外语类专业(共12篇)
外语类专业 篇1
一、引言
随着世界经济的一体化发展, 互相交融的经济来往对全球商务活动带来了新的要求, 这些不断变化的发展现实, 对我国高校国贸专业人才培养提出了新的要求。然则, 从收集到的50余家两江新区、滨海新区、浦东新区的企业资料, 笔者发现, 目前我国国贸专业人才的培养仍以被动式理论教学为主, 而且过于注重专业能力培养而忽略沟通中的文化元素, 与现实需要之间还存在着一定的滞后。目前本科类院校的毕业生, 80%以上还需要企业较长时间的二次培训。在这其中, 尽管外语类院校的国贸专业学生, 因为其语言能力和专业能力的复合而独具竞争力, 受到企业的青睐, 但仍然存在能力与现实有差距, 掌握语言而不懂文化的不足, 给企业和毕业生都了极大的困扰。本文根据环境变化特征, 分析国贸专业岗位所需要的能力特征, 并以此为基础, 结合外语类院校教育培养现状, 有针对性地构建新环境要求下, 外语类院校国贸人才的职场定位及综合能力培养提升模式, 并给出实施的建议, 为我国外语类院校培养新型人才提供参考。
二、专业能力定位——国贸专业岗位KSAO模型分析
本文依据KSAO模型框架, 通过问卷对重庆、上海、天津50余家涉外型企业 (包含英、法、德语企业) 的国贸工作岗位能力需求调研, 分析得出国贸专业岗位所需要的职业能力:K板块, 要求掌握系统的国际贸易理论体系知识、具备系统全面的经济管理基础知识;S板块, 要求具备国际贸易实务知识、基本的国际市场拓展及策划实作能力、国际商务领域沟通谈判能力;A板块则包括持续学习能力、创新能力、环境适应能力;O板块则包括健康的性格特征、良好的工作及竞争态度以及行为习惯。一般而言, 专业能力将成为核心的竞争力, 国贸专业的就业竞争力主要来自于K、S板块能力。
通过专访, 对国贸专业岗位综合能力需求进行了深入研究。从调研的结果发现, 80%以上的企业认为目前的学生普遍掌握了专业知识, 但是文化素养偏弱, 综合运用能力弱。从目前的人才使用来看, 仅仅具备语言基础是难以获得良好的沟通效果的, 特别是长期的合作中, 对文化素养的要求和多元文化的沟通能力要求更高。而目前偏重专业和理论教学的模式, 是不能培养出合格的高层次国贸专业人才的。
三、综合能力培养——多元文化互动教学模式构建
从调研及分析结果来看, 我们需要调整培养思路, 实施差异化培养, 对外语类院校国贸专业能力培养结构及模式进行理性思考和优化。同时, 互动式教学效果在综合能力培养上具有良好效果, 本文构思在培养体系优化中, 引入互动教学模式, 以专业知识点为教学基础, 通过教学资源平台的帮助和外部资源的支撑, 特别是与企业实际的接轨, 采用双师互动式教学模式, 将系统性的知识从多种渠道传递给学生, 同时融入文化元素, 不仅优化学生从知识和能力结构, 也塑造学生的国际化文化素养。
根据教学内容及目标的特点, 我们拟在该模式中构建2个培养板块, 分别是专业课程体系与互动的多元文化仿真实践教学。其中, 专业课程体系是完成专业的知识及能力教学, 这个体系需要加大实际执行能力的培养。而仿真实践教学作为实作的模拟, 引入多元文化资源, 优化应用型人才的实验、实训、实践培养, 强化解决实际问题的能力。
1. 专业能力课程体系
根据目标岗位专业能力要求, 保持外语类院校语言优势, 构建以外贸业务流程为主的专业课程体系, 提升学生专业基础及工作能力, 具体包括三个子板块和两个层级:
(1) 三个重点板块。K板块, 强化国贸领域的专业知识, 具体课程包括:大学英语、经济学基础、国际贸易基础等, 构成国贸专业教育基础。S板块, 专业和实作能力教育, 具体课程包括:国际贸易实务、国际市场营销策划课程设计、国际结算实训、国际贸易模拟实习等, 这一模块是国贸专业能力实践教学的核心。而A、O板块则合成一个板块, 培养和发展学生适应国贸工作环境的一般能力和个人综合素质, 具体课程包括:外贸英语函电、国际商务谈判、国际商务礼仪、跨文化沟通、跨文化营销等多种跨文化综合能力。这种知识构成与现行的多数国贸专业教育在实践教学上, 有着较大差异, 比原有的教学增加了25%以上的实践和文化教学环节。
(2) 两个层次。首先是专业基础教育, 这包括设置的三个板块的核心内容学习, 让国贸专业的毕业生能够在遇到各种工作情况时, 具备基本的专业素养, 完成规范性的操作。然后是多元文化与专业综合能力提升的层次, 通过丰富的资源和引导, 特别是实景教学、环境模拟的教学手段, 通过参与、实践, 完全置身于逼真的国际商务和多元文化环境, 推动学生随机应变的动态能力, 从而发现自身的特点和有目标地拓展提升自身能力。这种层次划分, 比起原有的教学, 更加突出了文化环境和动态能力的重要性。
2. 互动实景仿真实践教学
调研中发现, 环境再现、师生互动的动态课堂讲授模式, 能够实现多种培养目标的有效达成。借助多媒体技术, 除案例教学外, 将讨论式教学、辨论式教学等多种互动教学方法大力引入, 建立起良好的知识掌握方式和教学互动关系。特别是实景模拟其他文化的节日、习俗和生活环境, 课堂生动有趣, 学习兴致高, 既能确保学生能动性的发挥, 还能提高学生学习专业知识的主动性和积极性。
就目前存在的企业实习难以大面积铺开的实际情况下, 构建实景实验室, 实施实景实训仿真教学, 能够有效地解决所面临的难题。同时, 仿真教学将加快以下几个方面目标的实现:第一, 基础能力培养。这一部分包括语言听说能力、计算机操作能力和国际贸易专业体验及认知;第二, 基本业务操作能力。主要是国贸中的单据、程序等专业操作能力的认知与掌握;第三, 综合事务的处理能力。在接近真实的环境中, 推动学生将各种能力综合起来解决事务的能力;第四, 创新创业能力。包括组织各种活动, 如:创业大赛、沙盘推演、营销策划等, 培养学生创新精神、开拓能力和积极心态。
四、国贸专业阶梯互动教学模式实施的建议
国际经济与贸易专业属于变化较快的领域, 时代感极强, 受到政策和环境影响巨大, 外语类院校的教学和人才培养, 需要考虑差异化的定位与竞争力。在完善和更新外语类院校国贸专业培养体系中, 教学目标必须立足于社会需求, 学校构建基础及专业理论知识和实验的教学平台资源, 而联合企业, 搭建创新思考和创新培养的实训实践平台, 将能够更好地搭建层次清晰的能力培养平台。借助现代教育工具和现代信息网络技术平台, 储备丰富的教学资源以满足互动教学中, 场景、案例教学的需要, 不但有配套的课程教材, 还应该完善相应的辅助读物、影音资源, 满足培养人才的需要。为此, 笔者提出以下实施与发展建议:
第一构建阶梯互动教学模式发展的良好环境。由于需要的资源多、更新快, 为了充分调动师资队伍开展教学改革与创新的研究与实践, 实现各种资源的持续更新完善, 需要学校给予必要的支持和鼓励, 营造良好的教学改革氛围。
第二加强“双师型”师资队伍建设。目前高校国贸专业教育中, 师资队伍建设和评价上偏重理论水平, 与现代的要求不相符合。国贸专业教师应该通过邀请外贸企业相关实战专家、企业管理者进行专门的师资培训, 也可主动与企业联合, 获取师资或者承担横向课题, 加强实践型、操作型师资的获取和积累。
第三建立完善的配套硬件教学平台。国贸专业互动教学模式离不开必要的硬件设施的支撑, 通过完善教学硬件平台, 还可优化学生的学习环境, 使学生可以随时获得知识补充, 教师与学生还可以在课后继续开展互动教学, 从而突破传统教学中时空的限制。
参考文献
[1]赵绍全.当前部分高校国际贸易专业教学中存在的若干问题浅析[J].京联合大学学报, 2005, 1, 84-87.
[2]明洁.基于素质教育的国际贸易课程教学改革[J].华东船舶工业学院学报社会科学版.2002, 1, 89-91.
外语类专业 篇2
ppt文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。Translation Techniques(2)
Division, Paraphrase, Repetition
Teaching Plan
Teaching Contents: Translation skills Teaching Aims: To know more translation techniques and then put them into practice Teaching Focus: division, paraphrase, repetition Teaching Methods: Student-centered(group work, then class work).分译法
英汉两种语言的表达方式在很多地方大相径庭。英语常常用一个词或短语表达一层意思,而汉语 一般用包含动词的小句表达一层意思。英语里状 语大多在动词后面,后置定语用的很多,有关系 代词、关系副词、分词和像that那样可以引导多种 从句的连词,因而一句话里常常是一个从句(或 短语)套一个从句(或短语),一连套许多从句(或短语),可仍然层次分明,逻辑清楚,而汉 语则往往用若干小句表达一句话的意思。
树状 VS.竹状 竹状
分译法
从句法上看,在翻译时,我们可以把英语的一句 话中的一个词、一个短语或一个从句译成汉语中 的几个词或几个短句,同时可以把这句话中的主 语、谓语、定语、状语等成分译成汉语中的不同 成分。这种译法称之为分译法(Division)。分译 法不仅可用于拆译长句,也可用于拆译短语,甚 至可以拆译单词。
分译法
▲单词分译,就是将句中的某一个单词分译开来。
这类分译又可以分为五类: 1.单词词义分译
2.单词搭配分译 2.单词搭配分译 3.灵活对等分译 3.灵活对等分译 4.突出语言重点 4.突出语言重点 5.修辞需要词语分译 5.修辞需要词语分译
分译法
1.单词词义分译 单词词义分译
英语有些单词的语义呈综合型,即一个词内 集合了几个语义成分。译成汉语时,不易找 到合适的对等词,很难将其词义一下全部表 达出来。这种情况下,汉译可采用分析型,即“扩展”型的方法分析原语,将其语义成 分分布到几个不同的词语上,例如:
分译法
1)She inspected the table for dust with her finger.她用手指抹抹桌子,看看有没有灰尘 抹抹桌子 灰尘。她用手指抹抹桌子,看看有没有灰尘。2)She twirled mechanically a ribbon of her cap around one of her fingers.老是把帽子上的一条缎带在一个手指上绕过来,把帽子上的一条缎带在一个手指上绕过来 她老是把帽子上的一条缎带在一个手指上绕过来,过去。绕过去。3)That little pink-faced chit Amelia with not half any sense, has ten thousand pounds and an establishment secure.爱米丽亚那粉红脸儿的小不点儿,爱米丽亚那粉红脸儿的小不点儿,还没有我一半懂 一应俱全。倒有一万镑财产,住宅家具奴仆一应俱全 事,倒有一万镑财产,住宅家具奴仆一应俱全。分译法
2.单词搭配分译 单词搭配分译
英语中有些词语间的搭配关系,汉译时要打破 原文的结构,按照汉语习惯,将有关词语
分别译 出。例如: 1)She treated that lady with every demonstration of cool respect.她对于那位夫人不冷不热,不错规矩。她对于那位夫人不冷不热,不错规矩。2)She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own.她心地善良,待人和气,性格温柔,举止高雅,她心地善良,待人和气,性格温柔,举止高雅,为人大方。为人大方。
分译法
1)The town boasts a beautiful lake.镇上有个美丽的湖,人人以此为自豪。(主谓搭配分译)2)His wealth enables him to do everything.他有钱,什么事都能干。(主谓搭配分 译)3)But his armies had outrun their supplies.但是他的军队前进太快,给养供应不上。(动宾搭配分译)
分译法
4)His announcement got a mixed reaction.他的声明引起了反应,不过有好有坏。(定 语与中心词的搭配分译)5)I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch.我抚摸着白桦光滑的树表,久久爱不释手。(状语与中心词的搭配分译)6)They relentlessly tear at the flowers they see.他们见花就摘,毫不爱惜。(状语与中心词的 搭配分译)
分译法
3.灵活对等分译 灵活对等分译
英语中有些单词,如果按其在句中的位置机械地 译成汉语,往往容易造成意义不够明确,遇到这 类情况,应采用灵活对等分译,不拘泥于形式对 应,尽量使译文读者对译文的反应等值于原文读 者对原文的反应。例如: Our little romantic friend formed visions of the future for herself.我们的小朋友一脑袋幻想,憧憬着美丽的未来。
如果逐字译成“我们浪漫的小朋友憧憬着未来”,并不 能算错,但意思却不甚明了,因为“浪漫”一词在汉语里 含意较多。此处为“想入非非”,所以分译成“一脑袋幻 想”较为明确。既突出了人物性格,又避免了翻译腔。
分译法
4.突出语言重点 突出语言重点
有时逐字翻译虽然也能使语句通顺,但都不如 分译更能传达句内所含的语义重点。例如: „there was in the old library at Queen’s Crawley a considerable provision of works of light literature of the last century, both in the French and English languages„ 在女王的克劳莱大厦的书房里,有不少18世纪 的文学作品,有英文的,也有法文的,都是些 轻松的读物„„
分译法
5.修辞需要词语分译 修辞需要词语分译
有时将单词分译是为达到某种修辞效果,如: 1)And in their disputes she always returned to this point, “Get me a situation — we hate each other, and I am ready to go.”
从此以后他们每拌一次嘴,她就回到老题目,说道: “给我找个事情,我愿意走,反正咱们你恨我我嫌你。”
2)Not that the parting speech caused Amelia philosophize, or that it aimed her in any way with a calmness, the result of argument, „
倒并不是(平克顿小姐的)临别赠言使爱米丽亚想的通 丢的开,因此心平气和,镇静下来„„
重复法
重复法在英译汉中的应用 汉语有个明显的特点,也是英语所少见的,就 是同义词语的重复。这种重复在汉语修辞上称为反复,为的是突出某个意思,强调某种感情,以加强读者 的印象。但是在许多情况下,并非出自修辞需要 修辞需要,而 修辞需要 是语言本身所固有 语言本身所固有的。在翻译中,有时为了忠实于原 语言本身所固有 文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实地表达原 文意思。这种反复使用某些词语的翻译方法就叫重复 法。一般说来,重复法有三个作用:一是为了明确,重复法有三个作用: 重复法有三个作用 一是为了明确,二是为了强调,三是为了生动。二是为了强调,三是为了生动。
重复法
(一)为了明确
1.名词的重复 .
(1)重复作宾语的名词)(2)重复作表语的名词(3)重复英语前置词短语中所省略的名词
2.动词的重复 3.代词的重复 3.代词的重复
重复法
(一)为了明确
1.名词的重复(1)重复作宾语的名词
1)We should learn how to analyze and solve problems.我们应学会如何分析问题、解决问题。2)I had experienced oxygen and / or engine trouble.我曾碰到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或两者都出故障。
重复法
(2)重复作表语的名词
1)Every single woman I ever know is a puzzle to me, as, I have no doubt, she is to herself.我所认识的每一个女人对我来说都是一个谜,而且我 毫不怀疑,她自己对她本人也是一个谜。2)This has been our position — but not theirs.这一直是我们的立场――而不是他们的立场。3)Peter is your enemy as much as he is mine.彼德既是你的敌人,又是我的敌人。
重复法
(3)重复英语前置词短语中所省略的名词,重复使用前 置词是英文的一大特点,并常常将第二个,第三个前置 词前的名词省略,翻译成汉语时则往往要把此名词重复,以代替英语中的前置词。1)Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.无知是羡慕的根源,也是恐惧的根源。2)A government of and by and for exploiting class cannot possibly survive.一个为剥削阶级所占有,由剥削阶级所组成并为 剥削阶级服务的政府是不可能存在下去的。
重复法
2.动词的重复 2.动词的重复 英语句子常用一个动词连接几个宾语或表语,在 英语句子常用一个动词连接几个宾语或表语,译文中往往要重复这个动词。译文中往往要重复这个动词。
1)People forget your face first, then your name.人们首先忘记你的容貌,接着又忘记你的名字。2)This requires care and, for difficult problems, great experience.这就需要细心,而且对许多难题来说,还需要丰富的经 验。
重复法
3)They talked of the things they longed for — of meat and of hot soup and of the richness of butter.他们谈到了他们所渴望的那些东西――谈到了肉类,谈到了热汤,谈到了黄油的丰富营养。4)He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences,nor of great fish, nor fights, nor contests of strength.他不再梦见风涛,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦 见大鱼、搏斗和角力。
重复法
3.代词的重复 代词的重复
英文用代词替代前文所述的人或物,因此代词 在英文句子里出现频繁。汉语则不然,往往要重 复名词,代词的使用不像英文那么多。中文句子 里的代词用多了,反倒意思搞不清,这也是个有 趣的现像,例如She said she would spend her money.这个句子,倘若译成“她说她要花她的钱”,读 者就会引起误会,很可能以为她要去花另一个人 的钱,所以译文应为“她说她要花自己的钱”。因此,英语中用代词的地方,翻译时往往可按汉 语习惯重复其所代替的名词。
重复法
1)Ignoring a problem does not solve it.对于一个问题置之不理,并不能解决问题。2)But there are clues, and they seem to bear out my earlier suspicion.但是有蛛丝马迹可寻的,这些蛛丝马迹似乎都足以证实 我最初的揣测。3)When her eyes looked up, they were very large, odd, and attractive.她抬起眼晴的时候,眼睛显得很大,很特别,很动人。4)He hated failure;he had conquered it all his life, risen above it, and despised it in others.他讨厌失败,他一生中曾战胜失败,超越失败,并且 藐视别人的失败。
重复法
英 语 中 强 势 关 系 代 词 或 强 势 关 系 副 词 whoever, whenever, wherever等等,翻译时常使用重复法处 等等,等等 理。5)Whoever works hard will be respected.谁工作努力,谁就会受到尊重。6)Wherever severe oppression existed, there would be revolution.哪里有残酷的压迫,哪里就有革命。7)Come over to see me whenever you are free.你什么时候有空,就什么时候来找我。
重复法
为了使译文明确具体,除了上面谈到的一些重复手 段外,还有一种情况:英语原文没有重复,汉译时 英语原文没有重复,英语原文没有重复 采用一种在内容上而不是在形式上的重复手段。采用一种在内容上而不是在形式上的重复手段。8)He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men.他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。9)He was proficient both as a flyer and as a navigator.他既精于飞行,又善于导航。
重复法
(二)为了强调
英语句子中往往重复关键的词,以使读者留下 深刻的印象,英译汉时往往可以采用同样的重复 手段。(1)英语原文中有词的重复,译成汉语有时可 英语原文中有词的重复,以保持同样的重复(2)英文原文中有词的重复,译成汉语有时可 英文原文中有词的重复,以用同义词重复之
重复法
(1)如果英语原文中有词的重复,译成汉语有时 如果英语原文中有词的重复,可以保持同样的重复 1)Work while you work, play while you play.该工作时就工作,该玩时就玩。
2)It is impossible to live in society and be independent of society.生于社会,不能脱离社会。
3)Year after year and century after century the moon goes through its cycles.一年又一年,一个世纪又一个世纪,月亮盈亏变化,周而 复始。
重复法
(2)英文原文中有词的重复,译成汉语有时可以 英文原文中有词的重复,用同义词重复之 1)Easy come, easy go.来得容易去得快。2)No pains, no gains.不劳无获。3)During their stay in Beijing, they visited some old friends of theirs, visited Beijing University and visited the Great Wall.他们在北京逗留期间,拜访了几个老朋友,参观了 北京大学,游览了长城。
重复法
(三)为了生动
出于译文行文上的考虑,有时虽然英文原文中 没有词的重复,但译者在推敲、校正和润饰译文行 文的过程中,有意识地采取一些重复手段,使译文 更加生动。1.运用两个四字词组 1.运用两个四字词组 2.运用词的重迭 2.运用词的重迭 3.运用四字对偶词组 3.运用四字对偶词组
重复法
1.运用两个四字词组
经常出现四字词组是汉语的一大特点。四字词组比较 精练,念起来顺口,有节奏感,如运用恰当,可使文字生 动活泼,增强修辞效果。为了使译文符合忠实、通顺的标 准,译者有时可酌情运用两个同义或近义的四字词组,这 也是一种重复。重复的词组或词语,不仅能给译文增添神 采,还会使读者倍感亲切。
重复法
1)He showed himself calm in an emergency situation.他在情况危急时,态度从容,镇定自若。
2)The questions were evidently unexpected to the slowwitted spokesman, who instantly found himself tongue-tied.这些问题显然使得这位头脑迟钝的发言人感到意外,他立 刻显得张口结舌,哑口无言。
3)Instead we continued to embellish the cover story, walking blindly into his trap.而事实不然,我们却仍然对那个掩盖真相的假情况添油加 醋,大肆渲染,从而盲人骑瞎马地陷入了他布置的圈套。
重复法
2.运用词的重迭
1)The toasts were flat.祝酒辞平平淡淡。2)I wasn’t evasive in my reply.我的回答并不躲躲闪闪。3)A slanting sunlight dappled the grass.斜阳把草地照得斑斑驳驳。4)The farm buildings and the wheel-house were all dim and bluish.农场房屋和水车护架都模模糊糊,呈现着浅 蓝色。
重复法
3.运用四字对偶词组
汉语中有不少对偶词组,汉语中有不少对偶词组,在这个四字中前后两对 字形成对偶,往往具有相同或类似的含义,字形成对偶,往往具有相同或类似的含义,所以 也是一种重复。也是一种重复。英译汉时我们可酌情采用此类四 字对偶词组,使译文显得生动活泼。字对偶词组,使译文显得生动活泼。
重复法
rumors calm grotesque prosperous 流言蜚语 镇定自若 奇形怪状 繁荣昌盛重复法
gratitude ingratitude vivid careless in chaos street gossip eternal glory to great contributions
感恩戴德 忘恩负义 生动活泼 粗心大意 乌烟瘴气 街谈巷议 永垂不朽 丰功伟绩重复法
1)The trial, in his opinion, was absolutely fair.据他看来,这次审判是绝对公平合理的。2)She is an awful fool of a woman.她是一个非常愚昧无知的女人。3)She told him of John’s fancy.她把约翰的胡思乱想告诉了他。
释义法
1)We should never warm snakes in our bosoms.我们决不能姑息坏人。
2)Don’t count your chickens before they are hatched.不过过早乐观(真正的困难还在后头呢)。
3)His newly employed woman servant was extremely lazy and ate a lot, no more than a white elephant.他新雇来的女佣人懒得出奇,饭量倒是不小,真是一个无 用而又累赘的东西。
4)It’s hard to get along with a man blowing hot and cold.同反复无常的人没法相处。
5)By this means she cast in a bone between the wife and the husband.释义法
6)我不敢肯定我能赢得这个荣誉,这还是未到手的东西。
I’m not sure whether I can win the honor.It’s a birth in the bush.7)这是他们两人之间的事情,你去插一脚干嘛。
That’s a business of their own.Why should you get involved in it?
8)别人家里鸡零狗离的事你都知道得这么全,真是个顺风耳。
外语类专业 篇3
关键词:人才培养目标 人才培养规格 专业建设
近年来,湖南外国语职业学院立足两个基本点加强内涵建设、促进内涵发展:第一个基本点是,学院是一所文科院校,以外语类专业为主导;第二个基本点是,学院以多语言平台上的商贸服务类高端技术技能型人才培养为目标。因此,在办学实践中,如何从内涵发展上突出自己的特点,形成与其它文科类院校“错位发展”的建设模式,形成区别于工科类院校的人才培养思路,是学院一直思考的重点,为此,进行了大量的探索与实践,也取得了许多令人欣喜的建设成果。
在2012年教育部人才培养工作评估中,学院“多语言平台上的商贸服务类高端技术技能型人才培养目标”的确立和实施所取得的成绩受到了专家们的一致好评,本文以此为基础对湖南外国语职业学院的人才培养目标进行探究。
1 以学院顶层设计为核心确定人才培养目标
2011年到2012年,湖南外国语职业学院对“十二五”事业发展规划进行反复研讨、修订,围绕以文科性质为主体、以外语职业教育为主导的基本属性,进一步明确了办学定位。学院紧扣湖南省“四化两型”发展战略、长株潭“两型社会”建设重点和长沙城市国际化进程建设目标,深度对接对外商贸行业、外资及中外合资企业、服务外包产业、涉外文化产业,将学校建设成为我省小语种应用性人才培养基地、涉外商贸服务人才培养基地、服务外包人才培训中心、国际教育合作交流中心。以我省服务外包产业、浏阳市烟花产业、长株潭地区外经外贸企业为服务重点,全力提升商贸服务类高端技术技能人才培养能力。
人才培养目标的确定成为学院顶层设计中一个十分重要的内容,在充分考虑高职院校培养目标的一般要求,和本校办学特色的特殊要求前提下,湖南外国语职业学院以多语言平台上的商贸服务类高端技术技能型人才培养为目标,包含了四个层面的意思:一是人才培养的类型即技术技能型;二是人才培养的规格即高端;三是人才培养的服务指向即商贸服务类;四是人才培养的特色即多语言平台。前两点是一般要求,后两点是特殊要求,即学院的特色。
2 以专业建设为载体实现人才培养目标
学院确定了“瞄准商贸服务、力求错位发展”的专业建设思路,坚持通过校企合作共建专业群,采取深入市场、行业、企业深度调研的方法和将生产、管理、服务一线的行业企业专家“请进来”的模式,全面了解市场对人才需求的变化特点,充分听取职场一线专家对专业设置和专业发展的意见与建议,合理设置专业、动态调整专业,不断优化专业结构,形成了以商务英语、应用日语等省级精品专业为核心的专业群,逐步培养了9个小语种专业和国际经济与贸易、酒店管理、会展策划等重点专业,新增了涉外医疗护理、空中乘务专业,形成了应用外语类专业群与商贸服务类专业群“双群并举”的专业建设格局。科学的专业设置及建设成为学院实现人才培养目标的坚实载体。
3 以创新人才培养规格为保障提升人才培养质量
为使学生的知识、技能、态度与市场和岗位紧密对接,学院根据两类专业群兼容互补的特点,将人才培养规格定位为“双素养、双技能、双证书”,即“人文素养+职业素养、外语技能+专业技能、学历证书+职业资格证书”的“三双”人才培养规格,确保了人才培养标准符合湖南产业发展对外向型、创新型、国际型高端技术技能人才的需求,促进了学生“外语+专业”的双料培养,为此,学院建设了人文素养培育中心、职业技能鉴定中心、服务外包人才培训基地、翻译文化传播公司等校内培养平台,为学生理实一体教学和综合素质拓展提供了条件保障。
参考文献:
[1]王公强.高职院校人才培养目标的确定[J].价值工程,2010(10).
[2]郝尉君,郝雅静.浅谈国外高职教育人才培养模式及其启示[J].价值工程,2012(35).
[3]张晓玲.高职育人目标应准确定位于培养技术应用型人才[J].价值工程,2010(35).
作者简介:
外语类专业 篇4
一、当前外语类专业学生管理工作现状及面临的问题
1. 外语类学生性别构成
长期以来, 由于性别差异和学习特点的不同, 外语类专业一直以女生居多, 并且占到了绝大多数。笔者通过对某院校外语系1334名学生调查发现, 男生仅76人, 占总人数的5.7%, 平均每个班不到2名男生, 个别班级甚至出现了全班都是女生的现象。
2. 外语类学生管理工作的开展现状
据笔者走访了解, 不论是专业外语类院校还是综合型院校的外语类院系, 为了遵守教育行政主管部门和学校的要求, 目前的管理模式都是一视同仁式的统一管理, 各类评比评优、奖助学金评定和学生活动的开展均是按照学生总人数为主要参考, 而没有专门的针对不同性别的学生建立相应的管理措施[2]。
3. 目前面临的问题
由于管理模式的僵化, 外语类专业的少数男生长期以来难以得到关注, 呈现出弱化态势, 在学校的各项评比和学生活动中, 女生均占据了绝对的主导地位。以上述某综合性院校的外语系为例:2010-2011学年度共评选出各类奖学金获得者340名, 其中男生12名, 占3.5%, 2011-2012学年度共评选出各类奖学金获得者358名, 其中男生12名, 仅占3.4%, 2012-2013学年度共评选出各类奖学金获得者391名, 其中男生10名, 仅占2.6%。可以看出, 不论是人数还是所占比重, 男生的数据都在连年下降。
在该院校过去多年举办的各项学生文体活动中, 外语系经常获得歌唱比赛、啦啦操大赛、女子篮球赛以及运动会女子项目等多种活动的优秀成绩, 而男子项目则气势低迷, 缺乏团队意识, 难以投入到丰富多彩的课余文化活动当中去。在2011-2012学年度和2012-2013学年度的篮球赛中, 外语系男子篮球队均以四场全负的成绩在小组赛阶段即遭淘汰, 2013-2014学年度的篮球赛中也仅胜一场比赛未能出线。
二、原因分析
男生的弱化现象直接导致了少数男生的心理压力增大, 出现自我怀疑、自卑、甚至行为女性化的问题。笔者走访外语系的多位班主任老师后了解到:个别男生在高中时期较为开朗, 学习成绩一直处于中上游, 曾以本专业高考成绩排名第二的成绩考入该校, 由于成绩好而被推选为学习委员, 但从大学二年级开始, 成绩不断下滑, 甚至出现了挂科。
不难看出, 处于女生为主的集体中, 男生常常得不到关注, 进而加剧了其心理压力的产生, 导致了一系列心理问题和学习成绩的下降;同时, 值得注意的是, 由于管理体制的僵化, 男生在各项学生活动中的缺位, 也直接导致了其疏离集体, 难以同周围的同学打成一片, 从而缺乏归属感, 更倾向于接触社会, 有可能沾染不良风气。
在上述某综合性院校的外语系奖学金评定结果统计中, 男生获奖人数所占获奖总人数的比例为3%左右, 明显低于男生在全系学生中总人数中5%的比例。这从一个侧面反映了男生在评比中的弱势, 这种弱势体现在评比结果中, 又进一步加剧下一次评选中的比例不协调。
另外, 应对个别有特殊情况的男生予以充分关注和关心。例如身体有缺陷的学生常常因自卑而沉默寡言, 个别来自单亲家庭的男生, 尤其是从小随母亲长大的男生, 其心理缺乏父爱支持, 容易表现出较为软弱, 行为女性化等特点[3]。
三、解决对策
外语类专业的女生人数众多是客观存在的难题, 但从管理角度, 依然有一些可以采取的措施来应对男生的弱化问题:
首先, 需要加强男生的自我认同感, 并给予充分的机会展现自我[4]。例如可以在班级学生干部任命时, 保证有一名男生担任主要学生干部, 让男生参与班级事务的管理与决策;再如, 在学生活动中针对性地开展男生活动, 加强通讯报道力度, 扩大表彰奖励覆盖面;又如, 班主任老师定期与男生谈心, 给予充分的支持和鼓励等。
据了解, 上述成绩退步的男生受到了其班主任老师的关注, 并与之谈话给予鼓励, 任命该生为副班长, 专职负责组织全班同学开展志愿服务活动。这名同学受到了极大鼓励, 展现出高度的工作热情, 成功完成了一系列班级工作。在后续的班会和表彰仪式上, 班主任老师对这名同学予以了充分肯定。之后, 该生性格开朗了许多, 主动与同学、老师们沟通, 重新建立起自信, 学习成绩不断提高。
其次, 各类评优、表彰、奖励机制应当灵活处理, 充分考虑男生的比例。在名额分配过程中, 应保证男生占一定的比例。对于获奖的男生, 应予以充分表彰和宣传, 给予更多的机会与其他同学交流、介绍经验, 以帮助其进一步建立自信。
再次, 对于个别特殊情况的男生应予以充分关注和照顾。班主任老师应主动走进学生群体, 发现可能存在的问题, 并对于需要帮助的学生予以关照和心理疏导[5]。如果遇到难以解决的问题, 应通过班级和院系两级管理制度, 进一步着力解决。
摘要:本文研究了高校外语类专业普遍存在的“男生弱化”现象, 全面分析了这一现象产生的原因, 并结合实践给出了一些可行的对策, 对于促进外语类专业的学生管理工作良好有序开展具有积极意义。
关键词:外语类专业,教育管理,男生教育
参考文献
[1]王小会.当前外语类院校学生管理工作的挑战和改进方法[A].学园 (教育科研) , 2012 (21)
[2]杨希文.关于加强外语类院校学生综合素质教育的思考[J].陕西经贸学院学报, 2000, 13 (6)
[3]陈文娟.男生女性化产生的原因及对策[J].小学教学参考, 2011 (5)
[4]李正帮.师范院校男生教育的思考[J].高等函授学报 (哲学社会科学版) , 2008, 22 (5)
外语类专业 篇5
西安外国语大学
基本要求:
1.申请调剂的考生必须具备下列条件之一:
(1)本科毕业院校为 “双一流”建设高校;
(2)本科毕业专业所在学科为“双一流”建设学科;
(3)本科毕业专业所在学科第四轮学科评估结果为B-及以上等级;
(4)西安外国语大学毕业生。
2.申请调剂的考生须为普通高校全日制本科毕业且获得学士学位,其中应届本科毕业生在毕业时须获得本科毕业证和学位证。
3.拟接收调剂专业为我校《2018年硕士研究生招生专业目录》中所列出的招生专业。考生申请调入专业应与第一志愿报考专业相同或相近;初试科目与申请调入专业初试科目相同或相近,其中统考科目原则上应相同;同时还应符合教育部文件规定的其他调剂条件。4.申请调剂的考生成绩,不能低于教育部划定的A类地区考生最低复试分数线。
调剂程序:
1.有调剂意向的考生直接与拟调剂专业所在学院联系,后附《西安外国语大学各研究生招生学院联系方式》(附件一,请至下方查询网址下载)。2.考生须向拟调剂专业所在学院提交以下材料:
(1)如实填写《西安外国语大学2018年优秀硕士生源调剂申请表》(附件二,请至下方查询网址下载)。
(2)原报考单位出具的初试成绩单原件一份;如不方便获得,请提供成绩查询网站全屏截图。
(3)往届考生须提交本人本科毕业证书、学位证书、身份证件原件。考生毕业证书不能鉴别真伪的还须提供学历认证报告。(4)应届本科毕业考生须提交学籍认证报告和大学本科成绩证明原件各一份,本人身份证、学生证(正常注册)原件。
申请调剂的考生将上述材料原件的扫描件以附件形式发送至各学院调剂工作指定邮箱,并在复试时携带原件以备核查。请考生如实填写相关资料,隐瞒或提供虚假材料者,一经发现立即取消调剂资格。
3.通过复试资格审查的考生须在规定时间内登录“中国研究生招生信息网调剂系统”报名我校。未在此平台报名的考生,我校不予录取。
4.接到复试通知后,考生在规定时间内参加各专业调剂复试。
5.复试结束后,学校将通过“中国研究生招生信息网调剂系统”向拟录取调剂考生发送“待录取”通知。考生须在24小时内确认接受“待录取”通知,否则取消拟录取资格。
6.网上调剂系统录取完成后,学校将向陕西省考试管理中心上报我校拟录取调剂考生情况并接受检查,检查通过后,学校将向考生发放调档函、政审表和录取通知书。
查询网址:
http://mp.weixin.qq.com/s/H2p48TVYZRFEXHhNcWEhMA 华侨大学
调剂专业:全日制:英语语言文学、翻译;非全日制:翻译
基本要求:
1.符合我校招生简章调入专业的报考条件;
2.初试成绩符合第一志愿报考专业全国A类考生初试成绩基本要求;
3.调入专业与第一志愿报考专业相同或相近,原则上应在同一个一级学科或专业学位类别里进行,不接收跨门类调剂;
4.原报考全日制研究生的考生要调剂到非全日制专业学位硕士时,除了要符合我校相应专业的基本分数线外,还需符合欲调入的非全日制专业学位的报考条件;同时,请相应调剂申请者务必了解我校非全日制专业学位的相关招生政策:相对高额的学费标准,不享受奖助学金,不享受住宿床位,毕业证书将加注“非全日制”字样等。
调剂程序:
1.预调剂阶段(国家调剂平台开通前):有意向调剂到华侨大学的考生,请下载并如实填写《华侨大学硕士研究生调剂申请表》,并将申请表电子版发至各学院研秘邮箱或者按各学院有关要求提交信息,联系方式见:http://yjszs.hqu.edu.cn/lxfs.htm。
2.正式调剂阶段(国家调剂平台开通后,预计3月20日前后):2018年全国硕士研究生招生调剂服务系统开通后(网址:http://yz.chsi.com.cn/yztj/)。各学院(研究院)通过调剂服务系统给符合条件的调剂考生发送复试通知,考生要及时点击“确认”同意参加复试。3.复试时间一般在3月中下旬至4月上旬,复试通知及细则以华侨大学研招网或各学院(研究院)网站公布为准。
联系方式:
曾老师:0595-22692352;418014148@qq.com
查询网址:
http://yjszs.hqu.edu.cn/lxfs.htm
中国科学院大学
调剂专业:外国语言学及应用语言学专业、英语口译(翻译硕士)专业
调剂程序:
1.凡报考外国语言学及应用语言学专业(学术学位)、英语口译专业(专业学位),初试通过国家线并有意向参与调剂的同学,可发送个人简历(请下载附件)、准考证扫描件、初试成绩单扫描件、本科成绩单扫描件及专
四、专八等其他各类证书扫描件发送至外语系招生专用邮箱wyxzs@ucas.ac.cn,邮件请以“姓名+申请专业+调剂申请”命名。
2.中国研究生招生信息网调剂服务系统开通后,考生须在调剂服务系统中进行调剂志愿的正式填报。外语系将在2018年国家线确定后进行名单筛选、复试等各项工作。
外语系接收调剂专业信息将在2018年国家复试分数线公布后进行更新,请随时保持关注,以中国研究生招生信息网公布调剂信息为准。
以上所有信息,若与国家新出台招生政策不符,以国家最新招生政策为准。
联系人:宋老师
联系电话:010-88256513
官网地址:http://foreign.ucas.ac.cn 中国石油大学(华东)
调剂专业:学术型硕士:外国语言文学(英语语言文学、俄语语言文学); 专业硕士(全日制):翻译硕士(英语笔译、英语口译、俄语笔译)。
基本要求:
1.生源为985高校的考生;
2.初试成绩(单科与总成绩)应达到2018年国家统一划定的A类地区复试基本分数线以上;
3.第一志愿报考专业与拟调剂专业相同; 4.统考科目基本相同;
5.满足教育部有关调剂的其他条件; 6.根据学校名额择优录取。
调剂程序:
1.有意调剂我院的考生,可根据预调剂通知填报个人信息发送到通知邮箱;通过电话0532-86983229进行电话咨询登记。在“中国研究生招生信息网”调剂系统开通后(请关注中国研招网通知),务必登陆系统并按要求填写个人调剂申请信息。
2.复试安排:我校复试工作将在国家分数线公布后进行,请关注我校研究生招生信息网(http://gs.upc.edu.cn/s/33/t/94/p/12/c/1868/list.htm)。
3.复试内容:含专业课笔试和面试,考试科目及参考书目请查询《中国石油大学(华东)2018年硕士研究生专业目录》。
联系方式:电话:0532-86983229
联系人:刘老师 E-mail:1125235938@qq.com
邮政编码:266580
联系地址:山东省青岛市黄岛区长江西路66号
查询网址:
http://mp.weixin.qq.com/s/nSqvpnOVhv8_1EuLTX49rw 北京林业大学
调剂专业:英语语言文学、外国语言学及应用语言学
基本要求:
1.四年制正规本科英语专业毕业生,第一志愿是报考外国语言文学(050200)专业的考生,包括外国语言学及应用语言学(050211)、英语语言文学(050201); 2.满足相关调剂要求,达到国家分数线要求。
3.考生的第二外语要求为日语、俄语、法语、德语。
调剂程序:
1.在中国研究生招生信息网调剂系统开通之前,拟向我校提交调剂申请的考生,请下载填写《北京林业大学2018年硕士研究生调剂申请表》和《调剂考生信息表》(见附件),将两表和本科阶段成绩单扫描件通过邮件发送至学科(baohuishi2@163.com)并抄送学院联系老师(zhm0501@126.com,抄送很重要,可以确保你的调剂申请顺利提交)。要求上述材料的文件名及电子邮件标题的格式均为:申请学院代码+调剂学科+学生姓名+总分数+调剂申请,示例如下:011外国语言文学张三360分调剂申请。
2.国家线下达后,学科调剂信息将进行更新,申请调剂考生可登录“中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.cn)”的网上调剂系统填报调剂志愿,我院将根据调剂考生的初试成绩、专业背景、本科阶段成绩等方面综合考虑选择优秀的考生通知参加复试。
联系方式:baohuishi2@163.comzhm0501@126.com
查询网址:
http://mp.weixin.qq.com/s/cyOdHtptuom1s1fTbXt-RQ 辽宁大学
调剂专业:英语语言文学、外国语言学及应用语言学
基本要求: 1.四年制正规本科毕业生,第一志愿是报考英语语言文学(050201)专业的考生,外国语言学及应用语言学(050211)可以调剂至英语语言文学学科。不接收跨专业考生。
2.满足相关调剂要求,达到国家分数线要求。
3.考生的第二外语要求日语、法语、德语。在中国研究生招生信息网调剂系统开通之前,拟向我院提交调剂申请的考生,将本人情况介绍及研究生入学考试成绩通过邮件发送至各540808749@qq.com或37964923@qq.com。
注意事项:
要求电子邮件标题的格式为:调剂学科名称+学生姓名+总分数+电话号码,示例如下:英语语言文学 张三 360分 电话号码。
调剂程序:
国家线下达后,学科调剂信息将进行更新,申请调剂考生可登录“中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.cn)”的网上调剂系统填报调剂志愿,我院将根据调剂考生的初试成绩、专业背景等方面综合考虑选择优秀的考生通知参加复试。
咨询电话:
(024)62602402 孙老师 吉林大学
调剂专业:外国语言学及应用语言学
基本要求:接受985、211院校外语专业的考生调剂
咨询QQ群号:699501969 黑龙江大学
调剂专业:英语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、英语口译、俄语语言文学、日语语言文学、日语笔译、外国语言学及应用语言学、英语笔译
联系方式:
西语学院 杜枝桁***; 俄语学院 杜明珍0451-86604669; 应用外语学院 陈玥0451-86609442
查询网址:
http://210.46.97.212/index.asp 东北林业大学
根据2017年国家复试分数线测算,我院外国语言文学学科拟接收调剂生(涵盖英语语言文学、俄语语言文学、外国语言学及应用语言学(日语))。翻译硕士不接收调剂生。接收调剂学科的信息将在国家分数线公布后进行更新,最终以中国研究生招生信息网上公布为准,请考生保持关注。申请调剂具体要求:
1.四年制正规本科毕业生,第一志愿是报考外国语言文学(050200)专业的考生,包括外国语言学及应用语言学(日语)(050211)、俄语语言文学(050202)、英语语言文学(050201);外国语言学及应用语言学(英语)可以报考英语语言文学学科。
2.满足相关调剂要求,达到国家分数线要求。3.考生的第二外语要求日语、法语、英语。在中国研究生招生信息网调剂系统开通之前,拟向我院提交调剂申请的考生,将本人情况介绍及研究生入学考试成绩通过邮件发送至各学科负责人。
英语语言文学学科:minnie2012@139.com;
俄语语言文学学科:nefuwyss@163.com;
外国语言学及应用语言学(日语): 178778613@qq.com
要求电子邮件标题的格式为:调剂学科名称+学生姓名+总分数,示例如下:英语语言文学张三360分。
国家线下达后,学科调剂信息将进行更新,申请调剂考生可登录“中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.cn)”的网上调剂系统填报调剂志愿,我院将根据调剂考生的初试成绩、专业背景等方面综合考虑选择优秀的考生通知参加复试。咨询电话:(0451)82192731 高老师
东北林业大学外语学院 2018年3月8日
福州大学
基本要求:
所有专业(不含工商管理、公共管理、工程管理、项目管理):参加当年全国硕士研究生统考,本科就读学校或者报考学校是教育部直属院校或国家“211工程”重点建设的全国重点大学或中国科学院大学或个别专科性、行业性高水平大学,分数达到国家复试A类分数线以上者,招考专业与我校招生专业相同或相近,符合拟调剂专业报考条件要求。不接收同等学力考生调剂。
调剂办法:
在中国研究生招生信息网的硕士研究生调剂服务系统开通之前,考生可登陆我校研究生院研究生招生主页的福州大学研究生招生预调剂信息收集系统http://219.229.132.120上登记志愿信息,以便学院研究生招生办和导师能够事先了解考生个人情况,增加参加复试的机会,我校各专业的缺额情况都公布预调剂信息收集系统上,时时动态更新;在国家调剂服务系统(http://yz.chsi.com.cn)开通时限内,所有有意向调剂我校的考生(无论是否在预调剂系统里登记过的)都需要上国家调剂服务系统填写志愿,并以国家调剂服务系统的信息为准。
联系方式:
外国语学院 黄老师 0591-22866254;86051898@qq.com
查询网址:
http://yjsy.fzu.edu.cn/html/tzgg/2018/02/06/9e9fc0a0-dfe0-4151-9062-1fc49a116f11.html 安徽工业大学
调剂专业:商务英语研究(学术型)
调剂要求及流程:
(一)调剂要求:凡符合国家2018年A区硕士研究生招生报考条件、复试基本要求和调剂政策的考生,均可申请调剂。
(二)调剂流程:
1.预调剂申请:符合条件的调剂考生填写调剂信息登记表。邮件发至:16955828@qq.com。2.正式调剂:正式调剂工作必须通过“中国研究生招生信息网网上调剂系统”平台处理,研招网调剂系统开放后,调剂考生须自行登陆填写并提交调剂志愿;学院根据专业需求和考生初试成绩,择优向考生发送复试通知;调剂考生接收到复试通知后,须在调剂系统回复,并按照学院安排的时间和要求参加复试;复试合格的调剂考生收到我校发送的“待录取”通知后,应在各学院规定时间内登录网站确认录取,否则视作自动放弃。
联系方式: 李老师、杨老师
电话:0555-2315495 邮箱:16955828@qq.com
查询网址:http://wgy.ahut.edu.cn 山西师范大学
调剂专业:外国语言学及应用语言学、英语笔译、日语口译
基本要求:
1.初试成绩(单科与总成绩)达到国家教育部统一划定的A类考生复试分数线。2.报考专业同调剂专业为相同或相近(不得跨学科调剂),且与我校《2018年硕士研究生招生专业目录》所列的学科、专业相符合。统考科目相同,业务课至少一门相同。
3.考生必须通过教育部“中国研究生招生信息网”(http://yz.chsi.com.cn)的调剂系统办理调剂手续,否则调剂无效。调剂程序:
1.“中国研究生招生信息网”的调剂系统将于3月中旬开通,届时考生凭网上报名时的用户名和密码登陆“中国研究生招生信息网”选择我校作为第一志愿调剂单位,办理调剂手续,选报调剂志愿时,不仅要选择学科、专业,同时要选择研究方向,缺一不可。我校最终以该网站考生提交的调剂信息为准进行调剂。
2.我校根据考生提交调剂志愿的报考单位、考研初试成绩、本科毕业学校、毕业专业等条件对考生进行筛选,并通过该网站给考生发送复试通知。
3.考生要及时点击“确认”同意参加复试,我校对已同意参加复试的考生安排复试。
4.根据复试结果,我校将拟录取的考生置于“中国研究生招生信息网”调剂系统中“待录取状态”,考生要及时确认。确认的考生即视为被我校录取。
5.我校复试工作预计将在3月底、4月初进行,届时复试时间及安排将公布于我校研究生院网页。我校不再采用其它方式通知考生,请考生随时关注网上通知。6.需调剂的考生,请直接按上述程序办理,恕不接受电话咨询。
查询网址:
http://mp.weixin.qq.com/s/I-aHV5myeV_cB749hKsNCQ 上海对外经贸大学
调剂专业:英语语言学、日语语言学、法语语言学、外国语言学及应用语言学
调剂程序:
3月18日中国研究生招生信息网会开通调剂系统,请考生在第一时间登陆该系统查看我校各专业的缺额情况并填报调剂志愿。我校研究生院会对符合我校调剂要求的考生及时予以网上回复。在这之前我院不接受预调剂,考生也无需寄送调剂材料。
注意事项:
1.我院所有专业不接受同等学力考生调剂。
2.申请调剂英语语言文学、外国语言学及应用语言学专业的考生,第二外语须为日语或法语。
地址:上海市松江区文翔路1900号德政楼108室;
上海市长宁区古北路620号4号楼502室
查询网址:http:// 温州大学
调剂专业:学科教育(英语)基本要求:
1.成绩要求:初试成绩总分、单科分均达到国家教育部规定的A类考生复试分数线要求,且在原报考单位不能参加复试,以国家公布的2018年研究生复试基本分数线为准;
2.专业要求:招考专业与我校招生专业相同或相近(业务课相同或相近,业务课考试科目参见温州大学2018年招生专业目录(http://yjsb.wzu.edu.cn/zsw/bkzn/zyml.htm); 3.学历要求:全日制大学本科毕业生。
调剂程序:
1.第一阶段:调剂预登记(成绩发布——国家录取分数线公布之前)
有调剂意向的考生请填写《调剂申请表》(附件1)及《调剂考生信息汇总表》(附件2)直接发送到招生学院信箱(邮件标题为:调剂专业+姓名+总分),待分数线下达后由招生学院进行资格审核,届时请考生尽快与招生学院电话联系,招生学院将根据提交申请顺序择优确定调剂资格,额满为止。2.第二阶段:正式调剂(国家录取分数线公布后——调剂结束)
分数线公布后,中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.com.cn)硕士研究生调剂服务系统开通,请符合调剂条件的考生第一时间登陆中国研究生招生信息网填写调剂申请,我校将优先调剂符合要求的预登记考生,研招办将通过此平台通知获准参加复试的调剂考生,请考生必须在规定的时间内回复确认,并尽快与我校招生学院联系办理调剂手续,确定复试科目,额满为止,复试合格拟录取的调剂考生必须在学校规定的时间内网上确认录取,否则,按考生自动放弃处理。联系方式:
李老师 电话:0577-86680841;
*** 邮箱:wyxyjs@wzu.edu.cn
查询网址:
http://yjsb.wzu.edu.cn/info/1141/3016.htm 江苏大学
调剂专业:外国语言学及应用语言学(全日制)、学科教学(英语)(接受非全日制调剂)
基本要求:
1.学校基本要求:
(1)符合国家调剂的原则及要求: ① 符合调入专业的报考条件。
② 初试成绩符合第一志愿报考专业在调入地区的全国初试成绩基本要求。③ 调入专业与第一志愿报考专业相同或相近。
④ 初试科目与调入专业初试科目相同或相近,其中统考科目原则上应相同。⑤ 参加单独考试的考生不得调剂
(2)非第一志愿考生调剂我校全日制专业的生源要求本二层次及以上(不含专升本、自考、网络教育、本科结业等);
(3)第一志愿报考我校的各类生源可以申请校内调剂;(4)非全日制专业可接受各类生源调剂。
2.拟调剂考生还须符合各学院(中心、研究所)其他调剂要求。
调剂程序:
中国研究生招生信息网调剂平台开通前:
1.2月28日起,拟调剂考生(含一志愿校内调剂考生)登陆江苏大学研究生预调剂系统(http://yjsgll.ujs.edu.cn/zsgl/fsgl/default.aspx)进行志愿报名(建议使用360极速浏览器),如实填写本人相关信息,进行调剂预报名。该调剂志愿报名系统在中国研究生招生信息网调剂平台开通后即关闭。
2.国家复试分数线公布后,江苏大学将择优选择符合调剂要求的预报名考生。
中国研究生招生信息网调剂平台开通后:
1.申请调剂考生(含报考我校及其他招生单位考生)必须在规定时间内通过中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.com.cn)提交调剂志愿。调入专业所在学院招生工作领导小组对调剂志愿考生的报考信息进行初审后,报研究生招生办公室审核。
2.学院安排专人通知有关调剂志愿考生按要求参加复试。
联系方式:
研究生招生办公室:
电 话:0511-88780086 0511-88797786(传真)邮 箱:yzb@ujs.edu.cn 外国语学院 赵老师 0511-88790228 教师教育学院 冯老师 0511-88791127
查询网址:
http://yz.ujs.edu.cn/info/1010/1480.htm 青岛大学
根据去年的国家线,青岛大学英语语言文学专业可接受2名调剂研究生。
调剂方案及要求:
1.达到国家A区分数线要求的英语语言文学专业及相关专业的考生;
2.考生的毕业院校必须是全日制正规本科院校,985、211及有博士学位授予权院校的毕业生及报考以上学校的考生优先录取; 3.通过英语专八的考生优先录取; 4.有论文、译文发表的考生优先录取。
最新了解到,日语系还有一个名额
联系办法
研招办电话:0532-85953655 查询链接:http://grad.qdu.edu.cn/graduate/infoSingleArticle.do?articleId=6293 山东科技大学
调剂专业:外国语言文学、非全日制翻译硕士(英语)及全日制翻译硕士(日语)
调剂政策:
符合教育部2018年外国语言文学非全日制翻译硕士(英语)及全日制翻译硕士(日语)专业学位调剂的相关政策和我校报考条件见我校2018年硕士招生简章 http://yjsy.sdust.edu.cn/tongzhigonggao/1306.html
调剂程序:
1.在教育部研究生调剂系统开通之前,有调剂愿望的考生请将《山东科技大学2018年硕士研究生调剂申请表》(见附件)电子版发至邮箱(skdwytj@163.com)进行预约登记。
2.待教育部研究生调剂系统开通后,所有符合调剂条件的考生必须登陆中国研究生招生信息网(公网网址:http://yz.chsi.com.cn,教育网址:http://yz.chsi.cn),并按照相关提示填写调剂志愿,申请调剂到我校。3.我校对考生资格进行初审,并及时通知符合复试条件考生参加复试。请考生随时关注我校研究生学院网页上的调剂信息和复试通知及手机短信通知。
联系方式:
地址:青岛市黄岛区前湾港路579号山东科技大学外国语学院
邮编:266590
电话:
0532-86057661(朱老师)0532-86057640(侯老师)
E-mail:skdwytj@163.com
研究生院网址:
http://yjsy.sdkd.net.cn/news/index.asp
外国语学院网址:
http://waiyu.sdust.edu.cn/ 海南大学
按照我校一贯的鼓励政策,第一志愿报考的考生只要上了国家B线,都能进入复试。我院会根据全校统一的复试安排,提前一周左右通知到每位上线考生加入QQ群。具体复试细节请参照我院研办主页历年的复试通知。由于国家线还没出来,今年我院英语笔译和英语口译两个专业在学校尚未有定论之前,预估可能和过去五年一样,仅招收第一志愿报考的考生。英语语言文学和日语笔译两个专业的调剂名额待学校统一分配。
具体调剂信息请考生们在“中国研究生招生信息网—调剂系统”开通一周前(3月中旬左右)关注该网站通知,以及海南大学主页《调剂公告》、或致电外院研办查询(0898-66281672易老师)。此前,邮件或电话咨询的考生均无法获得准确回复。
我院将在调剂网开通的三天之内下载调剂考生的资料,并尽快联系备选考生复试。由于我校复试淘汰率极低(12:1)但名额控制严苛,请收到调剂通知的考生务必保持手机畅通,并第一时间明确回复是否会来海南参加复试。同时,也希望被我院自动解锁的调剂考生来年能够第一志愿报考我校。
联系方式:0898-66281672易老师
0898-66271609
查询网址:
http://s.hainu.edu.cn/ss/wxnewsshow.asp?id=10501480&from=singlemessage 五邑大学
调剂专业:学科教学(英语)
基本要求:
1.符合《五邑大学2018年硕士生招生章程》中规定的调入专业报考条件。2.所有申请调剂考生的初试成绩必须达到“2018年全国硕士研究生招生考试考生进入复试的初试成绩基本要求”,且符合国家教育部关于2018年研究生调剂的各项政策。
调剂程序:
1.国家复试分数线公布之前
请登陆我校研究生处网站http://dept.wyu.edu.cn/graduate/ 招生动态中下载(可点击文末“阅读原文”下载)调剂申请表(注意两个都要填写),填写后发到各院系邮箱,并速与各院系负责人联系或直接与研究生处联系。2.国家复试分数线公布之后
登录中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.com.cn/),填写调剂志愿,并及时电话联系相关学院咨询复试有关工作。
时间安排:
国家分数线预计将在3月中下旬公布,我校3月中下旬至4月初开始复试。复试通知将以电话通知考生,复试于4月底结束。
复试材料:
1.有效身份证件原件及复印件
2.毕业证书、学位证书原件(应届生带学生证)及复印件
3.大学期间成绩单原件(应届生)或档案中成绩单复印件(往届生)
联系方式:陈老师:固话:0750-3299016
手机:***
刘老师:固话:0750-3299015
手机:***
田老师:手机:***
邮箱:wyxky@126.com
查询网址:
http://mp.weixin.qq.com/s/2g1K5-yuQ1X3pL4RTUYvsQ 牡丹江师范学院
调剂专业:学科教学(英语)、英语笔译、英语口译、俄语笔译、俄语口译、日语笔译 基本要求:
1.符合我校调入专业的报考条件。重点大学毕业的考生优先调剂。
2.考生初试成绩(单科、总分)达到第一志愿报考专业《国家2018年复试最低控制线(A类地区)》要求。
3.调入专业与第一志愿报考专业相同或相近。4.校内各专业原则上均可接收优秀生源调剂。
调剂程序:
1.国家复试线公布前,有意向调剂到我校的考生可咨询相关学院负责老师并进行预报名。
2.我校在国家复试分数线公布之后,将在中国研究生招生信息网调剂平台和研究生学院网站发布缺额学科专业接受调剂信息。
3.3月中旬调剂系统开通后,申请调剂考生必须登陆“中国研究生招生信息网网上调剂系统”认真填写、提交调剂志愿,我校将根据专业需求和考生提交预报名、调剂志愿的先后顺序及初试情况,向符合调剂要求的考生发送复试通知,确认接受复试的考生须按时参加我校组织的复试。复试结束后2日内,复试合格的调剂考生会收到我校发送的“待录取”通知,考生应在24小时内确认录取,否则取消录取资格。
复试安排:复试科目、参考书目、复试时间、复试办法等我校将于国家线公布后及时发布在研究生学院网站(网址为:http://yjs.mdjnu.cn)。
联系方式:
学科教学(英语):郭老师0453-6511278;***;Rosemerry2011@163.com 英语笔译、英语口译:韩老师***;hanzhulin2008@163.com
查询网址:
外语教师专业发展策略研究 篇6
关键词:外语教师专业发展;行动研究;叙事探究;教师实践群体
在过去的几十年里,外语教学研究经历了从教学法研究到第二语言习得研究的重要理论转向。目前,随着大学英语教学在计算机和网络技术的辅助下不断呈现出新的特点,高校外语教师的角色逐步走向多元化和复合化(梁国杰、张恩秀,2008:192),外语教师教育与发展问题逐渐引起人们的重视,并成为外语教育界的一个研究热点,国内外学者相继发表了一系列研究成果(如Richards&Nunan,1990;Freeman&Riehards,1996;Woods,1996;王蔷,2002;吴宗杰,2005;吴欣,2005;吴一安等,2007),对外语教师专业发展做出了许多的有益的理论探讨和实践探索,也提出了许多促进外语教师专业发展的策略。本文对当前最受关注的三种外语教师专业发展策略的研究情况进行扼要的梳理和评价。
(一)行动研究(Acfion Research)
“行动研究”原本是一个社会科学研究术语,作为一种社会科学的研究方法被广泛应用于研究和解决社会上的实际问题。其基本含义在于:行动研究是一个实际工作者试图通过研究自己实践中遇到的问题以便指导、修正、评估自己的决策和行为的研究过程。教育行动研究则是教师为改进自己的教育活动,在教学实践中就自己的教学活动所进行的系统性研究。它通过教师的行动以及对行动的反思来完成。尽管不同学者对行动研究的定义不尽相同,但其中仍有一些共通之处,王蔷(2002:10)分析了10个行动研究的不同定义,从中发现了5个重要的关键词,即:变革(change)、反思(reflection)、合作(collaboration)、专业化发展(professional development)和改进实践(improving praetice)。行动研究致力于研究和解决具体教学环境中的具体问题,其过程又可分为开放型研究过程和定向型研究过程。前者以教学实践中发现的问题开始,提出一种假设并制定计划去实施,在解决问题的过程中发展一种适用于具体教学环境的理论,最终以研究报告的形式来体现;后者却是在他人的研究成果的基础上,将一种新理论或新方法应用于具体的教学环境,并根据具体情况做出相关调整,最后通过分析和评价教学效果来验证该理论或方法对具体教学环境的适宜性。前者在实践中发展理论。后者在实践中验证理论,两者都将教学实践与理论密切相结合r梁国杰,2008:53-54)。反思是行动研究的核心,对教师专业发展具有重要意义,可以说,教师专业发展就是一种自我反思的过程。外语教师的专业发展既不能缺乏理论的指导,又不能纸上谈兵,脱离教学实践。因此,理论与实践相结合的行动研究无疑是促进外语教师专业发展的有益策略。
(二)叙事探究(Narrative Inquiry)
外语教学是一个极其复杂的过程,外语教师如何学会教学是很难从外在旁观者的角度来体会的。近年来。一些国内外外语教育研究者(如Bailey&Nunan,1995;吴宗杰、黄爱凤等,2005;王栋,2005;李晓博。20061开始用叙事学方法对这个过程进行解读。“叙事”这一思想使我们能够从整体上来思考课程情境中的人。叙事是这样一种研究,它让人们不断地讲述和复述他们的生活故事,既描述过去,又创设未来的目的,通过这种方式来研究如何使经验有意义。它是从我们充满日常琐事的生活中产生教育意义的一种方式(康纳利等,2004:26)。吴宗杰曾把叙事理解为大言,它透明、接近生活,而论证是一种小言,虽然滔滔不绝、貌似宏大,但事实上空洞无物(吴宗杰、黄爱凤等,2005:160)。他认为教师的生活是随时间展现的故事,对教师生活的研究也应该用一种叙述化的语言。叙事研究就是要把我们的关注点和思想方式带回到教师的生活世界(lifeworld)。叙事研究从语言结构上把人带到认知的根本前提上,使一切被扭曲了的思想回归真实。教师自己通过叙事研究将形成现象学和叙述式的思维方式,从而更好地理解和驾驭课程(吴宗杰、黄爱凤等,2005:260-261)。
叙事探究以讲故事的方式来呈现和反思外语教学这个复杂的过程,关注外语教师鲜活、具体、动态的教学体验,从而达成意义的理解与建构。在作为教育经验理论方式的叙事探究中,既保留了教育经验本身的具体鲜活。又不失理论的抽象与深刻,它们共同构建了外语教师理解自身、筹划未来的“工具”(鞠玉翠,2004:36)。Freeman&Riehards(1996)指出,教学过程就是一个探索、思考和认知的过程,教师可从个人和他人的“学徒经历”中得到提高,做到教学相长。叙事探究并非提供某种现成的答案,而是提供一种刺激,一种参照。以唤起教师对教学过程的反思意识。叙事探究是一个由故事中的角色、叙述者、读者共同建构意义世界的过程,这一过程也正是他们与世界交流,并筹划自己可能性的过程(Freeman,1998:39)。
(三)教师实践群体(Community of Practice)
外语类专业 篇7
关键词:日语,第二外语,建设
第二外语是各高校外语专业的常设专业,是必修课之一,但由于各校的具体境况不同,开设的时间长短不一,学时和重视的程度也不尽相同,固然也就不能调动起师生的教与学的积极性。殊不知,第二外语对于外语专业学生来讲非常重要,尤其是对像日语这样的所谓的小语种的学生来说,如果不学好第二外语,比如英语,那将来工作起来会有种种不便。因此,必须强化第二外语的教学,笔者将在本文中以日语专业为例谈第二外语课程建设的重要性。
笔者在大学时代是学习日语的,毕业后曾经从事过导游翻译工作,现在致力于日语教育事业,在长期的翻译与教学实践中,我感悟到作为外语专业的学生学好第二外语是多么的重要。首先,在我国评职称时必须过二外这一关,多少人就因为第二外语而耽误了晋级,影响了发展;其次,外语专业的学生在报考本专业研究生时也需要考第二外语,二外不过关本专业再精,也会与理想失之交臂;再次,在实际的翻译、教学或科研中,第二外语有时也会发挥作用。基于上述原因,笔者认为外语专业的大学生必须对第二外语给予足够的重视。
那么日语专业的大学生们应怎样选择第二外语呢?我认为日语专业的学生在选择二外时还应该以优先选择英语作为二外为好。首先英语作为大语种,已成为世界通用语言,其使用范围广、频率高,而且英语已成为高校的传统专业,师资力量雄厚,教学设备齐全,作为二外在诸如考研、评职等方面也较为有利。另外,在现代日语中大量使用的外来语也多半来自英语。若二外英语学得好,会促进日语外来语的学习,在与日本人的交流中或在翻译过程中,就不会产生障碍,日语专业学生学好二外英语会起到相得益彰、事半功倍的效果。
然而,许多日语专业的学生内心都有对于第二外语的排斥和恐惧,怕上二外课、怕学二外、怕考二外,究其根本我认为有主客观两方面的原因。主观上,一是自己并没有真正认识到第二外语的重要性;二是没有培养起对于第二外语的兴趣,使学习陷于被动;三是第二外语学习不够努力,没有像学习日语那样当作主业去学。客观上,一是学校重视不够,这主要体现在课程设置、学时比重、教材选用和师资配备等方面。课程设置方面是否是从第一学期开设;共开设几个学期;周学时有多少,二节还是四节;是否选用了集知识性、趣味性于一体的教材,教材的难易程度如何;配备的教师是否具有丰富的教学经验;是否具备幽默感;能否做到因材施教;能否调动学生的积极性;课堂氛围是否活跃等都直接或间接地影响到学生学习第二外语的劲头、热情,设想学生面对枯燥的教材和一成不变的教法怎能会对第二外语感兴趣呢,没有了兴趣就失去了动力,怎能会学得进去,学好呢?
鉴于第二外语学习上存在着诸多主客观方面的问题,故而必须加强第二外语的建设:
一、在主观上,要使学生充分意识到二外的重要性,着力培养起对于二外的兴趣,这样才能有学习上的积极主动,要引导学生把学习第二外语和学习本专业外语结合起来,努力营造一个良好的学习第二外语的环境,比如日语专业的学生通过和英语专业学生的日常交流,来培养对于英语的认知,了解英语方面的知识,以此来接近英语世界,也可以走进英语课堂参与互动,加入英语角等。总之,通过各种手段来强化第二外语的学习,我们相信只要努力了就会有所收获。
二、在客观上,教学管理部门一定要高度重视第二外语的教学,能在大一的第一学期开设较好,一直开设至第六学期。周学时以四节课较为理想,且一定要选用一部适合作为第二外语的优秀教材,题材要丰富,文章不宜过长,要集趣味性与知识性于一身。另外,从事第二外语教学的教师一定要有一颗耐心,循循善诱地启发、引导学生正确对待第二外语教学,端正学习态度,逐渐培养起学生的学习兴趣。对于学生来说,应激发他们的学习热情,教学要深入浅出,语言要生动,努力营造出较为活跃的课堂氛围,使得学生们能够在轻松愉快的气氛中学好第二外语。只有主客观两方面做到位,第二外语的课堂才会充满生机,学生才不会感到二外枯燥难学了。
在现代日语中,在日本人日常语言生活的方方面面都离不开外来语,所以日语专业的学生选择英语作为第二外语并把其学好、用好是外语教学与研究的一大课题,应引起教学管理部门、任课教师及学生本身的足够重视。第二外语英语学好了,那么外来语这道难题就会轻松破解了。前文提到,来自英语的外来语在日语外来语中占有绝对优势,此外,即便是从考研这个角度来说也应该选择英语,须知有些高校在研究生考试时,部分小语种是不能作为第二外语的,这样就限制了报考日语本专业。当然,二外的作用不仅于此,在实际翻译工作与语言生活中也会时而用到,只有平常努力学习,不断积累,才不会产生“书到用时方恨少”的感慨与遗憾。
外语类专业 篇8
第一, 就业意识属于外语学习的工具型动机, 即用外语做工具达到一定目的, 比如凭借出色外语水平找到一份高水平的工作。21世纪是一个多元化的时代, 随着我国对外经济文化交流日趋频繁, 特别是入世以后对外开放程度日益加深, 政府部门和社会各界对外语越加重视, 不少用人单位对外语水平的要求越来越高, 外语专业学生就业面临严峻的挑战。在这种发展与挑战并存的就业大环境下, 外语专业学生必须明确自己的就业方向, 然后确定各阶段学习目标认真为之付出努力学习外语。如果外语专业学生毕业后想要进入高端企业, 自身必须具有高精尖的实力。此时外语专业学生会因为想要找到有利于自己的工作而奋力学习外语, 由此大大的提高外语水平。
第二, 就业意识在外语学习中意义重大, 增强就业意识不仅能使外语专业学生明确自己的学习目标, 而且能产生强大的推动力, 激发外语专业学生对外语学习的热情, 是外语专业学生能够更加积极主动地学习新知识。反之, 如果就业意识不强烈, 或者丧失就业意识, 就会使学生变得意志消沉, 从而迷失进取的动力。强烈的就业意识进取心与良好的外语学习效果是相互促进的, 当然调查问卷研究表明也存在就业意识与外语学习效果不一致的情况, 表现在部分学生的就业意识强烈, 但是外语学习成绩并不理想。然而并不能就此否认增强就业意识对外语学习的作用, 这只是说明了就业意识并不能用来代替实际外语学习。
第三, 增强就业意识还可以推动学生积极参与到实践活动中来。学习外语最好的方法就是学以致用, 实践出真知。而增强就业意识可以是学生有意识的去参与到外语学习的实践活动中, 例如本次调查问卷的研究的结果显示, 就业意识较强烈的外语专业同学, 从大一开始就有意识的参与企业招聘或从事外语方面的兼职, 这使得这类学生的外语水平普遍更高, 与其他学生相比更能把外语灵活的运用到生活情境中来。就大连民族学学院的外语专业学生来看, 就业意识较强烈的外语专业学生更渴望参加外语学院的各种真人外语角活动与外教亲密接触从而了解更多的外语知识, 并且积极参与各类外语竞赛, 这样提高外语学习效率, 促进外语专业学生使外语学以致用, 而不是一味的“死读书, 读死书”。
第四, 增强就业意识可以帮助学生产生持之以恒学习外语的意志力。众所周知, 外语学习是一种长时间的积累式学习, 是一种“学习持久战”。在外语学习期间中, 外语专业学生们普遍会觉得很疲倦, 认为外语学习是一种枯燥乏味的学习, 这使大部分外语专业学生会没有毅力坚持到底。在这方面, 外语专业学生内心的就业意识就起到了重大作用, 它是外语专业学生自觉地克服困难与枯燥, 去完成预定的学习任务的心理支持。从调查问卷的报告的研究结果来看, 更多的外语专业学生认为树立强烈的就业意识能够很大程度上的克服这一点, 因为增强就业意识, 使外语专业学生有了向上的动力和努力的源泉, 从而使得外语专业学生能够坚持不懈的高效率地努力学习外语而不是荒废的“三分钟学习热度”。事实证明, 在调查对象中, 外语学习优异的外语专业同学一般都具有坚强的意志和顽强的毅力, 就业意识较强烈的外语专业学生的外语学习确实普遍比其他就业意识较弱的外语专业学生水平要更高一些。
由对以上四点原因的浅谈可以大致了解增强就业意识对外语专业外语学习确实存在着巨大影响, 而现今高校对宣扬就业意识和培养外语专业学生就意识等方面做的并不是很到位, 根据从部分报道中参考得出, 大学高校对大学生的就业指导内容, 一般大一时是职业生涯设计, 大二、大三开始社会实践, 大四开始进行系统的就业讲座、模拟招聘等, 切实帮助大学生就业。教育专家普遍认为, 如果在大一时, 就向外语专业学生灌输就业理念, 将会造成外语专业学生的心理负担, 影响学生正常学习计划。但是, 根据近日所做的问卷调查的研究的结果, 显示这样的决策存在一定程度的偏差, 在抽样调查的对象中, 更多的外语专业学生认为就业指导和服务应贯穿大学四年教育的过程, 而不是某一阶段的灌输, 这样才能最大限度地增强外语专业大学生的就业意识, 提醒外语专业学生当前就业局势的艰难与严峻, 由此激发外语专业学生外语学习的动力, 提高其外语学习的效率。
总结:通过对“增强就业意识对外语专业学生学习的影响”的调查问卷的研究, 结果表明增强就业意识确实能够在很大程度上通过帮助外语专业学生明确外语学习目标, 激发外语专业学生的外语学习热情, 推动外语专业学生积极参与实践活动, 增强其学习外语的意志力等途径来促进外语专业学生的外语学习, 大大的加快了外语专业学生外语学习的高效率与好水平发展。
摘要:本文针对大连民族学院2010-2013级外语 (含英语, 朝语, 日语等) 专业学生进行关于“就业意识对外语专业学生学习是否具有影响力”的抽样调查, 结果表明, 就业意识是影响外语学习成功与否的一项重要因素。外语专业学生的就业意识越强烈, 则其外语成绩越高;反之学生的就业意识越含糊, 则其外语学习越困难。对此, 本文表示, 外语专业学生应增强就业意识, 从而提高外语学习水平。
关键词:就业意识,外语学习,影响因素
参考文献
[1]Gardner.R.C.Social Psychology and Second Language Learning:The Role of Attitudes and Motivation[M].London:Edward Arnold, 1985.
[2]高宪礼.影响外语学习的情感因素[J].青海师专学报, 2001, 3:82-84.
外语类专业 篇9
一、引言
《函电》是外语专业院系商务英语方向的主干课程。《函电》课程的特殊重要性是由于,外语专业院系学生学习该课程时学习的重点、难点有别于经管系。后者开设类似课程时,学生专业基础扎实,教师授课使用汉语。前者,缺乏充足的经济、贸易知识,而且教师授课时以外语(英语)为主。
《函电》课程的目标是:帮助学生们能在虚拟的环境下了解国际贸易各个实际工作环节的内容;使学生们能够掌握现代商务函电的书写格式、专业词汇、行文方式、文体特点;最重要的是要让同学们理解到掌握函电常用语的重要性。《函电》的课程内容主要包括:建立贸易关系(EstablishmentofBusinessRelations);询价(Inquiry);报盘与还盘(Offerand Counter-offer);订单(合同、销售确认书)(Order,Contractand Sale Confirmation);支付手段(TermsofPayment);信用证(L/C);运输(Delivery);保险、检验、检疫(Insurance,Inspection);仲裁(Arbitration);申诉、索赔和理赔(Complains,Claimsand Adjustment)。不难看出这些内容就是一次国际贸易的流程(当然,上面内容并不一定在一次现实贸易中全部出现)。学生理解各个步骤的内容和意义,就熟悉了国际贸易最主要的形式-进、出口。笔者结合自己的工作经历和教学经验体会到:上面提及的内容中,学生们关键是要掌握国际贸易货款的收、付制度,特别是使用范围最广、安全性相对较高的信用证制度。此处,重点也是难点所在。
《函电》课程所面对的学生大部分来自外语专业院系,或者是为经管专业学生开设的专业英语课程。在主要使用外语(英语)授课的环境中,学生理解信用证制度的困难,教师要予以充分的考虑。
二、一条帮助学生理解当今国际贸易支付流程的捷径———认识信用证托收、托付
信用证(L/C)支付时随着国际贸易的发展,在银行与其他金融机构参与国际贸易结算过程中逐步形成的。信用证支付把进、出口人履行付款责任转为银行付款,保证出口人安全迅速的收到货款,买方按时收到货运单据。因此,在一定程度上解决了进、出口人之间不信任的矛盾。同时,也为进、出口双方提供资金融通便利。所以自从出现信用证以来,这种支付发展很快,并在国际贸易中被广泛使用。当下,使用信用证已成为国际贸易中普遍采用的一种主要的支付手段(黎孝先)。
信用证实际上是一种以委托银行的信用为保证的书面信用,英文中又称之为Documentary Credit。笔者在讲授《函电》课程时,常常向同学们解释:“信用证就是由委托的银行来保证进、出口人有钱有货,这样有效地规避了贸易欺诈;同时利用信用证,通过套现、背书等金融手段帮助解决了出口人备货时的融资问题”
学生如果能理解信用证使用的意义后,教师下一步要说明信用证托收、托付的流程。信用证流程讲授可以参考下图:
应该向学生们讲明:左图1中的主要四方,分别是出口人(Exporteror Beneficiary)、进口人(Importeror Applicant)、发票行(Issuing Bank)、议付行(Advising Bank);信用证、信用证跟单、货物、和款项的流向。上述流程图配合详尽的说明可以帮助学生有效地理解信用证托收、托付的方式。
教师在讲解信用证时还应该提及信用证的种类。以“确认的,不可撤销的跟单即期信用证”(Confirmedand Irrevocable L/Cwith Documents At Sight)为例。学生理解一次贸易活动后半程内容的切入点是信用证跟单。信用证受益人在发货后向议付行申请付款时要提供相关单据,这些单据被称为信用证跟单。跟单的种类和具体要求应该在合同支付条款中明确说明。一般来说,信用证跟单包括:产品发票、B/L(清洁提单/运输部门发票)、保单(CIF时)、检验证并检疫证、海关关税发票等。以上信用证单据是教师讲解该课程后续内容时的总纲。接下来,教师应该安排讲授运输问题、保险条款、检验检疫、并且应该告诉学生:如果出现不可调和的分歧,还要提请仲裁,甚至不惜诉之于法律。在讲授了信用证制度后,教师还应该将托收的两种基本形式介绍给学生,D/P和D/A。一般说来,信用证是一种D/P(付款交单)。这区别于D/A(承兑交单)。D/A时,交单后不能及时付款,就会带来较大的风险,是逐渐淘汰的形式。结合信用证制度,学生理解托收、托付会更轻松。
在处理信用证及相关事务时,涉及到的信函书写、表单制作就是《函电》课程的基本内容。学生如果能较好的理解上述流程,同时掌握较好的英文基本功,今后在相关工作中处理信函或者其他有关事宜时就得心应手了。
三、全面认识进出口贸易前半程的工作结晶———合同(订单,销售确认书)
支付、运输是贸易后半程的主要内容。以信用证为代表的支付手段,和后续的相关工作应该详尽的撰写在进、出口人所签订的合同中。合同(订单,销售确认书)是《函电》课程前半段的核心内容。《函电》课程要求同学们应该能够读懂合同及条款细节;学生应该能自己制作简单的订单,草拟简单的合同。
贸易中的合同是经过询盘、发盘、还盘、接受等环节后,双方依法达成的关于货物、服务买卖的有法律约束力的文件。《函电》课程要求同学们掌握,在合同达成之前,进、出口双方要通过洽商,就各项交易条件取得一致。怎样处理好这一过程中产生的文件、信函是《函电》课程的主要内容。在经过多次交涉后,合同(卖方签字的订单,或是双方签字的销售确认书)就会随之生成。学生应该较好的理解合同,掌握撰写一般商务合同的能力(在借助合同模板的前提下)。
一份完整的合同应该包含约首、约尾和基本条款三个模块。学生应该掌握三个模块的专业术语和基本写作格式。以基本条款为例,其中就包含了品名(Commodity Description)、品质规格/数量/重量(Qualityand Quantity)、包装(Packaging)、价格(Unit Priceand Total Amount)、运输(Shipping Mark,Timeof Shipping,Portof Shipment,and Port of Destination)、保险(Insurance)、支付(Payment)、检验(Inspection)、投诉和索赔(Complainand Claim)、不可抗力(Force Majeure)和仲裁(Arbitration)等若干环节。学生通过研习一份合同就能详细了解一次贸易活动。教师应该鼓励、指导学生通过研习一、两份合同,以提高《函电》课程的学习效果。
四、结语
如上所述,合同与信用证是教师讲授《函电》课程的总纲。学生在了解合同、信用证制度基础上,依靠他们的外语基本功,就掌握了一门实用性很强的技术。如此,学生们将来到外贸工作一线去,会很快适应工作环境,进而创造经济效益。
外语专业院系设置商务外语方向的课程是外语专业院系课程改革的一种尝试。现在看来,课程受到了学生们的欢迎。但是专业方向的变迁,要求相关决策者慎重的评估风险,研究对策,千万不要造成“浅尝辄止”或“邯郸学步”的结果。商务、经贸方向的课程在外语专业院系的开设如何能区别于经管专业院系的相关课程,这是一个要求决策者与教师共同思考的问题。外语专业院系开设这些课程的教师应该要有厚实的经济学知识,要有大量的现场工作的经验。以本文涉及到的《函电》课程为例,纸上谈兵式的“案例分析教学法”(学生无法全面的了解国际贸易流程,教师讲授各种极端特殊的案例无助于学生熟悉日常贸易业务)是笔者不能接受的。《函电》课程的教授应该是以国际贸易实务知识为提纲,以教授处理具体文件、信函、表单等的语言文字为血肉的有机整体。商务外语方向的其他课程也应该要求教师授课、学生学习时注意做到经贸专业理论与外语文字基本功并重。只有这样,能够掌握较好外文基本功的外语院系毕业生在激烈的涉外商务竞争中才会拥有一席之地。
摘要:涉外经济交流的发展需要懂专业的高水平的外语人才。全国外语专业院校在近年的专业方向改革中,努力拓展商务外语方向,尽管也取得了一些成绩,但是广大师生还是感到存在专业不专,形同虚设的难题。通过对外语专业院系《商务英语函电》课程设计的研究发现:《商务英语函电》课程教学应该以理解合同和信用证为纲,辅以专业语言学习;在学生打好外语基本功的同时,商务专业方向的课程教学要上档次、重质量;专业知识与语言基础并重是外语院系专业方向改革的正确途径。
关键词:外语人才,商务英语函电,课程教学,人次培养
参考文献
[1]黎孝先.国际贸易实务(第三版)[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2000:216-317
外语类专业 篇10
1 高校外语专业跨文化教学的现状
1.1 割裂语言和文化之间的关系, 在英语专业教学中舍本求末
学习语言和学习文化实际上是一个事物的两个方面。布兰贝克 (Brembeck) 曾经说的幽默干脆:学习外语而不学外国文化是造就一个口齿伶俐的傻瓜的好办法。也就是说, 语言和文化有着不可割裂的关系。束定芳、庄智象将他们的关系概括为三句话, 即语言是文化的一部分;语言是文化的载体;文化是语言的底座。
高校外语教学中的文化教学现状分析自20世纪80年代交际法教学被介绍到国内以来, 与培养交际能力密切相关的文化逐渐进入外语教师的研究视野, 文化是外语教学的有机组成部分这一论题得到外语界的普遍认同, 教学中的文化问题由此受到了广泛的关注。当然, 语言教学和文化教学更不是简单相加的问题, 不是在原有的语言教学之外, 另加上文化教学, 而应该是语言教学和文化教学有机地结合起来。
如今文化教学的发展并不平衡。外语教学中的文化教学始终没有形成大的气候。许多高校在英语专业人才培养实践中, 仍然普遍存在要么过分强调英语基本技能的培养, 似乎通过四级、八级, 口译等考试就是一名合格的英语专业人才, 把英语专业变成了一个学点英语语言的地方;要么在“英语复合型人才”培养的口号下, 过分强调“相关专业知识课程”的学习, 让学过一点“相关专业知识课程”的英语专业学生去从事经贸, 外交旅游的工作, 和经贸, 外交, 旅游专业的学生争夺饭碗。
这两种倾向都忽视了“英语专业知识课程”的培养, 人为地把语言和文化割裂开来, 学习的是语言的物质形式或物质外壳, 丢掉的是它所承载的文化内涵。这样就忽视了英语专业学生的专业素养。现在的英语教学现状下英语专业学生过分专注语言技能的训练而在思想观念上的发展受到很大的限制。英语教学中没有坚持文化教学的发展, 英语教学拣了芝麻, 丢了西瓜。
1.2 专业英语教材的相对滞后
教材不仅是语言教学内容的载体, 也应该是文化教学内容的载体。选定的教学材料既要包涵选定的语言项目, 也要包容选定的文化项目, 只有这样, 语言教学和文化教学才能都有据可依。
近年来, 大学英语方面的许多优秀教材层出不穷, 如《大学英语》 (修订本) 、《新编大学英语》、《新视野大学英语》、《二十一世纪大学英语》等。这些教材很好地适应了新的大学公共英语教学大纲, 在选材方面各有特色, 且涉及到英美文化的各个环节和方面, 对学生综合文化素养的提高和跨文化意识的增强起到了很好的引导作用。
然而, 相比之下, 英语专业学生的教材的改革发展和推广则却显得相对滞后。许多普通高校外语专业学生基础外语的课程仍然还沿用“九五”期间的教材或是那个时期的修订本。课文内容和语言陈旧, 有关课文内容的背景知识和语言注释、写作知识等等随着时代的发展已显得十分欠缺。又比如, 商务英语方向的相关课程, 其教材大多是20世纪70~90年代出版的, 内容陈旧, 体系落后。持旧教材的教师们往往在语言教学时间允许的条件下, 才向学生介绍一些自己收集的零散的、不够系统的目的语文化知识, 内容和方法都与真正意义上的文化教学所要求的目标相去甚远。显而易见, 这些缺乏文化内容的教材已经远远不能满足学生对跨文化交际的需要, 影响了他们学习的积极性和主动性。所以, 我国英语专业学科的建设和更新、教材内容的改革和进一步的推广仍然迫在眉睫。
1.3 优秀的专业英语师资缺乏
尽管这些年来, 外语教学的理念已发生巨大改变, 文化教学的重要性也深入人心, 但是在实践的过程中, 许多教师仍然没有真正接受并适应新的教学观念。教师们还习惯于把重点放在语言形式的教学上, 而对于交际能力的培养和跨文化因素的教学通常则流于形式。“教师害怕较文化”, Bennett, Janet M. (2003) 指出, “教师通常感到没有准备好, 甚至害怕教文化以发展学生的跨文化能力, 因为他们担心自己对文化的了解也不够透彻。”即使没有这个问题, 他们还面临另一个挑战, 即“教哪一种文化”的问题。的确, 对于长年在远离目的语文化的环境中生活、涉外经历不够丰富的多数外语教师来说, 对中外文化差异及其内部各种亚文化之间的差异的理解和认识未必是系统的、全面的。从教学方法来看, 目前文化教学仍然以传统的文化知识传授法为主, 教学方法单一。持传统教学理念的教师已不能胜任当今文化教学的需要。因此, 加强教师的培训工作, 提高教师的现代的教育理念和跨文化交际能力与语言实际运用能力等问题也亟待解决。
通过以上的分析可以看到, 我国高校英语专业文化教学在实践上还比较滞后。随着国际上语言和文化研究的不断深入, 新的文化教学方法的不断涌现, 为培养适合时代发展需要的外语人才, 不能再停留在文化教学的理论阶段, 必须在实践中完成文化教学的现状的改革。在实践中, 除了解决以上存在的这些问题, 即坚持文化教学与语言教学相结合, 不断更新教学的材料和方法, 和加强专业教师的培训的问题, 还有几点实践的原则在实际的教学中值得关注。
2 跨文化外语教学的实践原则
2.1 明确文化教学的中心地位
当外语教学的目标确立为培养学生的跨文化交际能力时, 文化教学在外语教学中的地位已经在理论上确立。外语教学的主要目标语言学习的目的最终是能够获得跨文化交往的能力 (intercultural communicative competence) , 并成功地进行跨文化交流。然而这种跨文化交往的能力不仅仅取决于对词汇, 语法的熟练掌握, 还取决与对对方文化的理解和掌握。语言的意义只有在相关的文化语境中才能准确地表达。一个仅仅掌握了目的语词汇和语法的学习者是不可能在目的语文化中成功交际的。而且, 在跨文化交际中词汇和语法的错误往往可以被理解, 而对文化差异的无知则常常会在交际中造成极深的误解甚至极大的混乱。因此, 在外语教学中, 文化的教学, 尤其是文化的特殊性, 即文化的差异, 要尤其重视。只有把文化教学放在外语教学的中心位置, 才能为它的发展扫清障碍。
2.2 文化教学和语言教学相结合
语言是文化的基石, 与文化紧密相连。Kramsch (1993) 认为, 我们每一次说话都是一次文化行为。文化教学不提倡独立进行, 应该与语言教学相结合, 一起融入课堂教学。使得学生在学习语言的过程中充分了解目的语名族的价值取向、思维方式、宗教信仰、审美情趣等方面的信息, 提高自身的跨文化意识。
很多教材中也会在最后一章留下单独的页面描写文化。这些文化通常是目的语文化国家的节日, 艺术等一些很有趣的现象。然而, 这些文化与语言的关系并不是很紧密, 也不是学习者在跨文化交往时的难点所在。真正的难点在于有时候非常简单的一句话往往包涵着极其复杂的文化内涵。因此, 将文化从语言形式中分离出来, 强调它的重要性是没有必要的, 甚至会造成误解。文化作教学在教授的过程中必须与其它的语言技能融为一体。文化教学可以用来加强对其他基础语言技能的训练。此外, 正如Kramsch (1993) 所说, 文化教学决不能只是以罗列文化事例的形式进行, 因为事例是停滞不前的而文化是在一直不断发展的。
2.3 区分是什么样的文化
语言教学实际上是文化教学, 而一种语言就可能负载多种文化, 因此要根据需要进行多种文化的教学。以英语教学为例, 面对的文化是英国文化、美国文化、澳大利亚文化、新西兰文化、加拿大文化 (加拿大还有法文文化) 、南非英语文化、尼日利亚英语文化、其它非洲英语国家文化、印度英语文化、英语为官方语言之一的其它亚洲国家的英语文化等等。其实任何一个国家的文化还存在着不同的视点问题, 比如英国文化, 仅仅从地域和名族区分, 就存在着英格兰文化、苏格兰文化、北爱尔兰文化、众多复杂的移民文化等。那么, 在教语言中的文化时, 就要区分是什么样的文化, 要引导学生形成对文化的多元视点的认知, 不要出现“刻板印象” (stereotyping) 现象。形成“先入为主”的偏见, 造成社会认知的偏差和错误的文化描述。
2.4 关注隐性文化
美国著名学者莫兰 (Moran, P.R., 2004) 曾在纷繁复杂的文化界定中提出自己的文化的五要素说, 更加全面地涵盖了文化的要素。即:文化产品 (products) 文化实践 (practices) 、文化观念 (perspectives) 、文化社群 (communities) 、文化个体 (persons) 。这五要素的关系是互动的。作者又进一步使用“文化冰山” (the iceberg of culture) 来表达文化五要素的不同, 他指出, 在这五要素中, 文化概念的大部分书隐性的, 少部分是显性的, 而其它四要素则是显性的。在文化教学中要注意到, 文化教学只能是对文化冰山显性部分的教学, 水下隐藏的绝大部分部分更需要在文化交往中注意。教师要给学生明确的警示, 切不可以为自己学习的外国文化就是其全部, 更需要关注外国文化的隐性部分, “冰山”影藏在水里的很大部分。比如:感知、信价值观、态度等决定人类文化行为的这些因素。“任何的教学中, 观念都是最难的教学内容, 首先应该理解不同视点的文化观念, 把握自己文化观念的视点, 引导学生形成有效视点”。
结束语
跨文化外语教育中, 自从文化教学的地位在理论上确立后, 中国的语言教学也发生了显著变化。文化教学的理论研究进一步深入。但是, 放眼目前的高校外语专业的教学状况, 文化教学的实践中仍然有许多的实际问题亟待解决, 文化教学的状况和效果还不令人满意。作为高校外语教育者, 应该正视目前的实际情况, 在外语教学的过程中认真研究国外先进的教育理论, 学习他们的教学方法, 结合中国学生的外语学习实际, 推动文化教学健康地发展。
摘要:简要地总结目前我国普通高校外语专业教学中文化教学的现状, 并在对这些不令人满意的现状进行分析后, 提出几点文化教学的实践原则。旨在强调文化教学的实践对培养外语专业学生跨文化意识的重要性和紧迫性。
关键词:跨文化外语教学,文化教学,实践原则
参考文献
[1]Bennett, J.M., Bennett, M.J., &Allen, W.Devel-oping intercultural competence in the language classroom[A].In D.L.Lange&R.M.Paige (eds.) .Culture as the core:Perspectives on culture in second language learning[C].Greenwich, CT:In-formation Age Publishing, 2003:237-270.
[2]Crozet, C.Teaching Verbal interaction and cul-ture in the language classroom[J].Australian Review of Applied Liguistics, 1996.19 (2) :37-58.
[3]Liddicoat, A.J.Intercultural language teaching:principles for practice[J].The New Zealand Language Teacher, 2004 (30) :17-23.
[4]Kramsch, C. (1993) .Context and culture in language education[M].Oxford:Oxford University Press.
[5]Moran, Patrick R.Teaching Culture:Perspec-tive in Practice[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.
[6]刘淑艳.高校外语教学中的文化教学现状及改革策略探讨[J].教育科学, 2008.
[7]刘祥清.我国普通高校英语专业人才培养:回顾、问题与思考[J].外语界, 2007.
[8]刘祥清, 胡鸿雁.新中国英语专业文化教学评述[J].南华大学学报, 2002.
[9]束定芳, 庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.
行动研究与外语教师专业发展?觹 篇11
近年来,人们转向用教师发展这一概念来实施教师职业教育,强调在“发展”的基础上,鼓励教师去反思教学,观察教学,评价教学,强调教师开展“行动研究”,这一概念的解释是:“教给教师如何在教学实践中验证他人的发现,形成自己的观念,反思自我,使每一个想法都有理有据,每一个判断都有理论支持”。
一、行动研究的具体含义
自20世纪40年代科利尔(J.Collier)和勒温(K.Lewin)在社会学以及心理学领域倡导行动研究以来,经过柯里(S.Corey)、弗谢(A.Stenhourse)、施瓦布(J.Schwab)等第二代教育行动研究的倡导者以及舍恩(D.Schon)、埃里奥特(J.Elliott)、凯米斯(S.Kemmis)等第三代教育行动研究的倡导者的共同努力,行动研究至今已经发展成为一种颇有影响的运动思潮,“跨越教育理论与实践的鸿沟”、“教师成为研究者”或“教师成为反思性实践者”逐渐成为当下教育界流行的口号。
行动研究在中国引起重视乃是20世纪80年代中后期以后的事情。行动研究方法自上世纪90年代由王蔷、吴宗杰等人引入国内,越来越多的外语教师开始在自己的教学实践中探索和运用行动研究法。近几年来,随着“校本管理”、“校本课程开发”、“校本教研”、“校本教师培训”等热潮的展开,以及英语课程改革,有关介绍和评议行动研究的文章逐渐多起来,但对什么是行动研究,如何进行行动研究却一直是众说纷纭。
Kemmis(1982)指出:行动研究是一种自我反思的方式,教师以此来提高对所从事的教育事业、工作过程和工作环境的理性认识和正确评价。
行动研究即是“行动”和“研究”的结合,在教学过程中,这二者的结合就是“教学实践”与“教学反思”的结合。教师的工作,既要面对日益多样化的所有学生需要,又要满足教学大纲、教材的不同要求,这对于教师来说是一个不小的挑战,因此教师在教学过程中,需要对教学理念、所采用的教学方法、及教学效果不断审视,深入反思,以进一步提高教学水平,从而达到最佳的教学效果。
二、外语教学行动研究的过程及步骤
1.行动研究的基本过程
Kemmis(1982)将行动研究的模式定义为一个“螺旋循环的过程”。每一个循环包括:问题界定,数据收集、反思分析、行动、确定新的问题。行动研究的第一步是选择研究课题。由于行动研究的研究者通常是直接参与教学的教师,这就要求教师有明确的不断改进教学的意识,及时发现教学中的问题,从而确立行动研究的课题。
随着研究课题的确定,需要制定可行的实施方案和计划,既要包括总计划,又要包括具体的行动细则和安排。在此过程中,教师借助书本杂志和理论书籍的同时,又要保证与同事们的密切合作和沟通,以保证实施计划周密性。
根据所制定的行动计划和方案,采用科学的研究方法,如:日志、录像、录章、观察笔记、教学观察、调查问卷等具体的方法,不断收集数据分析数据,并应用于课题中。
行动研究在强调对教学具体行动进行系统化研究的同时,也强调研究报告的公开化,即“将自己的研究成果写成研究报告并能公开发表”,否则就不能形成最终的研究成果。
2.行动研究基本步骤
对于行动研究的基本步骤,Kemmis和McTaggart总结如下。
(1)计划:设计一个研究方案以改进现状;
(2)实施:把这个方案付诸实践;
(3)观察:观察并记录实施这一方案的效果;
(4)反思:在实施过程中进行反思,分析、评估结果,在此基础上做下一步的研究方案。
这一总结非常精辟,具有普遍的适用性,可以从宏观上概括外语教师行动研究的基本步骤。Nunan结合细致的描述,并举例说明。
(1)发现问题、感觉疑惑:学生好像很少使用目的语。
(2)初步调查;到底怎么回事?连续录像、观察几节课。
(3)提出假设:教师教学中过多使用母语,讲课主要内容都是用母语进行的。
(4)计划干预:教师增加使用目的语进行教学,并用目的语组织课堂教学。
(5)结果:学生使用目的语明显增加。
(6)报告结果:研究报告发表在教学报刊上。
三、行动研究与外语教师专业发展
教师专业发展主要通过两种途径:一是来自外在的政策支持;二是来自教师的内在需求。行动研究的动力主要是来自教师本人。教师需要主动学习教学理论知识、研究方法以及教育实践知识,通过不断地吸纳和利用各种有利解决实践问题,提高行动质量的经验、方法、知识和技术等,扩展自我视野,提高自己的专业化水平和自我效能感。而通过实践与反思不断循环,使自己成为真正的“专家型教师”。在教学行动研究中外语教师行动研究成为研究的主体,在探究外语教学规律过程中逐步形成自我专业风格,强化专业化发展的自主性与合作交流,培育专业精神,促进学科专业成长,从而推动外语教师专业化发展的进程。
1.行动研究促进外语教师问题意识的提高
外语教师的问题意识往往能解决定其教学和科研能力,只有先发现问题才能制定出解决问题的方法和步骤,付诸实践并加以验证,从而促进教学和科研能力的提高,行动研究启动的第一步就是发现问题(发现一个焦点),要求外语教师在课堂教学活动中进行反思,不断总结经验,从中找出自身的专业化水平、同新时期外语教学发展对外语教师的要求存在的差距,进而形成细致的行动计划,在实践中实现自身的专业发展。教学研究指向的问题是教师“自己的问题”而非“他人的问题”,是在学校发生的“真实的问题”而非“虚构或假想的问题”,选题的标准:提出的问题应该是出现在教学过程中的;教师有能力控制对该问题的研究;教师对该问题有足够的热情;该问题是教师愿意改进的。
2.行动研究促进培养教师反思能力
反思是教师以自己的职业活动为思考对象,对自己在职业中所做出的行为以及由此产生的结果进行审视和分析的过程。“反思的本质是一种理论与实践之间的对话,是这两者之间的相互沟通的桥梁,又是理想自我现实与自我的心灵上的沟通。”反思是反省、思考、探索和解决教育教学过程中各个方面存在的问题,它具有研究性质,是外语研究最基本的力量和最普遍的形式之一。教师自身的经验和反思是教师教学专业知识和能力的最重要的来源。只有经过反思,使原始的经验不断地处于被审视、被修正、被强化、被否定等思维加工中,去粗取精,去伪存真,这样的经验才会得到提炼、得到升华,从而成为一种开放性的系统和理性的力量。只有教师意识到自己的教学经验及其局限性并经过反思使之得到调整和重组,才能形成符合外语教学理念要求的先进教学观念和个人化教育哲学。
3.行动研究培养外语教师的专业精神
高度的专业精神是教师专业化发展的重要目标之一,开展行动研究可以增强外语教师对自己教学的责任心,进而培养其深厚的职业情感和高度的敬业精神,行动研究的过程,实际上是外语教师在实际工作中主动去发现、研究和解决问题的过程,这就是敬业、乐业的专业精神之体现。外语教师在了解国内外外语教学改革和发展的同时,更要关注校本教育行动的研究,关注学校的发展,关注校本教材开发、课程的设置、教学策略、校本管理以及校本培训等问题,这些有助于增进教师对学校发展的职业感,尤为重要的是外语教师在不断研究的过程中,把被动变为主动,改变过去作为教书匠的形象,焕发出主人翁的专业精神。使其意识到“我可以研究”并渐渐把行动研究作为一种自觉的教育教学行为。
4.行动研究促进外语教师学科专业成长
行动研究能有效地促进外语教师学科专业知识结构的不断完善,推动学科专业理论水平的提升,更能推进学科专业实践能力的快速发展,通过行动研究进行批判性自我反思,教师更好地在学科专业课程学习中不断发现自身学科专业水平的不足,发现学生最为需要的专业理论知识和实践能力,从而有的放矢地提升自身的学科专业理论素养。
综上所述,大力开展行动研究是目前推动外语教师专业发展最有效、最直接的途径之一,它发展了外语教师的教育创新精神和能力,更好地促进教学理论与实践结合,为外语教师深入教育教学的理论研究,以及教学实践,全面提升自身的专业发展水平提供一个切实可行的路径和方式。行动研究鼓励外语教师参与和不断反思教学活动,同时,也促进学生的成长,引导学生观察和思考,鼓励他们研究和实践,激发学生的创新能力,培养他们的合作精神,行动研究使外语教师成长为善学者、自主的教学研究者和行动者,在教学实践中实现自身的专业发展。
参考文献
[1] 梁国杰.外语教师行动研究:在实践中实现专业发展.聊城大学学报(社会科学版),2008(2).
[2] 曾葡初.英语教学环境论.北京:人民教育出版社,2005.
民国时期的高等外语专业教育 篇12
一、民国时期的高等外语专业教育
1. 国立北京大学。
北京大学外语教育的源头可以追溯到京师同文馆, 是我国历史上最长的外语教育基地, 北大的外语学科由于蔡元培校长1917年的就职有了新的局面。蔡元培先生主张“思想自由, 兼容并包”。其范围界定在“与政治无关”的学术领域, 也就是说, 政治与学术不兼容并包。辜鸿铭讲授英国文学不允许提倡复辟帝制, 反对共和。在各种不同的场合蔡元培热情支持民主科学的新思潮、新学说、新观点。北大英语系素有一种宽松的学术环境, 就在抗日战争爆发前的一段时期, 梁实秋衣着绸衣绸裤的中式服装, 逐段讲解莎士比亚, 参照各家注释深入浅出。当时北大的外文系允许收旁听生, 曹靖华1922年曾因交不起学费在北大红楼旁听, 他对外语教学的办学指导思想有精辟的见解。主张外为中用;加强基础训练, 拓宽学生知识面;注意“两条腿走路”, 意为精通外语和母语;将翻译与研究结合起来;培养严谨求实、埋头苦干的学风。蔡元培主持北大时, 全校在1919年设立有13个系, 其中有4个外国文学系, 可见对外国文学的重视。教学内容和课程设置的特点有:重视基础知识和基本理论的训练, 文理兼容的教学内容让学生掌握的知识比较全面、宽厚;重视美育教育, 提出以美育代替宗教;重视体育, 首创学生军;重视外国语言学习, 提倡中西文化融合, 反对简单模仿, 主张吸收外国优秀文化。在聘请外国专家学者来校讲学的同时, 也注重派遣师生出国留学。
2. 清华大学。
1925年以前, 清华是一所用美国退还的庚子赔款所建立的留美预备学校, 所以清华园内的英语学习的气氛很浓, 外语环境很好, 许多教材是英语的, 教师上课用英语, 学生之间用英语交流, 校医处的医生护士都是美国人, 要去看病得用英语交谈, 连做早操, 也是由马约翰先生带领, 他是中国人, 但用英语发口令。学校经常举办英语辩论会和演讲比赛, 还唱英语校歌———Tsing Hua College Song。清华学校的英语教学方法独特:首先, 打破了以往传统的灌输式模式, 注重师生互动及学生间互动。清华学校不仅在课内教学, 课外活动更加精彩, 如英文演讲、英文辩论、学习英语歌曲、组建英文社团等, 大大激发了学生的学习热情。其次, 创造和谐的英语语境:因除英语课外, 其他学科也由英语讲授, 所以同学之间、师生之间自然使用英语交谈。独特的英语教学方法加之前后八年的培养, 学生毕业后英文程度和专业基础知识甚高, 完全可以达到进入美国初级大学的要求。直到1925年, 清华从赴美留学预备学校改成清华大学, 清华大学设有西洋文学系, 为我国培养出一批学贯中西的语言文学领域的卓越的学者和外语教育界的大师赵元任、钱钟书、季羡林、闻一多、梁实秋、李斌宁、许国璋、吴景荣、王佐良等。清华一年级注重通才教育, 开设文科和理科的共同课程。国文课严格要求古汉语的基本功, 另一方面也着重训练分析和鉴赏作品的能力。在课程整体设置方面注重德育智育美育的结合。
3. 中央大学。
中央大学是国民党统治时期特别受重视的一所大学。在文学院内开设外国文学系。其前身是第四中山大学和东南大学。中央大学采取学分制, 四年要求修够132学分, 只要修够学分不满四年也可以毕业。重视培养学生的英语写作能力, 英语作文课四学年一贯, 共达16学分, 周学时比其他课都多。可见对英语学习的重视。中央大学注重外国文学基本知识及实际训练, 以此来增强阅读及翻译能力;以外国文学标准作品来讲授, 目的是提高学习者的欣赏及批评能力, 并学习外国优美的文艺思想;注重研究各国文学和民族思想的表现, 以求激发国民的独立进展精神, 培养为中国民族宣达意志的人才。
4. 南开大学。
南开大学的前身是南开学校。原是天津学界耆宿严修为自己子侄办的家馆。南开从成立起就重视英语教学, 南开大学成立后, 文学院只有三个系, 政治系、哲学系、英文系, 没有设立一般的文学院必设的中文系和历史系。南开大学的英文系在校内承担着如下的任务:为全校各院、系服务, 提高学生阅读英文的能力, 以适应20世纪自西方汹涌而来的新潮流、新知识的挑战;造就以英语为专业的人才能读能讲, 可以愉快胜任从事需要英语的职业如新闻界、教育界、出版界、银行界等;培植一些研究与翻译西洋文学的学者, 以介绍外国文学为终身事业, 或更进一步, 经过中、西文学的比较而从事新中国新文学的批评与创新。南开英文系最初的五年中, 与其他高校的英文系不同的是语言与文学等量齐观, 并肩同进。系里规定每位教授必须担任一门大一或大二的英文课。据1930年统计, 76%的南开教授有留美经历。
二、民国时期高等外语专业教育的特征
1. 通才教育的办学指导思想。
在办学指导思想上, 在民国时期, 无论是公立还是私立的外语教育, 都提倡通才教育, 主张加强基础传授和基本技能的训练, 以适应社会的需求。通才教育既包括注重跨学科、非专一专业领域的基础知识、基本技能和学习态度的教育, 也包括不仅局限于课堂上讲授知识, 而且重视教学互动和社会实践能力的教育。旨在培养有社会责任感的、积极参与社会生活的、全面发展的人才。
2. 专家学者云集的教师队伍。
民国时期高等学校的外语教师可谓是专家学者云集, 教学和科研水平都相当高, 当时从事英语教学的知名专家有朱光潜、吴宓、梁实秋、王佐良、林语堂、李赋宁、许国璋等。国民政府颁布了多种法令条规意在管理和指导高校的外语教育, 然而动荡的时局使高校有了很大的自主权, 可以根据学校的具体条件去组织和管理外语教学, 进而形成了自己的鲜明特色。在各校里的学者对自己的研究与课程设置也拥有很大的自主选择权, 这就为专家学者的培养创造了有利条件, 也促进了当时的高校外语教育的多元化发展。此外, 外籍教师也是当时外语师资队伍中的一支重要力量。他们在教材编写、培养外语教师和外语工作者等方面作出了不小的成绩, 为我国外语教育事业作出了贡献[1]。
3. 欧美原版教材为主。
民国时期, 既没有统一计划和标准, 又缺乏指导机构和人员, 所以自编的教材较少。各类学校用的教材基本上是欧美文学体系的教材。这些教材的使用为提高英语学习者的语言及文学素养奠定了良好的基础。到了抗战时期外文原版教材进口出现了困难, 为了解决教材问题, 教育部开始组织人员编写必修科目的大纲和参考书, 很多教师也参与了教材的编著工作。中央大学范存忠教授指导下编写英文教材《Freshman English Prose》, 这套教材选用的都是现代英美散文名家的作品, 文体包括小品文、随笔以及短篇小说等, 每篇课文都附有详细注释[2]。
4. 教师待遇和教师教育。
1927年《大学教员资格条例》中规定了大学教员的月薪, 教授600—400元, 副教授400—260元, 讲师260—160元, 助教160—100元。当时, 教授最高月薪与国民政府部长持平。到了30年代初, 大学教师的平均月薪分别为220元, 同期上海一般工人15元月薪。40年代, 《教育宪法》规定:“国家应保障教育、科学、艺术工作者之生活, 并依国民经济之进展, 随时提高其待遇。”资料显示, 县长每月20块银洋, 普通警察每月2块银洋, 而国小老师每月40块银洋, 民国时期小学教师的地位和待遇要远远超过县长[3]8。出国学习是民国时期外语教师教育不可缺少的一部分, 学成归来的留洋教师占很大的比例。
参考文献
[1]田利芳.南京国民政府时期外语教育研究[D].山东师范大学, 2007.
[2]何琳.民国初年中国英语教学的历史考察[D].吉林大学, 2008.
【外语类专业】推荐阅读:
外语专业学生08-13
外语教师专业发展06-12
桥梁工程专业外语11-05
外语专业大学生06-26
外语专业自荐信06-03
国内高校外语专业排名07-11
专业外语学习心得10-16
外语专业就业前景10-28
外语专业大学生就业09-01
外语专业寒假的社会实践报告07-18