翻译句子UNIT

2024-08-14

翻译句子UNIT(精选8篇)

翻译句子UNIT 篇1

翻译句子UNIT6

1.你长大后想干什么?

2.我想当一名篮球运动员。

3.那你打算怎么做呢?

4.我打算每天练习打篮球。

5.现在我知道你为什么那么擅长写故事了。

6.我打算坚持写故事。

7.我父母想让我当一名医生,但我不确定。

8.不是每个人都知道他们想干什么。

9.只要确保你尽最大努力就行了。

10.那么你就可以成为你想成为的一切。

11.我打算搬到上海去。

12.我打算上完高中和大学后开始。

13.他打算到一所大学学医。

14.他打算写文章,然后向杂志社和报社投稿。

15.我打算努力学习并取的好成绩。

16.你想自己许下的诺言就是决心。

17.最常见的就是新年决心。

18.我们希望能够改善我们的生活。

19.一些人会写下他们的决心以及对来年的计划。

20.许多决心与自我改善有关。

21.一些人可能会说他们打算开始一个新业余爱好。

22.一些决心与更好的规划有关,如为学校作业制定一个周计划。

23.有时候只是人们给忘记了。

24.为此,一些人说最好的决心就是没有决心。

25.这些和使你自己变得更好有关。

26.第一个决心和我的自我提升有关。

27.第二个决心是关于改善我的身体健康的。

28.第三个决心是关于增进我和家人及朋友关系的。

29.最后一个决心是关于如何在学校表现更好的。

30.这也将使我的家人快乐。

31.人们不用开车上班。

32.你为什么认为决心难以保持?

33.他们可以使你变成一个更好的人,并且是你生活更安逸。

翻译句子UNIT 篇2

从历年高考的作答情况看, 为数不少的考生容易出现并且易造成失分的错误主要有三种:一是脱离语境, 误译词语; 二是以今测古, 替代不当;三是粗释大意, 遗漏要点。为此, 考生必须将上述内容列为复习重点, 注意字词和句子的关系, 并加以重点强化和灵活把握。不擅翻译的学生更应该把“取法于课内, 巩固积累于课外”作为备考的基本原则, 因为这是考生准确翻译句子的必备条件。

翻译句子题要坚持“三步走”:读—译—验。

一、读———联想所学, 通读全文

首先, 要读懂读通, 能概括其主要内容或含义;其次, 要正确理解句子之间、分句之间的逻辑关系;最后, 要理解语句的深层含义或在文中所起的作用。

(一) 阅读时要注意句子的停断。

如:“邹忌讽/齐王纳谏”, 不能读作“邹忌讽齐王/纳谏”。

(二) 要留意句中的专用名词, 细心体会。

如称谓、地名、国名、典章制度等, 不要错读导致误解。

(三 ) 要 注 意 古今 异 义 现象 , 勿 将两 个 单 音 词 误 作 一 双音 节词理解。

如“微夫/人之力不及此”, “其/实汉贼也”等。

(四) 要体会古今语言的语法差别。

特别是文言文的特殊句式和词类活用, 如倒装句、被动句及使动、意动用法等。

平时复习, 遇到不懂的字词, 要养成查工具书的习惯。查阅工具书时, 要注意词的义项选择。

二、译———直译为主, 意译为辅

文言文翻译要考虑采分点的问题, 就必须坚持直译为主、意译为辅的翻译原则, “大智若愚, 大巧若拙”。这样, 原文字字有落实, 译文字字有根据, 得分必高。

(一) 直译。

1.直译的原则:严格按照原文字句进行 , 尽量保持原文用 词造句的特点, 力求表达方式和原文一致。

2.直译的方法:“对、留、换、删、补、调”。

(1) “对”, 字字落实。严格按照原文的词义、词序和句式, 逐字逐句, 把文言句翻译成现代白话句, 尽量把原文的单音词对应译为现代汉语的双音词。例如:“家居, 非事未尝入州城。语及时事, 辄颦蹙不答” (2013年高考全国卷新课标卷Ⅰ《马文升传》) , 可译为“在家闲居, 无事从不到州城去。说到当时政事, 总是皱着眉头不回答”。对译时多选用与文言实词相对应的、有共同语素的双音节词。

(2) “补”, 补足成分。我们要翻译的句子会有此处省略N字的情况, 必须增补省略句中被省略、而今天又不应省略的部分。例如:“一鼓作气, 再而衰, 三而竭” (《曹刿论战》) 可译为“ (第) 一 (次) 击鼓 , (士兵们 ) 鼓足勇气 , (第) 二 (次) 击鼓 , (士兵们的勇气) 就衰减了, (第) 三 (次) 击鼓, (士兵们的勇气) 就竭尽了”。

(3) “换”, 以白换文。用现代汉语相应的词句替换原文词句。主要是替换那些不宜用对译法翻译的文言词语。 例如: “ (卢) 循晨造南津, 命三军入城乃食” (2013年高考全国大纲卷《杜慧度传》) 中的“造、乃、食 ”就不便对译 , 就用替换法译为“卢循清晨到达南津, 命令三军攻入城中才能吃饭”。

(4) “留”, 保留名号。就是要保留原文某些不必翻译的词。某些专用名词, 如人名、地名、官名、物名、国号、年号等, 可以保留不译。

(5) “删”, 省去不译。对于在句子中只起协调音节作用的词语 (如发语词、音节助词、语气词等) , 和只有语法功能而无实际含义的词语 (如结构助词、某些连词等) , 在翻译时就应删去。另外, 偏义复词在翻译时也应把不表意的一个词删掉, 如“所以遣将守关者 , 备他盗之出入与非常也”中的“出”应在翻 译时删掉。

(6) “调”, 调顺语序。文言倒装句的语序务必调整, 如“会元遗脱脱征饷, 胁王以危言” (2010年全国卷一) 中, “胁王以危言”是倒装句中的介词结构后置句, 这句应译为“拿吓人的话威胁梁王”。再有, 古人一句两断的句子需要调整语序。如“馆陶众庶, 合境悲泣” (2009年全国卷一) , 应翻译为“馆陶县整个境内的百姓都悲哭”。

(二) 意译。

如果语句难以直译, 就遵循原文的意思予以意译。但仍须坚持直译为主、意译为辅的原则, 需要意译的情况有如下几种。

1.处理某些词语的词典意义或典故意义, 要意译。当词语的词典意义和这个词的语境意义有相当距离时, 就不能用词典意义简单替换, 而应该意译。例如“臣生当陨首, 死当结草” (李密《陈情表》) 就需要意译为“我活着应当不惜肝脑涂地, 死了也要报恩”。

2.处理一些修辞格 , 一般要意译。例如 :“汝爝火余烬 , 敢与日月争明邪! ” (2010年全国卷一) 中的“爝火余烬”、“与日月争明”是比喻, 翻译时就要意译为“你们 (元朝) 就像火把将要烧完, 怎么敢和太阳月亮 (一样的明朝) 争夺光明”。

3.处理一些特殊句子 , 要用意译。例如 :“汉之为汉 , 几四十年矣” (《论积贮疏》) 把“汉之为汉”译为“汉朝成为汉朝”或“汉朝建立汉朝”都讲不通 , 如果意译为“汉朝建立政权以来”就通顺了。

三、验———“信”与“达”

译文要准确、通顺, 就要讲究规范, 符合“信、达、雅”的前两个标准。所谓“信”, 就是忠实于原文, 不误译, 不漏译, 不增译;“达”就是无语病, 通顺明白, 符合现代汉语的表达要求和习惯。

具体来说, 翻译句子应对关键词语提出较高要求:“字不离词, 词不离句, 句不离篇”。统计近几年的考题, 关键词语主要是以下几类: 一是古今异义的词语, 二是有词类活用的词语, 三是表现句间关系的虚词, 四是复音词。例如, 2013年高考安徽卷的翻译句子题考查了古今异义词“中国”, 新课标卷Ⅰ考查了复音词“耆硕”、“颦蹙”。由此可见, 要准确翻译关键词语, 必须带回文本, 联系语境。

翻译句子UNIT 篇3

⑴本句是一个定语从句,省略了引导词who/that, you don’t know修饰先行词people。

⑵talk with sb.=talk to sb.,都表示“和某人交谈”,一般情况下两者可以互换。talk about sb./sth.表示“谈及某人或某事”。eg:

He was too shy to talk with/to anyone at the party.

他太腼腆了,在晚会上没有和任何人说话。

Mr Wang talked with/to Li Lei this morning. 王老师今天上午和李雷谈了话。

We talked about your sister this morning. 今天上午我们谈论你妹妹了。

2. This kind of conversation is called small talk. 这种谈话叫“闲聊”。

⑴“this kind of+单数名词”表示“这种……”,kind常用的固定搭配还有:

a/that kind of+单数名词 一种/那种……all kinds of… 各种各样的……several kinds of… 几种……many/different kinds of+单/复数名词 许多种/不同种类的…… eg:

I like all kinds of birds. 我喜欢各种各样的鸟。

There are many different kinds of mooncakes in the shop. 商店里有许多不同种类的月饼。

⑵句中的is called…是被动语态形式,被动语态是由“系动词be+动词的过去分词”构成。在这一结构中,系动词be有人称、数和时态的变化。eg:

The book was written by Luxun. 这本书是由鲁迅写的。

Some trees will be planted this spring. 今年春天将要栽一些树。

3. I hope so. 希望如此。

I hope so.常指希望前面提到的情况发生,意为“希望如此”。so在这里指刚提到过的事,代替了上文已出现过的整个分句或分句的一部分,以避免重复。常和so搭配的词有think, hope, be afraid等,在习惯上我们常说“I think so.”, “I don’t think so.”,而不说“I think not.”,但可以说“I hope so.”和“I hope not.”, “I’m afraid so.”和“I’m afraid not.”等。eg:

“It will be a fine day today.” “I hope so.” “今天将会是个好天气。” “希望如此。”

——Do you think he will come this afternoon? 你觉得他今天下午会来吗?

——I don’t think so./I think so. 我想他不会来。/我想他会来的。

4. Do you think it’ll stop by noon? 你认为到中午雨会停吗?

by在这里表示时间,意为“不迟于,在……之前,到……时为止”。eg:

Please be here by four o’clock. 请在4点钟前到这儿。

相关链接:①by还可表示方法、手段,意为“靠,用,通过”。eg:

Jim got the news by phone. 吉姆是通过电话得到这个消息的。

②by表示位置,意为“在……旁边,靠近”。eg:

You can sit by me. 你可以坐在我旁边。

5. I feel like part of the group now. 现在,我觉得自己成了集体中的一员。

feel like在本句中意为“感觉像”,另外还可作“摸上去像;想要”解。作“想要”解时,后面接名词或动名词形式。eg:

They made me feel like one of the family. 他们让我感觉像是家庭成员之一。

The paper feels like cloth. It feels soft. 这种纸摸上去像布,手感很柔。

I feel like a cup of coffee. 我想要一杯咖啡。

She didn’t feel like going to work. 她不想去上班。

相关链接:动词look, taste, sound, smell, feel等可作系动词,表示人体某一部位的感觉、事物的特征或状态。这些动词后面可接like短语,也可直接接形容词作表语。

6. I was having a hard time finding it until you came along. 在你过来之前我正在费劲地找这所学校。

have a hard time表示“过得艰难”; have a bad time表示“过得不好”; have a good/great/pleasant time表示“过的愉快”。eg:

I had a hard time when I worked with him. 和他一起工作时,我的日子不好过。

They had a bad time in those years. 那些年他们的日子过得不好。

The children are having a great/good/pleasant time in the park.

孩子们正在公园里玩得很愉快。

7. …we both like sports. ……我们都爱运动。

both意为“两者都”,指两个人或物,是复数概念,在句中可作主语、宾语或同位语。both of后面可以接复数可数名词或代词;当后面接名词时,of通常可以省去,但若接人称代词时,of不能省去。eg:

Both of them are doctors. 他们俩都是医生。(主语)

I like both of them. 他们俩我都喜欢。(宾语)

They are both teachers. 他们俩都是老师。(同位语)

相关链接:both…and…可以连接两个并列成分,如主语、谓语、宾语等。例如:

Both you and your teacher are wrong. 你和你的老师都错了。

She can both sing and dance. 她能歌善舞。

He has lived in both Britain and America. 他在英国和美国都住过。

8. Be careful to look both ways before you cross the street. 过马路之前,你要注意看看两边。

be careful意为“当心,小心”,后面可接不定式或从句,相当于take care。eg:

Be careful not to make a mistake. 当心,别出差错。

Be careful that you don’t fall off the ladder. 当心别从梯子上摔下来。

相关链接:①be careful with表示“对……当心”。eg:

Be careful with that knife—it’s very sharp. 当心那把刀——它很锋利。

②be careful of表示“对……注意(保护)”,相当于take care of。eg:

Unit 1-Unit5翻译 篇4

—Tim.2.—他从哪儿来,安娜?—他从新西兰来。—Where is he from, Anna?

—He is from New Zealand.3.—他们是从美国来的吗?—不是,他们是从英国 来的。—Are they from the USA ?

—No, they are from the United Kingdom 4.今天他们不太高兴。

They are not very happy today.5.安娜现在不在迪厅。Anna is not at the disco now.Lesson 2 1.—你是医生吗?—不,我不是。我是记者。

Are you a doctor? No, I’m not.I am a journalist.2.—他是一个大公司的会计。

He is an accountant in a big company.3.—他们都是售货员吗?—是,他们都是。

Are they all shop assistants? Yes, they are.4.—他的女朋友住在波兰吗?—是的。

Does his girl friend live in Poland? Yes, she does.5.—你在哪儿工作?—我在一家商店工作。

Where do you work? I work in a store.Lesson 3 1.他们是印度人,他们讲印地语和英语。

They are Indians.They speak Hindi and English.2.他是秘鲁人,他讲西班牙语,不讲英语。

He is from Peru.He doesn’t speak English.He speaks Spanish.3.我是老师,我教中文。

I am a teacher.I teach Chinese.4.玛丽不喜欢吃鱼。

Mary doesn’t like eating fish.5.你会讲法语吗?是的,会一点。

Do you speak French? Yes, just a little.Unit 2 Lesson 1 1.这些孩子喜欢住在城市。

These children love to live in the city.2.这是我的堂兄弟。

This is my cousin.3.这是你的英语老师吗?

Is this your English teacher?

4.这两位妇女来自同一个村庄。

These two women are from the same village.5.这是一座古老而美丽的城市。

This is an old and beautiful city.Lesson 2

1.乔是做什么工作的?

What does Joe do?

2.罗尼每天都乘公共汽车去上学吗?

Does Ronnie go to school by bus every day?

3.特丽是在芝加哥工作吗?

Does Terry work in Chicago?

4.萨姆经常来看你吗?

How often does Sam come to see you?

5.碧和露西在同一所学校读书吗?

Do Bea and Lucy study at the same school?

1.有些人让苔妮娅帮他们购买生日礼物。(present)

Some people ask Tania to help them to buy birthday presents.2.杰克每天在因特网上冲浪,为他们的电视节目寻找故事。(surf the Internet)

Jake surfs the Internet every day and looks for stories for their TV programs.3.他最近研究的每一个故事读起来都象一个新的世界。(research)

Every story he researched recently was like a new world.4.黛碧经常帮助那些工作繁忙的人照料他们养的狗。(look after)

Debbie often helps those busy people look after their dogs.5.她认为帮助他人是一项最完美的工作。(perfect)

She thinks that helping others is a perfect job.1.露西的工作是导游。

Lucy works as a tour/tourist guide.2.最近杰克每天在办公室要工作10小时以上。

Recently Jake works in his office for over ten hours every day.3.有时他们周末开车去郊外。

Sometimes they drive to the suburbs at the weekend.4.岁月不待人。

Time and tide wait for no man.5.他喜欢到全国各地去旅游。

He loves to travel around the country.Lesson 3 1.星期六雅迪通常10:30才醒来。(wake up)

On Saturday Jade usually wakes up at 10:30.2.蒂姆每天早晨起床后都要冲个澡。(have a shower)

Tim gets up and has a shower every morning.3.你早餐经常要喝一杯咖啡吗?(have a cup of coffee)

Do you often have a cup of coffee for breakfast? 4.许多大学生喜欢玩计算机游戏。(play computer games)

Many students love to play computer games.5.凯西每天上午10点左右离开家去购物。(do some shopping)

Cassie leaves her house to do some shopping at about 10 o’clock every morning.Unit 3 Lesson 1

1.拐角处有一家酒馆。

There is a pub just around the corner.2.公园附近有几家咖啡馆。

There are a few cafes near the park.3.这座城市没有大的购物中心。

There isn’t any big shopping center in the city.4.这里没有火车站。

There isn’t a train station here.5.—你家乡有电影院吗?—有。

Is there any cinema in your hometown?

Yes, there is.Lesson 2 1.爱玛和她的父母住在牛津,他们住在镇中心的一座小公寓里。(flat)

Emma lives in Oxford with her parents, in a small flat in the centre of the town.2.我大部分时间呆在客厅看电视或者呆在我的卧室里听音乐。(spend time doing sth.)

I spend most of my time watching TV in the living room or listening to music in my bedroom.3.我们学校有一个花园,里面长满了树木花草。(garden)

Our school has a garden with trees and flowers.4.这套房子有两个卧室、一个客厅、两个卫生间、一个书房和一间厨房。(living room)

The house has got two bedrooms, a living room, two bathrooms, a study and a kitchen.5.从阳台上,我可以看见大海。(balcony)

I can see/view the sea from the balcony.Lesson 3

1.客厅里有一个长沙发和一把扶手椅子。

There is a sofa and an armchair in the living room.2.角落里有一些书籍。

There are some books in the corner.3.这间屋子里没有壁炉。

There isn’t any/a fireplace in the room.4.书房里有几个书架。

There are bookshelves in the study.5.车上有CD机吗?

Is there a CD player in the car? Unit 4 Lesson 2 1.玛丽亚的母亲正在打扫客厅。

Maria’s mother is cleaning the sitting room.2.—孩子们在做作业吗?

—不, 他们在踢足球。

—Are the children doing their homework?

—No.They are playing football.3.—露西在做什么?

—她正在游泳。

—What is Lucy doing?

—She is swimming.4.—你这是去哪里?

—我去超市。

—Where are you going?

—I’m going to the supermarket.5.萨姆和他父亲正在打羽毛球。

Sam and his father are playing badminton

Lesson3 1.我的朋友玛吉是一位性格极好的女人。(character)

My friend, Margie, is a woman of fine character.2.他们能操纵这种新型的机器。(control)

They can control this new type of machine.3.他救了约翰, 没让他淹死。(save from)

He saved him from drowning.4.这个故事的结尾出人意料。(ending)

The story has a surprise ending.5.请查一下火车什么时候开。(find out)

Please find out when the train leaves.Lesson 4 1.他收藏着不少外国硬币。(collection)He has a very good collection of foreign coins.2.这是一座让人印象深刻的城堡。(impressive)

This is an impressive castle.3.博物馆里陈列着许多艺术收藏品。(on display)

There are a lot of art collections on display in the museum.4.去公园怎么样?(how about)

How about going to the park?

5.这是一部极好的电影。(fantastic)

This is a fantastic film.Unit 5 Lesson 1

1.里奇会演奏几种乐器。Rich can play several musical instruments.2.我的英语说得不好。I can’t speak English very well.3.娜奥米不会下象棋。Naomi cannot play chess.4.—本吉会做饭吗?

–Can Benji cook?

—会,但做得不是很好。–Yes, but not very well.5.—你会骑马吗?–Can you ride a horse?

—不,我不会。– No, I can’t.1.你能借我一把伞吗?

Can you lend me an umbrella? 2.克里斯有许多朋友。

Chris has many friends.3.他有很多钱。

He has a lot of money.4.你想喝点水么?

Would you like to have some water? 5.玛丽穿着一件游泳衣。

Mary is wearing a swimming costume.Lesson 2 1.丹尼今天下午坐火车去广州。

Dani is going to Guangzhou by train this afternoon.2.我爸爸明早飞往北京。

My father is flying to Beijing tomorrow morning.3.我们本周六晚上要为汤姆开一个生日派对。

We are having a birthday party for Tom on this Saturday evening.4.他要带女朋友去科西嘉岛过周末。

He is taking her girlfriend to Corsica for the weekend.5.安妮要过一个浪漫的周末。

Anne is spending/having a romantic weekend.1.昨晚我去参加了小刘的生日派对。

I went to Xiao Liu’s birthday party yesterday evening.2.我和父母一起过了一个愉快的周末。

I had a great weekend with my parents.3.上星期六那天阳光灿烂。

It was a sunny day last Saturday.4.昨天放学后安妮没有回家。

Anne didn’t go home after school yesterday.5.桑迪两年前不是医生。

Sandi wasn’t a doctor two years ago.Lesson 3 1.我们步行了几公里到了一个小村庄。(a couple of)

We walked a couple of kilometers to a small village.2.我们到达奥林帕斯山时太阳正好开始落山。(just as)

We arrived at Mount Olympus just as the sun started to go down.3.我们整夜打牌、讲故事打发时间。(pass the time)

We passed the time playing cards and telling stories all night.4.我的一个朋友弹吉他演奏了我们喜欢的所有歌曲。(play)

One of my friends played all our favourite songs with a guitar.5.那座燃烧的大山从远处看上去非常壮观。(fantastic)

The burning mountain looked fantastic from afar.Lesson 4 1.我们打算骑自行车从恩尼斯基林出发去贝尔里克村。(be starting)

We were starting in Enniskillen for Belleek by bicycle.2.我们沿着湖边往前走进入森林。(go along…up)

We went along a lake up into a forest.3.一路上都是下坡。(downhill, all the way)

It’s downhill all the way.4.晚上七点半爸爸在火车站接我们。(meet)

My father met us at the railway station at about 7:30.5.去考德威尔城堡花了我们几个小时。(take)

Unit six 原文对照翻译 篇5

Healthy Travel

It’s always important to take care of your health, whether you’re at home or on the road, but there are some additional concerns that are important to keep in mind when you’re traveling.Whether you’re taking a trip with your family or plan to live abroad for several months for a study program, it’s easier to get sick when you’re in a new place because your body hasn’t had a chance to adjust to the food, water, and air in a new environment.Traveling can bring you in contact with things that your body isn’t used to.无论你在家里或在路上,关心自身的健康总是重要的。但当你旅游时有些事情需要格外注意并牢记心中。无论你是和家人旅游或是打算在国外居住数月参加学习班,在新环境下人更容易生病,因为你的身体还没有机会适应新环境的食物、水和空气。旅游使你接触到身体尚未适应的东西。

Three of the most common health problems that you may experience when traveling are jet lag, altitude sickness, and diarrhea.When you fly across time zones, the differing amounts of light can change your internal body clock, resulting in a condition known as jet lag.Jet lag may cause some symptoms that make you feel unhappy on a fun trip, including upset stomach, sleeplessness, and tiredness.旅游时你可能会经历的最常见的三个健康问题是时差、高空病和腹泻。当你飞越时区时,不同强度的光线会改变你的生物钟,导致一种叫做时差的现象。时差会在愉快的旅程中引起一些不愉快的症状,包括反胃、失眠和疲倦。

There are some things you can do to fight jet lag;for example, if you’re traveling from west to east, you should stay out of the sun until the day after your arrival.If you’re flying from east to west, go for a walk as soon as possible after you arrive.你可以采取些措施来缓解时差。比如,如果你从西向东飞行,在到达目的地前你应该避开阳光。如果你从东向西飞,在你到达后应尽可能早地出去散步

Altitude sickness is caused by dry air, a decrease in oxygen, and low air pressure when you travel to a higher altitude than you’re used to.As a result, you may have problems, such as shortness of breath, headaches, nosebleed, and dehydration.Some people are affected at 1,524 meters, but others aren’t affected until they reach altitudes of 3,048 meters or more.Find out what altitude you’re traveling to before you go to see if altitude sickness could be a problem.高空病是当你到一个比你常住地区海拔更高的地方旅游时,因空气干燥,含氧量减少,气压降低而引起的。因此你可能会产生诸如呼吸困难、头痛、出鼻血和脱水的问题。有些人在海拔1 524 米便产生不适,但另一些人直到海拔3 048 米或更高才会感到不适。在你旅游之前先了解一下那里的海拔,看看高空病是否会成为问题。

The best prevention for altitude sickness is to gradually increase your altitude every day to get used to it.If that isn’t possible, a drug can help relieve and even prevent symptoms of altitude sickness.预防高空病的最佳方式是每天逐渐增加高度,以适应这变化。如果这做不到,有一种药可以帮助减轻甚至预防高空病的症状。

The topic of diarrhea may seem gross, but it can be a serious problem.Traveler’s diarrhea often occurs when a foreign type of bacteria enters your stomach, usually when you eat dirty food or water.The best way to prevent traveler’s diarrhea is to be very careful of the food you eat and the water you drink on the road.腹泻似乎是一个不雅的话题,但它可能成为一个严重的问题。旅游者的腹泻通常是因为吃了不洁的食物或喝了不洁的水,致使外来的细菌进入腹中而引起。预防腹泻的最佳方式是在路上留神你吃的食物和喝的水。

So what foods are safe to eat? Any foods that have been boiled are generally safe, as well as fruits and vegetables that have been peeled before eating.Avoid eating uncooked or undercooked meat.Stay away from foods that require a lot of handling before serving.Probably it is best to drink bottled water when traveling.If you need to drink tap water, you should boil it first.那么吃什么食物是安全的呢? 任何煮过的食物,吃前去皮的水果和蔬菜通常是安全的。不要吃生的或半生不熟的肉。远离那些在上桌前须经大量加工的食物。在旅游中最好是喝瓶装水, 如果需要喝自来水,须先煮沸再喝。

Text B

The Hawaiian Islands The Hawaiian Islands are located in the middle of the Pacific Ocean about 2,400 miles southwest of California.You can go there only by airplane or boat.There are six major islands: Oahu, Maui, The Big Island of Hawaii, Kauai, Molokai and Lanai.Each island is unique and may feature live volcanoes, tropical rain forests, beautiful beaches, or historic sites.These tropical sights attract about 7 million tourists each year, but most visitors only visit one or two of the islands.夏威夷群岛坐落于太平洋中部,离加利福尼亚州西南部大约2400英里。你只能乘飞机或乘船去那里。夏威夷群岛由六个主要的岛组成:瓦胡岛、茂伊岛、夏威夷本岛、考艾岛、莫洛凯岛和拉奈岛。每个岛都独具风格,以活火山、热带雨林、美丽海滩或历史古迹为其特色。这些热带景观每年吸引大约七百万游客,但大多数游客只浏览群岛中的一两个岛。

You can easily travel between the islands by using one of the two domestic airlines: Aloha or Hawaiian.Flights are frequent and inexpensive.When landing at each airport, be sure to look for free coupon magazines.Each island has its own coupon book with lots of discounts.你可以方便地乘两个当地航班之一Aloha或Hawaiian穿梭于群岛间。航班班次频繁且价格便宜。每当飞机在机场着陆时,务必寻找免费优惠券杂志。每个岛都有它自己各种各样的折扣优惠券小册子。Hawaii has a wonderful climate.夏威夷有宜人的气候

The climate is enjoyable.Temperatures seldom fall below 65 degrees or rise above 80 throughout the year.A pleasant wind frequently cools the day.Don’t forget your sunscreen.In such pleasant conditions, you can easily forget that the tropical sun causes severe sunburn to anyone not accustomed to it.Rainfall varies by location but can be an almost daily occurrence in the rain forests.气候舒适。全年温度几乎不低于65华氏度或高于80华氏度。和蔼的风频频带给白天凉爽。但别忘记带你的防晒油。在如此舒适的状况下,你很容易忘记热带的阳光会对任何不习惯的人造成严重的晒伤。降雨量各地不同,但在雨林中,几乎每天都会下雨。The Aloha Spirit is everywhere.Aloha精神无处不在

Visitors are warmly welcomed and quickly enveloped by the “Aloha” spirit of Hawaii.Life is very informal on the islands and the dress is casual.Take lots of casual warm weather clothing and don’t forget your swimwear!Men visiting the islands usually buy and wear “Aloha shirts” made of bright colorful cloth.Women usually buy colorful muumuus(loose fitting comfortable dresses that can be worn anywhere in Hawaii).游客受到热烈欢迎,很快被夏威夷的aloha精神所包围。在群岛上,生活很不拘礼节,着装轻松随意。除了带上温暖气候的休闲服,也别忘了你的泳衣。游览群岛的男子通常购买并穿上色彩明亮布料制作的“aloha衬衫”。女子通常购买彩色的穆穆袍(可以在夏威夷任何地方穿着的宽松、舒适的服装)。The different islands offer a variety of features.不同的岛屿提供各种各样的特色。There are numerous recreational opportunities on the islands.You can swim, surf, sail, fish or just see the sights.The famous Hawaiian surf is among the biggest and best in the world.Remember these two rules when surfing in Hawaii: Never turn your back on the ocean!If the natives are not in the water, stay out!When picking which islands to visit, consider the type of activities you enjoy.Some islands provide lots of night life and lots of sports or recreational opportunities.Others offer spectacular scenery or quiet beaches.群岛上有丰富多彩的娱乐机会。你可以游泳、冲浪、航行、钓鱼或只是看看风景。著名的夏威夷冲浪是世界上最宏伟最壮观的。在夏威夷冲浪时牢记这两条规则:绝不要背对海洋!当地人不去的水域,敬而远之!挑选游览哪个岛时,首先考虑你喜欢什么活动。有些岛提供许多夜生活和许多体育或娱乐机会。另一些岛则有壮观的景色或静谧的海滩。Accommodations on the islands include plenty of hotels in various price ranges.If you stay longer than a few days, there are also lots of apartments for rent.Car rentals are readily available and are the best way to see all of the spectacular scenery on most of the islands.When visiting Oahu, long-term car rentals are not a good choice as parking is very limited in Honolulu.Tour busses and daily car rentals are much better choices on Oahu.岛上的住宿条件包括价格各异的各种等级的宾馆。如果你要住些日子,那里也有许多公寓可以租用。租用汽车也很便利,是在大多数岛上观赏壮观景色的最佳方式。在游览瓦胡岛时,长期租车并不是个好的选择,因为檀香山的停车场非常有限。旅游巴士和日租车在瓦胡岛是更好的选择。Hawaii has a strict inspection.夏威夷有严格的检查。

Unit3句子 篇6

1、你怎样去上学?

我骑自行车。

2、她怎样去上学?

她通常乘公共汽车。

3、到学校要花多少时间?(它)花费大约15分钟。

4、从你家到学校多远?大约仅2公里。

5、珍妮步行去学校吗?不,她不是。她骑自行车去。

6、他们乘公共汽车去学校吗?不,他们不是。他们步行。

7、她需要大约一小时到学校。

8、Marry想知道他认为这次旅行怎么样。

9、Mary想知道他住的离他爷爷奶奶家有多远。

10、对于很多学生来说,去学校很容易。

11、通过索道过河很不容易,但这个男孩不害怕。

12、在他们学校和村子之间有一条非常大的河。

13、一个11岁的男孩

14、他就像我的父亲。

15、他们的梦想能实现吗?

16、感谢你的上一封邮件。

17、我通常在大约八点离开家,步行到公共汽车站。

18、我的学校离我家大约二十公里远。

19、乘公共汽车从来不会无聊……。20、公交车的路程花费大约20分钟。

句子

1.How do you get to school ?

I ride my bike.你怎样去上学?

我骑自行车。

2.How does she get to school ?

She usually takes the bus.她怎样去上学?

她通常乘公共汽车。3.How long does it take to get to school ? 到学校要花多少时间? It takes about 15 minutes.(它)花费大约15分钟。

4.How far is it from your home to school ?

从你家到学校多远? It’s only about two kilometers.大约仅2公里。

5.Does Jane walk to school ?

珍妮步行去学校吗?

No, she doesn’t.She goes by bike.不,她不是。

她骑自行车去。6.Do they take the bus to school ? 他们乘公共汽车去学校吗?

No, they don’t.They walk.不,他们不是。

他们步行。7.She needs about an hour to get to school.她需要大约一小时到学校。

8.Mary wants to know what he thinks of the trip.Marry想知道他认为这次旅行怎么样。

9.Mary wants to know how far he lives from his grandparents’ home.Mary想知道他住的离他爷爷奶奶家有多远。10.For many students ,it is easy to get to school.对于很多学生来说,去学校很容易。

11.It’s not easy to cross the river on a ropeway, but the boy is not afraid.通过索道过河很不容易,但这个男孩不害怕。12.There is a very big river between their school and the village.在他们学校和村子之间有一条非常大的河。13.one 11-year-old boy

一个11岁的男孩 14.He’s like a father to me.他就像我的父亲。15.Can their dream come true?

他们的梦想能实现吗? 16.Thanks for your last e-mail.感谢你的上一封邮件。17.I usually leave my home at about 8:00 and alk to the bus stop.我通常在大约八点离开家,步行到公共汽车站。18.My school is about 20kilometers from my home.我的学校离我家大约二十公里远。19.The bus ride is never boring……

乘公共汽车从来不会无聊……。

浅谈英汉句子结构比较与翻译 篇7

一、大树型与竹竿型

英语句子是三分结构,特点是:主谓搭架,枝叶上挂,结构严谨,注重语法。英语句子主谓搭架枝叶上挂,它可以带有很多从句。汉语句子是两分结构,特点是:话题说明,可减可增。注重语意,把握整体。所谓整体,可指上下文,也可指文章的背景。汉语句子较短,一个短句接一个短句。

我们的习惯说法是英语如参天大树,枝繁叶茂,汉语如长江波涛,汹涌向前。由此而引出汉译英的理论和技巧:意合变形合,隐性变显性,找出中心成分,增加关联词语。总之,英译汉时把大树变成竹竿,汉译英时要把竹竿变为大树。在《实用汉英翻译教程》中有个例子能说明这个特点,译者把“有些人认为这个词起源于一个苏格兰词,意为‘厉害’、‘聪明’。译为:A number of people believe that it came from Scottish word meaning sharp and clever.两种语言的造句规律有很大不同,翻译过程中目的语总会受到原语的影响,所以还是不能还原为原来的样子,名词后边的内容都放到名词前边。

二、虎头型与凤尾型

汉语句子的话题可以很长,说明很短,称之为虎头。英语句子成分先短后长,头轻脚重,头小尾大,称之为凤尾。汉译英时要把虎头变为凤尾。

这些人惯于辣手摧花,见了野玫瑰绝不放过。可怜含苞未放的野玫瑰,岛上飘香才一昼,爱花者正盼其盛开,却给这些人摘下来,转瞬凋萎,给扔进运河。

They relentlessly tear at the wild roses which one has seen in bud and longed to see in bloom and which for a day have scented the whole island.As soon as they are picked the roses fade and are thrown into the canal.

三、前置型与后置型

汉语定语、状语在动词(谓语)之前,英语定语从句状语从句在动词(谓语)后。汉译英时要改变语序,才能更通顺。

她每天都在室外跑步。She runs in the open every morning.

四、形合法与意合法

指英语多用连接词语,汉语少用连接词语。有人说英语是虚用型,汉语是实说型,即英语虚词用得多,汉语少。

汉语:他三岁时候,出了事故,变成了聋子。

英译:He became deaf at three after an accident.

说明:汉语表达,一般按事情发生的先后顺序,英语语法中有不同时态之分,事情发生的先后顺序由时态来显示出来。英译时加了介词改变了原有的时间顺序。汉译英时要把汉语的时间顺序翻译成英语的时态顺序,即把事情的重要性说清楚,主句说重要的,先说;从句表达次要的,后说。

我们能够从英语中的标点符号看出句子结构上的完整与否,英语的语法结构是表层面的。例如The Flower is red.I have a computer.这两个句子的结构是完整的,是语法正确的句子。但是,不同的是,汉语的语义结构却是深层次的,句子结构是语义的。中国人说的“我说几点”“我讲两句话”,这两句里的“点”、“句”,都表达了完整的意思。所以很大程度上汉语中的标点符号,是停顿的意思,与古人所说的句读(音同“逗”)意思相近。

1.英语句子的三分结构。英语的音节也是三分结构,如用ABC三个字母表示“空间结构”,而不用AB两个字母,也不用ABCD四个字母。英语句子的三分结构主要是受形式逻辑制约的。只要一个句子有了齐全的主、动、宾三个部分,语法上就是合格的句子了。文章的结构,即引子,正文,结尾也是三分,组词也是三分。不仅文章结构、句子的结构如此,平行结构也往往是三个部分。段落的结构也是这样,即主题句,扩展句,结尾句。

2.汉语句子的二分结构。如“我喜欢听音乐。”语法结构完整,意思并不大完整。因为在汉语里它一般不会单独出现,句子的前后还会有点内容,构成一个合适的语境。如:好恶比较:“我喜欢听音乐,不喜欢跳舞。”人与人比较:“我喜欢听音乐,他喜欢跳舞。”补充:“我喜欢听音乐,什么风格都行。”问答:“你喜欢听什么?我喜欢听布鲁斯。”等。在西方的语法理论被我们中国学者引进之前,到现在学者们对汉语的语法、语法结构等内容进行了长达百余年的探索,至今还没有形成成熟的体系。例如,对汉语句子的语法结构的认知,百家争鸣,众说纷纭。汉语本来是只讲语义不讲语法的,其实汉语造句也不太有词类的概念,只要意思表述完整就可以了。

综合来看,可以看出:单个形容词在汉语中作表语,语法上是正确的,但是实际上很少这样出现,因为孤立的一个句子会让读者不明白它要表示的是什么意思,总是需要个意境。

另外,英语句子是在说明一件事的真假或者说是对错而汉语句子是在说明一件事情与另一件事情的关系,包含着正反两个对立项。例如:下面这个句子只有在句子之中有明确的语境才有意义,“说你好,你就好,不好也好。说你不好,你就不好,好也不好。”这句话的说法很典型的说明了中国人的思维方式,可以看出汉语的词在这样的语境里是没有意义的。

汉语造句的特点是,句子的字数可以伸缩,可长可短,上下比齐。英语造句的特点是每个句子的句子成分例如主、谓、宾必须齐全,否则就是语法错误的句子。这样就会有很大的区别,在英译汉和汉译英的过程中,注意这些特点有助于翻译的通顺。汉语句子结构不像英语那样三个部分,它只有两个部分:话题和说明。汉语句子结构的基础不是形式逻辑,而是逻辑辨证。不仅句子如此,句群也是这样。逻辑结构的思维方式从组词、造句、到篇章,贯穿始终。

了解了英汉语句子结构的不同,那么在翻译过程中就可以通过句式的变换来达到翻译的目的。下面我们来看两个不同译向的句子。

英译汉:三分变二分。英译汉就是把英语句子的三分变为汉语的两分。有些英语句子译为汉语,总感到不通顺、拗口,实际上就是直译原文句子结构为三分的结果。如果改为两分,就通顺了。

原文:That dirty old dog is an offense to everybody wholives in the street.

原译:那只肮脏的老狗使住在那条街上的人都厌恶。

改译:那只老狗很脏,住在那条街上的人都很厌恶。

解说:原文是英语典型的主谓宾结构,原译采用了直译的方法,句子较长,不顺口。利用汉语句子的特点进行改译。原文的主语是偏正结构,改译为描写性的句自,后面续加评论句,节奏变短,容易上口。

汉译英:二分变三分。汉译英就是把汉语句子表述的完整意义,用英语句子的完整结构表达出来。其关键是在英语里寻找主要动词作谓语动词,主、动、宾齐全了,就是一个合格的句子。如果有多个句子,多个意思,那么要确定主要句(主要意思)和从属句(次要意思),把主要的放在主句里,从属的放在从句里。确保主要动词为主导主句,其余动词在从句里。如:

原文:我从农村到京城,十年一转眼就过去了。

译文:Ten years have slipped by since I came from the country to the capital.

理解并翻译文中的句子 篇8

例1 (2012届南京市、盐城市高三一模)把文中画线的句子翻译成现代汉语。

(1) 且今魏氏之卒,近在淮次,一军未测去就,惧有异图。

(2) 及辅政,招令出都,将大用之。

(3) 及高祖围郢城未下,颖胄遣卫尉席阐文如高祖军。

解析 本题重点考查同学们理解并翻译文中句子的能力。翻译时要注意各句的采分点:(1) “次”“去就”“异图”,语意表达通顺。“去就”可以译为“离开留下”“去向”“行动”等。(2) “及辅政”“大用”,语意表达通顺。(3) “及……未下”“如”,语意表达通顺。

答案 (1) 况且现在北魏的军队靠近在淮河边驻扎,全军的去留无法预测,恐怕有别的图谋。(2) 等到(齐明帝)辅佐朝廷政务时,招令(夏侯详)一同出城,准备重用他。(3) 当高祖率军围攻郢城却久攻不克时,颖胄派遣卫尉席阐文到高祖军中去。

例2 (2012届苏州市高三第一学期期末考试)把文中画线的句子翻译成现代汉语。

(4) 公尚壮,上三留,奚去之果?

(5) 亲戚之不仕与倦而归者,不在东阡在北陌,可杖屦来往也。

(6) 满三月,无妻子之请者,尽没有之。

解析 本题重点考查同学们理解并翻译文中句子的能力。翻译时要注意各句的采分点:(4) “壮”“果”,疑问句式。(5) 定语后置,“不在……在……”,“杖屦”活用为动词,语意通顺。(6) “妻子”“请”“没”。

答案 (4) 您的身体还很强壮,当今皇帝多次

挽留您,(您)为什么坚决要辞官呢?(5) 那些不做官和厌倦官场生活回到故乡的亲友,不在东郊就在北郊,大家可以拄着拐杖穿上鞋子互相往来。(6) 满三个月,没有妻子儿女询问认领的,全部没收充公。

从以上六个例句我们可以看出,文言文翻译为讲究字字落实,有一定的翻译技巧:

一是要尽可能地把原文的单音词,对应地翻译成以这个词为语素的现代汉语的双音词。如(1)句中,“且”——况且、“近”——靠近、“测”——预测、“图”——图谋,六个例句中比比皆是。

二是保留专有名词,如人名、地名、官名、物名、国号、年号等,可以保留不译。如(3)句中,高祖、郢城、颖胄、卫尉、席阐文等。

三是古今说法不一的词,将古代的换成现在的说法。如(1)句中,“次”——驻扎、“惧”——恐怕;

(3)句中,“未”——没有、“如”——到;(4)句中,“果”——坚决等,这类词最需要平时的积累。

四是在不影响原文意思的前提下,可以删除原文中的某些词语,像同义连用的实词或虚词、有的结构助词、偏义复词中的陪衬语素,如(5)句中的“也”“之”等。

五是按照现代汉语的语法规范,调整文言倒装句的语序,像主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句、互文见义句等,如(5)句中“亲戚之不仕与倦而归者”就是一个定语后置句,翻译时要将“不仕与倦而归者”调到“亲戚”的前面做定语。

六是增补原文省略句中被省略,而现代汉语中又不能省略的部分,使译文符合现代汉语的语法规范,如(2)句“及辅政,招令出都”中的“及‘谁’辅政”“招令‘谁’出都”等。

此外,在翻译句子时有些句子无法直接翻译,要采用恰当的意译。比如翻译具有比喻、借代、互文等修辞手法的句子时,大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞手法的特点采用相应的意译方式。如“缙绅”是用做官的人的特征来代替做官的人,翻译时把“缙绅”所替代的内容翻译出来就行了。

理解并翻译文中的句子,除了技巧外,最关键的是要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌只看

句子就匆忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,一定要带回文中,联系上下文语境,进行推敲,省略的成分也要根据上下文补充完整。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译的句子往往是有规律的,我们要揣测命题人选择的那些句子的本身特点,它们往往带有重要的语法现象。

像上面那些例句,有的是一些词类活用,如(3)句中“未下”的“下”,方位名词活用做动词“攻下”,(5)句中“杖屦”,名词活用作动词“拄着拐杖穿上鞋子”;有的是古今异义,如(5)句中的“亲戚”是包括父母在内的“亲人”“亲友”的意思,

(6)句中的“妻子”是“妻子儿女”的意思;有的是一些重要的实词,如(1)句中的“次”、(3)句中的“如”、(4)句中的“果”等;有的是一些重要的句式,如(2)句中的省略句、(4)句中的疑问句、(5)句中的定语后置句等。

这些语法现象大致可以分为两大类:第一类是积累性的——实词方面的通假字、重要实词、一词多义、古今异义,虚词方面的重要虚词、固定结构;第二类是规律性的——词类活用和各类句式。为此,必须将上述两大类八个方面列为复习重点,并加以重点强化和灵活应用。

现 场 练 兵

阅读下面文言文,翻译文中画线句子。

金陵女子

沂水居民赵某,以故自城中归,见女子白衣哭路侧,甚哀。睨之,美;悦之,凝注不去,女垂涕曰:“夫夫也,路不行而顾我!”赵曰:“我以旷野无人,而子哭之恸,实怆于心。”女曰:“夫死无路,是以哀耳。”赵劝其复择良匹。曰:“渺此一身,其何能择?如得所托,媵之可也。”赵忻然自荐,女从之。赵以去家远,将觅代步。女曰:“无庸。”乃先行,飘若仙奔。至家,操井臼甚勤。

积二年余,谓赵曰:“感君恋恋,猥相从,忽已三年。今宜且去。”赵曰:“曩言无家,今焉往?”曰:“彼时漫为是言耳,何得无家?身父货药金陵。倘欲再晤,可载药往,可助资斧。”赵经营,为贳舆马。女辞之,出门径去,追之不及,瞬息遂杳。

居久之,颇涉怀想,因市药诣金陵。寄货旅邸,访诸衢市。忽药肆一翁望见,曰:“婿至矣。”延之入,女方浣裳庭中,见之不言亦不笑,浣不辍。赵衔恨遽出,翁又曳之返。女不顾如初。翁命治具作饭。谋厚赠之。女止之曰:“渠福薄,多将不任;宜少慰其苦辛,再检十数医方与之,便吃著不尽矣。”翁问所载药。女云:“已售之矣,直在此。”翁乃出方付金,送赵归。

试其方,有奇验。沂水尚有能知其方者。以蒜臼接茅檐雨水,洗瘊赘,其方之一也,良效。

(据《聊斋志异》铸雪斋抄本)

(1) 我以旷野无人,而子哭之恸,实怆于心。

(2) 赵曰:“曩言无家,今焉往?”

(3) 居久之,颇涉怀想,因市药诣金陵。 

有志者自有千方百计,无志者只感千难万难。

【参考答案】

(1) 我因为这旷野无人,而你又哭得这样伤心,实在让我心酸。(要点:“以”“子”“恸”“怆”)

(2) 赵某说:“你先前说没有家,如今要到哪里去呢?”(要点:“曩”“焉”,“今焉往?”疑问句中宾语前置)

(3) 又过了好久,赵某很想念这女子,于是买了一批药材去了金陵。(要点:“久之”“因”“市”“诣”) 

(下转第10页)



(上接第9页)

【译文】

沂水居民赵某,有一天从城里办事归来,见一位穿白衣的女子在道旁哭泣,甚为哀痛。瞥了一眼,见这女子长得很美,赵某十分喜爱,定定地瞅着她,不动地方。女子泪流满面道:“先生啊,你不往前走,管我干什么呀!”赵某说:“我因为这旷野无人,而你又哭得这样伤心,实在让我心酸。”女子说:“丈夫死了,无路可走,正为此而哀伤。”赵某劝她挑选一个好丈夫再嫁,女子说:“我这样一个孤苦伶仃的女人,还有什么可挑选的,如果能找到一个可以托付终身的人,当一个小妾也行啊!”赵某欣然自我推荐,女子愿意跟他走。赵某说离家太远,要去雇车马代步。女子说:“不用。”并且领先起步,飘飘摇摇如仙人般迅速。

女子到了赵某家,操持家务十分勤劳。

过了两年多,女子对赵某说:“为了感谢你对我的眷恋之情,所以不顾自己丑陋跟随了你,不觉已过了3年,如今应该是我离去的时候了。”赵某说:“你先前说没有家,如今要到哪里去呢?”女子说:“当时是随便乱说的,我怎么没有家呀!我父亲在金陵城卖药,你如想和我再见,可运一些药去,我们可帮助你一些钱。”赵某为女子离去作了些准备,租了车马。女子说不用,出门径直走了,赵某追也追不上,不一会影子都不见了。

又过了好久,赵某很想念这女子,于是买了一批药材去了金陵,把货寄放在旅店,到街市上去寻访。忽然,被药店里一位老翁看见,说:“我女婿来了。”把赵某请进店中。女子正在院子里洗衣服,见了赵某不说话也不笑,继续洗衣。赵某很生气,马上就退出院外,老翁把他强拉回来,那女子仍和刚才一样毫无表示。老翁让女子做饭摆酒,并打算赠给一份厚礼。女子制止老翁道:“他这人福气薄,给多了他承受不起,应当慰问慰问他的辛苦,再拣十几副药方给他,这就够他吃用不尽了。”老翁问赵某运来的药在哪儿,女子说:“已经替他卖了,钱在这里。”老翁于是把药方和药钱都给了赵某,送他回家。

赵某一试这些药方,有奇效。沂水县还有知道这些药方的人。用捣蒜臼接茅草屋檐下的雨水,洗身上的瘊子,是其中一方,效果很好。

(作者:徐承平,南京市江宁高级中学)

上一篇:《观沧海》说课稿课件下一篇:描写爱国的句子