电子商务中介(精选8篇)
电子商务中介 篇1
20世纪90年代以来, 随着网络的普及和信息技术的迅猛发展, 以国际互联网为平台的电子商务也随之产生。近年来, 我国电子商务以其范围全球化、交易隐匿化、环境虚拟化等无法比拟的魅力获得无数企业、消费者的青睐, 呈蓬勃发展之势。根据艾瑞咨询公司的调查, 我国电子商务网络购物市场保持着130%左右的增长势头。根据2010年商务部发布的《中国电子商务报告 (2008~2009) 》指出在2009年中国电子商务交易额达到3.8亿元人民币, 至2009年底网民规模达到3.84亿人, 其中42.8在近一年中有过网购经历。根据CNNIC发布的数据显示, 截至2010年6月底, 我国互联网网民已经达到4.2亿人, 互联网普及率较2009年提高了约3个百分点达到31.8%。电子商务不仅仅是一种新的销售渠道或新的商业模式, 更是一场史无前例的商业革命, 由此引发了很多税务问题。
1 电子商务的概念及特点
OECD (经济合作与发展组织) 把电子商务定义为“通过开放性的 (如Internet) 或封闭性的 (如AOL) 网络上处理和传输各种数字化资料, 包括文本、声音和视频资料, 而在有关组织之间、个人之间, 或组织和个人之间发生的商业交易。”电子商务的主要参与者通常为若干法人组成的虚拟企业, 各成员互惠互利。电子商务进行的平台是因特网这一虚拟空间, 只要可以上网就可以进行网上交易。由于电子商务依托于网络, 其结算方式区别于传统交易的现金和银行资金, 而是以电子货币为主。
2 电子商务税收征管文献综述
随着我国电子商务的发展, 电子商务税收征管日益成为一个不容忽视的重要问题。一种观点认为电子商务极大地带动了全球经济的增长, 大大提高了国民生活水平和福利, 应当予以支持与保护, 至少暂时不应征税, 这种政策可以促进电子商务的发展, 同时又能回避现行税制对电子商务的不适应, 但电子商务免税会造成税收的大量流失, 同时也会扰乱国际间的经济秩序, 这种只符合少数国家利益的政策会造成新的不公平, 使得富国更加富有, 贫者更为贫穷。而另一种观点则是以欧盟成员国为主的一些国家认为应当对电子商务进行征税。欧盟委员会在2000年发布了新的针对电子商务的增值税方案, 2005年10月, 美国开始实施简化的销售税计划 (Matthews, 2005) , 2007年7月我国首例网络交易逃税案判处逃税额达11万余的张黎有期徒刑2年, 罚款6万, 张黎所在单位上海黎依市场策划有限公司被处罚款10万元 (赛迪网, 2008) 。2008年7月, 商务部发布了《关于贯彻落实<北京市信息化促进条例>加强电子商务监督管理的意见》, 规定“利用互联网从事电子商务经营活动的主体, 均应依法登记注册, 领取营业执照后, 方可从事网上经营活动”, 这意味着我国开始意识到加强电子商务监管的重要性。
尽管存在这些争论, 但主张征税仍占主流, 随着电子商务在国民经济中所占比重的逐步提高, 如果对电子商务免税, 会使得国家损失大量的税源, 尤其我国是以流转税作为主体, 电子商务在我国未来交易模式中将占据越来越重要的地位, 免税势必造成对国家税基的严重侵蚀, 财政收入的降低会引发一系列的社会问题和民生问题, 不利于国家的稳定发展, 因此国家对其征税是必然趋势。
3 电子商务带来的税收难题
电子商务提高了社会福利, 给消费者和商家都带来利益, 造就了一个黄金产业, 但是这也对税收工作提出了新的挑战。
3.1 交易不透明
电子商务中的税收管辖权包括居民税收管辖权和地域税收管辖权两种, 而电子商务则弱化了地域税收管辖权, 国外的企业在我国开展电子商务时, 只需要安装相关软件的服务器即可。网上交易是一个虚拟的交易市场, 网上交易中所涉及到的产品、店铺以及销售人员、相关的合同、资金、证书等都是以一种虚拟的方式存在。且现实的交易中多采用银行汇款、转账等方式, 这些数据不易获得, 造成交易的不透明, 难以判断交易的数量和具体的交易额。信息技术的发展使得信息在网络上进行传输时难以留下痕迹, 超级密码、授权和计算机加密等大大方便了企业隐藏交易信息, 为企业偷税漏税提供了天然保护网。交易双方在网上可以不以其真实的姓名交易, 其中的信息、数据等也可以轻易地更改而不留任何痕迹, 没有了纸质的凭证, 税收审查数据难以保证其真实性。在传统的税收征管中, 税收可以由中介来代扣, 而电子商务抛开了商务中介, 使得企业和消费者可以直接进行交易, 所有这些因素都造成了对纳税人身份认定的难度。
3.2 身份认定困难
纳税人包括居民纳税人和非居民纳税人。居民纳税人是指与征税所在国家有税收居所关系的纳税人, 对该纳税人在世界范围内所得收入有无限纳税征收权利。传统贸易模式中, 法人居民身份通常由法人注册地标准, 法人实际管理与控制中心地标准, 法人总机构所在地标准。而电子商务运作模式下, 电子商务由于其交易的大范围性, 超越了时空的限制, 一个企业可以把管理中心设在多个国家, 而现行税制多以有无住所, 是否控制中心作为纳税人的身份认定标准, 这也给身份认定加大了难度。对非居民纳税人身份的认定则是按照所得收入来源国税法或者国际税收协定, 没有居民的税法身份而被判定为收入来源国承担有限纳税义务的国外纳税人。国际上通用的原则是来源国仅仅对非居民通过设在其境内的常设机构所获得的利润征税, 这种常设机构指固定的营业场所的代理的人的活动。而电子商务贸易中, 经济活动的主体、活动的平台以及中介却都以一种虚拟的身份存在着, 这就使得“常设机构”这一通用概念在电子商务中行不通。
3.3 重复征税难题
由于电子商务涉及到世界各国的交易网站, 由此常出现税收管辖权的重叠, 这就会导致国际重复征税。比如消费者在网上购买软件等数字化的商品时, 有些国家会按营业所得对此项目征税, 而有些国家则对此项目按特许使用费征税。
4 措施建议
4.1 将服务器确认为“常设机构”
由于“常设机构”在电子商务领域中的认定困难, 目前的争论焦点集中于服务器能否被认为常设机构。美国财政部颁发的白皮书认为服务器存在较大的流动性, 仅相当于仓库或者储存设备, 因此不能被认为是常设机构。而澳大利亚却不赞同。本文认为, 对待电子商务的蓬勃发展之势, 当务之急不应当在于争辩服务器作为常设机构的正确与否, 而应当采取正确恰当的措施, 用现行已有的税法体系来面对如何对电子商务征税的难题, 因为对任何一个法律术语的解释不应当是固定不变的, 从辩证的角度来看, 应当是不断发展的。在现行的电子商务模式下, 服务器可以将广告、收发订单、网上支付、库存信息等一系列的商务服务活动在互联网平台上自动完成, 即企业的主要活动可以通过服务器而完成, 且现实中服务器的转移常常是出于有意逃税避税等目的性很强的行为, 并不能否认服务器总和一定的经营者、消费者与地理位置相关联这一客观事实。因此, 从这个层面上来说, 不管服务器能否被认定为已有的“常设机构”概念, 从“常设机构”的发展概念来说, 服务器应当被认为是常设机构, 应当作为认定非居民纳税人身份的标准。
4.2 加强对企业及其交易活动的监管
虽然我国在2007年在北京试行过对网络开店进行工商注册的制度, 但是几年来的运营情况似乎表明这种制度似乎已经被弃之高阁。税务部门应当以强制手段要求从事电子商务交易的个人与企业在主管税务工作的部门办理税务登记, 并将企业网址、联系方式、电子邮箱以及计算机密码等上网资料提交税务机关, 税务机关不得泄露企业相关信息, 如有泄露, 应对税务机关相关当事人员追究责任并予以重罚。而企业应当将其税务登记号展示在其网址上的显目位置且不得任意删除、更改, 以便于税务部门的核对稽查。企业或个人在网络上销售产品时, 应当开具由税务机关认定的专用发票, 在交易完成之后, 该发票由企业送往银行, 银行收到发票之后才对其相关款项进行审核与结算。
4.3 加强各部门、各国之间的协调与合作
由于网上交易大多通过银行进行资金的转账与划拨才得以完成交易, 对网上交易收税的另外一个可行措施是企业可以通过委托银行进行代其扣缴税款。在商家与消费者之间进行款项交易时, 银行可以强行从企业银行账户中按“销售货物”代扣增值税或代扣企业的营业税。在跨国交易中, 仅靠银行与税务部门的合作是无法实现并保证税收工作的顺利, 所以税务机关应当与工商、海关、金融部门加强合作, 防止国家税收的减少与流失, 保证税收足额及时。
电子商务是跨越地区之间的交易活动, 它的开放性使得国家税务部门获取具体的交易数据、金额等情况的难度大为增加, 且电子商务的征税还涉及到各国之间税收利益如何分配的问题, 只有各国税务部门紧密合作, 相互协调, 才能及时、全面了解纳税人的交易情况, 从而为征税提供切实的资料, 保证税收工作的顺利完成。
5 结语
我国作为发展中国家的一员, 电子商务发展水平远远落后于发达国家, 这不仅体现在信用, 同时还表现在信息技术的应用与网络技术的发展、企业管理水平的落后等方面的问题。但是, 电子商务作为未来交易趋势的主流发展方向, 我国作为最具有潜力的市场, 这意味着电子商务对我国经济增长和贸易水平有着重要影响。因此, 如何引导电子商务持续、健康、高速发展, 合理对电子商务活动进行征税以避免税源流失, 是我国急需解决的重要问题。电子商务所要求的不一样的法制环境, 必然要求新的法律、法规与政策, 以及新的扶持措施。
摘要:近年来, 我国电子商务发展迅猛, 其特有的交易方式对传统的经营方式产生了冲击, 同时带来税收征管方面的诸多难题。本文探讨了在这样的背景下电子商务税收征管的一些问题, 以期能为在电子商务实践中进行税收征管提供建议。
关键词:电子商务,税收,税收征管
参考文献
[1]关于贯彻落实《北京市信息化促进条例》加强电子商务监督管理http://news.ccidnet.com/art/1032/20080703/1495859_1.html.
[2]Matthews, R.G.Some States Push to Collect Sales Tax from Internet Stores[N].Wall Street Journal (Eastern edition) , 2005, Sep30:B.l.
[3]倪秀英.网络购物环境下消费与税收问题探析[J].中国商贸, 2011 (11) .
[4]胡蓉.电子商务对国际税收的影响及对策分析[J].湖北社会科学, 2002 (3) .
电子商务中介 篇2
中介服务合同是指在经济活动中,一方为促成他方交易而从事居间、行纪或委托等中介业务,他方为此支付佣金的协议,办理中介业务的一方为中介人(经纪人),另一方为委托人。
中介服务是指为交易活动提供咨询、价格评估、经纪等行为的总称。
中介服务机构是指介于生产经营者和消费者之间,依法取得资格专门从事为生产经营者和消费者提供服务的组织。比如消费经纪人为消费者创造收入,为厂商创造利润,在消费者和厂商之间起中介服务作用。消费经纪有限公司就是这样的中介服务机构。
电子商务中介 篇3
“经过公司几轮培训之后,我才明白他们的做法是‘无车胜有车’。”张师傅说,“易到网的神奇之处就在于它能把闲散在很多中小租赁公司的高端车都聚集起来,变成自己的租赁资源。”
事实上,在初次接触易到网的人中,像张师傅这样的不在少数。而他们的这种“惊讶”,却正是周航期望得到的社会关注。
“易到网重点推行的是一种‘汽车共享’的理念,即盘活其他租车行闲置的高端车,让它们能够通过易到网平台获得额外的收入,我们则从中获取代理或运营收入。”易到网创始人兼CEO周航说,正是“汽车共享”的理念让易到网找到了自己的蓝海。
如今,日峰值可达500个订单,20%的月度订单成长速度,拥有7万用户,这是易到网在这一理念下实现的业绩。
打造汽车共享库
聚集“夜草”养“肥马”
邢军是易到网最高级别的“A+”级司机,“我本人隶属南方创业,也是一家车辆租赁公司,成为易到网的签约司机,这是我们公司推荐我去的。”
邢军从去年就开始为易到网服务,他熟悉的流程是这样的:每次业务完成后,易到会从中收取几十元的代理费,而司机本身如果是来自其他租赁公司,则由其所属公司支付一定费用。“我们公司很喜欢和易到网合作,因为各家公司都有很多闲置车辆,这样能让车动起来,产生额外效益。”但同时邢军也表示,和易到网合作,自己每单业务会比南方创业公司的略少一些。“通常会低20%~30%左右,不过因为是自己的空闲时间,所以也无所谓,反正是多挣了。”
在邢军看来,易到网的模式确实让传统租车公司、司机个人都得到了更多的收益。但易到网自己是否能够盈利?
平心而论,易到网当下的成绩在同行眼中是微不足道的,但其成长性却也令人刮目相看。据悉,易到网每个业务单会收取至少40元的代理费,数目不多,但其优势是可以按小时租赁,这样其滚动性更强。
易到网若想借此实现盈利,尚需时日。但周航对此信心十足,因为只要精准定位,业务扩大,盈利指日可待。神州租车的内部人士称,“他们的模式很有意思,虽然目前与我们不会形成竞争,但未来这会是一股强大的力量。”
“易到网给自己定位的核心用户群体是高端商务人士和差旅人士。”周航表示,“在创办易到网之前,我曾思考过这样一个问题。那就是如今变成空中飞人的商务人士越来越多,下了飞机最大的不便就是用车。我为什么不能提供一种高品质、方便快捷的用车服务呢。”周航认为自己产生做这种服务模式的冲动,一定程度上是源于自身对异地用车的需求。
但这种需求是否真的能形成一个蓝海,那时的周航还无法确定,他需要更多的信息来佐证自己的思路。为此,他将目光转向了美国的车辆租赁市场。经过一段时间的调研,他发现了Zipcar。
“Zipcar的方式是将散落在普通大众和租车行中的闲置汽车尽量收拢在自己的旗下,通过转租,让其他人可以随时随地租用到自己需要驾乘的车辆。”但在中国,周航并不满足于只模仿Zipcar。“美国人习惯驾车出行,因此Zipcar可以将年轻群体作为他的主打市场,但在中国不行。”他认为,中国目前涉猎普通租车领域的企业已多如牛毛,而商务接送还远没有达到饱和的状态。
“我在Zipcar模式的基础上做了一个创新,那就是加上专业司机来配驾运营。”每月20%的成长速度,也许正能说明客户对易到网模式的认可。
5分钟找到司机
配置贴心驾驶
不久前,安琪咨询董事长夏女士亲身体验了易到网的服务。她说,“我们公司并不是没有自己的高端车辆,但如果高管集中来京公干,车辆就不够用了。而易到网可以做到按小时租赁,且都是中高端车型,这可以省不少租赁费用。”
“此外,配驾的司机看来也是经过了专门的培训,从开车门、关车门、礼貌用语、手势动作等,看不到任何多余的小动作,简洁而专业。”夏女士说,“这样的感受与神州、一嗨的自驾方式是不同的,传统租车自驾显得更为随意,而易到网则提供的是一种享受。”
虽然客户开始喜欢上这种租车业的五星级服务,但周航坦言如今的易到网还在路上。“我想成功离我们不会太远,因为易到网的服务内核和别家不同,我们在用IT大脑来运作这支租车领域的新军。”周航表示,易到网的中高层之中,有很多来自IT产业的精英,其优势在于通过精密程序控制整个流程。”
张师傅对此深有感触。他上岗的第一件事,就是免费领用一部3G手机。“我觉得这挺有意思的,自己一直也没用过3G手机,刚入职,什么都还没干,就先‘鸟枪换炮’了。”张师傅笑道。
这部手机正是易到网后台程序的应用核心。
首先,任何用户通过自己的手机或网络向易到网发出一份租车指令后,系统后台会在5分钟内为客户找到司机。“在5分钟内,遍及客户所在地周围的易到司机都会通过3G手机收到订单,谁回复接单,就会瞬间反馈到后台,进而显示在客户的手机上。”易到网市场总监朱月怡说。
“客户上车后会收到一个短信,表明‘您的服务已开始’,下车还会收到一个提醒服务结束短信。”朱月怡表示。
这些看似简单的服务过程,在国内目前没有第二家能够做到。“美国有一个名为UBER(音译:乌博)的汽车租赁公司,他们是目前美国惟一一家通过3G网络进行车辆服务的公司。而他们的后台系统上线时间,足足比易到网迟了三个月之久。至少在这个领域,中国人走在了别人的前面。”从淘宝网被“挖”来的汤鹏,如今是易到网副总裁,专职管理整个平台的技术研发。
“目前,易到网的软件平台可以实现移动互联,GPS跟踪定位车辆及配驾人员,同时用户也能通过安卓、IOS等平台直接进行订车服务,这是我们的应用创新。”周航说。
“借由这样一份系统,我们在新增城市、合作方、劳务司机,以及结算等方面都可以随时更新内容,而不必对内核再做更大的调整。易到网模式的快速复制,就有了坚实的基础。”周航说。
电子商务中介 篇4
信用问题是最迫切需要解决的问题, 它主要体现在两个方面, 一是交易双方缺乏信任, 而造成好多人为了回避风险而放弃了网上交易。第二方面市场信息不对称, 交易中存在着欺诈现象。这两个方面都造成信息资源浪费, 限制了电子商务的发展。此时信用中介应运而生, 有效促进了电子商务的发展。
一、电子商务信用中介的内涵
(一) 电子商务信用中介的产生
在电子商务交易模式下, 买卖双方都有着各自的策略。买方的策略就是接受或拒绝两种, 而卖方的策略为诚信交易和实行欺诈两种。由买卖双方的策略组成了一个买卖策略矩阵, 从买方来看, 会出现两类错误。这两类错误从根本上分析, 是由信用障碍和信用风险引起的。
1. 信用账障碍
信用障碍, 就是买卖双方没有能够及时了解对方的信用质量, 对对方不信任, 导致了交易的失败。它造成了Ⅰ类错误的产生。信用障碍产生的原因主要是因为电子商务交易空间的虚拟性。
2. 信用风险
信用风险是指买卖双方中, 一方没有履行对另一方的合约, 从而给对方造成了经济损失。这就是Ⅱ类错误产生的原因。信息不对称是造成信用风险的主要原因, 在电子交易市场上, 交易双方的信息源非常广泛, 但是市场本身管理能力有限, 不能对所有的交易者的信用情况一一核实, 这就造成了电子市场买卖双方信息的不对称性。这就使得不法分子有了可乘之机, 使得整个电子商务信用环境恶化。
(二) 电子商务信用中介的内涵
电子商务信用中介是为了提高电子市场的安全性, 避免信用障碍和信用风险的发生, 而出现在买卖双方之间的一个第三方交易平台。它包含三个层次, 分别是核心层、支持层和基础层。
二、电子商务信用中介的特点
(一) 有效地反馈机制
在经济发展迅速的今天, 信用在交易市场上的作用越来越重要, 是保证交易者的一种无形的资产。而交易双方在有买卖需求时, 交易双方的信用情况和对产品的购买评价, 对于交易是否成功有着重要的作用。所以说交易完成以后, 有效的反馈信息对于今后的交易起着重要作用, 良好的信用积累能够为今后的交易打下良好的基础。
(二) 采用实名认证
此种措施是针对于电子商务通过网络虚拟技术进行交易的弊端而设计的。它与交易者真实身份证和银行卡相绑定, 有效防范了违法犯罪分子利用网络的虚拟性进行犯罪活动, 提高了电子商务平台的信任度。
(三) 采用第三方支付工具进行交易
由于电子商务不是在具体的地点进行面对面的交易, 不能够实现钱货两讫。这时候采用第三方支付工具进行交易, 就能够保障买方收到合格的商品后, 卖方能够及时收到货款。支付宝就是时下最为流行的第三方支付工具, 它在淘宝网上的应用尤为广泛。
三、信用中介在电子商务市场中的经济性作用
(一) 进行信息传递并有效解决信息不对称问题
信用中介可以保障交易者的信息在不同交易者之间流动, 使得交易者在交易前能够对对方做全面了解, 降低交易风险, 促使交易成功。电子商务信用中介平台包含有保险机构、信用担保、物流配送以及网络支付这一整套体系, 使得电子商务平台交易中的不对称状态得到明显改善, 促使了信息在市场中流通和透明化, 保障了交易的安全性。
(二) 对市场信用起到公示作用
信用中介对于商务市场中买卖双方的信用按等级进行划分, 为市场参与者提供了可靠的信息, 以供市场参与者进行信用筛选。信用中介的这一机制, 使得交易者的信息能够成为公共信息, 一旦有不良交易记录, 就会影响他今后的交易情况, 造成不利影响。所以在交易者会特别注意自己的交易信用, 这样有效改善了电子商务交易环境。
(三) 有效提高了交易效率节约了交易成本
电子商务信用中介, 为交易者提供了一个安全的交易平台, 交易者不用再花费时间和精力、财力去搜索对方的信用。这样大大节约了交易成本, 缩短了交易双方交流的时间。同时企业把信用作为一个可靠的无形资源, 提高自己在顾客心目中的形象和信赖度, 增加网上交易额, 从而也降低了企业交易成本, 创造了更高的效益。
总之, 信用中介为电子商务的迅猛发展打造了良好的基础, 改善了市场交易环境, 推动着电子市场的不断扩大。
参考文献
[1]陈忠禹.论诚实信用原则与电子商务交易安全保障机制[J].江西师范大学学报 (哲学社会科学版) , 2010 (03) .
[2]徐敬宏, 文利民.论电子商务消费者个人信息及其保护[J].图书情报工作, 2009 (08) .
电子商务中介 篇5
考试管理暂行办法
为规范我省保险中介从业人员基本资格电子化考试管理,维护考试的公平性和严肃性,特制定本办法。
一、报名管理
(一)具有高中以上文化程度,有完全民事行为能力,即可报名参加保险代理从业人员基本资格考试;具有大专以上文化程度,有完全民事行为能力,即可报名参加保险经纪、公估从业人员基本资格考试。
(二)报考时,应提交下列材料:
1、《保险中介从业人员基本资格电子化考试报名表》;
2、身份证明复印件;
3、学历证书复印件;
4、近期正面免冠小两寸彩色照片3张。
(三)电考中心不得接受保险公司所属考生的现场报名,只能由保险公司统一采用在网上批量申请的方式报名。
(四)电考中心应认真审核保险公司考生报名资料的真实性和完整性(包含所属公司、身份证、联系方式、通讯地址、学历证书复印件等),并确保考生信息与考试报名系统的录入信息一致。
(五)电考中心原则上只能接受本市州行政辖区及周边
无考试中心地区的考生报名,不得接受跨省、跨区域报考申请。个别外省、外地考生因工作原因需要在本地考试的,由本地保险公司或相关单位出具书面证明,电考中心做好记录并备案。
(六)电考中心应按考场时间顺序将考生报名资料整理归档,并妥善保管5年以上。
二、试题管理
(一)电考中心要指定专人保管试题,至考试时间才能开启试题,不得随意更改考试时间,其他工作人员不得以任何理由提前调阅考题。如发生失泄考题现象,要追究保管人和电考中心负责人的责任。
(二)试题保管人要及时对考毕的试题进行清理,考完一场,删除一场,严禁抄录、保存或重复使用。
三、考试管理
(一)电考中心禁止默许、串通、协助保险公司进行代考、作弊、现场指导等严重违反考风考纪的行为。
(二)监考人员应认真核对考生的准考证和有效身份证件,发现准考证上无照片、无考试专用印章,或者准考证和身份证件上的照片与考生不一致的不得参加考试;发现有代考、作弊等行为应及时制止,做好记录,对不听劝阻、扰乱考场纪律的一律予以记零分处理,并将相关公司和责任人向当地协会和湖北保监局中介处报告。
(三)电考中心在考试时间必须开启监控录像,所有监控录像资料必须归档并保存1年以上。
(四)电考中心要严格做好考场纪律的监督工作,每场考试监考人员必须2人且要做好监考信息记录(考试开始时间、结束时间、考试人数、作弊记录、监考人),形成监考日志并由监考人签字确认归档。
四、资格证书管理
(一)电考中心应根据资格证书使用情况,到湖北省保险中介行业协会领取空白的资格证书,并做好登记和交接手续;每月末与中介协会进行一次清点和核销。
(二)电考中心应将打印好的资格证书按公司分类,并及时通知各公司到电考中心领取。
(三)资格证书到期换证、遗失补证由武汉、荆州电考中心集中按相关规定办理。
五、财务管理
(一)电考中心应严格执行“收支两条线”管理规定,收取的报名费应按月及时全额上划中央财政汇缴专户,中心日常运转所需资金由湖北保监局按照有关标准核拨。
(二)电考中心应严格按照国家规定标准收费,不得擅自提高收费标准,不得以任何名目另设收费项目,中心全部收入必须全额入账,不得私设“小金库”,不得公款私存。
(三)电考中心应严格执行费用审批制度,保证会计凭
证、会计账簿要素齐全,单项超过5000元的支出,应报保监局审批后执行。应加强固定资产管理,固定资产采购须事先编制购臵计划,报保监局审批后执行。
(四)电考中心应妥善保存和使用“中央单位行政事业性收费统一收据”,除考试报名费外,该收据不得用于其它用途。
(五)电考中心财务人员应具备必要的专业知识和专业技能,按照会计法律、法规和国家统一会计制度规定的程序和要求开展会计工作,保证所提供的会计信息合法、真实、准确、及时、完整。
六、保险行业协会管理职责
湖北保监局授权各市州保险行业协会负责对当地电考中心实行统一管理。
(一)建立健全电考中心各项制度。各协会要不断细化考试流程管理制度,规范保险公司报名、参考、领证环节;要建立基础档案管理制度,明确归档的文件内容、时限、标准和要求;要建立廉洁自律的有关制度和举报投诉制度,加强对违规违法行为的监督、举报、核查和处理;要建立考风考纪交叉巡考制度,尝试由各会员公司派出巡考人员交叉巡考;要根据形势变化和考试需求,不断创新思路,针对新问题新情况健全电考中心管理各项制度。
(二)加强电考中心的人员管理。要根据工作需要和考
生数量决定电考中心工作人员数量,提高人力资源使用效率;要根据实际情况确定电考中心人员管理模式,不论工作人员专职化还是兼职化,都必须根据岗位制衡、相互监督的原则明确岗位职责和工作标准,建立工作人员任期考核有关办法;要加强人员考核管理,形成奖优罚劣的奖惩机制,在订立聘用合同时,要根据国家相关法律法规明确违规违法行为解聘条款;要加强电考中心人员的廉政教育,做到廉洁监考、清白做事;要加大对违法违规行为的打击力度,一旦发现,要从重从严从快处理有关人员,并按照《社团组织重大事项报告制度》及时向保监局报告。
(三)加强对电考中心的监督管理。电考中心以服务性为根本原则,不得有盈利性目的和措施。协会要加强对电考中心的监督管理,通过人员轮岗、不定期突然巡考、财务代管、定期审计、受理投诉举报等措施,剪断各种利益链条,查处违法违规行为,实施有效监督管理。
(四)加强对违规违法行为的责任追究。各协会要以违规金额、违规人次、违规行为持续时间为主要依据,制订《电考中心违规违法行为责任追究办法》,任何违规违法行为,只要存在违规金额,一律无条件解聘直接责任人及相关责任人。
七、保险公司管理责任
(一)各保险公司要对所属集体报名的考生报名资料进
行初审,并对考生报名资料的真实性和完整性负责,不得隐瞒考生的有关情况或者代为提供虚假材料。
(二)各保险公司统一通过公司账号登陆保监会“保险中介监管信息系统”网站批量报名,保险公司所属考生不得以社会人考生身份报名参加考试。
(三)保险公司不得通过贿赂、走关系等不正当方式协助考生的通过考试。
(四)保险公司不得组织、协助、参与考试作弊。组训人员应对公司所属考生明确告知考试纪律及作弊的后果,并有义务制止和劝阻考生的作弊行为,每场考试的保险公司组训人员必须在电考中心监考日志上签字。
八、法律责任
(一)电考中心对考生报名资料审查不严,考试资料管理不善、财务管理不规范,会计账簿设臵不符合规定、会计资料保存不完整、考试费上划不及时的,责成当地保险行业协会对电考中心进行监督整改,并提交书面的整改报告;
(二)电考中心批量接受保险公司或考生跨区域、跨省报名考试的,责成当地保险行业协会进行监督整改,并提交书面的整改报告,情节严重的,停业整改一个月以上,并责令当地保险行业协会对相关责任人进行经济处罚;
(三)电考中心存在默许、协助、串通保险公司或考生进行代考、作弊、现场指导等严重违反考风考纪的行为:
1、违规人次累计在10人以下的,视违规情节轻重对当事责任人实施经济处罚,直至解聘处理;
2、违规人次累计在10人以上、20人以下的,视违规情况轻重对当事责任人和电考中心主任进行经济处罚直至解聘处理,电考中心停业整顿一个月以上;
3、违规人次累计在20人以上的,对当事责任人和电考中心主任进行撤换,电考中心停业整顿二个月以上直至关停,还要追究协会秘书长的管理责任。
(四)电考中心有以下行为之一情节严重的,责成当地保险行业协会撤换电考中心主要负责人和相关财务人员,电考中心停业整顿二个月以上直至关停,追究当地保险行业协会的管理责任,涉嫌犯罪的,移交司法机关处理:
1、伪造、变造会计凭证、会计账簿,编制虚假财务会计报告,隐匿或者故意销毁依法应当保存的会计凭证、会计账簿、财务会计报告的;
2、未按规定执行“收支两条线”制度,考试费收入未全额上缴财政专户,私设“小金库”的;
3、擅自提高收费标准、另设收费项目,违规收取考试费或其它非法利益的;
4、未按规定使用统一收据收费,或收费不开收据的;
5、财务支出擅自改变专项资金用途,变相发放职工奖金、福利的。
(五)代替、协助、参与或者组织他人在资格考试中作弊的保险公司,由湖北保监局给予警告,并处三万元以下罚款,并责成保险公司对相关责任人进行处理,情节严重的,限制保险公司报名考试资格。
(六)以欺骗、贿赂、作弊等不正当手段取得《资格证书》的个人,依法吊销《资格证书》,该证书持有人三年内不得再次申请《资格证书》。
本暂行办法若与中国保监会新颁布的规章制度有冲突的内容,从其规定。
电子商务中介 篇6
1.1 传统贸易中介
Spulber (1996) 认为, 传统的贸易中介是指一个专门从供应商那里购买商品然后转卖给买方或是为交易双方提供平台并促成交易的经济中介。由此可见, 传统贸易中介具有货物转易和信息匹配两大功能。一般而言, 在传统国际贸易中, 企业需要因为信息不对称而支付大量的隐性成本。据Anderson&Van Wincoop (2004) 测算:国际贸易成本的增值效应为74%, 这当中包含了21%的运输费用、44%的边境相关贸易壁垒。而44%的边境相关贸易壁垒又可细分为:8%的关税与非关税壁垒等政策相关成本、7%的语言障碍、14%的货币兑换障碍、6%的基于供求匹配搜寻的信息成本、3%的跨国合约可靠性的安全保障成本。事实上, 在44%的边境相关贸易壁垒中, 除了8%的政策相关成本外, 其余的成本都可纳入广义的信息成本中, 即便是安全保障成本都在一定程度上与信息的非对称性有关。因此, 在传统国际贸易中, 多数企业会为了节约交易成本和贸易便捷化而选择贸易中介来实现对外国市场的进入。Ahn等学者 (2011) 曾构建了一个简单的中介贸易模型:认为高生产率企业选择直接出口, 中等生产率企业选择间接出口, 而生产率较低企业则选择服务国内市场。这个简单模型说明非高收益企业不足以支付高额交易成本以实现直接出口, 凭借贸易中介出口是一般企业的首选。
1.2 电商背景下的贸易中介
电子商务的发展给国际贸易方式带来巨大改变。在传统国际贸易中, 企业与市场因时空阻隔、信息不对称等因素而带来的高额交易成本是阻碍企业直接对外贸易的重要因素之一, 这也是贸易中介机制诞生的原因。然而, 面对依赖网络和信息技术的电子商务方式, 传统国际贸易的高额交易成本问题似乎可以得到较大程度上的解决, 起码部分企业能凭借电子商务方式使国际贸易过程中的交易成本降至自己可接受的范围。Bojnec and Ferto (2009) 利用经济合作与发展组织 (OECD) 29个国家的双边制造业出口数据, 从行业角度研究互联网与贸易关系, 认为互联网的使用降低了制造业的交易成本, 缓解了交易成本对于其出口的负面影响, 提高了其国际竞争力, 从而促进了制造业出口的增加。
既然电子商务方式有利于降低国际贸易过程中高额的交易成本, 那么电商的出现势必对贸易中介机制产生影响, 因为贸易中介不再是降低国贸交易成本的最优选择, 利用网络与信息技术进行对外贸易既能节约成本同时比起依靠贸易中介出口更有利于企业的长远发展。基于类似认识, 不少学者提出:伴随着电子商务方式与国际贸易联系的日益紧密化, 国际贸易中介机制将会日渐式微, 最终实现国际贸易的“去中介化”。Malone等学者 (1987) 认为, 一旦电子商务得以应用, 传统的中介市场就会受到威胁, 因为电子交易降低买卖者搜寻匹配的成本, 新的交易方式会取代传统的中介交易。Hoffman等学者 (1995) 也认为电子商务的发展降低了买卖双方交易的成本、提高了交易的效率, 创造了更加有效率的无摩擦市场。
与“去中介化”相对, 还有一些学者认为虽然电子商务方式在很大程度上降低了交易双方的交易成本, 但是由于网络的虚拟性、隐蔽性等特点, 交易过程中会出现额外问题所带来的成本, 如信用问题、产品质量的确定性问题及无用信息的筛选问题等。除此之外, 还有学者认为由于交易市场的复杂性, 即使是利用电子商务也无法避免交易摩擦, 电商只会促进传统贸易中介的转型, 推动新型网络贸易中介的出现与发展 (Sarkar et al, 1995) 。
无论是“去中介化”或是与之相对的观点, 多数学者对电子商务与贸易中介的影响分析都存在片面化的倾向。首先, 支持“去中介化”的学者大多都是从电子商务方式能降低卖方交易成本从而获取更多收益的角度进行分析, 而忽略了消费者或是市场对这种交易方式的认可度以及所需支付的转换成本问题;其次, 持反对“去中介化”观点的学者更多关注的是电子商务方式对贸易中介的影响, 而忽略了二者的相互作用。电子商务促进新型网络贸易中介的出现只是二者相互影响后可能出现的结果之一。如果贸易中介机制反过来影响电子商务, 则也有可能实现贸易中介功能向电子商务运行要素的转移, 即传统的单纯用以承担贸易中介功能的机构逐渐消失, 而贸易中介功能转移至电子商务的诸多运行要素中成为未来电子商务的功能之一。
1.3 新型贸易中介的形式与功能
基于电子商务会催生新型贸易中介的观点, 不少学者开始讨论电子商务背景下新型贸易中介的形式和功能。Anderson and Anderson (2002) 认为, 在电子商务时代, 贸易中介的九种功能中提供买卖双方信息、商品和劳务信息的功能已不再重要;而贸易中介的规模经济、范围经济和安排合理的时间地点功能会随电子商务的发展而具有新的意义;降低产品质量的不确定性功能、保护企业隐私以及筛选的功能促进了专业化公司及供应商的发展。Cho and Tansuhaj (2011) 认为, 与传统中介相比, 新型电子中介具备以下新特征:提高市场进入可能性, 效率更高、费用更低, 能迅速灵活地满足消费者需求, 能克服时间、地理以及社会文化差异带来的跨境贸易障碍, 为多产品销售、交易数据的监控、新技术新产品的推广提供有效率的平台, 放宽和加速实时信息的交换, 促进更多出口。总而言之, 新型贸易中介的传统功能将会逐渐弱化, 取而代之的是以不断降低中介成本和提供贸易细节服务为趋势的新的功能方向。
2 跨境电子商务平台
2.1 概念及盈利模式
所谓电子商务平台, 是指电商企业依赖网络信息技术, 为了实现具有交易意向的各方交流而搭建的具有信息流、资金流、物流等流通要素的线上平台。而跨境电子商务平台, 即指涉及跨境业务的电子商务平台。由于电子商务具有不同模式, 如B2C、B2B、C2C、O2O等, 因此与之对应的电子商务平台也具有细微差别。本文所研究的电子商务平台主要是基于B2C模式的电子商务平台。B2C, 即Business to Customer, 是企业与消费者之间的电子商务。与之对应的电商平台的典型代表有天猫商城、苏宁易购、亚马逊中国等, 而其中天猫国际、亚马逊中国涉及跨境业务。
B2C电子商务平台是B2C电商企业为了实现商品销售而搭建的包括企业与消费者双方的交易互动平台。其盈利模式主要可以分为两类:一类是以进销差价收入为主的的平台, 即自营式平台, 如京东商城、亚马逊中国等;另一类是以佣金手续费为主的平台, 即平台式平台, 如天猫商城、易迅网等 (姬忠嘉, 2014) 。
2.2 B2C电商平台的中介功能分析———基于盈利模式
电子商务与国际贸易的结合必然会对传统贸易中介机构产生冲击, 但是国际贸易的固有特性决定了在国际贸易过程中必须具有贸易中介机制的存在。因此, 基于功能主义视角, 我认为国际贸易无法实现实质上的“去中介化”, 就算原本承担贸易中介功能的机构在电子商务的冲击下逐步衰弱直至最终消亡, 但是贸易中介功能依然会由新载体加以承接并继续发挥作用。简而言之, 电子商务对国际贸易的影响只会导致贸易中介功能的转移, 而无法从根本上使其消失。
根据对B2C电子商务平台盈利模式的分析, 我认为B2C电子商务平台实质上承接了贸易中介的功能。如前所述, B2C电子商务平台主要具有自营式和平台式两种盈利模式。就自营式平台而言, 其主要以进销差价收入为主。换句话说, 自营式平台类似低价购入叠价售出的线上中间商, 其盈利模式本质上就是一种货物转易, 而这恰好是贸易中介的主要功能之一。至于平台式平台, 虽然其本身不参与贸易环节并因此获益, 但是它通过平台服务来收取费用。而平台服务最主要的功能就是以电商平台为媒介为商家与消费者之间互通信息。商家可以通过平台广告、网络营销等模式来开辟线上的销售渠道, 而消费者也可以依赖平台来选择合适的商家以实现自己的消费需求。从某种程度上来说, 这是一种自助式的信息匹配方式, 而实现这个功能的基础就在于电子商务平台。而且, 所谓对电商平台盈利模式的划分是基于其收入的主要来源, 一般B2C电子商务平台不会以单盈利模式来运营, 大多都是两种模式兼具但有所侧重。例如, 亚马逊中国既有自营利模式也为其他商家提供平台服务, 但是自营利模式是其运营和发展的重点。因此, 实际上多数B2C电子商务平台兼具货物转易和信息匹配两大功能, 而这也正是贸易中介的核心功能所在。
3 B2C跨境电商平台的贸易中介功能
基于上述分析, 我认为B2C跨境电子商务平台确实具备国际贸易中介的功能, 其功能主要体现在如下几方面:
第一, B2C跨境电商平台实现了商家与境外市场之间的信息交流, 而且相比传统贸易中介其成本更为低廉。一方面, 商家依赖平台进行的营销宣传能迅速获得市场反馈, 这对于商家的产品市场定位及消费者偏好调查具有重要意义;另一方面随着跨境电商平台运营时间的增长, 平台利用大数据对市场进行合理预测已不再困难, 这对于境外商家而言无疑又是一笔巨大的信息财富。例如, 在2014年双“十一”购物狂欢节中, 阿里巴巴就利用大数据分析针对热卖的国外商品进行保税备货模式的创新, 结果大获成功。
第二, B2C跨境电商平台为确保平台销售质量而具备产品筛选的功能, 其降低了产品质量的不确定性。传统贸易中介基于信息资源和信誉保证而对产品质量进行过滤和筛选, 而跨境电商平台同样具有类似的功能和需求。
第三, B2C跨境电商平台能为企业打入外国市场提供多样化的渠道选择。正如传统贸易中介既可承担如中间商一般的货物转易功能, 也可为商家提供中介服务功能一样, B2C跨境电商平台的多样盈利模式也可为商家提供不同的贸易渠道选择。
参考文献
[1]Spulber, D.F.Market#space2;#microstructure#space2;#and#space2;#inter-mediation[J].The#space2;#Journal#space2;#of#space2;#Economic#space2;#Perspectives, 1996, 10 (3) :135-152.
[2]Anderson#space2;#J#space2;#E, van#space2;#Wincoop#space2;#E.Trade#space2;#Costs[J].Journal#space2;#of#space2;#Economic#space2;#Literature, 2004, 42 (3) :691-751.
[3]Ahn, J.B, Khandelwal#space2;#A#space2;#K, Wei#space2;#S#space2;#J.The#space2;#role#space2;#of#space2;#intermediaries#space2;#in#space2;#facilitating#space2;#trade[J].Journal#space2;#of#space2;#Interna-tional#space2;#Economics, 2011, 84 (1) :73-85.
[4]Bojnec, S, Fertoe#space2;#I.Impact#space2;#of#space2;#the#space2;#internet#space2;#on#space2;#manufacturing#space2;#trade[J].Journal#space2;#of#space2;#Computer#space2;#Information#space2;#Systems, 2009, 50 (1) :124-132.
[5]Malone, T.W., Yates#space2;#J, Benjamin#space2;#R#space2;#I.Electronic#space2;#markets#space2;#and#space2;#electronic#space2;#hierarchies[J].Communications#space2;#of#space2;#the#space2;#ACM, 1987, 30 (6) :484-497.
[6]Hoffman, D.L., Novak#space2;#T#space2;#P, Chatterjee#space2;#P.Commercial#space2;#scenarios#space2;#for#space2;#the#space2;#Web:opportunities#space2;#and#space2;#challenges[J].Journal#space2;#of#space2;#Computer-Mediated#space2;#Communication, 1995, 1 (3) :1-21
[7]Sarkar, M.B., Butler#space2;#B, Steinfield#space2;#C.Intermediaries#space2;#and#space2;#cybermediaries:a#space2;#continuing#space2;#role#space2;#for#space2;#mediating#space2;#players#space2;#in#space2;#the#space2;#electronic#space2;#marketplace[J].Journal#space2;#of#space2;#Computer-mediated#space2;#Communication, 1995, 1 (3) :1-14.
[8]Anderson, P., Anderson#space2;#E.The#space2;#new#space2;#e-commerce#space2;#intermediaries[J].MIT#space2;#Sloan#space2;#Management#space2;#Review, 2002, 43 (4) :53-62.
[9]Cho#space2;#H, Tansuhaj#space2;#P#space2;#S.Electronic#space2;#intermediaries:Research#space2;#and#space2;#practice#space2;#of#space2;#electronic#space2;#intermediaries#space2;#in#space2;#export#space2;#marketing[J].Innovative#space2;#Marketing, 2011, 7 (3) :40-51.
商务英语中介词的翻译技巧 篇7
我们知道, 商务英语是英语的一种功能变体, 是专门用途英语的一个分支, 主要用于国际贸易、国际投资、国际营销等商务运作中, 这样的语域要求商务英语具有特殊化的文体特点。因为商务英语是以商务活动为背景, 其语言必须是客观写实的, 具体表现为选词恰当、精确, 行文简约、清晰, 讲究礼貌用语、行业术语以及使用套语等。大量的介词或介词短语出现在商务英语的句子、专业术语和套语中, 使得这些文本的行文严谨、措词准确。这些介词的用法, 有的可以按照一般意义来理解, 有的在一般词典中很难找到相应的解释或类似的例句, 这是介词的引申意义在商务英语语境中的表现。对这些介词的的处理是翻译中的一个难题, 为了帮助读者正确理解和翻译商务英语中的介词, 以达到准确规范地翻译商务文本的目的, 本人下面根据自己的语言教学和翻译实践, 通过归纳例证, 总结出六种翻译技巧:直接译法、省略译法、增添译法、转换译法、反说译法和采用比较句式译法。
一、直接译法
有些商务英语句子中的介词可以直接译成相对应的汉语介词并保持它的基本含义, 如:
1.In foreign trade transportation business the freight rate for some goods is calculated by weight or by volume.
译文:在外贸运输业务中, 有些货物的运费是按重量或体积来计算的。 (介词in直接译为“在……中”, by直接译为“按……”)
2.We sincerely hope to establish business relations with your company.
译文:我们期盼与贵公司建立贸易关系。 (with直接译为“与……”)
3.The insurance companies are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.
译文:只要在保险责任范围内, 保险公司就会负责赔偿。 (within直接译为“在……内”)
二、省略译法
汉语和英语的表达方法不同, 英语中的介词比汉语要多得多, 因此某些介词在英语中经常出现, 但在不影响完整准确再现原文信息的前提下可以省去不译, 这样可使译文简约、无累赘之感, 符合商务文本的文体特征。如:
4.Our catalogue will give you full information about our various products.
译文:我方产品目录册将提供我方各类产品的详细情况。 (这里的about意思是“关于……”, 省略不译使译文更加简洁。)
5.The drink is suitable for men, women, old people and children.
译文:这种饮料男女老少皆宜。 (介词for“对……”省略不译)
如果原句译为“这种饮料对男人、女人、老人和小孩都适合”, 其表述显得拖泥带水, 不够精炼。
6.We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by USD 2000.
译文:我们对你们遭受的损失深表歉意, 同意赔偿2000美元。 (介词by“按……”省略不译)
此外, 很多带有介词的商务专业术语译成汉语时, 介词通常是省略不译的, 而是按照约定俗成译成相应的术语。如:
7. Letter of Credit信用证
8. Bill of Exchange汇票
9. With Particular Average水渍险
1 0. Documents against acceptance承兑交单
1 1. Documents against payment付款交单
1 2. General Agreement on Tariffs and Trade关税及贸易总协定
三、增添译法
增添译法是指在翻译介词时加上英语原文中无其形有词义的词。英语介词一词多义现象比较突出, 使用又非常灵活, 翻译有时需要添加一些词, 才能使译文意思明确、表达通畅, 特别是在商务英语文本中, 更要把介词隐含的意思充分表达出来, 以免出现歧义, 引起不必要的纠纷。试比较:
13.Party A shall deliver the goods to Party B by July 30.
14.Party A shall deliver the goods to Party B before July 30.
上面两个句子似乎都可以译为“甲方须于7月30日前将该货交给乙方”, 因为before和by都可以以终止时间为对象, 即都可以表示“在某月某日之前”的含义。但是这两个介词所隐含的时间概念是不一样的, 使用by时, 包括所写日期;用before时, 则指所写日期前一天, 因此, 例13应译为“甲方须于7月30日前 (含30日) 将该货交给乙方”, 再加上括号里的说明, 意思非常明确。
其实, 很多作定语用的介词短语在英译汉时都要根据词义添加补足词, 多数是添加逻辑意义上的动词。如:
15.All bank charges outside U.K.are for our principal’s account, but must be claimed at the time of presentation of documents.
译文:在英国境外发生的所有银行费用, 应由开证人负担, 但必须在提交单据时索取。 (outside“在……外”后面添加了“发生”一词)
16.a package by surface mail
译文:由水路或陆路运来的包裹 (添加了“运来”)
17.“Want Ads”in the newspaper
译文:在报纸上登的招聘广告 (添加了“登”)
18.loan on credit rating
译文:根据信用记账提供的贷款 (添加了“提供”)
四、转换译法
英语介词的转换译法是指根据原文意思把介词译成汉语中的其它词类。英语和汉语在语言现象和思维方式上存在着很大的差异, 翻译时把英语介词一对一地译成汉语介词是不可能的, 但可以通过转换的方式来弥补。当然, 这种转换并不是盲目的, 必须以保证译文准确且规范为前提。
英语中有很多介词都具有动词性, 如against (反对) , through (通过) , off (离开) 等等, 因此, 在商务英语中介词汉译时转换成动词的现象很普遍。例如:
19.Many visitors came to our company for the first time, so our manager took them around it.
译文:许多顾客是第一次来我们公司, 因此经理带他们参观了一下。 (around转译为动词“参观”)
20.It is against the contractual stipulation that you failed to establish the covering L/C 30 days before the time of payment.
译文:贵方未在交货期前30天开立信用证, 这是违反合同规定的。 (against转译为动词“违反”)
21.As your old friend, I have to tell you frankly that the business between us in the last two years has not been satisfactory.
译文:作为老朋友, 我坦率地告诉你, 近两年来我们双方的业务并不令人满意。 (as转译为动词“作为”)
除了转换成动词外, 有些英语介词也可以转换成连词和副词。如:
22.Our clients suffered a big loss from your late delivery of the goods.
译文:因为你方迟交货, 我方客户损失很大。 (from转译为连词“因为”)
23.With all the strenuous efforts we have made to persuade our endusers to buy your dyestuffs, we have so far received no orders from them.
译文:虽然我们费了好大努力劝说用户购买你们的染料, 但至今尚未收到他们的订单。 (with转译为连词“尽管”)
24.Your proposal on the joint-venture project is under study.
译文:贵方关于合资项目的计划正在研究中。 (under转译为副词“正在”)
五、反说译法
由于商务英语的语言特点之一是语气比较委婉, 而有些句子中的介词如果顺着意思来译, 译文则会比较勉强生硬, 不如反过来译效果更佳, 语气轻且婉转, 与原文风格保持一致。如:
25.Much to your disappointment, the replacement of the goods with flaws is above me.
译文:太让你失望了, 我无权替换有瑕疵产品。 (above在句中本意为译为“超过”, 反译为“无权”)
这个译文, 比正面译为“太让你失望了, 替换有瑕疵产品超过了我的能力”, 听起来更能令人接受。
26.Your loss was beyond the coverage granted by us.
译文:你方损失不在我方承保范围之内。 (beyond反译为“不在……”)
27.Please effect shipment without delay upon receipt of the letter of credit.
译文:请贵方收到信用证后立即发货。
without本来含有否定意义, without delay如顺着翻译, 意为“没有延误”, 反过来说成“立即”, 译文既简洁又通顺。
六、采用比较句式译法
英语介词中有些可以译成汉语的比较句式, 尽管介词本身并没有“比……”这个含义。如:
28.The price for gasoline quoted by you in your last telex is above the average of the posted prices of the five oil companies in Singapore.
译文:上次贵方电传所报的汽油价格比新加坡5家公司牌价的平均价高。 (above译为“比……高”)
29.Against the invoiced weight the consignment was found short of 1, 350 kgs.
译文:与发票开的重量相比, 货物短重1, 350公斤。 (against译为“与……相比”)
30.At one time Sony seemed to have got the upper hand of all the other Japanese incorporations in competition.
译文:有一个时期索尼公司似乎比所有日本电器公司都要得手。 (of译为“比”)
总之, 在商务英语翻译过程中, 介词的处理是需要一定技巧的。然而, 由于介词的意义是根据它所连接的前后关系来决定的, 在使用上很难找到规律, 同一个介词在不同的语句中的含义不一样, 因此, 在翻译时处理的方法也会不一样。当然, 要做好翻译工作, 除了要掌握一定的技巧外, 还需要进行大量的实践, 同时还要具有扎实的汉英语言功底和商务方面的专业知识。
摘要:商务英语中介词的使用频率很高, 且含义复杂, 表达习惯和汉语有很大的差异, 是翻译中的一个难题, 对介词的理解和翻译得当与否会直接影响到商务文本的翻译质量。本文通过举例分析, 简单介绍了商务英语中介词的六种翻译技巧, 即直接译法、省略译法、增添译法、转换译法、反说译法和采用比较句式译法。
关键词:商务英语,介词,翻译技巧
参考文献
[1]陈浩然.外贸英语翻译[M].北京:中国对外经济贸易出版社, 1987.
[2]刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外贸易出版社, 1998.
[3]沈银珍.商务英语口、笔译[M].杭州:浙江大学出版社, 2006.
电子商务中介 篇8
在第二语言学习中, 关于学习者对于第二语言的掌握程度或俗称外语水平 (Foreign Language Proficiency) 的界定, 在语言学与语言教学发展的不同历史时期, 学者们给出了不同的解释。为许多人所接受的说法是:二语习得者应具备听、说、读、写四种技能, 即语言能力。Hymes于1972年提出了“交际能力”的概念, 并指出“语言能力”只是一种语法能力, 而“交际能力”实际上是对二语习得提出了一个更高的目标, 即:既要具备语言能力 (掌握语法规则) , 又要具备在一定情景下能灵活运用语言的交际能力。
二语/外语学习者在交际时所使用的语言既非母语, 又非目的语, 而是介于二者之间的一种语言体系, 即“中介语” (interlanguage) 。相应地也产生一种区别于母语文化及目的语文化的“中介文化” (inter-culture) 。关注“中介文化”对于目的语文化习得具有一定启示。
二、“中介语”及“中介文化”
(一) 中介语
1.中介语的概念及理论
中介语 (interlanguage) 是指存在于第二语言学习过程中, 由学习者创造, 介于母语与目的语之间, 具有独立性、合法性的语言系统。它反映所有外语学习者在二语习得过程中认知发生和发展的特征, 是一种普遍的、抽象的中介语语言体系 (the interlanguage continuum) , 也称“中介语连续体”。它兼有母语和目的语双重特征, 并逐渐向目的语靠近, 但永远不能成为目的语。现在外语学习者的外语普遍被称为“interlanguage”。
2.中介语形成的原因
中介语的形成原因可能是几种因素相互作用的结果。
语言迁移 (Language transfer) 。迁移是指学习过程中学习者已经获得的知识、技能, 甚至是学习方法和学习态度对学习新知识、新技能的影响。涉及到语言习得, 语言迁移即指学习者有意识或无意识在运用已掌握的母语知识来帮助习得新的语言主。学习者在运用目的语进行交际时, 会试图借助于母语中的语音、词汇、语义、句法等来表达自己的思想。这种母语的影响, 可能是积极的, 也有可能是消极的。积极的影响称之为正迁移 (positive transfer) , 它有利于第二语言习得;而消极的影响会阻碍学习者获取目的语知识, 称之为负迁移 (negative transfer) 。
对目的语规则的过度概括 (Overgeneralization) 。在二语习得过程中, 外语学习者常常会把一些规则当作普遍的规则来使用, 将目的语的语言结构简单化, 从而创造出一些目的语中没有的结构变体。这种结构变体没有母语的特征, 却反映了目的语的特征。例如, 有的外语学习者会错把动词过去式形式-ed加在go之后, 写成goed。
训练转移 (Transfer due to the effects of teaching) 。通过教学使学习者习得某一规则, 倘若讲解或训练不当, 就会使学习者出现中介语偏误。例如, 有的教师自身英语发音不准, 会导致其学生在发同样的音时也会不准确;在练习中过多地使用he, 而she的使用频率较低, 会使学习者在应该用she的地方无意识地用成he。
学习策略 (Learning strategies) 。学习策略是指外语学习者在学习某种语言时, 他们的语言能力还没有达到熟练运用 (proficiency) 的程度, 却试图对该语言进行策略性处理。最常用的策略是将目的语简化, 最明显的简化体现在语法上, 如冠词的添加、复数的使用及时态的运用等。
交际策略 (Communication strategies) 。交际策略是指说话者在遇到交际困难时运用的一套成系统的技巧。随着目的语知识水平的发展, 外语学习者会从以母语为基础的策略转到以目的语为基础的策略。外语学习者在真实的语境中使用语言, 从而不断构建、审视和调整那个新语言的心理模式, 沿着中介语连续体的路径, 从母语转化到目的语。
(二) 中介文化
1.文化定型与中介文化
“定型” (stereotype) , 最初是社会学家研究的对象, 指某群体成员对另一群体成员简单化和固定的看法。美国社会学家Lippmann早在1922年出版的Public Opinion一书中就对其作出了界定。他指出, 人所处的环境, 无论是自然环境还是社会环境, 都太复杂了, 以至于不允许他对世界上所有的人、事、物逐一地亲自进行体验和认知。为了节省时间, 人们便用一个简单化的认知方法, 将具有相同特征的一群人或任何民族、种族塑造成一定的形象, 这些形象, 就是所谓的定型。从心理学上讲, 定型是人类认识他人他物的基模, 以此为基础解释他人的行为。
二语习得中的中介语的形成主要与迁移有关。但迁移不仅出现在语音、语义、语法等语言系统本身的层面上, 在文化的层面上也时有发生。即迁移同时也是母语文化和目的语文化之间的一种文化迁移。而二语学习者母语的文化定型对这种文化迁移的发生起了重要的决定作用。由于受母语文化定型的影响, 人们在学习二语或使用二语进行交际时往往会无意识地从母语文化出发, 机械地采用与母语形式相对应的目的语中的语言形式来理解或表达思想, 于是便产生了形式是目的语文化的形式, 而意义却是母语文化意义的交际行为, 这种言语形式就是上文中提到的中介语, 它所承载的便是一种中介文化。
2.中介文化的分类
由于在不同民族或社会文化中, 相同的形式可以表示不同的意义, 不同的形式也可表示相同的意义, 因此, 在中介语系统中也会出现形式相同而意义不同或形式不同而意义相同的中介语和中介文化现象。
形同意不同。以对于狗这种动物的态度为例。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:狐朋狗友、狗急跳墙、狼心狗肺、狗腿子等, 尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加, 狗的“地位”似乎有所改变, 但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家, 狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而具有贬义外, 大部分都没有贬义。在英语习语中, 常用狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog (你是一个幸运儿) , Every dog has his day (凡人皆有得意日) 等。所以, 当英语国家人士想向中国人表达羡慕之情而说:You are a lucky dog时, 中国人往往是不会领情的。这是由于不同语言文化中相同的形式所表示的不同意义造成的, 在二语的初学者中常见, 也是产生误解或曲解的重要原因之一。
形不同意同。以招呼语为例。中国人见面经常用“吃过了吗?”来打招呼。有些外国留学生便将“吃过了吗?”当“How are you?”广泛使用, 但他们有时会抱怨, 为会么有时问吃会不灵验。如, 在洗手间见面时, 如果仍用“吃过了吗?”当“How are you?”就会造成一种很尴尬的局面, 从而导致交际的失败。这也是文化定型在日常交际习俗的概括中产生负面影响的表现。
三、中介文化对于目的语文化习得的启示
(一) 正确看待文化定型及中介文化
在二语学习中, 为了帮助具有不同文化背景的学习者相互了解、概括文化差异, 必然要建立某种文化定型, 但是这些定型对于差异的过分概括或标签化又可能人为地制造障碍, 促使中介语和中介文化的形成, 妨碍文化的理解和交流, 影响第二语言的习得。因此, 对于文化定型和中介文化, 我们必须要有一个正确的态度。文化定型有正确的也有片面的, 有积极的也有消极的, 应具体分析, 区别对待。承认文化定型和中介文化的存在, 同时也应大胆而谨慎地建立定型, 促使中介文化向目的语文化的转变。
(二) 重视二语教学中目的语文化因素的导入
语言是文化的载体和媒介, 文化影响和制约着语言交际, 语言和文化密不可分。因此, 文化教学的成败很大程度取决于其是否能与语言教学、特别是课堂教学有机地结合起来。以英语学习为例, 进行文化教学可从以下三个方面着手。
1.揭示词汇中丰富的文化内涵
一个民族文化特有的概念很多通过词汇和短语 (包括惯用语、成语、俗语、俚语、谚语、典故等) 表现出来, 因此, 外语教师应该正确理解其语义并帮助学生提示其丰富的文化内涵。词汇教学的难点也正在于某些词语的文化内涵。比如Hello/Sorry/Thank You/Pardon等形式上很简单的表达, 困扰学生的不是如何准确发音和正确拼写, 而是如何得体地运用。对于此类词语, 教师应着重介绍或补充相关的文化背景知识, 使学生不仅仅知道它们的字面意义, 更能把握其丰富的文化内涵。
2.挖掘语篇中蕴含的文化信息
现行的许多英语教材选材广泛, 大部分语篇涉及英语国家典型的文化背景知识, 特别是一些文学作品, 为学生了解英语国家的文化提供了鲜活的材料。在语篇教学中, 教师不但要让学生把握文章的内容主旨, 学习一定的语言知识, 提高语言技能, 还要注意引导学生充分挖掘语篇中所蕴含的文化信息, 使学生在习得语言的同时, 拓宽自己的文化视野。
3.创设文化语境, 模拟真实交际
人们在不同的交际场合, 由于人际关系、礼仪习俗、价值观念等不同, 最易引起跨文化交际的失误。教师可以通过两种不同文化在招呼与问候、道谢与答谢、敬语与谦词、恭维与称赞、禁忌与委婉以及称谓方面语言使用的差异进行对比, 创设一定的文化语境, 模拟真实的交际场景, 使学生能够尽量体会真实自然的交际, 从而能够运用得体的语言减少甚至避免今后在真实交际中的语用失误。
在英语教学中, 可以鼓励学生进行口头或笔头、双边或多边的言语实践活动, 如可根据对话或课文鼓励学生进行角色表演, 或是给出一定的情境, 让学生根据现实生活经验, 自己充分发挥, 自编、自导、自演学生喜闻乐见的英语小话剧等。播放英语国家风土人情的影片, 不出国门, 学生也可有身临其境之感。如有可能, 和英语国家人士交谈, 体会真实的英语交际。
四、结语
美国社会学家G.R.Tucker和W.E.Lambet对于外语教学中的文化教学有这样的看法:“我们相信, ……帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性, 就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力……, 从而提供了学习该民族的语言的基础”。教师在二语教学中应注重目的语文化的导入, 学生在学习二语和二语文化时, 应努力克服文化定型及中介文化对二语习得的负面影响, 最终形成较强的文化适应能力, 减少中介语形式的出现, 促使中介文化向目的语文化的转变, 从而实现成功的“跨文化交际”。
摘要:语言是文化的载体, 是文化的主要表现形式。具有跨文化交际能力是二语习得的最终目标。第二语言学习者在二语习得过程中建立起了不同于母语和目的语的中介语, 而母语的文化迁移和文化定型也使得二语学习者构建起一套中介文化体系。中介语及中介文化的研究对于目的语文化习得具有一定启示。
关键词:中介文化,目的语文化,文化定型,文化迁移
参考文献
[1]Stern, H.H.Fundamental Concepts of Language Teaching.Oxford:Ox-ford University Press, 1983.
[2]索绪尔.普通语言学教程[M].北京.商务印书馆, 1980.
[3]Selinker, L.Rediscovering Interlanguage[J].NP:Longman, 1992.
[4]高一虹.语言文化差异的认识与超越[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000.
【电子商务中介】推荐阅读:
中介型电子商务公司10-13
商务中介09-15
跨境电子商务论文投稿《电子商务》07-15
大宗商品电子商务 引领未来电子商务发展11-29
电子税务电子商务05-16
电子支付电子商务10-25
商务专业电子商务论文11-04
电子商务师经验电子商务师考试注意事项提醒07-31
电子政务和电子商务05-14
电子网络商务12-10