语用合作原则

2024-05-09

语用合作原则(共11篇)

语用合作原则 篇1

摘要:在言语交际活动中, 格赖斯的合作原则起了重要作用。他认为对话双方应遵守合作原则。但在实际言语交际中, 往往存在不遵守合作原则的现象。这种现象并不会对双方的交往产生影响, 相反会促进其顺利的进行。论文以语言学理论为基础, 对合作原则理论及言语交际中不合作现象进行探索和分析。并从礼貌、文化方面探讨违反合作原则的因素。

关键词:合作原则,违反,因素

语用学传入我国后迅速发展, 《外语教学与研究》、《外国语》等杂志和学报都对语用学作了一系列的介绍和研究。介绍最多的是格赖斯的合作原则和会话含义 (沈家煊, 1996) 。国内第一部用英文介绍语用学理论的书是姜望琪的《语用学——理论及应用》 (2000) 。Verschueren在《语用学新解》 (2000) 中全面系统地介绍了顺应论, 从一个全新的视角来研究语用学。1967年, 美国哲学家和语言学家格赖斯发表演说, 在演说中他提出了合作原则。该原则包含四条准则: (1) 量准则:所说的话应含有对话所需的足够信息, 但不应超出所需信息。 (2) 质准则:所说的话要真实, 符合实际。 (3) 关联准则:所说的话要有关联。 (4) 方式准则:所说的话要简洁明了, 不应产生歧义。

1 合作原则的违反

交际双方应遵守合作原则以使谈话顺利进行, 而在实际交往中, 谈话者会有意无意的违反原则以达到一定的会话目的。若有意违反, 则为了表达说话者的言外之意。如不是有意违反, 就会引起对方误解;说话人违反合作原则的目的是要引起对方注意, 从而能够从遵守准则的角度体会说话者的真正意图。

1.1 对量准则的违反

[例1]John sat on the bench with a dog beside him.Mike came to the bench.

Mike:Does your dog bite?

J o h n:N o.

Then Mike sat on the bench and the dog bit him.

Mike:You said your dog doesn’t bite.

John:Yes.But this is not my dog.

John的回答没有提供会话所需的足够信息, 即他自己的狗是不咬人的, 但这条狗不是他的。此例中, John无意的违反了量准则, 从而导致Mike误解了他说话的意思。

1.2 对质准则的违反

说话者运用夸张、隐喻等修辞方法来表达自己的弦外之音, 来达到自己的会话目的, 这些都是通过对质准则的违反来实现的。

[例2]贾母听了, 笑道:“来这样, 如此更好了。袭人本来从小不言不语, 我只说她是没嘴的葫芦。既是你深知, 岂有大错误的。” (《红楼梦》七十八回)

袭人是“没嘴的葫芦”这个隐喻很明显是对质准则的违反。“没嘴的葫芦”不仅说明袭人的性格是平时不乱说话, 而且让王夫人揣摩贾母的言外之意是袭人会竭力效忠主子, 唯命是从。

1.3 对关联准则的违反

关联准则, 就是要求说话者的话语之间要有关联。但在实际交往中, 有时说话者会故意违背关系准则, 从而达到自己的会话目的。

[例3]A:We’re going to the movies.B:I’ve got an exam tomorrow. (Peccei, 2000:31) 这里B的回答显然与A所说的话题无关, 违反了关联准则, 其目的是委婉的说明自己明天不去看电影而是要去参加考试, 从而礼貌的拒绝了对方。

1.4 对方式准则的违反

方式准则要求交际双方所说的话要简洁明了。有时说话者会违反这一准则来达到幽默, 风趣的效果。

[例4]在一对新人的婚礼上, 宾客们指着新娘问新郎:“这位是谁呀, 也不介绍介绍?”新郎答道:“她是我丈母娘的大女儿, 也是我妈妈的大儿媳妇。” (《卡耐基成功之道全书》) 新郎的这两句话很罗嗦, 违反了方式准则, 但达到了自己的目的, 即诙谐幽默, 活跃了婚礼的气氛。

2 违反合作原则的因素

上文介绍了对合作原则的违反能够达到一定的会话目的, 但为什么要违反合作原则呢?其因素很多, 下文将从礼貌、文化两方面解释违反合作原则的原因。

2.1 礼貌因素

Leech的礼貌原则对合作原则进行了完善和补充, 他从社会学和心理学的角度说明人们有时是为了礼貌而违反合作原则。

[例5]A:We’ll all like John and Mike, won’t we?B:well, we’ll all miss John.

这里B违反了数量准则, 没有提到Mike, 但同时遵守了礼貌原则中的一致准则, 给对方留了面子, 使交际双方达到平衡。

2.2 文化因素

违反合作原则产生会话含义的另一个原因是文化差异。不同社会背景, 不同文化对言语行为规范有一定的制约作用。如中国人对于别人的表扬总是谦虚的予以否定。而西方人则会欣然接受。

[例6]A:Oh, you’re good at playing football.B1: (Chinese) :No, no.I’m not very good at that.B2: (English) :Thank you.

中国人的回答违背了质准则, 没有提供真实信息, 谦虚的说自己不擅长踢足球实际上自己可能是擅长的, 但如果西方人对中国文化有一定了解, 就会明白中国人真实的说话意图, 就会接受这种违反合作原则的现象。

在社会发展的进程中, 人与人之间的交流、沟通越来越重要, 在言语交际的过程中, 对交际原则的运用和控制表现为“合作”与“违反”两种方式。特殊情况下, 违反合作原则可起到意想不到的语用效果。因此, 合作原则中不合作现象在言语交际过程中具有重要意义。

参考文献

[1]Peccei, J.S.Pragmatics[M].Foreign Lan-guage Teaching and Research Press.2000.

[2]Verschueren, J.Underst and ing Pragma tics[M].Foreign Lan guage Teaching and Research Press.2000.

[3]姜望琪.语用学——理论及应用[M].北京:北京大学出版社, 2000.

[4]沈家煊.我国的语用学研究[J].外语教学与研究, 1996 (1) :1-5.

语用合作原则 篇2

关键词:商务英语语用原则; 语法特点

随着世界经济全球化发展,以语言文字为表达手段.以现代信息传输为交流载体的商务英语写作越来越受到人们的关注。商务英语写作是一门以英语为特定语言作为表达手段反映经济活动,集写作学 信息科学,语言学,逻辑学和经济学为一体的交叉边缘学科。本文基于语用学合作原则,礼貌原则关联原则及经济原则分析商务英语写作的语法特点。

一、商务英语写作的语用原则 1.合作原则

合作原则是1 967年,美国语言哲学家格莱斯(H.P Grice)在哈佛大学作讲座提出来的。他认为,语言交流受一定条件的制约,交流的主体为了保证会话顺利进行.双方必须共同遵守一些基本原则,特别是 合作原则(王宏军.1999)。格莱斯从会话含义角度认为.交际存在话语的自然意义和非自然意义两种.即人们在会话中既可以通过字面意义而获得话语含义,又可在特定情况下表达出来的交际者的语用含义(Fairclough.1 992)。根据格莱斯的这一理论.人们的言语交际总是互相合作的,言者和听者之间存在一种默契和合作.谈话双方都希望能够互相理解 共同配合,以促成言语交际的成功。格莱斯的合作原则包括量的准则.质的准则、关系准则和方式准则。合作原则诸准则并非只在交谈时需要遵守,商务英语写作也同样适用。其中,双方相互理解是合作原则的前提和基础。否则,预期的交互目的就难以实现。

2礼貌原则

关于礼貌问题,语用学家提出了许多理论。其中最重要的是美国社会学家高夫曼(Goffman)的面子理论(Face Theory)和剑桥大学著名语用学家布朗和莱文森(Brown& Levinson)的礼貌理论(Politeness Theory)。高夫曼(1 959/1 967)认为 面子是一个人在交往中按照能被其他人接受的方式有效地为自己确立的正面的社会价值。布朗和莱文森(1987)从社会因素角度对礼貌进行了研究.他们在高夫曼基础上将 面子”定义为基本需要.并提出挽救面子理论及礼貌策略。英国学者G N.Leech对于人们既然要遵守合作原则.为何又要故意违反合作原则进行了研究他提出的礼貌语用原则(Politeness Principle)堪称交际礼貌策略的代表 它包括得体 慷慨、赞誉、谦逊 一致和同情六条准则(何自然冉永平.2002)。礼貌原则解释了一些合作原则无法解释的问题。当合作原则与礼貌原则发生矛盾时.礼貌原则一般要优先于合作原则。因此,合作原则和礼貌原则在商务英语写作中具有高度的一致性(周瑞琪,2007)。

3经济原则

经济原则也称省力原则。美国哈佛大学George Kingsley Zipf(1949)是第一位明确提出省力原则的学者。他发现”语言中的短词很明显地比长词更受到人们的欢迎”,他从说话人和听话人的角度对最经济或最省力和最费力进行了辨析。他指出,只有这两种力量必须协调并达到平衡,才能实现真正的 经济”和”省力”(Zipf,1 949,PP 21-22)。继Zipf之后 法国语言学家A.Martinet在其代表作《语言演变的经济原则》中提出了语言演变的经济原则。他将”省力原则”和“交际需要”相结合概括为,一方面说话人需要传达自己的信息.表达自己的想法,从而达到交际的目的,另一方面他又要尽可能少地付出脑力、心力和体力,从而作到 最省力“(Martinet,1 962,P.139)。美国语言哲学家(Grice,1 978)基于会话含义理论提出了支持性原则,既 若无必要,不应该增加涵义”(PP.11 8—11 9).与Zipf的 省力原则和Martinet的 经济原则 有异曲同工之妙(韩芸,2007)。美国语用学家Laurence Horn将“省力原则”融入语用学研究.提出了Q原则(数量原则)和R原则(关系原则),既基于说话人和听话人双方利益的“省力原则”,两个原则互为条件.缺一不可(Horn,1 984,PP.11—42)。

4.关联原则

Sperber和Wilson(1986/1 995)在Relevance:Communication and·Cognition中从人类认知特点出发,以”省力原则”(Zipf,1949)为理论基础,提出了颇有影响的有关言语交际的、关联理论“(冉永平,2000.P.28)。该理论表明.任何示意交际行为都显示该行为自身具有最佳关联性。Sperber和WiIson认为,言语交际是一个有目的.有意图的活动,言语交际活动要涉及信息意图和交际意图两种意图,交际意图依靠授话人的明示来展现。这种新的交际观构建了有关人类交际活动的总原则:关联原则(向明友.2004)。关联原则具有最佳关联性(何自然冉永平1998)即受话人在理解时付出有效的努力之后获得的足够的语境效果.符合商务交际活动的根本目的在于最大程度盈利的目标。这要求商务人员必须选择关联原则作为其语用原则:授话人力争做到明示交际意图;受话人迅速建立合理的认知语境 推断授话人的语用涵义 使商务交际活动顺利实现。

二、商务英语语法特点 1.词汇特点

(1)正式性词语。商务英语写作中 一些普通的词汇不仅具有国际通用性.而且还常具有特殊的意义。如advice指”通知 .in favor of指 以⋯⋯为收款人,against是“凭”、”用⋯⋯交换的意思。人们常用improve而不用ameliorate,用expiry而不用end,用solicit替代seek。在使用动词时,常用单个动词而较少使用短语动词,如用appoint而不用make an appointment of,用supplement而不用add to。常用介词或连词短语,而较少使用单个介词或连词。如用in the nature of不用 e,用for the purpose of替代f0f,用in the case of替代_f.用in the event that/of而不用 在商务英语公函中.常用{nf0fm.notify或acknowledge而不用te¨。以here/there为前缀加介词构成的合成副词,如here from,here above,hereof,therein thereafter等和正式法律英语词语assist.assign,construe convene execute,interim,partake repatriate,the said等也常用于商务英语写作之中

(2)专业化词语 商务英语写作具有较强的专业化特点 常常出现大量专业词汇 To our knowledge.their financial standing is sound此句中的standing是“状况”而非“站立”之意。买卖双方进行询问、答复、磋商过程中常用inquire,offer.bid,counteroffer表示询盘、发盘、递盘,用discount,claim arbitration,draft表示优惠、索赔 仲裁、汇票等。在信用证操作中 d r aw e r.beneficiary. applicant issuing bank指出票人、受益人、申请方和开证行 商务英语中honor是 兑现、承付 的意思.dishonor则指银行 退票、拒付“。表达“保险商“,特别是 水险商 时要用underwriters 不能直译为insurance merchant,“保险费”不能译为insurance expense.而应用Degum。

(3)简洁化词语。缩略语的频繁使用是商务英语用词的一大特色。商业缩略语主要有(1)国际贸易术语,~I]CFR(cost and freight)成本加运费价、L/C(Letter of Credit)信用证、D/P(Documents against Payment)付款交单、CIO(cash in order)订货时付款等。(2)国际标准代码.如I SO(International 0rganization for Standardization)国际标准化组织 FS(Federal Standard)美国联邦标准等(3)常用电挂、电传常用缩略语.如DOC(document)文件或单据 G W(Gross Weight)毛重 Inc(Incorporated)有限公司、JVC(Joint Venture Corporation)合资公司等。(4)常用国际货币代码缩略语 如GBP(Great Britain Pound)英镑 USD(United states Dollar)美元、AUD(Australia Dollar)澳洲元及CNY(Chinese Yuan)中国元等。

2句形结构

(1)突出主谓语 商务英语写作时,作者应将要表达的核心内容放在主谓语中,并将其置在突出的位置以示其重要性。如We try to choose trading partners carefully You can earn percent discount when you pay cash(2)语态的使用 作者若强调责任者和传递动作的过程,常用主动语态 如:You send the customer a letter informing her about the change若要强调承受者或避免问责时.常用被动语态。如Your order was shipped December 26(3)采用平行句。平行句结构能起到传递作者的思想,突出重心,易于理解的作用 如:Should the goods be found,on their arrival at destinauon to be different from the sample if by that difference their character is not altered. or if they are-merchantable condition through inferior in quality to the sample,the buyer shall take delivery of the goods ··

(4)末尾强调型。末尾着重 在商务英语写作中能起到传递的信息有核心焦点.形成强势语态 增强对方记忆效果。如As a result of software innovation that proved extremely popular,the company declared a profit in the last quarter《商场现代化》2008年4月(上旬刊)总第535期(5)社交性用语。shall常用来表将来和双方的职责与义务,具有must的意味。如:The sellers shall be Liable for any rust,damage and loss attributed to inadequate packing by the sellers 常见的社交句型有We are pleased/surprised/sorry⋯ We regret that⋯ We wish ⋯,We d like to ⋯ .I would if you can,Could you⋯ ? Would you please⋯?等。

三、结语

语用合作原则 篇3

广告语从本质上来说,是一种特殊形式的会话,只不过一般的会话是两人或多人同时面对面进行,或者需要有声音的相互交流(如电话方式),或者需要有及时的互动书面语(如短信方式),而广告语作为商家的广而告之的语言,是商家与广告受众进行会话的一种介质。因此,广告语具有会话的特点,但是这种会话有其特殊性:会话双方不是在同一地点进行,“会话”的达成一般是借助于媒体等介质,一般是商家在喋喋不休,而广告受众则要对广告有一个接受——判断——认可或否定的过程,并不能迅捷地做出反应,其对“会话”的反映是以买或不买产品甚至撰文在媒体上发表评论来体现的。因为广告语是会话,所以,它应该遵循会话的基本原则;又因其是特殊形式的会话,所以它并不遵循一般会话所应遵循的所有原则,而只是遵循其中一部分,也就是只遵循適合广告语“会话”特点的会话原则。

广告语既然是一种特殊的会话形式,当然也要遵循“合作原则”。广告语所寻求的是广告商家与广告受众的“合作”,只有合作愉快才能达到销售产品的目的,否则,顾客不予“合作”,不相信广告语,不购买产品,广告商的广告语也就是一篇“废话”,根本就没有达到与广告受众“交谈”的目的。要想让广告受众“合作”,广告商首先就要使自己的广告语遵循“合作原则”(包括“质量准则”“数量准则”“关联准则”“方式准则”等)。

一、广告语要遵循“质量准则”

广告语要遵循“质量准则”,那就是要求:广告语要真实,不虚假。

一般会话要遵循“质量准则”,不要说自己认为是不真实的话,不要说自己缺乏足够证据的话。这里所说的真实性是指说话人认为是真实的情况,不否认会存在说话人自认是真实的、但实际上却不真实的情况。在这种情况下,虽然说话人在无意识地说谎,但仍然应该说他是在遵循“质量准则”。

“质量准则”体现在广告语上,那就是要求广告语要根据产品的真实情况“实话实说”,不夸大其辞、竭力吹捧自己,给自己的产品强加上一些根本就没有的优点;也不要回避自己产品的不足,该让顾客注意的地方一定要加以提示,让顾客买得清楚,买得放心。当然,广告语对“质量准则”的遵循也会有无意识说谎的情况,这虽然可以予以理解,但作为商家也应该竭力避免。

每个广告自然都要尽力宣扬自己商品的优点,这是无可非议的,所以一些溢美之辞也是可以理解的。但说大话,言过其实,轻者难以使人信服,重者构成虚假广告。如:“肥皂,我一直用雕牌”,一个五六十岁的老妪说出这句广告语难免让人觉得不真实,因为在中国人的记忆里,“雕牌”肥皂似乎没有五六十年的历史,又怎么能让老人家“一直”在用着呢?

二、广告语要遵循“数量准则”

广告语要遵循“数量准则”,就是要求:广告语要提供合适的信息量。

一般会话要遵循“数量准则”,即所说的话不应包含多于或少于需要的信息。凡是交谈的对方要求或期待你说的,你知道多少就该说多少,但不能把对方不要求或不期待你说的也都说出来。

“数量准则”体现在广告语上,就是要求:不要有赘语,要简练。

广告语在媒体上传播,受到时间和空间的限制,可以说是“一字千金”。不仅广告费用昂贵,同时也没有哪一个顾客愿意花时间精力,去看或听那种啰嗦的广告。如“消斑皇(即乌云净)是预防和消除脸上黄褐斑最有效的除斑膏。”短语“消除脸上黄褐斑”和词“除斑”意义对等,在同一广告语句里用词和短语表达同一意义,重复啰嗦。

三、广告语要遵循“关联准则”

广告语要遵循“关联准则”,那就是要求:广告语要贴切。

一般会话要遵循“关联准则”,所说的话要贴切,是为了交谈能进行下去而讲的相关的话,不说和话题无关的话。这条准则体现在广告语上,就需要广告语要抓住产品的特点来进行广告宣传,不要言不及义,尽讲些无关紧要、顾客不感兴趣的话。

作为产品的广告语,其中心就是产品的介绍和宣传,产品的功能、产品的质量、产品的信誉等,都应是广告语的内容。作为服务内容的广告语,其中心就是服务的项目、服务的承诺、服务的范围、服务的质量、服务的信誉保证等。作为文娱节目的广告语,其中心就是此次节目演出的时间、场地、可容纳人数、票价等。否则,就犯了“言不及义”的毛病。如:介绍西藏旅游路线的广告语,却大谈特谈西藏有多么美丽;介绍某健身器材的广告语,却叮嘱大家如何做健身运动;介绍某种药品的广告语,却告诫大家平时要多锻炼身体、预防疾病等等。所有这些,都不是围绕着“产品”(广告宣传对象的代称)来进行宣传,都违反了“数量准则”,都不会收到很好的广告效果。

四、广告语要遵循“方式准则”

方式准则对一般会话在表达方式上提出了要求,要求说话人简明扼要,不要用语义含糊的词语,避免冗词赘句。广告语要遵循“方式准则”,和一般会话一样,要做到以下几点:

(一)避免晦涩的词语。

“晦涩”即隐晦不易懂。广告语运用晦涩难懂的语句,不仅增加了广告受众的理解难度,更重要的是,广告受众会难以理解而失去对此广告语理解的兴趣,广告语就难以达到和顾客“交际”的目的。所以,广告语要具有通俗性,少用历史词、方言词等。

广告语要想具有通俗性,让措词造句明白易懂,就不要使用深奥难懂的字词,包括专业性非常强的词,否则容易使消费者感到不知所云。如:“严迪,是大环内广谱抗菌药,……”(药品)。相信每一位非从事医药专业的消费者都不会明白“大环内”和“广谱”都是些什么,只会模糊地猜测它们也许会是某种用药的范围,如此而已。那么,这样的广告和没做又有什么区别呢?

(二)避免歧义。

歧义是指一个句子在上下文中有多种意思。歧义是一种语病。

一般来说,广告语表述的语义应该只有一个层次,没有语表和语里不一致的问题。也就是说要避免歧义的产生,以免引起顾客不必要的误解,从而影响到商品的销售。有的广告语能够产生歧义,如:“夫妻肺片”(成都凉拌牛杂)可以理解成“夫妻两人做的肺片菜”,也可以理解成“夫妻两个人的肺片”,相比之下后者的意义就有些恐怖了。

语用合作原则 篇4

一、Grice的合作原则及其在广告语篇研究中的应用

合作原则从属于研究相对较新的语用学研究领域,语用学研究关注的是说话人的意图而远非话语本身,它研究的是处在特定语境中的话语含义。Grice在1975年提出了合作原则(Cooperative Principle简称CP),其中包含四个范畴,即1.量的准则:a)所说的话应包含交谈目的所需要的信息;b)所说的话不应包含超出需要的信息。2.质的准则:a)不说明知是虚假的信息;b)不说缺乏足够证据的话。3.关系准则:说话要有关联。4.方式准则:表达要避免晦涩,避免歧义,简明扼要,井井有条。Grice认为如果谈话双方都遵守这些原则,那么交际便可顺利进行,但在实际中人们并不总是遵守合作原则。

广告语篇作为一种独具特点的语篇,已经吸引了众多研究者的注意,国内应用合作原则来分析广告语篇的研究也有很多。黄国文(1997)认为相较于会话,广告语篇是一个单向的沟通过程,收到消费者的反馈需要一个相对较长的过程。根据Grice(1975)总结的违反会话含义的四种基本情况,广告中的违反合作原则情况也可以大致分为两类:一类是发话者相信受话者能觉察出别人虽然合作但不遵守某一准则,这样就得跨越话语的表面意义去理解话语中的会话含意;另一类是发话者不让受话者发觉而悄悄地违反合作原则和有关准则,从而将受话者引人歧途、使之上当受骗。值得注意的是,前辈学者研究的更多是承载信息量更多的书面广告语或口语化的广告词,对于承载产品第一印象的品牌名研究的很少,根据各类跨国公司对其旗下各个产品起不同品牌名的情况,笔者认为品牌名称也是一个值得研究的方向。在这篇文章中,笔者运用了会话含义原则理论来分析市场上洗衣液产品名称违反CP的现象,试着探究市场上这种品牌命名所采用的策略。

二、洗衣液品牌名称分类

在对相关内容进行分类之前,我们首先需要对洗衣液的产品特性、使用过程参与者以及使用目的进行梳理。

产品特性:清洁,净白,去渍,护理

过程参与者:洗衣液、水、人、衣服

使用目的:去渍、洁净、护理、衣物焕然一新

值得注意的是,随着时代发展和人们观念的转变,现在的洗衣液产品宣传已经从单单宣传去渍洁白能力,开始转向注重不褪色、不伤手、保护衣物和除菌能力的宣传。而对产品特性侧重的不同也开始影响产品命名时的策略。作者从网络及卖场中选取了了较为知名的20个洗衣液的品牌名称,包括蓝月亮、威露士、碧浪、奥妙、超能、正章、洁霸、立白、汰渍、卫新、金纺、花王、狮王、可盾、好孩子、涤王、嗳呵、倍舒净、绿伞、家庭医生,将这20个名称按照各自所违反的CP进行了分类。

三、对洗衣液品牌违反合作原则的分类

1. 违反质的原则

质的原则在于不要说自知是虚假的话,也不要说缺乏足够证据的话。将这个原则放到洗衣液品牌名称中看,就要求品牌名称里包含的产品特性是真实的并且有理由有据的。根据Grice的观点,会话中出现的某些修辞手段,如反语、隐喻、缓叙、修辞问句等,都可看作是对质准则的违背,因而也产生了言外之意,即会话含义。根据以上要求,我们分析20个例子,可以看出立白、超能、洁霸和涤王这些品牌名称所宣传的效果有一定程度的夸张成分存在,产品名中所包含的信息并不是在充分证据的基础上得出来的。特别是如立白、超能之类的名称,很明显片面夸大了产品的功效,这就是对质的原则的违反。但值得注意的是,这些品牌名对质原则的违反是建立在消费者察觉的基础之上的,即品牌名通过对质的原则的违反来吸引消费者的注意,或使消费者对产品的清洁功能留下深刻的印象,借而达到宣传效果。

2. 违反量的原则

量的原则是指所说的话应既包含交谈目的所需的信息但又不超出需要的信息。鉴于洗衣液产品的特性,我们认为品牌名称中包含洗衣液产品洗涤效果的都属于在量的原则指导之下,而根据这个标准,我们来检视以上的品牌名称,发现在已知产品为洗衣液时,威露士、碧浪、超能、立白、金纺、家庭医生和奥妙这些品牌名称或多或少的超出了洗衣液的特性,也就是说这些品牌名称包含相关信息但又超出了必要的额度,所以它们属于违反了量的原则。但产品品牌名的意图就在这里,通过某些但不是全部意向的关联,使消费者对产品的某方面建立起良好的印象,如家庭医生可以使人想象洗衣液可以除菌保护家人健康,超能显示洗衣液各方面的功能都比较强劲,运用这种手段来为品牌命名,既避免了过于直白的尴尬,又能树立产品亲近的形象,达到更好的宣传效果。

3. 违反关系原则

关系原则指所传达的信息要与谈话内容有关联,不可牛头不对马嘴,扯东道西。根据在上文给出的关于洗衣液产品特性的描述、使用涉及的对象以及要达到的效果,我们认为与上述描述对象有关的都属于在关系原则的指导之下,反之则不。因此,蓝月亮、绿伞、花王、好孩子和家庭医生属于违反了关系原则。这些品牌名称与洗衣液并不呈明显的相关性。其中花王、狮王最大程度的违反了相关性原则,但又并未产生会话含义,而绿伞、好孩子、蓝月亮、和家庭医生这些名称则属于产品涉及的某一对象的另类表述,需要听话人努力联想名称与产品之间的关系,产生了会话含义,有助于正面宣传产品形象。

4. 违反方式原则

方式原则要求所传达的话要清楚明了,避免晦涩歧义,简明扼要,井井有条。在产品品牌名中,违反这一原则主要是指品牌名称会引起歧义或所表述的概念从一般意义上难以理解,从这一想法出发,我们会发现以上品牌名中的绿伞、嗳呵、超能、金纺、碧浪、奥妙、家庭医生、蓝月亮如果仅根据字面意思判断很难确定产品特性,都违背了方式原则,呈现出会引起歧义的特点。而如威露、正章、卫新和可盾则违反了方式原则中的避免晦涩这一规定,呈现出了难以理解的特点,值得注意的是这类词语大部分都属于商家自己选取意义相关的汉字组合起来的名称,这也是造成这些名称意义难以理解的特点。而选用相关汉字来组合品牌名称能够实现在尽量少的字词里面传达尽量多而有效的信息,达到良好的宣传效果。

四、对洗衣液产品品牌名违反合作原则的分析、讨论

通过上表我们可以看到大部分的品牌名称都或多或少的违反了CP下的具体原则,只有少数的品牌名称属于遵循合作原则的范围。这其中的原因并不难理解,商家为了达到吸引消费者、树立良好的产品形象或者使自己的品牌名称给人深刻印象的目的,会采用一些夸大或间接关联的手段,这就会在某种程度上违反会话合作原则中的某些原则。值得注意的是,商家们所采用的这种手段是建立在消费者清楚的基础之上的。也就是说,虽然品牌名称违反了某些准则,但消费者还是能够明白商家想要传达的意思,商家的宣传目的也就得以达成。

五、结论

应用合作原则去分析现实生活中的品牌名称,我们可以发现洗衣液中大部分的品牌名称都或多或少的违反了合作原则下的具体原则,而违反合作原则的这些品牌名大部分都产生了会话含义,通过对这些会话含义的分析,我们可以看出广告主是有意违反合作原则中的有关准则,目的是让受众从广告语中推导会话含意。会话含意只出现在广告主故意引导受众的情形中,同时受众也知道广告主违反了合作原则,会自然越过话语表面意义去推导会话含意。因此,我们可以看出在洗衣液产品广告中,会话含意是商家为达到吸引受众注意、影响受众判断、诱导受众信任既而推销产品目的重要语用策略之一。

参考文献

[1]Cook,G.The Discourse of Advertising.London:Routledge.1992.

[2]Grice,H.P.‘Logic and conversation.’In Cole,P.and Morgan,J.(eds.)Syntax and Semantics3:Speech Acts.New York:Academic Press.1975.

[3]韩立钊.透析格赖斯的“合作原则”之四大准则的违反应用[J].西藏民族学院学报,2005,(6):67-68.

[4]胡立娇.浅谈广告语篇中的违反合作原则现象[J].希望月报,2007,1.

[5]黄国文.语篇分析的理论与实践——广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[6]黄国文.广告语篇的会话含意分析[M].上海外国语大学.1997,2:22-25.

[7]蒋平,付林艳.广告中合作原则的违背及其特殊效用[J].语言文化研究,2007,3:59-62.

[8]宋兰娥.广告语篇的会话含意分析[J].山西农业大学学报(社会科学版).2009,1:61-63.

[9]王俊敏.广告中合作原则的应用研究述评[J].文教资料.2008,8:54-55.

浅谈网络交际语言的语用原则 篇5

关键词:网络语言 网络交际 语境 用语原则

随着互联网的普及与发展,网上交流逐渐成为个体参与社会生活,建构社会关系的重要方式。语言是社会个体言说自我、参与社会交流的基本条件与工具。网络为个体提供了新的交际方式,也提供了新的话语平台,逐渐形成了独具特色的“网络语言”。通常,研究者对网络语言的所指具有广义与狭义上的区分。广义的网络语言一般只与网络有关的专业术语或特别用语相关, 如鼠标、硬件等, 以及网民们网上交流的用语。狭义的网络语言是指网民们在网络交流中所使用的语言及网络聊天室和BBS上的常用词汇[1]。网民在网络交际中逐渐形成的有别于传统的话语体系是本文关注的重点所在,即狭义上的网络语言。

社会个体网络交际活动主要借助于语言行为。从会话的语境上看,网络语言的交际场景、话题与传受主体间的关系都具有很大程度上的开放性和动态性。推动了网络交际中语言传播形式的多样化发展,如书面语与口语相融合,将语言符号音、形、意进行综合的编码行为,对传统语言符号的创新性运用等。因此,虽然网络语言用语准则总体来看仍是以传统的语言规范为基准,但由于其会话语境与传统人际交往有着很大差别,对语言交流形式产生多方面影响,形成了其独特的用语原则。本文以网络语境的独特性出发,从合作原则与连贯一致原则两方面,探讨了网络交际语言中所应遵循的用语原则。

语境是语言的使用环境,针对具体的语用行为。主体之间发生会话行为是语境形成的前提,而一旦会话开始,语境便作为一个客观的背景与条件因素,参与到会话行为本身上来。它对于主体间的会话形式与内容既具有阐释作用,也对其产生制约。

对于网络上一次主体间的会话来说,无论是语言情境,还是文化情境都有着很大程度上的开放性。一方面,通常网络会话双方的空间具有异质性。地理上的距离不再成为人际交流的客观障碍。他们可以通过这一方式建构和丰富社会关系,就共同感兴趣的话题与社会热点事件展开讨论。另一方面,网络语境的开放性还体现于许多会话发生于在现实生活中并不相识的主体之间,这样便在很大程度上剔除了会话双方的身份阶层、文化背景、现实生活环境等,弱化了现实人际交流所需要的文化情境条件。因此,网络也给具有不同生活方式,现实生活中没有交集的主体之间提供了会话机会。网络语境的开放性,对网络语言的影响主要体现在会话准则与会话的表现形式上。网络交际语言也因此而显示出其与传统人际传播相对的独特性。

网络语境的开放性更加强调会话的合作原则,否则便无法实现有效的信息互动。合作原则的实现并不以双方观点一致为条件,而是要求个体参与会话的主动性与自愿性。网络中人们的虚拟身份、交际双方的相互关系被简化,且隔离了网络言语行为与现实行为责任的联系[2],这使得任何一场对话的开始都变得简单,但也使主体间所建构的关系松散、随意和感性。有效的传播强调说话者与他者之间的相互作用,要求会话目的的一致与双方观点在某种程度上的互惠交换。而大多数的网络交际中,会话双方的意图是相对模糊的,也很难实现观点上的互惠。因此,有效地网络交际更加需要维护会话中的合作原则。它主要体现在提供适当的信息的数量与良好的信息质量上。

语言的变异就传统人际沟通来说是一种反合作原则的形式,但对于网络交流而言,从某中程度上却可以视为是对合作原则的发展与延伸。这些语言形式的变异体现为一种时间上的渐进,在这个过程中网民的这一用语思维逐渐得到培养。事实上,网民本身便是这种变异的参与者与推动者。这些词汇与语言思维在网民当中获得了普遍的认可与推崇,进而形成了大多数网民的“公共”语境和“共有知识”,成为理解与阐释网络语言的背景条件。此外,这些富有活力、新意与生动的新词汇,还增加了网络沟通的情趣性,调动了主体语言行为的积极性。这些都体现出网络交际语言中的合作原则。

网络语境的开放性,使得会话的一致连贯成为网络交际语言所强调的又一原则,但又有别于传统人际交流中所遵循的这一原则。连贯一致强调传播者形成具有明确意义的问题。会话双方知道怎样组织好一段会话,并且懂得什么是合适的、什么又是不合适的③。传统人际交流中,语言的连贯一致通常并不成什么问题。双方可以随时掌握语境变化,而调整自己的言谈举止,使得谈话顺利进行,并在一个命题还未结束之前,尽可能的保持这一特定的谈话方向。但在网络环境中,情况却有很大不同。

由于语境的开放性,使得语言交际存在着反馈延时、两种命题并行交叉、序列混乱的会话现象,打乱了正常交流中的语言逻辑秩序。并且,使用QQ、MSN这类聊天软件的用户,在同一时间内与多人对话的现象是司空见惯的。这样,个体在同一时刻内的语言交际产生多语境并存的现象,这使得网上语言交流形式变得更加错综复杂,对传统交际语言中形成的一致连贯原则产生强大的解构力量。从表面上看,网络语境的特殊性,使得网络交际语言经常呈现为一种交错的、断续的、不稳定的会话状态。但事实上,网上的会话主体具有很强的网络语境适应力与能动性,从而使网络交际语言形成其特有的宏观意义上的一致连贯性。

一方面,网络会话双方对语言交际中存在着反馈延时、两种命题并行交叉、序列混乱等现象抱持着一种“宽容”态度。在网络平台中个体之间获得的一致性不但在于抹去了现实生活的诸多客观因素,还在于每个人都同处于同样的网络交际背景当中。因此,当他人文不对题、突然的话题转换、抢话,甚至是出现无反馈的情况,都不会引起命题发起方的反感与责难。这已经成为网络上交流双方所认可的特有会话方式。从某种程度上来说,正是由于这种包容性,才使得网络会话的命题获得了一种时间上的韧性,即宏观的连贯性。它既可以暂时停止,也可以在另一个时间点上继续开展。如,彼此可以通过离线留言的形式展开对话。这种宏观的连贯性在语言行为上,也允许存在较大范围上的时间差,但前提是会话的双方都有相对强烈的会话目的。

另一方面,网络上,语言行为主体同时处于“共有现场”和“个人现场”两个语境当中。“共有现场”指交际双方进行交际活动时共同的交际环境,“个人现场”指交际者与他人进行交际活动的同时,还可以进行个人单独的网络视听活动,这些活动为交际者提供了“个人现场”[4]。两种现场的并时性存在,令双方的会话语境呈更加开放的状态。这种开放性虽然在一定程度上分散了主体的精力和对谈话内容的关注度,但也使得谈话双方可以轻松回避不具有共同兴趣点的话题,灵活的转换交谈方向,而不必碍于现实语言交际中的某些既定规则。在现实生活中,即使语言信息接收的一方对这类话题不感兴趣,但出于礼貌与人情关系,总会适当的表现出迎合的一面,而造成语言的“浪费”现象。并且,各方所处的不同现场也为具有建设性话题的展开提供了丰富的资源。这些都有利于维护网络交际的连贯一致性。

综上,网络传播媒介为个体提供了一种新的构建自我与社会关系的手段。语言作为个体交际的基本工具在网络的独特语境下体现出许多新的特点,形成了与现代汉语既相联系又相区别的语用原则,为现代语言学提供了新的研究视角。

参考文献

[1]周旭阳.社会语言学视野中的网络语言[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2006(6):35-38.

[2]韩志刚.网络语境与网络语言的特点[J].济南大学学报(社会科学版),2009(1):31-33.

[3](美)斯蒂文·小约翰,陈德民,叶小辉译.传播理论[M].中国社会科学出版社,1999.

语用合作原则 篇6

委婉语是人类社会普遍存在的一种语言现象。英语委婉语在不同的领域都有着重要的作用, 很多学者从不同的方面对其进行研究探讨。英语委婉语与语用学的会话原则和礼貌原则有着密切的联系。这篇文章将从三个方面来描述。第一, 简单介绍英语委婉语、语用学的合作原则和礼貌原则。第二, 浅谈英语委婉语和合作原则。第三, 浅谈英语委婉语和礼貌原则。

1. 英语委婉语、合作原则和礼貌原则

1.1 英语委婉语

英语委婉语不仅是一种文化现象, 更是一种社会现象, 它对人们日常交流非常重要。它分成两大类:第一是传统委婉语, 即与禁忌语密切相关, 如生、老、病、死直接表达就是禁忌语, 给人粗鄙的感觉, 如果间接的表达就是委婉语。第二是文体委婉语, 即恭维的话, 溢美之词。人们在交际的过程中, 为了表示礼貌或争取合作使用了委婉语。

1.2 合作原则

“合作原则”是由美国著名语言哲学家格赖斯提出的。他之所以提出合作原则是因为认为在人们交际过程中, 对话双方似乎在有意无意地遵循着某一原则, 以求有效地配合从而完成交际任务, 而合作原则使得人们完成了交际的任务。他认为人们在谈话中遵守的合作原则包括四个准则即:量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。而这些准则又包括一些次准则, 量的准则包括两个次准则, 即所说的话应该满足交际所需的信息量和所说的话不应超出交际所需的信息量;质的准则包括不要说自知是虚假的话和不要说缺乏足够证据的话两个次准则;关系准则则包括说话要有关联这个次准则;方式准则包括四个次准则, 即避免晦涩、避免歧义、简练、井井有条。合作原则要求人们在交际中遵循这些准则, 但是往往因为各种原因, 违反它以达到效果。而英语委婉语就是通过违反了合作原则取得了交际效果。英语委婉语与合作原则有着密切联系, 接下来将会详细探讨。

1.3 礼貌原则

礼貌原则是一套规约人们日常行为的准则。Leech提出的礼貌原则是语用学研究的一项重要内容。礼貌原则包括六条准则即:得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦虚准则、赞同准则和同情准则。礼貌原则也是对合作原则的完善和补充。有时谈话双方不遵循合作原则, 应充分考虑礼貌原则。英语委婉语与礼貌原则也有着密切的联系。

2. 英语委婉语和合作原则

人们在日常交际的活动中, 常常违反了合作原则, 以达到某种效果。英语委婉语用一种愉快的方式或动听的话使受话人产生愉快的效果, 这虽然表达了礼貌, 却往往违反了“会话合作原则”的准则。

2.1 违反数量准则

我们首先来看这个例子:失业总是不那么令人愉快, 这样说“Someone is out of work”, 不如说“Someone is out”。这句子中通过改变表面意义来表委婉, 但因提供低于交谈所需要的信息量而违反了数量准则的第一次准则。其次, 我们在看例子:

Father:Have you washed your closed and close the tap?

Daughter:I have closed the tap.

对于爸爸所提问题, 女儿故意违反数量准则, 有意避答问题的前一半, 只回答了问题的后一半, 间接告诉爸爸她没有洗完她的衣服。这违反了数量准则的第二次准则, 在实际交际过程中, 委婉语却与此相悖。

2.2 违反质量准则

质量准则即要求不要说自知是虚假或缺乏足够证据的话。而在日常生活交际中, 委婉语违反了这一准则。例:人们常用a bit slow for his age, less able等来描述智力低下的人。这些委婉语违反了质量准则, 虽然承认了部分事实, 但却掩盖了事情的严重性。

2.3 违反关联准则

关联准则要求说话要与主题有关, 但由于特殊原因, 说话人故意采用一些表面上与谈话主题不相关的词语或表达形式, 迂回地、间接地涉及话题。例如:

A:would you like to play basketball with me?

B:my hand was injured

在这个例子中, B的回答似乎与A的问题无关, 似乎与谈话无关。但是在隐形的前提下能语A建立了联系。实际上B说my hand was injured意思就是委婉的传达了他wouldn’t like to play basketball with A.其违反了关联准则。

2.4 违反方式准则

方式准则包括四个次准则即:1.避免晦涩2.避免歧义3.简练4.井井有条。但是, 委婉语常常用语模糊、晦涩, 贬义褒说, 违反了方式准则。

综上所述, 委婉语常常违反了合作原则, 产生了会话含义。在这方面是值得我们深入探讨和学习的。

3. 委婉语和礼貌原则

英语委婉语符合礼貌原则的一些准则。即符合了策略准则、赞扬准则和谦虚准则。首先是符合了策略准则, 人们常常用含蓄委婉的语言来代替不可避免发生的事。例如:人们常常用”under the whether”来代替sick。其次符合了赞扬准则, 在日常交际中, 人们常常为了避免冒昧和不礼貌, 采用美好动听的委婉语。例如:英语中用footwear maintenance engineer来代替bootblack.委婉地表达了意思, 这些委婉语符合了赞扬的准则。最后, 符合了谦虚准则, 在汉语中, 常常采用谦词来表达自己谦恭的说话, 例如:用犬儿代替儿子。在会话中使用一些客气谦恭的委婉语, 使得交际顺利地进行。

4. 总结

通过上述及一些例子的研究, 我们发现, 英语委婉语和语用学中的合作原则和礼貌原则, 是有着密切联系的。我们应该更深入的学习和研究委婉语与语用学的关系, 提高对英语委婉语的使用和学习。

摘要:委婉语是一种语言现象和一种文化现象, 更是一种社会现象。它广泛的存在于人们日常生活交谈中.在一定程度上, 它反映了社会的价值观, 审美观和美德观。它在社会交际中发挥着重要作用。通过从会话原则和礼貌原则分析英语委婉语, 旨在提高英语委婉语的准确使用, 最重要的学习它和语用学间的重要联系。

关键词:英语委婉语,合作原则,礼貌原则

参考文献

[1]、韩莉芬.《英语委婉语的语用分析》.中南民族大学硕士论文

[2]、冯翠华.English Rhetorical Options[M].北京:外语教学与研究出版社, 1995.12:207-208

[3]、钟文.《委婉语和合作原则》.[J].安徽大学学报, 2008, 1.

[4]、李华锋.《浅谈英语委婉语与礼貌原则》[J].陨阳师范高等专科学校学报, 2009, 12.

语用合作原则 篇7

英语修辞格突降法 (anti-climax或bathos) 是人们说话和写作中经常使用的一种修辞手法。《牛津文学术语词典》将其定义为:An abrupt lapse from growing intensity to triviality in any passage of dramatic, narrative, or descriptive writing, with the effect of disappointed expectation or deflated suspense.Where the effect is unintentionally feeble or ridiculous it is known as bathos。即在人们说话或写作时, 打破叙述事物的逻辑思维, 让内容从意义重大突然转入平淡或荒谬, 语势由重到轻甚至轻薄的一种表达方式。本文从语用学中合作原则的角度, 分析探讨突降的语用功能。

二、突降的修辞效果分类

突降是一种有趣的修辞手段, 在文章中使用这一修辞格, 可收到幽默、讽刺、出人意外的修辞效果。现简述如下:

1、幽默风趣

(1) I am told several pickpockets are here.Let them remember that the eye of God on them, and also there are a number of policemen in the house.

我听说这里有几个扒手。让他们记住上帝正看着他们, 而且这屋子里还有几个警察。

这里前一句提到了上帝, 说的十分严肃庄重, 口吻仿佛一个僧侣, 在对窃贼进行道德说教。后一句却突然点明还有警察, 两相对照, 变得有点像开玩笑了, 这就产生了幽默的效果。

2、讽刺嘲笑

(2) The Kaiser was forced to flee to Holland where he lived out his remaining 23 years, “unwept, unhonoured, and unhung.”

皇帝不得已遁入荷兰, 在那儿他度过了23年余生, “没有哭泣, 没有帝王之尊, 也没有上绞架。”

眼泪、帝王之尊, 比起性命来, 就显得微不足道了。尤其是对曾经位居九五的大人物来说。三者相提并论, 产生了巨大的反差, 由此达成了讽刺嘲笑。

3、出人意外

(3) He has been a doctor a year now and has had two patients——no three, I think——yes, it was three;I attended their funerals.

他已经行医有一年了, 曾看过两个病人——不, 应该是三个——对, 就是三个, 因为我参加过他们的葬礼。

当了一年的医生, 之看过三个病人, 人们或许以为这是一位性格孤傲, 不肯轻易收治病人的名医, 然而作者笔锋一转, 居然说参加过这些人的葬礼, 从而告诉大家这位医生医术不精, 这就大出人们的意料。

以上只是从传统修辞学的角度考察突降, 分析其修辞效果, 以及使用场合。然而突降这一修辞手法如何达到修辞效果, 其产生修辞效果的依据是什么, 传统的修辞学并没有解释。以下我们将以格赖斯的合作原则理论, 来分析突降作为一种语用策略, 如何实现其语用功能, 达到修辞效果的。

三、突降的语用功能分析

1、对质量准则的违反

(1) We had plenty of company in the way of wagon-loads and muleloads of tourists——and dust.

这句话选自马克吐温的《傻瓜国外旅行记》。只有人才可以和人一道旅行, 尘土是不可能成为人的旅伴的, 这里马克吐温违反了质量原则, 然而通过违反原则, 产生了特殊的会话含义, 即作者傻到可以把尘土当作旅伴, 以此产生了幽默的效果。

2、对数量准则的违反

(2) The following was written on the gravestone of an army mule:“Here lies Maggie, the mule who in her time kicked a general, two colonels, four majors, ten captains, twenty-four lieutenants, forty sergeants, two hundred and twenty privates, and a bomb.

本句先是按照军阶高低列举了一大堆的军衔, 都是骡子玛吉在她一生中踢过的人。最终却告诉人们玛吉还踢了一颗炸弹, 导致了自己的死亡。作者违反了质量准则, 因为他提供了比需要的更多的信息。他本可以省去大家很多时间, 因为他只需要说玛吉踏响了一颗炸弹, 因此送了命, 就可以了。然而他在这里不厌其烦地介绍了一大堆军衔, 最后才引出炸弹, 就是为了造成突降, 从而达到风趣幽默的效果。

3、对关联准则的违反

(3) Thanks to space research, we can now see television pictures transmitted live half-way across the globe and the house wife can use nonstick frying-pans in the kitchen.

初次读到这个句子, 很多人会感到莫名其妙, 不解为何作者把炒菜锅这样微不足道的事物与空间探索这样宏伟的事业联系在一起, 对此感到不可思议。其实这正是作者想要达到的效果。通过将微不足道、平淡的琐事与意义重大、深刻的事物相提并论, 作者实际上违反了关联准则, 但却达到了讽刺幽默的效果。

4、对方式准则的违反

(4) When George the Fourth was still reigning over the privacies of Windsor, when the Duke of Wellington was prime minister, and Mr.Vincy was mayor of the old corporation in Middlemarch, Mrs.Casauban, born Dorothea Brooke, had taken her wedding journey to Rome.

本句摘自乔治艾略特的《米德尔马契》。作者显然违反了方式准则。如果要介绍卡索班太太度蜜月的时间, 只需要给出准确的日期, 或者说在乔治四世统治时期就可以了, 无须罗列一大堆名人。但是这里, 作者显然通过这样做, 来达到对自命不凡的卡索班太太的嘲笑与讽刺。

5、合作原则的综合应用

必须指出的是, 有时, 一个句子违反的并不仅仅是一种准则, 而是好几种。以例 (2) 为例, 该句不禁违反了数量准则, 也违反了关联准则, 因为军衔、炸弹固然同属于军事领域, 彼此之间却并无太大关联。又如:

(5) The senator pledged to oppose war, fight poverty, protect individual freedom and name a new state flower.

本句明显违反了关联准则, 因为反对战争、消除贫困、维护个人自由与指定新的州花之间, 并没有必然的联系。然而该句也同时违反了数量准则, 因为作者不需要不厌其烦地列举三项事物来构成对照, 他只需要说:

(5a) The senator pledged to oppose war and name a new state flower.

同样可以达到构成突降结构, 更进一步达到讽刺幽默的效果。然而作者的原文, 通过列举更多的事物, 更加深了对比, 并且造成了突降的突然性。

四、总结

从其结构上我们可以看出, 突降多由两项以上的信息排列组成, 前一个信息实际上预设了一个语境, 而人们一般会沿着预设语境猜测下一个信息的内容;这时下一个信息往往与预设语境不符, 因此产生了出人意料的效果。可以看出突降是一种有效交际方式和语用策略的固化。突降实际上是一种特殊的超出常规的搭配, 而正是这种特殊搭配, 有意或无意地违反了合作原则, 从而产生了特殊的会话含义, 而特殊的会话含义则使其达到了讽刺幽默的效果, 实现了语用目的。

参考文献

[1]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社, 1999.

语用合作原则 篇8

1975年, 美国语言哲学家格莱斯在其《逻辑与会话》中指出合作原则, “使你所说的话, 在其所发生的阶段, 符合你所参与的交谈的公认目标或方向 (Levinson, S. C., 2001) 。”包含四条准则 : (1) 数量准则 ; (2) 质量准则 ; (3) 关系准则 ; (4) 方式准则。他认为有效的交际沟通是建立在合作原则基础上的, 只有遵守准则, 交际双方才能默契配合。

从功能上讲, 广告是一种交际行为, 因为交际就是“人与人之间交流信息、感情、思想、态度、观点等的一种行为” (何兆熊, 2000) , 因而广告也应遵守合作原则。但其语言上需要更凝练深刻、幽默新颖、幽默活泼, 因而常运用双关语, 双关语在特定的语言环境中, 利用语音或语义的条件, 使语句具有一明一暗双重意义, 言在此二意在彼, 从而违反合作原则。

二、英语广告双关语对合作原则的违反

1. 违背量的准则 (Violation of the maxim of quantity)

合作原则的数量准则要求所说的话不多也不少, 正好能表达清楚意思。英语广告中的双关语往往简意赅, 隐藏部分信息, 从而违反量的准则, 但并没有带来交际障碍, 相反, 此灵活运用使受众借助语境去感受“弦外之音”, 极大地增强广告的关注价值和记忆价值。

Eg. Mosquito Bye Bye Bye.

这是一则“雷达”驱虫剂的广告。“bye”与“buy”同音异义, 一方面广告想说产品具有很好驱虫效果, 即 :“Ifyou buy our product, you will be able to say goodbyeto mosquito.”但它并未完整表达意思, 在信息量上有缺失。但也因此简洁凝练, 回味无穷。另一方面, 广告语中出现多个“Bye”, 从形式上看违反了量的准则, 却起到了加强语音效果的作用。让人们感受到“蚊虫bye-bye”的良好效果时, “Bye Bye Bye”听起来也是“buy buy buy”, 具有极强购买号召力。

2. 违背质的准则 (Violation of the maxim of quality)

质量准则要求交际中所说的话力求真实, 不说自知是虚假的话, 不说缺乏证据的话。双关语因其具有双重意义的特殊性, 经常会在一般意义层面上导致英语广告语不真实的现象, 但从另一层意义上理解。其实违反是表面的, 是在引导受众去领悟信息所传递的真正含义。

Eg. Money doesn’t grow on trees. But itblossoms on our branches.

这是一则银行所做的广告。字面理解是 :钱不能长在树上, 但它能在树枝上开花。这样的话显然是不合逻辑, 违反质量准则。但因为是银行广告, 所以branch具有一语双关的作用, 除了可作“开花”讲, 还可以理解为“分支机构”。这样我们就不难发现这句广告词其实想表达的是 :把钱存到我们银行的各个支行中就能获益颇丰。这里通过违反质量原则使意思更生动形象, 同时读者在解读过程中也获得智力上满足, 印象深刻。

3. 违背关联准则 (Violation of the maxim of relation)

合作原则的关系准则要求所提供的信息要与交际主题相关联。因此有限的广告语应向消费者提供与产品相关的信息。然而广告语常常巧用双关, 使表达之意含蓄, 看似产品本身无关, 但经过读者分析忖度, 便能揭开真正蕴涵, 给人以语言美享受。

Eg. In our country we keep animals in theforest and people in the cages.

这是沃尔沃汽车公司企业形象广告。从广告语中我们仅能得到信息 :在我国, 我们将动物放养在森林中, 而人则待在笼子里。初看, 句中信息和沃尔沃公司没有任何交叉点, 对广告主题甚是疑惑, 违背了关联准则。然而, cage这里是双关语, 不仅指“笼子”, 还可指“汽车”, 这里则是“沃尔沃汽车”。这时我们便能找到两者的相关性, 从而能得到这样的解释 :该公司志在生产更多更好的汽车供公众使用。

4. 违背方式准则 (Violation of the maxim of manner)

作为与大众的一种交际方式, 广告语应表达简练清晰、精悍明了。双关有两个本质特点 :多歧义和双重语境 (何自然, 1997) 。显然, 广告双关语的运用正是对方式准则的刻意违反, 利用歧义的多义性和意义的不确定性来提高其产品的魅力, 激发消费者的想象和购买欲。

Eg. Just what the doctor ordered.

这是一则香烟广告。这边的“order”是一个双关语, “命令”和“订购”。乍看, 句子意思模棱两可, 可解读为 :“吸烟是医生嘱咐的”, 或“这是医生所订购香烟”。两种解释在语法上都没问题, 但是前者显然不合逻辑, 吸烟危害健康, 医生怎会建议?此时, 广告主就已经在有意引导我们联想到“医生是最清楚吸烟危害的”这一事实。因此我们在做他解时会想到这一事实, 从而得出 :“连最了解吸烟危害的医生都买此烟, 所以值得信赖与购买!”

三、违背合作原则的英语广告双关语的可接受性

根据Grice的观点, 合作原则是交际得以成功的前提和基础。但广告需要在有限的时间和空间增加信息传递量, 而双关语恰恰能和这些要求达到完美的契合。双关语利用语言文字同音或同义、同音异义的关系来表达一明一暗是双重意义, 从而也违背了合作原则。

由于语音或语义上存在较大的模糊性, 受众在开始会疑惑不解。实际上, 此时广告主是故意不明示其交际意图, 暗示大家不要表面理解, 而是要额外努力, 充分发挥想象力, 试图透过表面去探究隐含意义。从这点看, 这样的交际会话, 从深层次上是合作的。这样的广告隽永深刻, 能够达到最佳的宣传效果, 有效说服受众主动接受其产品。

四、结语

双关语是广告中一种十分常见的修辞手法, 因其简洁性、幽默性、深刻性等特点而得到了广告主的青睐。英语广告双关语的运用有时表面上是违反了会话准则, 但对它们的理解在深层次还是建立在合作原则基础上的。英语广告双关语通过刻意违背合作原则给广告创作提供了广阔的空间, 使其更精辟独到、效果显著, 达到言语效用的最大化。

摘要:双关语是广告中最常用的一种修辞手段, 具有简洁凝练、丰富诙谐等特点, 能够有效吸引人们的眼球。本文从语用学的合作原则的违反入手, 探讨广告双关语的运作机理, 及其可接受性。

关键词:英语广告,双关语,合作原则

参考文献

[1]Levinson, S.C.Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.

语用合作原则 篇9

语言是人类最基本的一种交际工具, 在社会生活中占据重要地位, 它与人们的生活息息相关, 是人类文化的重要载体。在人类交际中, 文化透过语言得到反映。无论是来自同一文化背景交际者之间的交际, 还是不同文化的跨文化交际, 语言都有它不可代替的作用。语言学家对语言的研究历来已久, 在目前的会话规则研究领域, H.P.Grice提出的会话合作原则影响甚大。我就这一原则探讨中西方跨文化交际中这一原则的使用差异。

二、格赖斯合作原则

在语言交际中, 人们为了达到预期交际效果, 实现交际目标, 会遵循某些原则。美国语言哲学家H.P.Grice提出了一套合作原则, 认为人们的语言交际受规范或条件的制约, 交际双方遵循某些规则, 并相互理解相互配合。1967年, 他在哈佛大学所作的《逻辑与会话》讲座中提出, 为了保证语言交际的顺利进行, 交谈双方必须遵循一些基本原则, 即根据所参与对话的要求、阶段、目的或方向进行交谈。这些基本原则就是会话“合作原则”。[1]他把这一原则划分为四个准则, 而每个准则又有次准则, 具体如下[2]:

(一) 质的准则 (The Maxim of Quality)

质的准则是指努力使说的话为真实:

1. 不要说自认为不真实的话;

2. 不要说缺乏足够证据的话。

(二) 量的准则 (The Maxim of Quantity)

1. 使自己说的话尽量达到交际所需要的信息量;

2. 所说的话不应超出所需要的信息量。

(三) 关联准则 (The Maxim of Relevance)

使自己所说的话具有关联性。

(四) 方式准则 (The Maxim of Manner)

1. 避免晦涩话语;

2. 避免模棱两可;

3. 说话简洁;

4. 说话要有条理。

Grice认为, 交际能够成功地进行, 是交际者双方相互合作和配合、共同努力的结果。但这些准则在多大程度上适用于不同文化是值得进一步研究和探讨的。因为跨文化交际既具有同一社会成员间交际的某些特点, 又具有同一文化中交际所不具备的特点, 即文化的相对性和交往规约的差异性和独特性。由于文化不同, 人们的会话规则各异。因此, 在跨文化交际中合作原则具有相对性。

下面本文通过文化相对性分析跨文化交际中合作原则的具体运用及不同的语用效果。

三、中西方跨文化交际中质的准则的遵循

格赖斯认为质的准则在合作原则中最重要。为了使交际成功进行, 交际双方首先要提供给对方有把握的信息。但是在跨文化交际中, 交际者如果在不了解对方文化的基础上进行交际, 就难于在质的准则上达成共识。我们来看下面一个例子:

一位中国青年妇女在美国, 身上穿着一件漂亮的服装。别人对她说:“这件衣服真雅致, 颜色美极了。”这位中国青年妇女很高兴, 但有些不好意思, 就按中国习惯回答说:“这是件普通的衣服, 我在中国买的。”

在这个例子中, 美国朋友对中国妇女的这件衣服评价是实事求是、发自内心的真诚表达, 而中国妇女的回答让他误解中国妇女的回答是在说他不识货, 对一件普通衣服如此大惊小怪, 可见自己的鉴赏能力有问题。而这位中国妇女认为按照中国文化习惯对这样赞扬应保持一种得体的谦虚和低调的态度, 否则则会被认为是高傲自满。中国人会先否定自己来遵循汉文化中的“谦虚准则”, 甚至以牺牲合作原则中质的准则来表示自己的谦虚来实现语言交际目的。相反, 如果对他人的表扬进行迎合, 就会给人留下不好的印象, 会认为这人轻浮、高傲、自大。相反, 英美文化中人们对于他人的赞扬及肯定会直截了当地接受, 他们不会掩饰自己心中的喜悦, 会因人家的赞美之词而道谢, 采用迎合的方式。同时他们也遵循礼貌原则中的“一致原则”来保持和对方观点一致, 以避免与对方观点相悖而带来的难堪。

四、跨文化交际中量的准则的遵循

合作原则中量的准则包括两个次准则:一是提供所需要的量, 二是所提供的信息量不应超出需要的信息量。

从许多中西方跨文化交际实例来看, 中西方存在不同的语言观。中西方传统的言辩观使得中西方人们在语言交际的时候在交际行为、交际方略、交际风格等方面存在差异。

(一) 中西方传统的“言”“辩”观

中国传统的“言”“辩”观, 提倡通过道德伦理及内省反思建立和维系一个以等级关系为基础的和谐社会。同时认为人的道德修养与语言高度地融为一体, 即天人合一, 言行合一。在这两者中, 道德修养高于语言行为, 认为人际间的交际更重要的是通过道德伦理来完成, 比如在汉语中就有诸如此类的表达:“有德者必有言, 有言者必有德。”“善者不言, 言者不善。”“知者不言, 言者不知。”[3]229

以老子为代表的道家学派在“言”“辩”观上比孔子木讷, 他认为为了实现和维系和谐的社会秩序, 人们应该无为而治, 即“不言不辨养太平”。可见老子否定言辩思想, 主张“处无为之事, 行不言之教”, “不争而善胜, 不言而善应, 不召而自来”。老子的思想被庄子进一步发展, 进一步否定了语言交际的价值, 并提出“至言去言”、“至为去为”的观点。他认为沉默才能表达道, 只有处于“无为”之境, 用沉默代替有声语言, 才能达到道的境界。所以在汉文化中, 沉默是金。[3]230

西方文化的语言观是积极的, 人们喜欢辩论, 善于言谈与言辞对抗。古希腊哲学家赫拉克利特认为世界万物遵循logos生成和发展, logos不仅指法则、公理、逻辑, 还包含言论与语言。在西方文化中, 语言是延伸自我影响和改造他人的工具。苏格拉底、柏拉图和亚里士多德就是通过辩论言辞, 说服他人达到改变他人及社会的目的。古希腊哲学家普遍认为语言的目的是劝导和改造他人, 是有绝对权威的工具, 所以西方人认为只有通过语言, 人们才能相互认识。可见, 西方人对语言的态度自古以来是积极的, 他们善辩、健谈、喜欢言语对抗, 惯于通过表明自己来发展和延伸自我。

(二) 强交际环境与弱交际环境

中西方不同的“言”“辩”观导致了来自两种文化的人们在交际文化认知上的差别。在跨文化交际时, 由于受本族文化的影响, 他们对交际环境的依赖程度较高。相对来说, 在汉文化里, 语言的重要性次于西方文化。所以在交际时人们就不那么遵循话语合作原则中的量的准则, 甚至有时违背了量的准则, 而大量的交际信息由交际环境及非言语行为传递。对此现象, Hall[4]根据交际者对交际环境的依赖程度把交际划分为强交际环境 (high-context culture) 和弱交际环境 (low-context culture) 。鉴于此, 基于中国文化的交际是强交际环境文化, 以西方文化为基础的是弱交际环境文化。

中国自古以来对语言持消极的态度, 交际中多数情况交际者是靠心灵意会或通过交际场景来传递信息。很多信息靠环境来传递, 蕴藏在“不言之中”, 而“意会”作为一种重要的交际手段, 能正确地完成解码的过程, 从而领会说话者的交际意图。美国人倾向于“直言快语”, 通过语言传递信息。语境对信息的影响较弱, 人们更擅长用清楚的语言来表达他们的思想来避免非言语交际带来的语义模糊性。弱交际环境文化体现在会话原则上, 则是人们对量的准则的遵守。

五、跨文化交际中关联准则的遵循

“关联准则”主张交际者要提供与话题相关的信息。在跨文化交际中, 中西方人们对此原则的遵循同样也存在差异, 同时也反映了两个民族所持的世界观之差异。西方世界观认为宇宙中或世界上的万物是可以分割的, 它们相互独立、自主、矛盾对立。而中国则强调统一, 这是他们最大的分歧。与此相关的是知识论与认识论的问题, 即如何认识自然。对西方来说, 最重要的就是发展自我, 超越自我, 向外延伸, 向外探求, 客观地认识自然界以达到改造自然的目的。而中国文化则主张在认识自然的过程中, 依赖直观思考, 把个人、自然和社会看作一个统一体。由于主体与客体、知识论与道德论、人与自然合二为一, 这样认识自然的过程中就重视统一, 从而忽略了差异和对立。所以在交际、在表达自我、在论述时, 中国人不像西方人那样拘泥于抽象的逻辑思维或像西方人那样采用要么肯定、要么否定的推理方式。

结合中西文化对比, 通过对合作原则中关联准则的分析, 我们能够看出关联准则在以求和合的中国社会中人们的遵循情况与以求严密的逻辑思维的西方人是迥然不同的。所以Grice合作原则中的关联准则与汉文化中人们交际时维护面子、维系和谐的人际关系的会话准则相冲突, 一般意义上不适合于用来解释和评价中国人的会话准则。

六、跨文化交际中方式准则的遵循

方式准则包括四个方面:说话要避免晦涩, 避免模棱两可, 说话要简洁、有条理。在跨文化交际时方式准则的遵循也因文化而异。来看下面这个例子:

中国人:我这个周末要去New Orleans。

美国人:太棒了!真希望能和你们一起去。你们准备在那儿待多长时间。

中国人:三天。 (希望他能主动提出开车送我去机场。)

美国人:祝你玩得开心一点。 (如果她想让我开车送她, 她会直接说出来。)

中国人:谢谢。再见。 (如果他真想开车送我的话, 他会主动说出来的, 我还是找别人吧。)

在这个对话中, 交际者双方都遵循本文化中的会话方式准则, 但是交际失败了。什么使得他们的对话没有达到预期的效果呢?西方人的直言快语与汉文化中的言外之意发生了冲突。中国人的交际是一种强环境文化交际, 听话者对话语的理解在很大程度上是依赖交际语境, 而说话者常常是通过隐性的语码传递信息。中国人在交际的时候常常会遵循会话的礼貌及谦虚原则, 在受别人邀请吃饭时, 他们会习惯性地说“不”, 但对美国人来讲, 这就是明显的拒绝。而中国人有好客的习惯, 在饭桌上请别人吃东西时, 会左让右让, “强迫”对方吃下去, 这种方式使美国人感到不可理解。而美国人注重个人主义, 对被请人特别尊重, 从不强加于人, 给对方留有余地。另外, 西方人和中国人的思维模式也存在差异。西方人的思维模式常以演绎法为主, 他们常提出自己的观点与看法再加以分析说明;而中国人会运用归纳法先为自己的某个观点先做铺垫或是先给出支持自己观点的理由, 最后表达自己的观点。这在商业谈判中, 常常因为交际者不知道或忽略思维方式存在的差异而对谈判带来消极影响。

七、结语

不同文化的思维方式和价值取向不同, 言谈规则各有千秋。即使在同一交际情境中, 合作原则的各项准则也体现出不同的文化反射。所以不同的文化对合作原则中质、量、关联和方式准则的遵循必然存在很大差异, 我们不能一概而论。

上述对合作原则在中西方文化中的运用差异的讨论, 我们可以看出格莱斯提出的合作原则忽略了文化差异带来的语言相对性。而在跨文化交际中, 语言相对性是研究的重点之一, 所以合作原则虽然是一项重大贡献, 为人们的语言交际活动找到了一定的规律, 但是它忽略了文化、语言及话语规则的相对性。但是合作原则的一些不足推动了语用学的发展, 学者们为了对此不足进行弥补又提出了“会话含义理论”[6]和“礼貌原则”[7], 这些理论会进一步推动跨文化交际和语用学的发展。

参考文献

[1]Grice, H.P.Studies in the Way of Words[M].Beijing:FLTRP, 2002:27.

[2]Levinson, Stephen C.Pragmatics[M].Cambridge:Cam-bridge University Press, 1987:101-102.

[3]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社, 1997:229, 228, 230.

[4]Hall, E.T.Beyond Culture[M].Garden City, NY:Double-day, 1976:27.

[6]Grice, H.P.Presupposition and Conversational Implica-ture.InCole, P. (ed.) RadicalPragmatics.NewYork:Academic Press, 1981:183-198.

语用合作原则 篇10

关键词:商务英语礼貌原则跨文化交际

引言

随着经济全球化的不断深入,国际交流与合作日益加强。不同国家不同文化背景的人们使国际贸易与生产成为一种跨文化的沟通。

随着我国改革开放的不断深入与发展,与世界各国的经济交流与合作日益俱增,但是能够满足社会需要的既具有扎实的英语功底又有较为系统的商务管理知识的人才相当匮乏。针对这一迫在眉睫的问题,上世纪末我国的一些高校逐渐意识到开设国际商务英语专业和商务英语课程的必要性,因而国际商务英语专业和商务英语课程在大学校园像春笋般涌现。但是非常遗憾的是受到传统教学方法的影响与制约,商务英语教学存在着起点低,底子薄等弊端,商务英语教学改革势在必行。为了适应教育教学改革,本文主要从商务英语教学目的与目标,高职高专商务英语教学方法等方面来探讨如何把礼貌原则引用到高职高专商务英语教学中来,并在商务英语教学中提高学生的礼貌语用意识,培养学生礼貌语用策略进而提高学生的跨文化交际能力。

一、高职高专商务英语教学方法

传统的商务英语教学把理论教学放在首位,教学方法与教学手段相对单一,教学目的不明确,教学内容不丰富,课程讲授内容主要包括商务专业术语、商务词汇的教学以及商务函电等的应用文写作等。随着社会的发展和商务英语的教学改革的不断深入,人们对商务英语教学的教学方法,教学目的,教学手段等有了更深的理解。简而言之,商务英语的教学目的主要是把英语作为主要的交流工具,掌握商务文化,培养学生们的国际交流能力,从而满足社会的需要。

二、礼貌原则的含义及特征

礼貌是人类文明的结晶,是人类文化的重要组成部分。在人类的交际活动中,维系着人际和谐,避免交际冲突的手段。但是礼貌的内涵,具体表现形式在不同的社会文化背景下各自不同,有着各自的特点。

1978年英国著名学者Brown 和Levinson 首次就礼貌、面子等问题进行了系统的探索与阐释,该理论为礼貌原则的广泛研究奠定了基础。1981年英国著名语言学家Geoffrey Leech在美国语言哲学家Grice(1967)的“会话合作原则”的基础上提出了“礼貌原则”。Leech的礼貌原则包括六大准则:得体准则;慷慨准则;赞誉准则;谦逊准则;一致准则;同情准则。

三、中西方礼貌原则上的显著语用差别

1英汉语中称呼语基本原则的差别

贬低自己尊重他(她)人是我国礼貌现象中最为重要的一项准则。当中国人谈到自己或与自己相关的人或事的时候要“谦”, 而谈到听者或者和听者相关的人或事的时候就要“尊”。然而相对中国的这一原则,英美的礼貌原则中也有赞誉和谦逊的成分, 但是从某种程度上来讲英美的赞誉和谦逊要实切得多。

2称呼语的差别

在日常生活中,称呼语是言语交际的重要组成部分。称呼语不仅是语言的一部分同时也是其文化的一部分。因此各语言的称呼语也体现出了其自身的特点。众所周知汉语的称谓语是十分复杂体系。由于受到中国传统的封建伦理观念的影响,在称谓上汉语的称呼有贵贱之分,长幼之分、男女之分等。而在西方社会称呼语更注重个人价值的实现, 它的整个称呼语系统要比汉语的称呼语系统简单得很多。因此,在跨文化交际过程中,要注重中英文称呼语体系的差异,是交流的重要部分。

3 中西方委婉语和禁忌语的礼貌原则差别

自古以来中国被称为礼仪之邦,已经形成了一个“人们互相关心、互相爱护、互相帮助” 的社会大家庭;而英美等西方国家则体现了“以人为本”,形成了以自我为中心的社会。在日常交往中,中国人民会迫切地想知道对方的一切,包括一些西方国家认为非常隐私的话题比如年龄、婚姻状况、收入概况等,表达其对谈话对方的关心之情。而在英美等西方国家,这一切恰恰是禁忌的问题。同时在雅语和秽语,和禁忌语的使用上英语和汉语都有着不同的表达方式。因此,在跨文化交际过程中,双方要注意中西方委婉语和禁忌语的礼貌原则差别。

四、学生礼貌语用策略的培养

1采用情境式的教学方法

语用能力是一重要的言语运用能力,礼貌在言语运用中起到十分重要的作用,是跨文化交际能力中重要的组成部分。在商务英语教学中,教师应当有意识地培养学生的语用能力,使其在真实的商务课堂环境下,鼓励学生有意识地应对实际交际情景,掌握礼貌原则。教师可以通过播放相关影像资料,根据影像资料设置一个情景,采用辩论、情景模拟或角色扮演等教学手段要求学生在称呼语,委婉语,谈判礼节等方面注重中西礼貌差别,从而培养学生礼貌原则语用能力。

2转变以“教师为中心”的传统教学方式

商务英语与普通英语教学不同,它更具有很强的实用性和实践性,然而受传统教学方法的影响,商务英语教学课堂大部分采取的是 “一言堂,满堂灌”的教学模式,使得学生,完全处于被动的学习状态,学习效率较低。因此为了改变商务英语教学的低效性,教师应尽可能提供更多的机会让学生参与到课堂活动中去,采用形式多样的教学方法与手段,为学生提供更多的练习机会。

3理论联系实践,大力开展第二课堂活动。

通过实践,使学生把所学的知识应用到实践中去,同时在实践中体会理论知识的不足,进而增强学生的学习的主观能动性。要想做到理论与实践相结合,大力开展第二课堂活动是十分必要的。第二课堂活动是课堂知识的补充与深化,是学生们把课堂学到的知识与实践相结合的平台例如,商务谈判演习过程中,要求学生注重交际的“会话原则”与“礼貌原则”。使其在真实的环境中体会礼貌原则的语用。进而加强了理论与实践紧密地结合。

4注重導入文化背景知识。

目前商务英语教学是按英语+外贸商务的组合模式进行, 这种教学模式使学生只是懂得英语和商务知识,但跨文化交际的能力是有限的。在商务英语教学中,适当地介绍与商务活动有关的-价值观念、宗教信仰,礼貌原则等方面文化背景知识,会收到意想不到的效果。这不但可以激发学生学习兴趣,而且有利于培养学生跨文化商业交际的能力。这也是商务英语教学的目的所在。

五、结语

随着世界全球化进程的不断加速,以及国际贸易的不断往来,商务英语教学面临新的机遇与挑战。要使学生能在特定的语言环境中使用特定的礼貌用语,商务英语教师必须要改变传统教学理念,把礼貌策略融合于任务型教学,角色表演,小组活动等之中,才能培养出具有跨文化交际能力的综合素质高的复合型应用型人才,进而满足社会的需要。

参考文献:

[1] 胡壮麟 语言学教程[M] 北京:北京大学出版社,2001

[2] 刘润清关于LEECH的“礼貌原则”[J]《外语教学与研究》,1987

[3] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社.1997.

[4] 刘凤玲礼貌—社会语用的重要原则[J]《广州大学学报》,2002,(12)

[5] 王晓商务谈判英语中的礼貌原则[J]重庆工商大学学报,2003,(6)

《论语》语言语用原则试析 篇11

《论语》是一部记载孔子及其弟子言语行事的语录体著作。其语言是以当时周朝流行的“普通话” (即“雅言”及当时群众的口头语为基础, 同时又吸取了前人书面语精粹、洗练、典雅的长处, 再经过加工锤炼而成, 其语言艺术价值自不待言。笔者在这里试着用现代语用学理论来分析《论语》语言, 从中窥出《论语》中蕴含的语用价值。其实《论语》中散见了许多关于运用语言的原则性说明, 只是还很零散, 没有形成系统的理论体系, 但是经过认真的梳理, 是不难发现其语用学理论价值的。

语用学是一门年轻的学科, 首次提出“语用学”这个术语的是美国哲学家莫里斯, 他于1938年出版的《符号理论基础》一书中提出符号学包括三个部分:句法学、语义学和语用学, 并进一步粗略指明语用学研究的对象和范围, 即研究“符号和解释者的关系”。此后, 语用学的研究者愈来愈多, 而对其下的定义也莫衷一是。有代表性的如钱冠连在其《汉语文化语用学》一书中给语用学下了窄式和宽式两种定义, 窄式定义为:“语用学是一种语言功能理论, 它研究语言使用人是如何在附着的符号束、语境和智力的参与和干涉之下对多于话面 (字面的含义) 做出解释的”;而宽式定义则是语用学是一种语言功能理论, 它研究语言使用人是如何在附着符号束、语境和智力的参与和干涉之下理解并运用话语的。对语用学的各种定义, 尽管措辞不同, 侧重不同, 但是有几个方面是每个概念都无法不涉及的, 即是话语隐含于字面的意义、语境的规约、语用策略中的话语得体原则, 在这里研究《论语》语言的语用价值。

二、现代语用原则在《论语》中的自觉运用

虽然语用学是一门年轻的科学, 系统的语用学理论原则的归纳提出也只是近几十年的事, 然而距今两千多年前的《论语》已自觉地运用了语用原则。

1. 语言运用的美学原则。

所谓美学原则指语言运用要讲究辞采美、声律美、节奏鲜明美等, 《论语》语言的运用在这一点上体现得尤为淋漓尽致。“《论语》的词汇不仅丰富, 而且新鲜, 语气词运用得特别多, 它非常善于把抽象的哲理凝聚在具体的形象之中, 使深奥的理论文字具有盎然诗意, 形成了许多蕴含着宝贵经验而又辞约义丰的格言警句, 让读者既得到了美的享受, 又受到了经验人生的教育, 它还运用了多种多样的修辞手法, 不仅加强了表达的效果, 而且还加强了语言的形象性、生动性和趣味性”。简言之, 《论语》语言运用的美学原则主要体现在口头语言运用的通俗美和修辞格运用的辞藻美上。

首先, 口头语言的大量运用。如“默而识之, 学而不厌, 诲人不倦, 何有于我哉”?李贽评曰:“何有于我哉, 都是说家里话”。这“家里话”就是日常用的口头语言, 有些口语还带有幽默风趣, 富有启发性。如“……季路问事鬼神”。子曰:“未能事人, 焉能事鬼?”“敢问死?”曰:“未知生, 焉知死?”既有日常的生活情趣, 又富有启发性, 使人感觉亲切, 也表现了孔子的鬼神观、生死观。

其次, 修辞格的大量运用。比喻:如“人而无信, 不知其可也, 大车无輗, 小车无軏, 其何以行之哉”?旨在说明为人要讲信誉的重要性, 用大车无輗、小车无軏而寸步难行来比喻, 说服力极强。对比:如“君子喻于义, 小人喻于利”“君子怀德, 小人怀土”“君子和而不同, 小人同而不和”“君子泰而不骄, 小人骄而不泰”等都是从不同的角度对“君子”与“小人”道德行为进行的对比。顶真:如“名不正则言不顺, 言不顺则事不成, 事不成则礼乐不兴, 礼乐不兴则刑罚不中, 刑罚不中则民无所措手足”。说的是“正名”的重要性, 显得气势宏大, 理由充足, 无可辩驳, 读来有一泻千里之感。

其他的修辞手法还很多, 如借代、比拟、夸张、双关等就不一一举例了, 正是口头语言和修辞格的运用使得《论语》语言既有通俗易懂的雅俗美, 又有辞藻丰富、行文整齐、韵律鲜明之美。

2. 话语连贯机制。

《论语》使用了大量的语助词, 若同时又围绕同一话题而谈, 将该话题贯穿到底, 便会使得整个篇章前后连贯, 浑然天成。

如《论语·先进》恃坐篇:子曰:“以吾一日长乎尔, 毋吾以也。”居则曰:“不吾知也。如或知尔, 则何以哉?”子路率尔对曰:“千乘之国, 摄乎大国之间, 加之以师旅, 因之以饥谨, 由也为之, 比及三年, 可使有勇, 且知方也。”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同, 非诸侯而何?赤也为之小?孰能为之大?”

中间使用了大量的语助词, 如“尔、也、哉、焉、乎、矣、与、者”等, 同时该篇章又围绕同一话题而展开, 即如果国家受到起用, 将采取什么样的施政纲领?这就使得整个篇章衔接自然、连贯一致。

总之, 孔老夫子是一代圣人, 其言语特别注意得体与否, 所以从其言谈举止中不难看出其作为一代儒学大师的风范。

三、《论语》语言语用研究的价值

历来对《论语》的研究多侧重于其语言艺术特色, 或侧重于其思想文化意识, 而从语言运用角度来研究的甚少。实际上, 《论语》语言的艺术及其思想的传达正是在言语的运用中得以体现的。因此, 从语用方面来研究《论语》, 其意义是深远的。不仅为现代语用学的研究提供了很好的素材, 同时也是对今天语言运用中所体现的语用原则的一种印证和说明。《论语》中散见的语用原则是多方面的, 本文仅从三方面来分析说明《论语》语言的运用, 以点带面来研究整部《论语》的语用价值。任何理论的提出都是为实践服务的, 二千多年前《论语》语言中自觉遵守的语用原则服务于今天的话语表达, 仍具有不可取代的现实意义。

摘要:《论语》所阐述的政治、哲学、道德等方面的思想之所以能得以长期保存, 历经千年而不衰, 很大程度上得益于承载这些思想的语言的运用。本文着重从语用的角度来看《论语》语言的巧妙运用, 分别从话语的隐含意义、语境的规约、语言运用的美学原则、话语的连贯机制、话语得体原则几方面入手加以阐述。

关键词:《论语》语言,语用价值

参考文献

[1].杨伯骏.论语.中华书局, 1980.

[2].索振羽.语用学教程.北京大学出版社, 2000.

[3].何兆熊.新编语用学概要.上海外语教育出版社, 2000.

上一篇:十心下一篇:领导用人四要素