中英文动物谚语

2024-07-01

中英文动物谚语(精选4篇)

中英文动物谚语 篇1

英语谚语大多语言精炼、充满智慧、结构严谨, 它不仅可以对学生进行思想教育, 还能降低学生学习的难度, 提高学生的表达能力和交际能力。将英语谚语运用到词汇教学中可以扩大学生的词汇量, 增强学生的基础知识;运用到语法教学中, 可以让学生更加明白句子的语法结构;运用到写作教学中, 可以充分提高学生的写作水平。在高中英语教学中, 教师如果能够恰当地使用英语谚语, 不仅可以活跃课堂气氛, 激发学生的求知欲, 还能拓宽学生的视野, 提高学生的表达能力。

一、谚语教学的场合

1、词汇方面

词汇教学是英语教学的基础。教师在进行词汇教学时, 要将英语谚语带入课堂, 让学生在学习谚语的过程中记住单词。这样不仅能加深学生对单词的印象, 还能让学生了解单词的使用方法, 一举两得。比如, 在讲解time这个单词时, 教师可以用下面的名言警句进行教学:“Time is money. (时间就是金钱) ”、“Everything hasits time and that time must be watched. (万物皆有时, 时不可失) ”等。这样就可以让学生了解time是一个名词, 可以作主语, 也可以作宾语。另外, 教师还可以让学生自己收集一些跟时间有关的谚语, 然后配合英文诗《I try》和《Do my best》来丰富课堂教学内容, 活跃课堂气氛, 激发学生的求知欲。如“I try to do my besteach day. If I always do my best, I needn’t careabout the test.”和“Time and tide wait for no man.”等。

2、语法方面

语法一直是英语教学中的重难点, 贯穿英语教学的始终。英语谚语语句简练, 词语优美, 具有其独特的优点。在课堂上, 教师将语法与谚语结合起来进行教学, 让学生通过结构正确、用词规范、寓意深刻的谚语学习英语语法, 不仅能迅速地让学生掌握知识, 还能对学生进行思想教育, 提高学生的整体素质。比如, 教师在讲解形容词比较级时, 可以利用“Health is better thanwealth.”这个句子;讲解形容词最高级时, 可以利用“Hunger is the best sauce.”这个句子;讲解动名词作主语时, 可以用“Seeing is believing.”这个句子;讲解倒装时, 可以用“After a storm comes a calm.”这个句子;讲解状语从句时, 可以用“Where there is a will, there isa way.”这个句子。还有很多其他的语法结构可以利用英语谚语进行教学, 这里就不一一举例了。

3、写作方面

学生的写作能力是学生英语知识运用能力的具体表现之一, 是教学的又一重难点。在进行写作训练时, 教师要将理论教学与实际运用相结合, 指导学生学会运用英语谚语来表达写作的内容, 让学生能够解释成语故事, 让学生养成用英语写日记的习惯。比如, 让学生写关于An iron rod can be ground to a needle的短文时, 教师可以用“With time and practice the leaf of themulberry becomes satin. (只要功夫深, 铁杵磨成针。) ”这样的谚语去启发学生, 让学生更加明白短文的主旨, 防止学生写偏、跑题, 同时提高学生对语句的运用能力, 从而提高学生的写作水平。

二、谚语教学的意义

1、有助于提高学生的思想品德

英语谚语一般都有很深刻的教育意义, 往往可以引申出更加深刻的人生哲理。教师在英语教学过程中, 经常让学生接触一些思想积极向上、有勉励意义的英语谚语, 让学生在潜移默化中陶冶情操, 端正自己的学习态度, 养成正确的人生观、价值观和世界观。比如:“Prac-tice makes perfect. (熟能生巧) ”、“Where is a will, there is a way. (有志者, 事竞成) ”这两句谚语告诉学生学习需要坚持不懈, 要不断努力;再如:“No pains, nogains. (一份耕耘, 一份收获) ”说明, 收获与努力是相关的, 只有付出了努力, 才能得到相应的回报。在教学的过程中, 教师适当运用这些英语谚语, 能够让学生在欣赏精美语言的同时, 得到深刻的思想教育, 让学生明白做人的道理。

2、有助于加深学生对知识的印象

学好语言的基础是要掌握一定数量的词汇和语法, 只有将词汇与语法有机结合, 才能真正地学好英语。英语谚语是除课本之外另一有效的教学材料, 它以句子为单位, 单词易懂, 语法结构正确规范。教师在教学过程中经常让学生接触谚语, 不仅可以扩大学生的词汇量, 还能让学生学会正确的语法, 让学生在记住谚语的过程中巩固所学的知识。比如, 教师在讲解定语从句时, 可以用“The man that suffers much knows much. (磨难多, 见识广) ”这个谚语进行辅助教学。

3、有助于增强学生对知识的运用能力

高中英语教学的目的是培养学生的语言素养, 提高学生对知识的运用能力, 增强学生的英语表达能力。在教学过程中, 学生通过熟读和记忆大量的英语谚语, 可以由量变转为质变, 从而培养学生的语感, 并且让学生学会英语的表达方法, 提高英语课堂的教学效果。另外, 学生将记住的谚语或者谚语结构运用到作文中, 可以使自己的作文大放异彩。

总之, 英语谚语是英语中最精炼、最规范的语言, 是除课本之外的另一教学的好材料, 在课堂教学活动中有着至关重要的作用。在高中英语教学过程中, 教师如果能充分利用英语谚语, 必然能够激发学生学习的兴趣, 拓宽学生的视野, 加深学生对知识的印象并提高对知识的运用能力, 从而真正提高教学效率。

中英文动物谚语 篇2

Love animals, so that human beings are not alone! The earth without animals, like the blue sky without clouds.

我们是同一个星球上的一家人,我们生命应该是平等的。

We are one family on the same planet, and our lives should be equal.

这世界上有一种鸟是没有腿的,它一辈子只停下来一次,那次就是它死去的时候。

This is a bird without legs in the world, it only stopped once, that is it dead.

动物也是有生命的,请保护动物!

Animals also have life, please protect animals!

动物是人类的朋友,保护动物,也是保护人类共同的家园。

Animals are friends of human beings, animal protection, but also to protect the common home of mankind.

保护动物,与自然和谐。

英语动物谚语渊源比较分析 篇3

关键词:动物谚语;词源比较

一引言

英国是历史悠久、文化灿烂的国家,谚语资源十分丰富。其中的动物谚语以其生动形象、意近旨远的特征成为我们研究的对象。本文将从社会语言学的角度对英国动物谚语进行分析。

二英汉动物谚语所展现的社会和人民生活

德国语言理论家洪堡特认为:语言是民族的最大特征,语言随着民族的成长而发展,它是民族精神的外在表现,同时它又承载者民族的历史和文化。谚语总是以民族为立足点,依附于本民族的社会生活。因此英国动物谚语与爱尔兰民族的日常生活、宗教等密切相关。

1.日常生活

在出现的谚语动物中,出现了许多种动物,如牛,羊,马,驴、鸡、鸭、鹅、猫、狗等。劳动创造了世界,也创造了语言,因此谚语也经常反映人们的生产活动内容。于是动物谚语也被升华用来影射世俗事物。

我国自古就是一个农业大国,因而在汉语谚语中有很多是以农业为题材的,如种瓜得瓜,种豆得豆。英文中也有跟农业相关的谚语,如Change of pasturemakes fate calves.(要得牛犊肥,需要换块地)。

由于英国是四面环海的国家,英国人早期的生活很大程度依赖于海,他们常用鱼来比喻人,比如All isfish that comes to one’s net.抓到篮子里便是菜。There is as good fish in the sea as ever come outof it.有了大海,不怕没鱼。Fish begins to stink atthe head.鱼要腐烂头先臭一一上梁不正下梁歪。Thegreat fish eat up the small.大鱼吃小鱼一一弱肉强食。

由于中国古代多战事,马是人们的逃命的工具和人们的朋友,于是含有马的谚语很多,如“又要马儿好,又想马儿不吃草”;“马靠鞍装,人靠衣装”等都带有褒义。由于在英语国家里,人们认可马在生活中的重要性,如英语谚语:Better lose the saddle thanthe horse.(宁可丢鞍.不可失马)。

在中国文化里,狗是令人痛恨的,是令人鄙视的动物,常和“卑鄙、恶劣”连在一起。“赶狗入穷巷,招手回头一口”和“狗咬吕洞宾,不识好人心”。在英语谚语中,常以狗的形象来比喻人的行为,如:Everydog has his day.(人皆有出头日);Love me,love mydog.(爱屋及乌)等。与此相反,中国人十分喜爱猫,用猫比喻人,常有亲昵的成份,如猫有九条命。形容吉人自有天相,而在西方文化中,猫被用来比喻心地恶毒的女人,如:Cats hide their claws.(知人知面不、知心)。

2.宗教在动物谚语中的反应

宗教信仰是文化的一个重要组成部分,往往贯穿人们的精神生活和社会生活,同时也在语言中体现出来。英国人信仰基督教,相信上帝。如as poor as theChurch mouse象教堂里老鼠一样穷。When the foxpreaches,take care of your geese.狐狸在说教,当心鹅偷掉。意思也就是笑里藏刀,口蜜腹剑。而汉族的宗教传统主要是佛教,我们不难看到连动物谚语中都有佛教留下的痕迹,如:佛口蛇心;欲为佛门龙象,先作众生马牛。

3.来自寓言

古希腊、古罗马文化常被赋予西方文化的第一源泉,因此英国文化与其有密不可分的历史渊源。英国谚语中的许多典故都来自《伊索寓言》等。比如说Scylla和Charybdis常被用于展示两个恶魔形象,前者是一个有着六个头的怪兽,后者是旋涡魔鬼,Scyl la和Charybids意味着一对危险,所以“One falls intoScylla in seeking to avoid Charybids”意思是一个人刚离开十只手的魔鬼,却遇上六头怪兽。与中文中的“才出狼窝又入虎穴”有异曲同工之处。Don’tkill the goose to get the eggs.勿杀鸡取卵,因小失大。(源于古希腊寓言)

三结语

动物谚语以通俗的比喻等的修辞手法表现深长的意义,揭示了深刻的道理。各民族根据自己的好恶赋予它们不同的意义。通过对动物在英、汉两种谚语中相似或不同寓意的比较,了解谚语中人们赋予动物的情感,读懂它们蕴涵的意义和传递的文化信息,可以加深我们对双方文化的进一步了解,从而更好地掌握和学习这种语言。这也是我们进行跨文化交际的有效途径。

参考文献:

[1]董爱智,宋铁琛.从英汉谚语的简单比较看中英文化差异[J].商场现代化·理论探析.2005,7.

[2]李玉平.英语习语及其文化源流[M].天津:南开大学出版社.2008,3.

[3]骆世平.英语习语研究[M].上海:上海外语教育出版社.2006,1.

[4]苏雪英.动物在英汉两种谚语中体现的情感内涵之比较[J].漯河职业技术学院学报.2008,5.

中国谚语警句中英文对照 篇4

玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu./ E: An uncut gem goes not sparkle./ The finest diamond must be cut./ Unpolished pearls never shine.,十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men./ E: It takes three generations to make a gentleman.,学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop.,此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts.,严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers./ E: It is the bridle and spur that makes a good horse.,得不偿失: give a lark to catch a kite.,对症下药: a disease known is half the cure.,君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green.,化干戈为玉帛: bury the hatchet.,家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home.,江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots.,留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope.,狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.,举一反三: half a tale is enough for a wise man.,当局者迷,旁观者清: outsiders see more than insiders./ standers-by see more than gamesters.世上无难事,只怕有心人: dogged does it.,笨鸟先飞: C: a slow sparrow should make an early start./ E: a lame traveler should get out betimes.,冷暖自知: every man is best known to himself.,有情人终成眷属: every jack has jill.,宁为玉碎不为瓦全: better death than dishonor.,情人眼里出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty.,拳不离手,曲不离口: no day without a line.,吃一堑,长一智: by falling we learn to go safely.,塞翁失马: no great loss without some small gain.,天无绝人之路: god tempers the wind to the shorn lamb.,仁者见仁,智者见智: E: the donkey means one thing, and the driver another./ C: the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.,师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day.谚语作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语句,常为人们所引用。千百年来各国之间或多或少的文化交流,往往会使一个民族的谚语跨越疆界,广为流传于其它民族。许多谚语流传甚广,早已为我们所熟知。因此,谚语的口译并非是一道不可逾越的障碍。谚语的口译大致可分为三种类型,一种是“形同意合”的口译,第二种是“形似意合”的口译,第三种是“形异意合”的口译。

一、“形同意合”的谚语

A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。

All shall be well, Jack shall have Jill.有情人终成成眷属。

A man should not bite the hand that feeds him.不

要恩将仇报。Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。

Business is business.公事公办。

Facts speak louder than words.事实胜于雄辩。

Failure is the mother of success.失败乃成功之母。

Fish in troubled waters.浑水摸鱼。

Friends must part.聚散离合总有时。/天下无不散之宴席。Great minds think alike.英雄所见略同。

Health is better than wealth.家有万贯财,不如一身健。

Hedges have eyes, walls have ears.隔篱有眼,隔墙有耳。

In time of peace prepare for war.居安当思危。

Like father, like son.有其父,必有其子。

Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天。

Misfortunes never come alone.祸不单行。

Money can’t buy time.寸金难买寸光阴。

More haste, less speed.欲速则不达。

Out of office, out of danger.无官一身轻。Out of sight, out of mind./Far from eye, far from heart.眼不见为净。

Pride goes before a fall.骄者必败。

The style is the man.文如其人。

Time and tide wait for no man.时不我待。/岁月无情。

The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘后事之师。/前车之覆,后车之鉴。To teach is to learn.教学相长。

上一篇:线控转向系统下一篇:接入管理