响,教师要善于发现不同文化的差异,而且要及时更新自己的知识体系,主动学习交际中的技巧,而且在课堂中要涉及一些更新变化的内容,将文化背景知识的学习融入到语言基础知识的学习中去,这样才会使日语的学习更有针对性。

四、结语

在跨文化的交际中,学生需要了解一些目的语国家基本的文化背景和常识,这样才能更好地适应不断变化的交际需求,因此在日语的教学中要重视培养学生的跨文化交际能力,在语言教学中渗透一些文化知识,这样才能优化学生的知识结构,并且提高日语的交际能力。

(作者单位:延安大学外国语学院)

参考文献:

[1]于日平.外语运用能力和语言切换能力的培养――课程的互补性和同声传译课[J].日语学习与研究,2008(04)

[2]朱海淑.探讨网络辅助教学对基础日语教学的积极作用[J].新课程(下),2012(05)

[3]孟霞.文化因素在日语教学中的作用探析[J].课程教育研究,2013(20)

培养跨文化交际能力 篇6

语言与文化的关系密不可分。这决定了外语教学不仅仅是语言的教学,更是一种跨文化交际能力的培养。教师作为跨文化外语教学任务的承担者,除了具备良好的外语语言功底之外,还应该掌握丰富的文化知识和跨文化交际能力。通过跨文化培训,提高教师的文化敏感性和跨文化交际能力对于外语教师来说非常重要。

一、语言—文化—交际

语言与文化之间密不可分的关系已经得到了广泛认可。任何一种语言的产生和发展都依赖于该语言群体及其赖以生存的社会文化。语言和文化的密切关系在人类交际活动中体现得淋漓尽致,文化—语言—交际组成一个庞大的人类活动系统。语言是一种主要的交际模式,文化构成交际的环境,交际是一个信息传递的过程,它不仅传递思想内容,而且传递有关交际双方之间关系的信息。前者主要是通过语言传递,后者往往能够通过非语言手段传递。

语言、文化和交际之间的这种关系的认识,对外语教学产生了极大的影响。

二、跨文化交际学与外语教学

跨文化交际学与语言教学不同,它的起源不是正式的教育环境,而是来自于政府的特殊需要(如和平军和外交官的培训)和教育交流,以及国际商务和跨国公司的实际需求。参加这些培训的学员往往目的明确,动机强,这一点对培训十分有利。但是,令人遗憾的是,跨文化交际学家们往往忽略了外语教学对跨文化学习和体验的重要性,他们认为不学外语,用自己的母语(尤其是英语作为母语)同样能进行跨文化交流和学习。殊不知,缺少外语学习和外语交际体验的人在跨文化交际中往往处于不利地位,就如Fantini所言:

没有经历过第二语言学习的人,就不可能通过与异族文化的人进行交际来获取深刻的认识和益处。只说一种语言的人,纵然对异族文化有很多的了解,如果不经过直接亲身的体验,那么他们关于这些语言文化的知识就只限于认知层面的努力。如果不具备多种形式交际的能力,他们就只能从单一角度来感知、理解、形成和表达思想。尽管他们能够用自己的语言讨论跨文化的概念,他们的理解仍然是间接的,这种单一视角会导致狭隘的自满和自满的狭隘(narrow smugness and smug narrowness)(Fishman,1976)(Fantini,1997:5)

与跨文化交际学家们自以为是的狭隘思想相比,外语教学工作者的优势非常明显,他们不仅已经具备相当的外语水平和文化能力,而且早已认识到文化教学对外语教学的重要性。由于语言学的发展历史远远长于跨文化交际学,语言学的研究成果,特别是关于语言、思维、文化和交际之间关系的研究,为跨文化交际学的理论和实践提供了很大的启示,成为跨文化交际学的基础理论之一。

外语教学的意义在于不仅帮助学习者获取一个表达思想的新的工具,更重要的是通过学习一门不同于自己母语的外语,学习者可以开拓视野,学会从不同角度、立体地去感知和理解社会现象和事物,并在各种跨文化交际情况下,能够调整自己的语言和非语言行为,做到恰当有效地交际。外语教学的这一优势是由语言与世界观和思维,语言与文化和交际的关系决定的。

三、跨文化外语教学的必要性

跨文化外语教学无论从语言与文化的关系和外语教学的需要来看,还是从社会发展的外部环境来看,都是十分必要的。

一方面,文化作为外语教学的有机组成部分,为语言学习提供了真实而丰富多彩的环境,使语言学习与真实的人和事物联系起来,从而刺激学习者外语学习的积极性,增强学习动机,提高外语教学效果。另一方面,将语言教学与文化教学结合起来符合跨文化交际的需要,只有学习目的语言,才能有效地参与交际实践,才能在情感和行为层面达到跨文化交际能力的要求。

在外语教学中进行跨文化培训可谓一举两得,既满足了语言学习的需要,又促进了跨文化交际能力的提高,从而充分发挥外语教学的潜力。

四、外语教学中的教师跨文化交际能力的培养

1.现今外语教师的跨文化意识

学校教育是跨文化教育的主要形式,而外语教师是从事跨文化教育的主体,除了语言知识水平和教学能力必须达到一定标准,外语教师还应具有丰富的目标语国家的民族的、文化的、历史的以及政治经济和社会的背景知识,成为一名文化的传播者,使学生从容面对无可避免的与外来文化的接触。

然而,几十年来,受中国传统的外语教学模式影响,目前的外语教师中大量存在对目的语文化的缺失,或是一知半解,目前中学英语教师的跨文化交际水平远远不能满足现代外语教学的要求。据中国外语教育中心对48所高校的900多位外语教师进行的调查,有33%的语言教师承认他们从来没有在目的语国家生活或学习经验,30.8%的语言教师承认他们对掌握并传授相应的外语文化知识力不从心。大部分教师的知识结构中,跨文化教育成分严重短缺。

这些调查反映了教师在跨文化意识方面存在着以下普遍问题:教师对文化概念的理解比较片面、肤浅;教师对文化教学的意义和目的理解不够全面、深入;文化教学依附于语言教学,教师根据自己的兴趣和对外国文化的掌握随心所欲地对待文化内容,缺乏系统大纲的指导;文化教学内容以外显的文化行为和零碎的文化信息为主,深层的文化内容和文化的动态特征被忽略;教师缺少文化教学培训。如何扫除这些障碍是文化教学研究应该尽快解决的问题。对教师进行文化知识和文化教学培训就是解决这些问题的重要途径。

2.跨文化培训的目的

对教师进行跨文化培训,其目的在于,帮助教师补充文化知识,提高文化意识和跨文化敏感性,进而调整自己的文化行为,提高跨文化交际能力。

3.教师跨文化意识与能力提高的途径

跨文化教学培训的一个根本特点就是“使隐含的东西明确化”(Nissila,1997:71),这就是说,文化、文化差异以及外语教学的文化教学潜力都已经客观存在,现在最重要的是让教师意识到它们的存在和作用,即要提高教师的文化敏感性和文化教学的意识。为了达到这个目的,有效的方法是利用文化冲撞、文化现实的培训、体验式学习、反思学习等跨文化培训的方法。

文化冲撞:文化冲撞可以是真实的体验,也可以是模拟练习,其目的是让受训者通过经受心理和情感上的震荡,对跨文化交际中存在的文化冲突有一个强烈的感性认识,培训者趁机向受训者教师介绍跨文化交际中的困难,然后自然过渡到对如何克服这些困难的探讨。

文化现实培训:培训者通过讲座、录像、电影、阅读、案例分析、关键事例、文化包、戏剧表演、问答和讨论等手段,向受训者传授目的文化各个侧面的知识,这是一个较为传统的培训方法。

体验式学习:与文化意识培训不同,这是一个具体文化的培训,目的是通过调动学习者的情感、行为和认知等各个层面,使他们从亲身经历中去学习。角色游戏、情景练习、实地考察、文化浸入等都是常用的体验式学习方法。

反思学习:在整个培训过程中,培训者应该反复强调反思的重要性,受训者正是通过不断学习、不断体会、不断反思才能有效地增强自己的跨文化意识和跨文化交际能力。

综上所述,对外语教师的文化能力和文化教学能力培训是一项跨学科的、综合性的活动,需要来自外语教学、文化学、社会学、跨文化交际学等众多学科的专家共同参与与合作。

值得一提的是,教师跨文化培训是一个长期的过程,单靠一次或几次培训不可能塑造一个优秀的外语教师。教师培训不可能将教师需要的所有知识和能力,在有限的时间内灌输给教师,因此教师培训的重点应该是帮助教师学会自我提高的方法,如反思教学和课堂教学研究等。

五、结语

跨文化外语教学不仅仅是语言教学,更是文化教学。外语教师,作为跨文化外语教学任务的承担者,具备了丰富的语言知识,也在有意无意中掌握了大量的文化信息。如何在教学中提高文化敏感性和跨文化交际能力,从而在教学中充分体验外语教师的优势,就要对教师进行跨文化能力的培训。在提高自身跨文化能力的基础之上,教师才能在教学中更有效地有针对地进行跨文化教学。

[1]Fantini,A.E.An expanded goal for language education:Developing intercultural communicative competence.In M.L.Tickoo (ed.),Language and culture in multilingual societies:Viewpoints and visions,pp37-53.1995.

[2]Nissila,S.Raising cultural awareness among foreign language teacher trainees.In M.Byram and G.Zarate(eds.).1997.

[3]Samovar,L.A.&Porter,R.E.(eds.)Intercultural communication:A reader.Belmont:Wadsworth.1991.

[4]陈申.外语教育中的文化教学[M].北京语言文化大学出版社,1999.

[5]顾嘉祖.语言与文化[M].上海外语教育出版社,1990.

论跨文化交际能力的培养 篇7

随着社会的发展和科技的进步, 国际间的交往和交流日益增多。在跨文化交际过程中, 人们的非语言交际行为因在某些方面有着近似的表现, 从而使得交际双方能够顺利地传达思想, 达到交际目的, 但是在跨文化交际过程中, 人们的文化差异却极易造成交际中的障碍和误解。因此, 在跨文化交际日益频繁的今天, 提高年轻一代的文化意识显得尤为重要。本文就如何培养跨文化交际的能力, 提出一些思考和建议。

1 跨文化交际能力的概念

从英国的拜卢姆先生 (M.Byrum) 首次提出跨文化交际能力的概念到目前为止, 国内外学者对于跨文化交际理论的研究日趋广泛。对于跨文化交际能力的概念, 可以简单地概述为:跨文化交际是指本族语言者与非本族语言者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。跨文化交际涉及到不同的文化背景、宗教信仰、社会环境以及由此所形成的不同的语言习惯、社会文化、风土人情等。Ruben先生对于跨文化交际能力的定义更为具体, 他认为跨文化交际的概念是具备一种与某一环境中的个体为了实现其性格、目标及期望所应具备的同样的独特活动的能力, 一种可以达到人的基本要求, 满足其性格、实现其目标及期望的相对的能力。在Ruben提出的有效交际七要素中, 强调交际者必须尽量用言语和非言语行为 (目光语, 身势语, 语调等) 向对方表示感兴趣, 以建立有效的交际基础;强调交际者应尽量多描绘别人的行为, 采取非评价、非判断式的态度, 不要以自己的文化标准为依据对别人的行为评头论足;提倡最大限度地了解对方的个性, 在交际中, 首先要把对方当作一个有个性的个体, 他有自己独特的交际风格。这要求交际者要对其个性要十分敏感, 并能正确解释其行为。另外, 交际者还应具有能够应付不同情景的灵活性, 在交际过程中能合理地对对方的要求进行评估, 并且对新的、陌生的环境表示出高度的宽容并能够很快适应。Ruben先生的理论对于我们来说更有启示作用, 为我们研究跨文化交际奠定了基础。

2 文化与交际的关系

文化是座冰山, 由于大多数冰山隐藏在水下, 我们所能看到的只是浮在水面上的极小一部分。所以, 在跨文化交际中, 我们所能看到的只是人们的日常行为方式;所能听到的只是别人所讲的言语。在英语文化中, 希腊神话、圣经故事是人们的价值观念和信仰的最根本的源泉;女性主义、民权运动反映了历史的变迁、文化的碰撞、融合与发展;流行文化、企业文化让我们感受到现代社会的脉搏。在跨文化交际过程中, 由于文化差异而极易造成跨文化交际中的障碍和误解。就拿小小的握手为例, 在西方文化里, 握手要有力, 这是礼貌和自信的表现, 但在中国文化中握手要轻, 这是礼貌和含蓄的表现。西方人对于握手太轻, 会视为不自信和轻视对方, 英文中对于这样的握手专门有个形容词叫“dead fish”, 而在中国, 如果握手太重, 会被认为不礼貌、甚至是挑衅的表现。因此在跨文化交际中, 我们一定要了解对方的文化与习俗, 关注文化的差异, 避免文化冲突。尊重文化多样性是交际的基础, 交际是促进各族文化繁荣进步的动力。

3 跨文化交际能力的途径

培养跨文化交际能力的途径很多, 但是, 在具体教学中不能仅考虑以新颖或多变的形式吸引学生, 而应明确社会文化知识的教学目的是使学生掌握与外语有关的社会文化知识的内涵, 让学生在了解其他国家文化的同时, 对自身所处的文化环境进行思考, 培养对文化现象的洞察力, 为跨文化交际打下坚实的基础。

1) 充分利用资源, 广泛构建校际合作

目前, 在无锡地区各级各类学校都与国外相应的学校建立了学

生交流 (Exchange Students) 项目。每年都组织一定数量的学生以homestay的方式去国外学习、生活一段时间。由于学生吃、住在外国友人家, 这使他们能够亲自体验异国独特的生活和文化。感性的了解国外生活方式, 这种方式是十分有效的。据曾参与过丹麦homestay项目的Linda介绍, 当她充分融入丹麦友人的生活、学习、社交等方方面面时, 文化的差异和魅力能够更直观更完整地被展示。同时, 在国内没有机会被挖掘的语言交流潜能也能在亲自参与的过程中迸发出来。

2) 以节假日为主线, 激发学生的学习兴趣

由于学生对外国社会文化知识一般没有亲身的体验, 仅依靠阅读书面材料或讲解抽象的概念很难达到掌握社会文化知识的目的。因此, 为使学生感受到外国文化, 理解其真实含义, 我们在教学中要善于将抽象的概念与形象的异国文化有机结合。根据外国文化中最具民族特色的节假日, 我们可以以点带面, 从每一个独特的文化假日出发, 将文化学习融入到富有活力的节日背景中, 继而促进学生形象思维的形成, 引导学生自主积极研究文化差异, 以强化跨文化交际的能力。如在讲解感恩节时, 教师可以预先布置学生查找相关的资料并提出相应的问题, 感恩节的具体时间?为什么这一天美国人都要回家团聚?感恩节为什么一定要吃火鸡?感恩节与中秋节比较等, 在课堂上展开讨论。实践证明这样的讨论, 会激发学生的好奇心, 为培养和提高他们的跨文化交际能力打下基础。

3) 利用多媒体和网络技术, 发挥第二课堂的作用

课堂时间是有限的, 仅靠课堂教学远远不能满足学生学习和掌握外语的需要。适当、合理、有序的课外活动是课堂教学的补充和延伸, 是帮助学生提高英语交际能力的辅助手段。在教学中, 教师应充分利用多媒体设备, 给学生创造一个真实的语言环境。如播放一些专门介绍社会情况的记录片等, 让学生直接感受英语国家的文化、习俗。

4) 开展多种活动, 激发学生的交际潜能

利用在校外国专家的有利资源, 积极开展英语周活动。活动可以通过图片展示、讲座和晚会等的形式。这些活动可以最大限度地发挥外籍教师的作用, 也能使学生近距离体验和实践跨文化交际。由于这些活动是在师生之间举行, 学生会感到轻松、亲切, 这对培养和提高他们的文化意识提供了便利。学生在平等、和谐的氛围中提高提了胆识, 增长了见识, 激发了他们的交际潜能。

社会文化知识不可能自然习得, 它必须通过大量的学习、实践才能获得。因此, 在具体教学中教师要多动脑、勤思考。充分利用现代教学手段和丰富多彩的活动, 积极培养他们的文化意识。只有了解了不同文化的背景知识, 不断提升跨文化的交际能力, 才能在今后的跨文化交际中应对自如。

摘要:该文以跨文化交际能力的培养为切入点, 论述了跨文化交际能力的内涵。对跨文化能力培养的途径进行了探讨, 分析了影响跨文化交际能力的因素, 并提出了跨文化交际能力培养的一些策略及可行方法。

关键词:跨文化,概念,交际能力,培养途径

参考文献

[1]Byram M, Fleming M.Language Learning in Intercultural Perspective[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1998.

[2]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社, 1994.

[3]袁振国.教育研究方法[M].北京:高等教育出版社, 2000 (7) .

[4]左焕琪.外语教育展望[M].上海:华东师范大学出版社, 2002 (2) .

英文电影与跨文化交际能力培养 篇8

外语教学的最终目标是培养学生的跨文化交际能力, 这已是外语界广泛接受的观点。然而, 长期以来, 由于受教材、教法及应试教育等原因的影响, 我国的外语教学存在着“费时低效”现象, “高分低能”者普遍存在。相当数量的英语学习者在与外国人交流中, 由于缺乏对不同文化背景、文化差异的认识和理解, 跨文化交际能力欠缺, 往往出现交际障碍或失误。如何提高英语学习者的跨文化交际能力已成为亟待解决的现实问题。随着现代教育技术的发展、多媒体教学、网络的普及, 英文电影被大量引进, 作为教学手段和教学内容, 它具有其他教学媒体无法比拟的优势, 本文仅就利用英文电影开展跨文化交际能力的培养作一探讨。

2. 利用英文电影开展学生跨文化交际能力培养的优势

2.1 能有效地激发学生的学习兴趣, 提高学生的学习效率。

英文电影能从视觉、听觉与感觉等各方面同时刺激学生的神经系统, 融视、听、说教学于一体, 使文化教学内容形象化、具体化、实践化。学生在接触真实语言的同时, 通过画面、背景、音乐等可直观地了解文化的各个方面, 突破了教师在课堂上展示文化知识的局限性。同时扣人心弦的故事情节及强烈的艺术感染力激发了学生的兴趣, 于有意无意中强化了学生的英语意识, 进而成倍地提高学习效率。

2.2 能形象地展现生活中的交际场景, 提供丰富的语言素材。

电影的故事情节取材于生活, 其中的场景、道具及其他方面都充分展示了生活的真实。看电影时, 学生有身临其境的感觉, 这等于把语言学习放在真实的交际情景中进行, 使语言学习真实自然, 有利于学生学习在不同情境中得体地使用语言。同时, 还能亲眼看到各种具有文化特征的场景, 如表情、手势、着装等超语言线索, 使学生更容易、更准确地理解语言和阐释影片, 体会非语言交际手段的作用。此外, 影片中人物的对话也是生活的真实语言, 词汇量大、内容广泛, 很多俚语和非正式表达法是传统教材上没有的, 经常看电影能学会地道的英语表达方式, 无形中提高语言交际能力。

2.3 能真实地呈现语言的民族传统文化, 架设学习者与目的语使用者之间沟通的桥梁。

从某种意义上说, 电影是一种包罗万象的文化载体。英语电影从多方面、多角度展示英语民族的文化, 为学生打开了一扇了解英美国家的社会文化、历史、文学、宗教、伦理、民俗风情等更直观、形象、便捷的窗口。中西方在文化方面有很多差异, 通过对电影故事情节的了解、经典台词的学习, 可以挖掘出它们所反映的思维方式、社会习俗、价值观念、风土人情、审美情趣等与中国不同的文化内容, 增强学生对文化差异的敏感性及处理文化差异的灵活性, 从而提高其跨文化交际能力。

3. 英文电影对学生跨文化交际能力培养的作用

3.1 对学生语言能力的培养。

电影中的语言多为真实自然、丰富鲜活的口头语言, 能使学生接触和感受到英语语流的节奏、重音、语调, 在潜移默化中培养语感, 成为语音教学的课堂。教师可引导学生通过聆听影片中大量地道的英语口语, 逐渐掌握英语重读音和非重读音相间的节奏、词重音和句重音的特点及变化、各种语调的运用范围及其具有的语义功能等英语的语音知识, 并要求学生不断模仿、练习正确的发音方式, 使学生的发音日趋标准。另一方面, 学生能积累词汇, 掌握地道的表达法, 学习俚语和经典句型, 尤其是加深对词汇文化内涵的理解能力。如在电影《乱世佳人》 (Gone with the Wind) 中, 斯嘉丽和瑞德推着孩子散步时向几个贵妇人打招呼后说了这么一段话:“If you’dthought of the position years ago, you wouldn’t have to do this.But as it is, we’re going to cultivate every dragon of the old guard in this town. (如果几年前就考虑到你今天的地位, 你就不必这样做了, 但实际上, 我们要设法博取镇上这些顽固的母老虎的欢心。) ”又如, 在影片《假结婚》 (The Proposal) 中, 女上司马格瑞特由于对下属要求严厉, 被下属骂作dragon lady。这时, 教师应适时讲解比较中西方文化差异, 在西方文化中dragon是一种能喷烟吐火、凶猛的怪兽, 是“恶魔”、“邪恶”的象征, 说一个人有点像dragon, 是说此人飞扬跋扈、令人讨厌。而在中国文化中, 龙象征着权利、吉祥。只有了解了中国龙和西方dragon的内涵差异才能真正理解影片语言。教师应以此引导学生来关注了解词汇体现的英语文化背景, 并关注其对汉语对等词在联想意义上的差异, 培养学生对词汇的文化内涵的理解能力。

3.2 对学生语用能力的培养。

语用能力包括实施语言功能的能力和社会文化语言能力。由于文化背景、风俗习惯的差异, 汉英两种语言间的语用含义也有所差别。比如汉英语言在社交应酬方面, 诸如与相识的朋友打招呼、分手道别、对恭维与赞扬的反应、邀请、道歉和道谢存在着明显的语用差异。在人际关系方面, 诸如家庭成员和非家庭成员的称谓、禁忌语、隐私等也体现出语用差异 (何自然, 1988:192-202) 。如果学生对这些语用差异缺乏了解, 他们在实施语言功能时 (比如道歉、致谢等) , 就有可能产生母语语用规则迁移而出现语用失误。在英语角, 我们经常会看到这样一幕, 几个学生围着一个外籍教师, 连珠炮似地问:“Where do you come from?”“How old are you?”“Do you like China?”……当外籍教师夸奖说:“You speak English well.”这些学生会谦虚地回答:“No, my English is poor.”在社会文化语言能力方面, 对语体运用的无意识和语体知识的欠缺是学生面临的一大问题。在具体语境中交际双方的关系决定了语体应该是正式的、随便的或者是亲密的, 但由于中国学生的语言学习和应用主要集中在教室内的师生之间, 很容易掩盖这方面的问题。经常观看电影中待人接物的场景, 会使学生意识到, 平时说英语只注重意思的表达而常常忽略了礼貌和文化;同时经常观看英文电影有助于学生学习语言形式与其交际功能之间的交叉对应关系, 并学会如何采用得体的语言形式实现特定的交际功能。

3.3 对学生非语言交际能力的培养。

一切不使用语言进行的交际活动统称之为非语言交际 (nonverbal communication) 包括眼神、手势、身势、微笑、面部表情、服装打扮、沉默、身体的接触、讲话人之间的距离、讲话的音量、时间观念、对空间的使用等 (胡文仲, 2004:79) 。有学者认为在人们的直接交际活动中, 30%的信息通过语言传递, 70%的信息依靠非语言手段, 甚至有人认为90%的信息来自非语言交际。由此可以看出非语言交际的重要。非语言行为与语言行为一样, 因文化背景不同, 也存在文化差异, 即意义及感情色彩上的差异, 并容易造成交际者之间的误解甚至反感情绪。这些因素往往是教师在课堂上难以展示的, 而英文电影则可以借助影片中人、景物、声、色的集合, 让学生了解非语言活动在交际中的意义和作用。如《阿甘正传》 (Forrest Gump) 中, 当Dan上尉和他的未婚妻出现在Forrest与Jenny的婚礼上时, Jenny主动向前和Dan轻轻拥抱, 并贴一下脸, 说:“见到你真是太高兴了。”在影片中形成鲜明对比的是丹上尉的未婚妻 (亚洲人或许是中国人) 表现出典型中国人的礼节, 她对Forrest微笑、握手并用简单的“Hi!”来问候, 这与Jenny形成反差。因此, 通过观看英文电影, 教师应引导学生了解不同文化人们的习惯行为, 观察他们对谁, 在什么情况下、什么时候, 怎样实施手势语、目光语、身势语及接触等行为;观察他们如何利用空间和时间因素以表达意义和维持社会关系。只有在实践中特别注意语言与非语言行为对情境的适应性, 才能提高跨文化交际能力。

3.4 对学生目标语民族价值观感受与理解能力的培养。

熟悉、了解外国文化知识并不等于能理解该文化。价值观是文化中最深层的部分, 它是人们在社会化的进程中逐渐获得的, 它支配着人们的信念、态度、看法和行动, 成为人们行动的指南, 可以说是跨文化交际的核心。在不同的习俗中贯穿着该民族的价值观念和待人处世的基本原则, 例如, 中国的习俗中贯穿着集体观念、面子观念等, 而英语国家的习俗中却贯穿着个体观念、独立精神等。不理解价值观方面的差异就不能真正理解跨文化交际。观看英文电影是学生比较中西方价值观差异的最好途径。以电影《刮痧》为例, 影片中的许大同来美8年, 事业有成, 可却远远未融入西方文化。他五岁的儿子丹尼斯 (Denis) 闹肚子发烧, 在家的爷爷由于看不懂药瓶上的英文说明, 使用中国民间流传的“刮痧”疗法给丹尼斯治疗, 在丹尼斯背上留下了淤痕, 因此被美国医生误认为是家长虐待所至, 许大同夫妇也因此被告上法庭。在举行特别听证会时, 许大同的老板兼朋友约翰说出了大同曾经打过丹尼斯的事实, 致使这个案件被庭正式受理。大同对此非常生气, 认为约翰的行为是出卖朋友的行为, 并愤然辞职。中国人的价值观里要求对朋友要忠诚, 崇尚“为朋友两肋插刀”。相对于中国人感性的朋友观, 西方人的朋友观更为理性。在许大同看来, 在这关键时刻, 作为朋友, 约翰不应该把这件事情说出来, 而且他打孩子是出于对他的上司的尊重 (因为丹尼斯打了约翰的儿子保罗) 。站在约翰的角度, 他无法理解大同打了丹尼斯是对他表示尊重这一中国文化, 只一味地看成是对小孩的虐待, 为了尊重事实, 他必须向法庭反映这个事实。在欣赏影片的过程中, 教师应因势利导, 提高学生对文化差异的敏感性、宽容性和灵活性。

4. 英文电影在跨文化交际能力培养中的应用策略

4.1 教学影片的选择。

英文电影种类繁多, 但并不是所有的电影都适合用来学习英语、提高跨文化交际能力。教师应该根据教学目标选择难易程度恰当、文化内涵丰富、内容健康、有一定教育意义的影视题材, 既可以激发学生的学习热情, 又可以领略不同国家的文化魅力。如观看美国影片《飘》 (Gone with the Wind) 有助于学生了解美国内战爆发的始末及美国人民斗争的过程;观看影片《阿甘正传》 (Forres Gump) , 可从阿甘的视角, 饱览美国50年代至70年代的社会历史:越南战争、中美乒乓外交、种族斗争、女权运动、水门事件、总统暗杀、毒品文化等;观看《当幸福来敲门》 (Pursuit of Happyness) , 则可使学生深刻地体会美国价值观中倡导的平等 (equality) 、物质本位 (materialism) 、个人主义 (individualism) 等核心内容, 了解美国人所普遍信仰的“美国梦”。

4.2 教学手段的应用。

教学中教师应采取精看与泛看影片相结合的手段。组织学生泛看影片, 可耳濡目染地培养语感, 使学生更多地感受电影的文化艺术氛围、了解文化背景、适应各种场合、各阶层人士的语言。精看影片, 可引导学生挖掘影片隐含的深层文化内涵, 开展中西文化对比, 培养学生识别文化差异的能力, 并能正确评价, 以达到灵活地应付与处理跨文化交际中出现的实际问题的目的。同时, 在教学中教师应合理运用多媒体回放、中英文字幕的显示等功能。

4.3 教学程序的设计。

4.3.1 观影前

在观影之前, 教师要向学生们介绍一下影片发生的背景、历史年代、地点、主要人物及故事梗概, 提示学生观看时应该注意哪些方面, 对影片中出现的俚语、重点生词、表达法可进行适度的讲解, 为学生扫除语言障碍, 有效地引导学生理解影片中的语言和文化。同时, 教师可以适当地根据剧情设计一些问题, 要求学生看片后做好发言准备, 如对故事梗概进行总结、对人物形象进行勾画、对文化现象进行阐释等, 让学生们带着问题去观看电影, 这样更便于学生抓住重点。

4.3.2 观影中

由于课堂时间有限, 教师可视影片内容、长短等具体情况采取全片通看和分片段欣赏等方法, 尤其是经典片段可重复播放, 并在有文化信息点的地方停顿, 引导学生进行讨论和评价, 开展文化对比, 找出异同点。

4.3.3 观影后

观影后, 教师可以采用多种方法, 全面检测学生的语言、语用能力及对文化差异的敏感性、宽容性和灵活性。如, 或要求学生交流观后感, 展开讨论、角色扮演、背诵经典对白, 也可要求学生就影片中涉及的文化背景知识、文化现象开展中西文化对比, 并写出评论等, 进一步加深他们对英语国家人们思维方式、文化习惯、价值取向的了解, 增强他们对中西方文化差异的处理能力。

5. 结语

英文电影欣赏不仅可以让学生在一个相对真实的语言环境中学习语言知识, 同时也可以获取文化知识, 了解非语言交际形式和手段, 了解英语国家的宗教信仰、思维方式、价值观念、风土人情、审美情趣等, 感受中西方文化的差异, 并加深对本国文化的理解与认识, 使学生的跨文化交际能力不断提高。

摘要:外语教学的最终目标是培养学生的跨文化交际能力。本文分析了利用英文电影开展跨文化交际能力培养的优越性, 并从语言能力、语用能力、非语言交际能力、价值观等方面论述了其在跨文化交际能力培养中的作用, 同时提出了教学中的应用策略。

关键词:英文电影,跨文化交际能力,培养

参考文献

[1]龙千红.电影与英语听说教学[J].外语电化教学, 2003, (1) :48-51.

[2]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社, 1988.

[3]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外语教学与研究出版社, 2004.

[4]王朝英.电影语言情景教学与学生英语交际能力的培养[J].国际关系学院学报, 2001, (2) :62-66.

跨文化交际中移情能力的培养 篇9

关键词:文化移情能力,跨文化交际,培养途径

现代化的进程加速了精神和物质产品的流通, 将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中, 人们生活在跨文化交流日益频繁的社会环境里。然而, 文化差异是跨文化交际的障碍, 克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。而在跨文化交际过程中, 文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分, 已经成为直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素。如何引导学生进行文化移情, 提高跨文化交际能力的也就成为英语教师和学习者必须关注和思考的问题。

一、文化移情的概念

移情首先是西方美学中的概念, 是指主体在主观意识中将主体的精神情感赋予客观物象, 使客观外物的映象负荷和主体情思成为主体体验的情感表现。后来, 这一概念被应用于心理学中, 称作感情移入, 它有两种含义:作为心理学的一般用语, 指在人际交往中, 人们彼此的感情相互作用;也有人认为, 移情就是把自己置身于另一个人的位置上的能力。受到美学、心理学中移情说的启示, 日本语言学家库诺 (Kuno) 于1987年首先把移情用于语言学研究中, 按照库诺的说法, 所谓移情就是说话人与其所描写的事件或状态的参与人或物的关系的密切程度。Webster字典中移情被定义为“分享他人情感或思想的能力”。何自然教授在1991年于《外语教学与研究》发表的“言语交际中的语用移情”一文中, 首次在国内学术界提出了“移情”的概念, 认为语言习得者应该理解、感受目的语国家的文化, 并设身处在对方的文化背景中进行语言的学习和运用。

顾嘉祖 (2000:220) 认为:“对移情的界定应该分为两个方面:知觉技能和交际技能。移情不仅指觉察和认识他人的情感、情绪状态, 而且还包括对他人情感、情绪状态的正确反馈或反应, 两方面都不可偏废。”即有意识地超越民族本土语言文化定势的心理束缚, 站在另一种文化模式中进行思维的心理倾向。因此, 文化移情要求在本土文化浓郁氛围中成长的交际者尽可能地摆脱本土文化的影响, 用异族文化可能的思维方式去思维, 以便在不同文化之间找到切换和连接的共同点。

美国语言学家Hanvey认为, 要完成跨文化的有效交际行为必须经历以下四个阶段:第一个阶段是对表面的明显文化特征的识别, 人们的反映通常是对这些特征感到新奇和富有异国情调;第二个阶段是对于细微而有意义的与自己的文化迥异的文化特征的识别, 反应通常认为是不可置信难以接受的;第三阶段是通过理性分析, 从认知的角度认为可以理解那些微妙而有意义的文化特征;第四阶段是指能够做到从对方的立场出发来感受其文化, 也就是说由于极其熟悉该文化而认为一切都能接受, 即思想感情已融合到对方的社会文化之中。这就是人们通常所说的语用移情 (pragmatic empathy) 。

二、跨文化交际的核心———移情能力

跨文化交际能力是一个内容丰富、构成要素复杂而又多样的能力系统。Ruben (转引自贾玉新, 1997:474-476) 跨文化交际能力分为7种要素: (1) 向对方表示尊敬和对其持支持态度的能力; (2) 采取描述性、非评价性和非判断性态度的能力; (3) 最大限度地了解对方的个性的能力; (4) 移情能力; (5) 应付不同情景的灵活机动能力; (6) 轮流交谈的相互交往能力; (7) 能够容忍新的和含糊不清的情景, 并能从容不迫地对其作出反应的能力。根据著名学者Gudykunst的有效交际能力的三要素理论:即认知能力、情感能力和行为能力理论, 文化移情在跨文化交际能力系统中占有突出的地位, 它是影响跨文化交际能否成功的关键因素。总而言之, 不具备文化移情能力或者文化移情能力低下, 其他交际能力决不可能有效形成并发挥作用。

跨文化交际中的移情表现在两个方面, 首先是语言语用移情 (pragma-linguistic empathy) , 这是指说话人运用语言刻意对听话人表达自己的心态和意图, 以及听话人从说话人的角度准确领会话语的用意。语用移情的微妙之处是说话人或者听话人总是能从对方的角度进行语言的编码和解码。

移情的另一个层面是社会语用移情 (socio-pragmatic empathy) , 这涉及到交际双方的社会文化背景和人际关系, 也涉及到语境。移情问题要求交际双方设身处地地尊重对方的文化背景、风俗习惯, 以及话语的用意。中国人见面时喜欢问对方姓名、籍贯、年龄、工资、家庭人口等, 但英美人是不愿把这些作为话题的。中国人不喜欢别人拍自己的肩膀, 也不习惯相互拥抱, 这些都是民族文化使然。各语言、文化之间存在着巨大的差异, 从来没有一种语言或文化相似到完全表现同一社会现实, 这就要求在跨文化交际中, 交际双方都应尊重移情原则。我们在使用英语时, 受母语文化及思维的影响, 或多或少会按中国文化的特点来遣词造句, 但只要不十分离谱, 英美人还是可以接受的。同理, 英美人有时使用汉语时尽管不尽规范, 我们也都能尽量接受, 这说明双方都注重了跨文化交际的语用移情。

三、跨文化交际中文化移情能力的培养

高校外语教学的目标是把学生培养成跨文化交际的复合型人才。文化移情是进行文化沟通及跨文化交际的首要前提和根本保证。因此, 在外语教学中, 教师不仅要传授语言知识, 还必须传授文化知识, 讲授母语文化和目的语文化之间的异同, 利用多种途径培养学生的跨文化交际意识, 引导学生进行文化移情, 获得跨文化交际的成功。

1. 培养交际主体的文化敏感性

跨文化交际中的文化敏感性主要在于感知的敏感性。人们在跨文化交际中存在的差异性, 首先是由感知方式的差异性引起的。跨文化交际研究专家萨姆瓦等人 (194:14.16) 认为, 有五种社会文化因素对感知的意义起着直接而重大的影响, 即信仰 (beliefs) 、价值观 (values) 、心态系统 (attitude systems) 、世界观 (world view) 和社会组织 (social organization) 。布鲁诺 (2003:5 14) 认为, 移情过程中包含的感知和心理过程是相当复杂的。涉及到对交际对象的关心、对他人有兴趣、推断他人的思想、凭知觉感知他人、对他人进行价值评估、外来意识、身份辨认、对他人的思想和内容进行意义分析等。敏感性训练的目标一般包括: (1) 使一个人能更好地洞悉自己的行为, 自己在别人心目中是如何“表现”的; (2) 更好地理解具体的活动过程; (3) 在集体活动过程中培养判断问题和解决问题的技能。提高文化敏感性的前提条件是, 应该把交际客体视为是与主体具有不同的个性特色的客体, 在文化价值观、信仰和态度、思维方式、审美方式、行为方式等方面存在着差异性。在跨文化交际中, 认真地研究和细心地感知交际客体的信仰、价值观、心态系统、世界观和社会组织, 就能有针对性地和科学地传播与接受信息, 减少多元文化交流中的人为障碍, 保证双向沟通的质量。只有增强文化敏感性, 培养敏锐的跨文化感知能力, 在跨文化交际中自觉地遵循和顺应它, 才能逐步提高文化敏感性和文化移情能力, 促进多元文化之间的协调和沟通。

2. 培养文化顺应能力

文化移情能力培养是文化顺应能力的培养。文化顺应是文化移情的重要环节。跨文化交际研究专家萨姆瓦认为, 如果对不同的交际主体, 以及所属的不同的文化没有区分, 人们就会用各种方法将复杂的感知简单化。其中的一个方法是用一组特性去表示整个群体的特征, 并认定整个群体的成员都具有这些特性。这种不考虑个体成员特性的、对整个群体的特性的认定就称为成见。成见不仅是感知其他人和与之沟通的懒惰的方法, 而且对许多人来说, 成见也是一种防卫的机制。一种减少焦虑的手段。成见作为我们头脑中的图像, 常常是僵化的, 难以改变的。以其作为防卫机制也是不妥的。成见严重妨碍跨文化敏感性的形成, 使文化移情不可能。只有通过文化移情的训练, 才能减少和克服以自我表现为中心的倾向, 以客观的态度对待跨国企业中的多元文化。在跨文化交际中, 那种极力主张非边缘化demarginalization、非领地deterrorialization、消解中心decentralization等特征的学术话语和理论思潮, 对多元文化语境中的跨文化对话既是不可行的, 也是行不通的。在多元文化应有的张力和独立的个性中开展对话, 形成相互理解、宽容和沟通的局面, 这才是应该采取的文化移情的科学态度。

四、结语

移情能力是英语交际能力的重要组成部分。在大学英语教学中, 对于文化移情能力的教育和训练, 是培养学生英语综合能力的不可或缺的重要环节和重要内容。在跨文化交际中要比较客观地认识各具特色的多样性文化, 有效地避免因文化障碍而导致的跨文化冲突, 在多样性文化之间架起有效沟通的桥梁和纽带, 就必须充分估价文化移情的价值与功能, 在正确的文化移情理论指导下, 科学地进行文化移情训练, 锻炼自己的文化移情能力, 从而顺利适应全球化态势下多元文化交流、渗透、整合并在此基础上达到新的建构的复杂情况, 保证跨文化交际双向沟通的实现。

参考文献

[1]Seelye, H.N.Teaching Culture[M].Linch-wood II.:National Textbook Company, 1998

[2]Barry Tomalin, Susan Stempleski.Cultural Awareness[M].Oxford University Press, 1993.8

[3]Broom, B.J.Building Shared Meaning:Implication of a Relation:Approach to Empathy For Teaching Intercultural

[4]胡文仲高一红:外语教学与文化【M】.长沙:湖南教育出版社, 1997.2-3

[5]顾嘉祖:跨文化交际:外国语言文学中的隐蔽文化【M】.南京:南京师范大学出版社, 2000.220

浅谈跨文化交际能力的培养 篇10

跨文化交际能力是指跨文化交际环境中的交际能力, 即具有不同文化背景的人之间进行交际时具有的强烈的跨文化意识, 善于识别文化差异和排除文化干扰并成功地进行交际的能力。这种能力包括在跨文化环境中必备的语言交际能力、非语言交际能力、语言规则和交际规则转化能力、文化适应能力四个方面。

首先是语言交际能力。语言使用者要具备一定的语法知识, 了解词语的概念、意义, 有分辨语句是否合乎语法的能力, 即语言的正确性。同时, 应该了解词语的文化内涵意义, 有判断语句是否适合交际环境的能力, 知道什么时候、什么地方、用什么方式对谁说什么, 即语言的得体性。

其次是非语言交际能力。它包括体态语 (如姿势、身体各部分的动作、体触行为等) 、副语言 (如沉默、非语言声音、话轮转换等) 、客体语 (如衣着、妆容、个人用品、身体气味等) 和环境语 (如身体距离、领地观念、对待拥挤的态度等) 。

接下来是语言规则和交际规则的转换能力。语言规则包括语言、词汇、语法规则体系, 而交际规则指的是指导人们相互交往的行为准则。比如汉语的常用问候语:“干嘛去呀?”如果不注意交际规则的转换, 直接翻译成英语的“where are you going?”就会容易引起误解。在英语中, 这一问题一般用于了解信息的要求, 而询问别人的具体情况属于询问个人隐私, 所以这一类的提问很容易触犯西方人。

最后是文化适应能力, 具备这一能力的人应当善于克服文化休克, 客观了解和认识新文化, 对自己固有的行为举止、交际规则、思维方式、思想感情等做出必要的调整, 并对自己的文化身份做出必要的改变, 以使自己适应新文化生活、学习、工作和人际交往环境并为具有新文化的人所接收, 还应当善于预见并处理跨文化环境和跨文化交际中可能出现的文化差异的干扰, 避免或顺利排除文化冲突。

二、无处不在的跨文化交际活动

有不少人存在这样的误解, 他们认为自己不出国或者不与外国人接触就不会有跨文化交际的问题。事实上, 跨文化交际不仅仅存在于不同国别的人之间, 这种活动可谓无处不在。

首先我们以南方人和北方人的相处为例。一所大学里的学生来自五湖四海, 自然会出现带有不同文化背景的人相互接触交流, 这也便出现了跨文化交际, 这一点在南方人和北方人的交往中体现得尤其明显。在饮食方面, 北方人喜欢吃面食, 南方人则偏向于米饭。吃粽子, 北方人喜欢吃甜的, 而南方人喜欢加一些肉, 偏好咸的口味。微博上也出现过豆腐脑应该是咸的还是甜的热门争论。在冬至那一天, 北方人的习俗是吃饺子, 而南方人的习俗是吃汤圆, 还有一些地方的人是喝羊肉汤。总的来说, 在吃的东西上, 北方人口味偏重, 喜欢有味道的东西, 也普遍比较能吃辣, 而南方人则以清淡为主, 尤其是广东人, 注重滋补, 认为一吃辣的东西就会上火。所以南北方人相处时吃东西的选择也体现着一个人的跨文化交际的能力。

同样, 许多南方人认为北方的冬天很冷, 所以北方人就应该抗冻不怕冷, 殊不知, 北方的冬天室内都有暖气, 许多北方人到了南方反而受不了室内比室外冷的湿冷天气。反之, 北方人的性格比较豪爽, 关系好的人之间也不拘小节, 甚至不分你我, 这样的风格就容易使得北方人对南方人个人安全距离较大、个人物品意识较强的处事风格不理解。在两种人相处时, 我们并不是要求谁一定要去适应另一方的行为方式, 而是大家相互适应, 寻求一种让大家在保持各自风格的前提下舒服的中间位置。

或许你的生活里并不会出现南北方人的交流, 那么男女之间的交流相处自然是不可避免的。有一句有名的话是“男人来自火星, 女人来自金星”, 由此可见男女之间的差异是不容忽视的。

从交谈时的动作与方式来说, 女生之间在交谈时, 往往喜欢面向对方, 眼睛看着对方, 并且时不时地发出“嗯”、“哦”、“啊”这一类的无意义但是表示自己在听的声音。在女生抱怨或是倾诉一件不好的事情的时候, 另外的女生的回应通常是表示同情, 并且告诉说话者自己也有过同样的经历, 所以很能理解她的感受。男生间的谈话却不是这样的。男生在说话的时候, 往往只会随便坐着, 眼睛随便看向某处, 时不时地看看对方, 在一方讲话的时候, 另外一方也只是保持沉默聆听。当男人叙述自己的烦恼的时候, 另外的男生则是倾向于提出比较实际的解决方案来帮助他走出困境。男女生迥异的交流方式就使得女生在与男生交流时常常觉得男生没有在认真听自己讲话, 而男生又觉得女生讲话过于啰唆, 且没有什么实质性的意义。这样的境况便是遇到了跨文化交际中的坎儿。

除了交谈方式以外, 男女维持友谊的方式也相当不同。女生之间的友谊主要靠秘密的交换来维持, 而男生之间不需要太多的交谈, 他们之间的友谊往往是因为一起做事完成任务建立起来的。如果没有很好的跨文化交际的能力, 不明白对方的行为习惯, 男生和女生之间就很难顺利的交往。

从以上两个简单的例子可以看出, 跨文化交际无处不在, 这项能力的培养对每个人来说都至关重要。

三、跨文化交际能力在对外汉语教学中的重要性

一个对外汉语教师, 无论是在本国从事对外汉语教学, 还是在异国教授汉语, 首先是一个跨文化交际的行为, 其次才是一个教授汉语的行为。对外汉语教学行为是基于跨文化平台上的语言操练, 更重要的是, 跨文化交际因素是内嵌于对外汉语教学之中的, 它是对外汉语教学内在的结构的一部分。第二语言的习得过程与文化的适应过程密不可分。文化休克与第二语言学习中遇到的困难也是相互作用的, 文化休克挫伤了第二语言学习的积极性, 而语言学习的困难又加深了文化休克的严重程度。大部分的人都表示, 在交往过程中, 出现了语言的知识性错误时是可以原谅的, 然而触及了对方文化等方面的禁忌就会让人比较难以接收。

举例来说, 你可以不会说乌尔都语, 但是对于巴基斯坦人来说, 不能给他吃猪肉, 同时交往的时候应该用右手。如果安排他们的男生和女生单独相处一室就可能会让他们感到愤怒。更为常见的一个现象是, 我们喜欢管外国人叫“老外”, 调查表明, 几乎没有一名“老外”真正从心底接受这一称谓。“老外”的大量使用给人的感觉是“中国人把他们看作是一种供中国人欣赏的奇异物体”, 居住在中国的外国人就会把这个称谓认为是他们仍然被排斥在中国社会之外的标志。

作为对外汉语教师, 传播汉语和汉语文化, 自然也代表着国家的形象。所谓外交无小事, 在教学中良好的跨文化交际能力能使得教师灵活得体地处理各种情况, 避免一些不愉快的事情发生。

四、如何培养跨文化交际能力

为了达到有效交际的效果, 保证不同文化背景的交际双方的双向沟通顺利实现, 移情是十分必要的。移情又称移情体验, 指“设身处地”的行为, 即超越自我, 对别人的思想感情产生共鸣。也就是指能够从他人的角度来看待问题, 尽量设身处地, 将心比心, 站在别人的立场去思考、去体验、去表达感情, 即使用言语和非言语行为进行移情, 向对方表示充分理解了他的思想与感情。跨文化交际并不仅仅是单纯的语言交流, 要保证不同文化背景的交际双方之间的沟通交流顺利实现, 还必须了解文化, 进行文化移情。也就是交际主体自觉地转换文化立场, 在交际中有意识地超越本土文化的俗套和框架模式, 摆脱自身文化的束缚, 置身于另一种文化模式中, 如实地感受、领悟和理解另一种文化。

培养自身的跨文化交际的能力可以从以下四个方面着手:

(一) 树立正确的文化价值观

我们首先应该意识到, 每个国家、民族, 每种语言的背后都有其自己的文化, 没有任何一种文化是天生就处于崇高或低下地位的。任何一种文化都有其精华的一部分, 也有其糟粕的一部分。我们要尊重别人独特的文化, 不盲目接受, 而是吸收其可取的一部分。同时, 我们有传播中华文化的使命, 但并不意味着我们就要强迫别人接受并喜爱我们的文化。弘扬并不等于文化侵入。所以如何对待别人的文化, 如何对待自己的文化, 我们首先得有一个正确的价值观。要尊重文化, 要吸收文化精髓, 可以弘扬我们的优秀文化, 同时也要注意别人的接受程度。

(二) 克服从自身文化的角度去解读他人言语与行为的倾向

在跨文化交际的过程中, 我们要试着学会暂时搁置自己独特的文化背景, 带着比较超然和客观公正的态度去摆脱自己文化所养成的价值判断和偏见, 尊重客观事实。很多时候, 在我们自己的文化中感到理所当然的、正确的事情在其他文化中看来或许就是不够合理的。比如中国的大人看到可爱的小朋友的时候就喜欢有一些肢体接触, 并且不断称赞其可爱, 还伴有一些逗乐的行为。这些行为在部分西方人眼中看来就是对孩子的不尊重、不礼貌。这时候有些中国人就会不服气, 认为自己是喜欢那个孩子才会这样做, 这就是典型的用自己的文化背景和惯常的思维模式来评判他人的行为。在跨文化交际的环境中, 我们应该尽量避免这些所谓的“想当然”, 了解对方的文化背景, 尝试从对方的角度看问题, 也便了解了对方的意图, 从而使得交际更顺利地进行下去。

(三) 充分认识跨文化交际能力培养的艰巨性和长期性

要想在跨文化交际中很好地做到文化移情, 并非是一蹴而就的事情, 而是一个心理适应和行为认同的潜移默化的漫长过程。每个人接受自己本族文化的熏陶和影响, 形成了本民族文化认同的认知方式、行为模式、交际方式、价值观念和思维模式等, 这些深层结构都具有排他性, 对万事万物都容易以自己的模式为参照点和出发点来进行评判, 认为自己的观念与想法才是合乎自然的、正确的。所以要做到文化移情是具参考有艰巨性和长期性的。

(四) 实践是培养和提高跨文化交际能力的最佳途径

现代社会中出现了哈韩族、哈日族, 有疯狂追美剧的, 也有对欧美执着向往的, 这些人都或多或少地为自己提供了提升自我跨文化交际能力的机会。平日我们可以阅读外国文学著作, 学习外国的艺术、绘画, 观看外国的电影、录像和戏剧, 来了解各国不同的风土人情。我们应该利用一切可利用的资源, 采取合作的方式与人沟通, 重视交际中的情感因素并努力促成移情现象的发生, 从而培养自身的跨文化交际的能力。

跨文化交际的情况无处不在。跨文化交际能力在我们的日常生活中尤其是在对外汉语的教学中起着不可忽视的重要作用。培养这项能力具有长期性和艰苦性。但是, 通过努力, 在良好的跨文化交际能力的辅佐之下, 汉语作为第二语言的教学必将有一个质的飞跃。

参考文献

[1]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教育与研究出版社, 1998.

[2]夏伊.试析跨文化交际能力的培养[J].首都师范大学学报, 2004, (增刊) .

[3]袁新.跨文化交际与对外汉语教学[J].云南师范大学学报, 2003, (5) .

[4]毕继万.第二语言教学的主要任务是培养学生的跨文化交际能力[J].中国外语, 2005, (1) .

[5]赵桂华.跨文化交际中的移情障碍及其克服[J].学术交流, 2006, (3) .

如何培养高中英语跨文化交际能力 篇11

【关键词】语言 文化 课堂教学 文化渗透 跨文化交际能力

在外语教学中,跨文化交际的重要性越来越受到人们的重视。所谓“跨文化交际”指的是不同文化背景的人之间的交际。外语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人进行交流。因此,我们必须认识到外语教学是文化教育的重要一环,语言与新课程标准对文化知识的内容和范围有了明确的归定:“在英语学习的较高阶段,要通过扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力。”

一、高中英语跨文化能力培养的途径

现行使用的高中英语教材是依据“结构 --- 功能大纲”编写的,每个单元有一个话题及一个交际功能项目。每个话题均反映了中外不同的文化,每个单元的对话和阅读课文就是围绕这个话题展开的,既体现了交际功能项目,又体现了知识文化。英语教师应充分开发利用现行英语教材,在课堂教学中提高课堂语用意识,重视交际文化的教学,因而课堂教学是培养学生的文化意识及跨文化交际能力的主要途径。

1.词汇教学

词汇是最明显的承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具,词汇中的成语,典故,谚语等更与民族的文化传统有着密切的关系。教师在词汇教学中要充分挖掘英语词汇的文化内涵,归纳、总结、对比这些词与汉语含义有别的特殊文化含义。比如 dragon( 龙 ) 在汉语中是吉祥动物,中国人将自己比作龙的传人,还有望子成龙的说法。而在英语中龙则是一种凶猛的怪物,常被看作邪恶的象征。因此,在译亚洲四小龙时就不说 Asian Four Dragons ,而要经文化转义而译成 Asian Four Tigers 。比如在学习第二册 Unit 10, Lesson 39 时,可就汉语里的“酒”字进行文化渗透。

2.口语教学

高中教材中的口语课体现了交际功能项目。为了达到在某一特定语言环境中的交际目的,除了必要的语言知识外,还必须有一定的社会文化知识。现代外语教学观点认为语用错误比语法错误更为严重。沃尔夫森( M.Wolfson )指出:“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误比较宽容。与此相反,违反说话规则则被认为是不礼貌的。因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。”为了实现交际的得体性,避免不同文化造成的障碍及误解,英语教师在对话教学中一定要将语言形式与语用、文化形式结和起来。

二、运用不同的教学方法进行跨文化交际教学

1.提问之后解释

在英语练习中,必要的文化知识如文化背景、风俗和习惯等都应向学生介绍,使学生在各种不同的场合正确运用英语。例如,练习中有一段对话,有一个小女孩问一位英国老太太“How old are you ?”老人答到“Ah,its a secret.”在教完这个对话后,我问学生们为什么对话中的老奶奶没有直接告诉小女孩她的年龄时,很多学生都摇头。这时我告诉他们:这就是民族文化的不同,汉语里可以对任何人发问:“你多大了?”以表示关心和亲切;而在英语国家, 除了对小孩, 人们不轻易问一个成年人特别是女士或老人的年龄, 以免冒犯他人隐私权。在跨文化交际中要避免问以下这些问题:How old are you?Are you married? How much do you make every month?

2.在角色扮演中体会文化差异

当教师在讲交际文化背景时,应该组织学生多做一些现场表演,对话可以是关于现实生活的真实情况和经历,从而创造一种良好的学习英语的交际氛围,从而达到切身体会文化差异的目的。

3.作好文化背景知识的介绍。

在英语课堂上,教师应适当穿插有关国家的文化背景知识,诸如这些国家的宗教信仰、风俗习惯、生活方式及风土人情等等。要让学生进一步明确中国与英语国家的文化差异,避免交际的失败。

三、在培养学生跨文化交际能力时,教师应做到以下几点

1.授课教师要转变观念

在我国目前的教学体系中,外语教学多半只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用。因此,授课的教师必须要转变自己的观念,切实认识到培养学生跨文化交际能力的重要性。同时,教师还要加强学习,提高自身的综合文化素质,才能达到预期的教学目的。

2.改进现有的教学方法

一直以来,英语教学侧重点都放在了语言知识的传授上,而忽略了跨文化交际能力的培养。为了改变这种情况,我们必须改进教学方法,充分利用现代化的教学手段来调动学生的学习积极性。此外还可以举办一些专题讲座,以满足学生的求知欲望。但是值得注意的是,在改进教学方法时,一定要使新的内容与学生所学的语言知识紧密联系,并与语言交际实践紧密结合。

3.重视非语言交际能力的培养

非语言交际也是一种重要的交际方式,指的是在特定的情景或语境中使用非语言行为交流和理解信息的过程,它们不是真正的语言单位,但在生活和交际中有时候却能表达出比语言更强烈的含义,一些特定的非语言行为往往代表着特定的含义,在跨文化交际中必须加以重视。中西文化背景下的非语言文化内涵差异非常大。

4.引导学生广泛接触西方文化材料

在学校里英语教学的课时有限,但学生在课余有自己可支配时间,因此不能仅仅依靠教师在课堂上的教学来培养跨文化交际能力,教师要引导学生利用课外时间广泛阅读西方英语文学作品、报刊杂志和时事评论等材料,从中吸取文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力。

【参考文献】

[1]许果、梅林,文化差异与跨文化交际能力的培养。《重庆大学学报》(社科版),2002年第8卷第6期,121-123

[2]吴锋针,中西习俗文化“冲突”。《绥化师专学报》,2003年第1期,90-92

教学中培养学生的跨文化交际能力 篇12

一、建立以学生为中心并结合传统教学方法的课堂模式

建立“以学生为中心”的课堂模式, 同时穿插有教师的适当讲解, 做到新旧教学法的结合。兴趣是学生学习的关键, 而以往的英语教学气氛过于沉闷, 教师主导着整个课堂的秩序, 讲授全部的授课内容, 学生只是机械地被“喂食”者。无疑, 教师“授业”的功能得以充分体现, 但作为其对象的学生却由于盲目地听, 盲目地记而失去了主观思维能力。可想而知, 这种被动地被“填鸭”状态, 使学生的运用语言的能力无法提高。语言本是充满生命的, 而被作为知识传授给学生时, 却变成了“哑吧”语言。因此我们的英语课堂应让学生活跃起来, 兴奋起来, 让其兴趣十足参与课堂的一切活动, 不妨将课堂分成以下部分。

1.Preparation教师设立与本课内容相关的话题进行口语训练, 或说或演甚至是辩论, 以此激发学生对本单元内容的兴趣, 开阔思路, 使他 (她) 们进入语言活动氛围。

2.Listening activities。听是学习语言不可缺少的步骤, 训练学生听的技能, 在听的过程中记录文章主旨, 力求全部复述或简短概括, 再通过听力来学习地道的语音语调, 也可以说“听”是训练学生“说”的一个重要辅助。

3.Readingandwriting运用语言的能力, 也就是以听, 说, 读, 写的方式操纵语言的的能力。阅读不应再局限于传统的对文章的“精耕细作”, 要让学生大量阅读, 从中获得丰富的词汇及语感, 同时不应忽略学生的写作技能的培养。让学生在有效的时间内对文章内容 (也可以使教师所提的问题) 写出心得, 并要求每日用英文写日记。通过写作可以提高学生对语言的敏感性和对语言的吸收能力。通过听、说、读、写的训练迫使学生参与到整个课堂教学过程来, 让 (她) 们以演员或主人的身份来扮演各自的角色。这种教学并不意味着教师可以轻松且无事可为。其实, 这种课堂对教师的要求更为严格。古人说, “能博喻, 然后能为师”。此时的教师应是课堂的导演或者说是课堂的策划者, 他 (她) 们要知识广博, 思维敏捷, 准备充分, 课前应彻底熟悉教学内容, 就学生心理设置适当的话题, 让学生有话可说, 有事可想。用更新更广的知识来丰富课堂内容。相信学生的积极性被激发后, 他们的语言交际能力会得到很大的提高。

另外, 教师应在课堂上为学生创造出一种民主的氛围。民主是社会人的众望所归, 课堂的每个成员当然也是如此。所以教师在课堂上让每个学生 (不分性别, 不分成绩好坏) 。平等参与活动, 给与学生充分展示自我的能力。教师与学生建立起一种融洽的师生关系, 教师要对学生在课堂上取得的成绩给予充分肯定, 并做到一视同仁。只有学生意识到平等公正的氛围后, 他 (她) 们才会摆脱紧张, 畏惧的心理真正成为课堂的主人。

一切事物皆有欠缺。因为学生的英语基础层次不同, 这种以学生为中心的课堂对于那些基础较差的同学未免显得困难一些, 他 (她) 们在语言的词意, 句型用法, 篇章段落上难于掌握, 不能充分地扮演主人的角色, 因此我们不能摈弃传统的教学方式, 教师应在课堂上对某些词汇、语法、句型等详细讲解。毕竟, 英语教学的终极目的是培养学生们获得英语交流的能力。Canale和Swain说:“Communicative competence includes grammatical competence (knowledge of the rules of grammar) , sociolinguistic competence (knowledge of the rules of use and rules of discourses) , discourse competence (cohesion and coherence) , mind strategic competence (knowledge of verbal and non-communication strategies) .”

二、实行分级教学, 因材施教

所谓分级教学就是根据学生英语水平的高低分级成两等。对于A级基础较好的学生, 授课时要注重英语运用能力的提高, 从教材的难度到知识面的广度都要高于B级的学生, 增大课堂“听”“说”强度, 施加大量阅读并掌握各种文体的英语写作技巧, 使学生外语运用能力达到更高的水平。

对于B级学生, 由于基础知识不足, 所以其教学应注重语言知识的讲授, 教材的选用不宜过难, 另外对课文应稍注重“精讲”引导学生慢慢领会外语的精髓, 日久之后, 学生在英语学习上必有长进。

无论是以学生为中心的课堂教学, 还是实施分级教学, 其目的无非是提高学生运用语言的能力, 从而在跨文化交际中做到游刃有余。但是, 在交际中我们会经常发现无论我们将语言运用得如何准确, 仍然会出现一些“不可思义”或“被误解”的情况, 这种现象的出现是因为我们忽略了交际中的另一种能力的培养——非语言交际能力的培养, 才导致了交际中的窘状。

三、将非语言交际教学引入课堂

在教学中由于我们忽略了东西方文化的差异, 忽略了东西方思想意识的差异, 以及统一体语所代表的不同含义等, 以至于影响了跨文化交际的完满。因此如果我们不了解外国的非语言交际行为及手段的含义特点, 不了解其中的文化差异的文化冲突之所在, 并且为能掌握排除这种文化干扰的适当方法, 必能使那些受过良好的语言教育, 具有良好的语言交际能力的人手足无措, 这不能不说是英语教学的失败。

比如东西方文化对“body space”的理解, 课文中有记录在美国“Males rarely touch each others, never hold hands or si with arms around one another.In American culture, frequent, pro longed bodily contact between males suggests homosexuality.”然而上文男士间的近距离交往甚至是这种情况在中国却是常见, 相信这种兄弟情义定会吓跑外国人的。而美国人可以拍成年人的头以示同情、友爱或孤立, 而这种行为却会侮辱了中国人。

以上各例足以说明, 英语教学若想真正实现其培养全方位跨文化交际能力的人才的目的, 就必须在注重语言交际能力培养的同时, 将非语言交际的能力的培养纳入课题, 帮助学生正确理解语言行为和非语言行为相结合的华语结构中的非语言行为的含义和文化特点, 这样就会极大的减少较集中的文化冲突。这也需要教师不断提高自身的跨文化意识。

综上所述可知, 为了培养跨文化交际能力的人才, 达到英语教学的目的, 就必须在原有的教学方法上力争探索出一条更科学更适用的新的英语教学之路。

参考文献

[1]Canale, M.&.M.Swain.1980.“Theoretical Bases of com-municative Approaches to second Language Teaching and Testing”.Terrel:Alemany Press

[2]毕继万.跨文化交际研究与第二语言教育.外语教学与研究出版社, 1995

[3]毕继万.跨文化非语言交际.外语教学与研究出版社

上一篇:英语专业精读课堂下一篇:资源开发过程