经贸论坛

2024-09-29

经贸论坛(共10篇)

经贸论坛 篇1

3月22日,由中国国际贸易促进委员会与俄罗斯工商会、中俄双边企业家理事会共同主办的中俄经贸合作论坛在莫斯科成功召开。中国国际贸易促进委员会张伟副会长、俄罗斯工商会彼得罗夫副会长共同出席论坛并致辞,来自中俄两国200余名企业家代表参加会议。

张伟副会长在讲话中指出,近年来中俄全面战略协作伙伴关系保持快速发展的良好势头,经贸务实合作也取得巨大进展。在过去20年,中俄双边贸易额扩大了12倍,双方在投资合作领域也取得巨大进展。随着俄罗斯加入世界贸易组织和两国经济规模的不断扩大,为进一步深入发掘两国经贸领域的合作潜力提供了良好的发展条件,并就此提出以下几点建议:第一,积极推动地方经贸合作,扩大边境贸易;第二,深化科技创新与投资务实合作,创造新的经济增长点;第三,用好中国贸促会与俄罗斯工商会共同参与的各个双边和多边机制,共同建立高效的合作平台。他鼓励在座的企业家畅所欲言,共同为中俄经贸的关系发展献言献策。

彼得罗夫副会长表示,俄罗斯工商会与贸促会的良好合作关系及友谊不断巩固发展,为推动中俄经贸关系的发展做出了重要贡献。中国是俄罗斯最重要的伙伴之一,两国元首定期会晤频繁、致力于建立面向未来的战略伙伴关系,良好的政治关系为发展经贸关系奠定了良好基础。今天习近平主席开始对俄罗斯的正式访问,在此时召开此次经贸合作论坛,具有特殊重要意义。相信在两国工商界的共同努力下,一定能够很快实现两国元首共同设定的2015诚通集团副总裁、俄罗斯中国总商会会长蔡桂茹,光明乳业股份有限公司总裁郭本恒,科创控股集团董事局主席何俊明、绥芬河市人民政府副市长付刚,俄罗斯技术集团公司副总经理沃洛布耶夫,俄罗斯菲尼克斯公司总经理舒克列佐夫等中俄双方代表就开展中俄经贸合作的经验和遇到的实际困难,对进一步发展中俄经贸关系提出了相关建议和意见。与会中俄企业一致认为,当前中俄两国关系处于最好时期,良好的政治关系为发展经贸关系奠定了坚实基础,在双方的共同努力下,中俄经贸合作一定会有更加美好的前景。

论坛开始前,张伟副会长与俄罗斯工商会彼得罗夫副会长开展工作会谈,就进一步在双边和多边合作框架下加强两机构合作等问题交换了意见。论坛期间,张伟副会长接受了两家俄罗斯电视台的记者采访,就商协会机构在发展两国关系中的作用、俄罗斯加入世贸组织对中俄经贸关系的影响、高科技领域合作在双边经贸关系中的地位等问题发表了看法。

论坛结束后,张伟副会长及全体代表团成员出席俄罗斯“中国旅游年”开幕式。

国际联络部李庆霜副巡视员、中国国际贸易促进委员会驻俄罗斯首席代表王春荣陪同出席上述活动。

经贸论坛 篇2

Speech at the China-Turkey Economic and Trade Cooperation Forum

中华人民共和国副主席习近平

Xi Jinping, Vice President of the People’s Republic of China

2012年2月22日,伊斯坦布尔 February 22, 2012, Istanbul

尊敬的巴巴詹副总理,尊敬的恰拉扬部长,女士们,先生们,朋友们:

Distinguished Deputy Prime Minister Ali Babacan, Distinguished Minister Zafer Caglayan, Ladies and gentlemen, dear friends:

我非常高兴出席在伊斯坦布尔举行的中土经贸合作论坛。地跨亚欧两洲的土耳其历史悠久、文化灿烂。伊斯坦布尔曾是古丝绸之路通往欧洲的门户,今天又在中土友谊中发挥着重要的桥梁和纽带作用。在座的两国企业家和各界朋友,都是中土两国人民传统友谊和友好合作的亲历者、见证者,也是两国互利双赢经贸合作的参与者、推动者。在这里,我向大家致以诚挚的问候和良好的祝愿。

It gives me great pleasure to attend the China-Turkey Economic and Trade Cooperation Forum held in Istanbul.Located in both Asia and Europe, Turkey is a country with long history and splendid culture.Istanbul was the gateway to Europe for the ancient Silk Road and now plays an important bridging and linking role for China-Turkey friendship.Entrepreneurs and friends present here today have not only experienced and witnessed the traditional friendship between the Chinese and Turkish people and the friendly cooperation between China and Turkey, but also participated in and promoted the win-win and mutually-beneficial economic and trade cooperation between our two countries.I hereby wish to extend my sincere greetings and best wishes to all of you.中土两国人民友谊源远流长。自古以来,举世闻名的丝绸之路就将两国人民联结起来。珍藏在托普卡珀皇宫内精美的中国瓷器便是双方友好交往的历史见证。这次访问期间,土耳其悠久的历史、秀美的风光、引人瞩目的建设成就都给我留下深刻印象。近年来,土耳其对内改革、对外开放,政局保持稳定,经济持续快速发展,人民生活水平显著提高,成为本地区最具吸引力和活力的经济体之一,在国际和地区事务中发挥着越来越重要的作用。中国人民对土耳其人民取得的成就感到由衷的高兴。

The friendship between our two peoples goes back to ancient times.Since ancient times, the world-famous Silk Road has linked our two peoples together.The exquisite Chinese porcelains collected at Topkapi Palace are the witnesses of the history of friendly exchanges between us.During this visit, I’m deeply impressed by your long history, beautiful scenery and remarkable achievements in development.In recent years, Turkey initiated internal reform, opened up to the world, maintained political stability, and achieved rapid economic growth.People’s living standards here have improved significantly.Turkey has become one of the most attractive and dynamic economies in the region and throughout the world.You are playing an increasingly important role in the international and regional affairs.The Chinese people are sincerely happy for the achievements of the Turkish people.中土建交41年来,在两国政府和人民共同努力下,双边关系取得长足发展。近年来,两国高层往来密切,政治互信日益增强,经济、科技、人文等领域交流合作不断扩大。特别是2010年10月两国宣布建立战略合作关系,为双边关系的深化和发展奠定了良好基础。我这次访问土耳其,就是要通过同土耳其政府和各界朋友的沟通与交流,加深两国人民传统友谊,巩固和提升中土战略合作关系,推动中土经贸互利合作再上新台阶,进一步造福两国人民。

With the concerted efforts of the two governments and peoples since the establishment of diplomatic ties 41 years ago, bilateral relations have made considerable progress.In recent years, we have maintained close high-level exchanges, our mutual political trust has been growing and our cooperation and exchanges in economic, technological, cultural and other arenas have been expanding.The two countries announced a strategic partnership in October 2010, which in particular laid a good foundation for the deepening and development of bilateral relations.The goal of my visit to Turkey is to communicate and exchange views with the colleagues of the Turkish government and the friends from all walks of life, deepen the traditional friendship between our two peoples, consolidate and enhance China-Turkey strategic cooperative partnership, and lift bilateral economic and trade cooperation to a new level for the benefit of the two peoples.”

女士们、先生们!

Ladies and gentlemen,中国和土耳其地处亚洲东西两端,两国自然禀赋不同,经济互补性强,经贸合作潜力巨大、前景广阔、大有可为。近年来,随着两国关系不断发展,中土经贸合作关系进入历史上最好时期,呈现以下4个显著特点。

China is located in the eastern end of Asia while Turkey is located in the western end of Asia.Our two countries have different gifts of the nature.We enjoy strong economic complementarities and have great potentials and broad prospects for trade and economic cooperation.We have a lot to accomplish together.With the continuous development of bilateral relations in recent years, the economic and trade cooperation between us has entered the best period in history and has shown the following four outstanding characteristics:

一是双边贸易迅猛增长。据中方统计,从2001年到2011年,中土双边贸易额由不足10亿美元增加到187亿美元,增长近18倍。土方统计的双边贸易额更高达241亿美元。目前,中国已成为土耳其第三大贸易伙伴。中国机电产品、服装和日用品得到土耳其消费者青睐;土耳其矿产品、纺织化工原料和榛子等农产品在中国广受欢迎。

First, rapid growth of bilateral trade.According to the statistics from our side, our bilateral trade volume increased from less than $10 billion in 2001 to $18.7 billion in 2011, an increase of nearly 18 times.According to the statistics from your side, our bilateral trade volume is as high as $24.1 billion.At present, China has become the third largest trading partner of Turkey.Chinese mechanical, electrical and electronic products, clothing, and daily necessities are well received by the Turkish consumers while Turkish mineral products, textile and chemical raw materials, and agricultural products such as hazelnuts are very popular in China.二是经济互利合作加速发展。2001年以来,中国企业在土耳其签订各类工程承包合同额超过100亿美元,完成营业额超过40亿美元。其中,由中土两国企业联合体承建的、中土迄今最大的合作项目安卡拉-伊斯坦布尔高速铁路二期工程自开工以来进展顺利。

Second, accelerating growth of mutually-beneficial economic cooperation.Since 2001, the total value of various types of project contracts signed by Chinese enterprises in Turkey has exceeded $10 billion, with the completed turnover exceeding $4 billion.Among the projects, Phase-II Ankara-Istanbul High-Speed Railway, the largest cooperative project between China and Turkey, has been progressing smoothly since the start of the project.三是经贸合作制度性安排进一步完善。双方围绕中长期经贸合作发展规划、项目融资、在第三国开展合作、互联互通以及贸易救济等共同关注的议题,建立了多层次、多领域的对话和磋商机制,达成一系列合作协议,进一步夯实了双边经贸互利合作的基础,有效推动了相关工作的开展。

Third, further improvement in institutional arrangements for economic and trade cooperation.We have established multi-layered, multi-area dialogue and consultation mechanisms centering on the subjects of mutual interest such as plans for the development of long-term economic and trade cooperation, project financing, cooperation in a third country, interconnectivity, and trade remedy and reached a series of cooperation agreements, which have further consolidated the basis for bilateral economic and trade cooperation and have effectively advanced the related work.四是相互投资潜力开始呈现。近年来,土耳其企业来华投资稳步增长,中国企业在土耳其的投资也有突破性进展,但就两国经济实力而言,目前双方相互投资合作潜力仍远未得到充分发掘。中国政府将继续引导和鼓励中国企业来土耳其投资兴业,并愿同土耳其政府就修订两国投资保护协定等相关法律法规开展合作,为两国企业创造更好的投资合作环境。

Fourth, unfolding potentials for mutual investment.In recent years, there was a steady increase of Turkish investment in China.The investment of Chinese enterprises in Turkey has also made breakthroughs.In light of the economic strength of the two countries, the potentials for mutual investment cooperation are still far from being fully exploited.The Chinese government will continue to guide and encourage Chinese enterprises to invest in Turkey and is willing to cooperate with the Turkish government in amending the bilateral investment protection accord and other relevant laws and regulations so as to create a better investment environment for the cooperation between our enterprises.女士们、先生们!Ladies and gentlemen,当今世界正处在大发展大变革大调整时期,包括中土两国在内的新兴市场国家地位日益重要、作用持续上升。中土在资金、技术、市场等方面具有明显的互补优势。中国颁布实施了2011年至2015年国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要,贵国提出了到2023年进入世界经济十强的目标,这为两国进一步推进战略合作,不断丰富经贸合作内容、创新合作方式、提高合作水平提供了良好机遇。两国政府和工商企业界应该抓住机遇、乘势而上,把两国互利共赢的经贸合作进一步向前推进、向上提升。下面,我就此提出4点建议。

The world today is undergoing great changes and major adjustments.The statuses and roles of emerging markets including China and Turkey continue to rise.China and Turkey enjoy significant complementary advantages in such areas as capital, technology, and market.China promulgated and implemented the Outline for the 12th Five-Year Plan for National Economic and Social Development(2011-2015).Turkey has also put forward a goal of being one of the world’s top 10 economies by 2023.This provides a good opportunity for our two countries to further promote the bilateral strategic cooperation, constantly enrich the contents of economic and trade cooperation, explore innovative means of cooperation, and lift the level of cooperation.The governments and business communities of the two countries should seize the opportunity, ride on such a good momentum, upgrade and push forward the win-win and mutually-beneficial economic and trade cooperation between our two countries.To this end, I’d like to put forward a four-point proposal:

第一,增加政治互信,推进战略合作。中土两国都是二十国集团重要成员,加强双方战略合作潜力巨大、影响深远。要牢牢把握中土关系发展的大方向,保持密切交往,不断充实战略合作关系内涵。中方愿同土方在联合国、世界贸易组织、二十国集团等多边机制中就推动国际经济治理体系改革、气候变化、能源、粮食等全球性和国际热点问题加强沟通与协调,共同促进世界和平与发展。

First, to increase mutual political trust and promote strategic cooperation.China and Turkey are both important members of the Group of Twenty(G-20).The bilateral strategic cooperation between us has great potentials and far-reaching impacts.We must firmly grasp the general direction of bilateral relations, maintain frequent exchanges and continuously enrich the connotations of strategic partnership.China is willing to strengthen communication and coordination with Turkey on global and international hotspot issues such as reform of international economic governance system, climate change, energy and food, in the UN, WTO, G20 and other multilateral mechanisms and jointly promote world peace and development.第二,拓宽经贸合作领域,深化务实合作。一方面,要进一步发挥中土两国企业的互补性优势,继续加强在交通、通信等基础设施建设领域的互利合作。另一方面,要积极探讨在金融、可再生能源、高新科技、矿业等领域扩大合作的可行性,培育两国务实合作新的增长点。此外,双方还可以加强在节能减排、绿色经济、新材料等领域的合作。要把货物贸易与服务贸易、工程承包、劳务合作、相互投资等多种形式的合作有机结合起来,在合作规模和领域不断扩大的基础上,寻求双边经贸关系总体平衡和可持续发展。Second, to expand economic and trade cooperation and deepen pragmatic cooperation.On one hand, we need to further exploit the complementary advantages of our enterprises, continue to strengthen mutually-beneficial cooperation in such areas as transportation and infrastructure development including communications infrastructure;on the other hand, we need to actively explore the feasibility of expanding cooperation in the fields of finance, renewable energy, advanced and new technologies, mining, and other areas and strive to foster new growth points for bilateral pragmatic cooperation.Moreover, we can also strengthen cooperation in the fields of energy conservation, green economy and new materials.We should organically combine various forms of cooperation, including trade in goods and services, project contracting, labor cooperation and mutual investment and seek balanced and sustainable development of our overall economic and trade relations on the basis of the continuous expansion of the scale and areas of cooperation.第三,共同反对贸易保护主义。当前,国际金融危机还在发展,世界经济复苏进程艰难曲折。中土双方应该以实际行动促进贸易和投资自由化、便利化,为推动世界经济全面复苏作出贡献。中方不刻意追求对任何国家的贸易顺差。对土方在中土贸易中存在的较大逆差,我们已通过多次派遣投资贸易促进团、为土耳其企业在华参展提供优惠展位、协助土方在华推广特色商品等措施增加自土耳其的进口。这次中方又组织了100多人的投资贸易促进团随同我访问土耳其,同土耳其签订近43亿美元的各类经贸协议,其中采购合同及意向4.9亿美元。我们愿继续同土方保持沟通和合作,也欢迎两国企业家朋友们对此积极建言献策。

Third, to jointly oppose trade protectionism.At present, the international financial crisis is still developing and the recovery of world economy is still a difficult and tortuous journey.We should take concrete actions to promote trade and investment liberalization and facilitation and contribute to the full recovery of world economy.China does not deliberately pursue trade surplus with any country.With respect to the big trade deficit Turkey is experiencing, China has taken various measures to increase the imports from Turkey, such as sending the Chinese investment and trade promotion delegations to Turkey, providing Turkish enterprises with preferential exhibition booths, and assisting the promotion of Turkish special commodities in China.This time, we also organized an investment and trade promotion delegation with over 100 members to join my visit to Turkey.They signed various economic and trade agreements with Turkey worth nearly $4.3 billion, among which the contracted and intended procurement reached $490 million.We would like to maintain communication and cooperation with Turkey and also welcome friends of the business community to make positive suggestions.第四,加强人文交流,加深相互了解。中土两国都是千年古国、文明之邦,两国文化在长期交流过程中相互尊重、相互借鉴,成为推动中土关系发展的重要力量。今年将在土耳其举办“中国文化年”,明年中国将举办“土耳其文化年”。携手办好这些活动,有助于加深两国人民相互了解和友谊。今后,双方应该继续加强人文交流,进一步夯实中土战略合作关系的社会基础。同时,还应该积极推动旅游合作及两国公路、铁路互联互通,造福两国人民。

Fourth, to strengthen cultural and people-to-people exchanges and deepen mutual understanding.China and Turkey both have long histories and ancient civilizations.In the long course of cultural exchanges, we respected each other and learned from each other.The cultural and people-to-people exchange has become an important force driving the growth of bilateral relations.This year, Turkey will hold the “Year of Chinese Culture” in Turkey while next year China will host the “Year of Turkish Culture” in China.We should work together to run these events successfully, which will contribute to deepening mutual understanding and friendship between our two peoples.In the future, we should continue to strengthen cultural and people-to-people exchanges and further consolidate the social basis of the strategic partnership.In addition, we should actively promote cooperation in tourism and the interconnectivity of our roads and railways so as to benefit our peoples.最后,我衷心祝愿中土两国各位企业家事业进步、身体健康、家庭幸福,祝愿中土两国更加繁荣昌盛、两国人民更加幸福安康!

Last, I sincerely wish the entrepreneurs from both China and Turkey career advancement, good health, and happy family, wish our two countries more prosperous, and wish our two peoples more happiness and well-being.谢谢大家。

国共经贸论坛胡连将再度会面等 篇3

据中国国民党大陆部主任张荣恭表示,论坛将设定经贸、直航、观光、农业、金融五大主轴。国民党荣誉主席连战计划13日到达jC京,他与中国共产党总书记胡锦涛的会谈将是论坛的重头戏。国民党对此行定位是——纯粹谈经贸,不碰触政治议题。

亚行专家:中国短期不心取消利息税

近日关于利息税酌存废之辩又成热点。亚洲开发银行高级经济学家彭龙运博士4月6日在((2006年中国经济展望》发布会上表示,中国短期内没有必要取消利息税。亚行还预测中国的经济今年将以9.5%的速度增长,2007年将放缓到8.8%。

对居民储蓄存款利息征税始于1999年,税率为20%。当时的目的是为了“扩大需求,刺激消费”。但7年来效果并不明显,有数据显示,截至去年12月底,中国城乡居民储蓄存款突破14万亿元。

关于利息税的改革,中国人民银行新闻发言人李超近日说,如果有这方面的需要,金融部门包括人民银行会参与研究。但央行办公厅有关人士表示,这种研究尚未开始。

油价上涨成本不能让消费者独担

伴随着发改委3月26日对成品油价格的上调,全国多个城市也开始酝酿出租车调价,以缓解这个行业的成本压力。甘肃拟调整出租车运价或加收燃油附加费,北京市发改委也拟订近期召开价格听证会,在调价方案出台之后,出租车司机从4月初开始领取的燃油补贴就将停止发放。

对于正在酝酿之中的出租车涨价,舆论普遍认为把油价上涨的成本全都转嫁给消费者。是不公平的,甚至连出租车司:机也反对涨价方案,认为他们、自身也将成为涨价的牺牲者。此前一直被诟病的“出租车份钱”再次被人们质疑。

有人以北京为例计算过油价上涨对出租车经营成本的影响,如果以每天20-25升来计算,每个月出租车司机的成。本增加大约在180-240元;而这部分钱应该由政府、出租车管理单位;出租车司机、消费者四方共同负担。政府可以通过提供补贴,出租车管理单位则可以通过降低“份钱”来消化这部分支出。深圳副市长张思平就明確表示过,、深圳的出租车不涨价,但会调整出租车行业的月租,让企业“消化”油价变动。

其实,从长远来看,单纯依靠调整运价已难以化解高油价时代的高风险。因为高油价不会是短期的,而是长期和持续的现象,不可能油价每涨一次,就开一次听证会调整运价。建立出租车行业油价和运价联动机制,由制度来保障政:府、企业、司机、乘客多方分担—油价上涨的压力,或许是更为.合理的选择。据悉,交通部己要:求各地尽快建立油价运价联动机制,上海正在酝酿实行。不过,这种机制能否顺利出台并实施,在某种程度上取决于,出租车公司能否放弃部分既有利:益,向消费者和司机作出妥协。

警察开枪权之争

广州市委副书记、政法委书记张桂芳日前在第一季度治安形势分析会上指出,警察在执勤中面对砍手党等严重威胁群众和民警安全时,要敢于开枪。

张桂芳的表态让“警察开枪权”再次引起争议,据新浪网的调查显示,截至4月10日,共有约21.7万网友参与,其中86.41%的人支持“敢于开枪”的表态,认为这样才能有效震慑犯罪分子,9.29%的人担心会导致警察滥用枪支,4.3%的人觉得“不好说”。

其实,广东省人大代表朱列玉早在今年2月就在省人大会议上建议制定《广东省人民警察执法权益保障条例》约束警察开枪,明确允许警察在犯罪嫌疑人持枪拒捕等9种情况下可以开枪。朱列玉表示,警察也有弱势的一面,比如说,很多突发情况不知道怎样处理,处理了又十白出问题,这就需要立法细化权限。

在警察开枪权的争议中,专家和舆论普遍认为,强调开枪权的前提是合法开枪,防止权力被滥用。而要避免权力被滥用则需要在立法时就从严规定警察可以开枪的条件和范围,而且对于警察滥用枪支的情况,建立有效投诉通道。在警察开枪之后,也应该有配套的心理辅导。

吴仪率团访美:贸易摩擦能否缓和?

中美商贸联委会4月11日在华盛顿举行,由美商务部部长古铁雷斯、贸易代表波特曼和率团访美的中国国务院副总理吴仪共同主持。

在抵达华盛顿参加商贸联委会之前,吴仪率领的代表团已在美国签下了飞机、电脑软件和农产品等100多亿美元的·采购订单。这个代表团由111家企业202位代表组成、是自1979年中美正式建立外交关系以来规模最大的一个采购团。吴仪此行主要目的是进一步就如何缓和贸易摩擦与美方磋商,为中国国家主席胡锦涛访美做好准备。

布什政府希望中国在打击盗版、降低进口壁垒以及允许人民币升值方面取得大的进展,以削减与中国的贸易逆差,据统计,去年美中贸易逆差达到2020亿美元,占美国全球贸易逆差的1/4。由于美国国会中期选举临近,布什政府在对华贸易上的态度日趋强硬。这个商贸联委会被视为美国对华贸易新政策的首次亮相,美方将继续对知识产权和市场准入等问题向中国施压。

中国已成为美国第四大出口市场和第三大贸易伙伴,美国则是中国第二大贸易伙伴。

贸易战火逼近中国汽车业

中国常驻世界贸易组织(WTO)代表团孙振宇大使4月7日分别致函欧盟、美国驻WTO代表团大使,表示中国接受欧盟、美国的关于“汽车零部件进口关税”的磋商请求。美国和欧盟3月30日共同向WTO起诉,指责中国的汽车零部件进口关税存在非法壁垒,这是中国自2001年人世以来,美欧首次联手向WTO投诉。

中国政府去年4月1日出台《构成整车特征的汽车零部件进口管理办法》,规定进口汽车零部件在国内组装进行销售的汽车生产企业,进口零部件价值占整车价值的比例超过60%时,必须按整车适用税率征税,税率由此前的10%调整为28%。

这一新规主要是为了防止一些外国汽车厂商将整车分拆进口,然后在国内组装,从而避免被征收较高的整车进口税。但美欧国家则认为,中国税率“化零为整”的做法将迫使汽车制造商从中国本土采购大量的轿车零部件,违反丁WTO的贸易协议。

经贸论坛 篇4

1.1 贸易领域

20世纪70年代中阿贸易仅仅是几千万美元, 到2004年中阿贸易激增至367.1亿美元。海合会六国已成为中国在全球第8大贸易伙伴和第9大进口来源地。2007年进出口贸易额达到864亿美元, 2008年达到1328亿美元, 2009年略有下降为1082亿美元。

1.2 工程承包和劳务合作

20世纪80年代, 中东是中国对外工程承包和劳务输出的主要地区, 与中东的合作占中国对外合作的65%;在工程承包方面, 至2004年年底, 中国企业在阿拉伯国家累计签订了承包工程合同210美元, 完成营业额135亿美元;到2010年上半年累计完成营业额700亿美元;据统计在阿拉伯国家的中国工程技术和劳务人员达7万多人。

1.3 资本市场合作

海湾阿拉伯国家是目前世界上拥有外汇游资最多的地区, 具有巨大的融资市场和投资市场。9·11事件后, 由于美国反恐扩大化的影响, 海湾阿拉伯国家逐步撤回了在美国的资金, 这笔资金至少在3000亿美元以上。近年来世界油价暴涨, 海湾产油国获得了大约2万亿美元的外汇储备。这些外汇储备和游资除了少量的在阿拉伯国家内部投资消化外, 大量资金亟须寻求投资市场。而中国是当今世界投资回报率最高的第一大投资市场。

1.4 能源合作

中国自1993年成为石油净进口国以来, 随着现代化建设的高速发展, 对石油和天然气能源的需求也随之快速增长。近十年来我国石油供应缺口迅速扩大, 石油对外依赖度不断上升。虽然中阿在多方面的合作取得了很好的成绩, 但同时存在许多问题:①总量虽然不断增加, 但市场规模依然不大。2010年, 中阿双边贸易总额为1454亿美元, 占进出口贸易总额29727.6亿的5%。远不及中日、中韩贸易, 接近中德及海峡两岸贸易。相比于中阿的GDP总量、人口总量, 经贸规模不大。②偏重资源进口, 其他拉动不大。中阿经贸的比例构成, 能源贸易占较大比例, 其他项目贸易贡献率不高。2010年, 沙特对华原油出口量达4463万吨, 占当年沙特对外原油出口总量的18.6%。③经贸集中于少数阿拉伯国家, 并未呈现四处开花。中阿贸易集中在沙特等几个国家, 贸易覆盖面不广。2010年中国与GCC六国贸易总额为925亿美元, 占中阿贸易总额的63.6%。④经贸结构层次低, 高技术、高附加值输出比例低。中国面向阿拉伯国家出口商品主要是机电产品、纺织品、服装、鞋类、轮胎、旅行用品及箱包等;进口商品主要是原油、化工原料、化胆、成品油等。

2 阿拉伯国家经济特点

2.1 经济结构普遍单一并且相似, 抗风险能力差

由于历史原因, 阿拉伯国家经济结构普遍比较单一, 内部市场狭小, 对外依赖严重, 无论是富油的能源国家还是贫油的非能源国家, 支撑经济发展的骨干产业单薄、脆弱, 甚至难以形成产业规模, 相互依托、转化和互补关系缺乏。其中, 能源国家对于石油产业的依赖普遍非常高, 以海湾合作委员会6国及政局严重恶化的利比亚、埃及和也门为例, 依赖石油工业, 依赖海外市场的程度相当严重。非能源国家虽然情况各有不同和侧重, 但基本以传统的农业、旅游、加工业和劳务输出为主。

2.2 基础建设相对薄弱, 工业化、信息化程度低

阿拉伯国家由于普遍处于干旱沙漠地区, 自然环境总体比较恶劣, 内外政局相对持续动荡, 吸纳外资能力较差, 经济发展滞后, 除海合委六国等富油国家, 基础建设普遍较差, 无论是交通运输领域的公路、铁路、桥梁、机场和港口, 还是医疗、教育、公共卫生、电力和通信设施等现代服务体系, 和世界同等或接近经济发展水平的国家相比, 相对薄弱。此外, 阿拉伯工业化发展缓慢, 程度很低, 除部分富油国家形成石油产业、工业化程度较高外, 普遍不存在现代工业部门和完整体系, 无论是满足本国经济和各部门发展而提供原料、燃料、动力和大众消费品的传统轻、重工业, 还是依靠新技术、新能源、新材料为主的新型工业, 阿拉伯世界都远远滞后。

2.3 经济发展不均衡, 一体化建设不成熟

阿拉伯国家拥有22成员国, 地跨亚非两洲, 由于复杂的历史原因、先天条件和自然环境, 经济发展不均衡, 一体化程度较低。论GDP, 有全球排名第一、第十四的卡塔尔和科威特 (2010) , 也有排名在第104和138位之间的埃及、叙利亚、摩洛哥、伊拉克和苏丹 (2010) ;论基础建设, 有最发达的海湾六国, 也有一穷二白的毛里塔尼亚、索马里、吉布提;论经济现状, 既有超越石油时代以高端地产和现代金融为主导的迪拜模式, 也有尚未完全脱离农牧经济的也门、苏丹;论就业, 既有本国与外来人口比例严重倒挂的海湾富油国家, 也有劳动力严重饱和就业危机持续严重的人口大国;论收入状况, 既有世界最富的富翁群体, 又有1.4亿生活在贫困状况的普通人。这一切决定了很难用一把尺子丈量阿拉伯经济发展的现状。

2.4 人口结构趋年轻化明显, 就业压力普遍较大

阿拉伯国家中, 14~25岁年龄段人口所占比例达到20%, 而欧洲发达国家仅有12%。这不仅反映了当下的就业压力, 也预示着未来人口的急剧膨胀和就业压力持续增加。阿拉伯国家人口出生率世界最高, 60%的人口年龄在25岁以下。工业不发达, 导致国家吸收就业人口的能力不足, 致使年轻人失业及青年膨胀等问题突出。

3 中阿经贸国别合作战略重点布局的调整

在了解阿拉伯国家的经济、社会情况后, 也很有必要审视中国对中阿经贸格局现状, 并结合中国经济结构的调整, 重新定位对阿经贸布局。基于现状, 中国未来对阿经贸活动调整方向似乎应该从以下几个方面进行考虑:

3.1 逐步减少依赖阿拉伯石油, 快速吸纳阿拉伯石油美元

考虑到阿拉伯国家所处的地缘政治环境长期难以发生整体改善, “阿拉伯之春”引发的内部震荡三五年内难以平定, 而且内乱极有可能产生新的和持续的外溢效应, 加剧地缘政治环境的恶化, 中国宜加快实现原油进口多元化, 降低对中东石油的依存度。过去10年, 中国对包括阿拉伯国家在内的中东地区石油进口日益增多, 依存度不断增加, 去年已经逼近51%, 其中, 从GCC六国进口原油7618.7万吨, 占我全年进口原油总量的36.6%。

3.2 控制对阿拉伯劳务输出数量, 提高质量, 避免挤占阿拉伯已严重饱和的就业空间

阿拉伯国家曾经是中国重要的劳务输出市场, 但过去多以文化素质较低的劳动力为主。近年来, 由于中国经济快速发展, 对外劳务输出也面临着两个新问题:其一, 劳动力成本不断提高, 压缩公司利润;其二, 国内新增劳动力出现负增长趋势, 各地不断出现用工荒。未来的对阿经贸, 在工程项目建设方面, 应该减少低层级劳动力输出, 增加中高级管理和技术人员输出, 将廉价劳动力市场留给阿拉伯就业者。

3.3 结合国内产业结构调整

向阿拉伯转移部分低端产能, 形成中国创造和阿拉伯制造格局。将过去向阿拉伯出口的传统轻工商品的设计、生产、包装, 如纺织、服装、鞋帽、玩具、五金、箱包等, 转移到埃及等人口大国, 既可为其创造更多就业岗位, 又可降低劳动力和运输价格, 为这些中国贴牌产品在欧美市场有更强的竞争力。

3.4 继续重点投资阿拉伯基础设施建设

包括国内和地区公路、铁路、航空、地下交通设施及网络的建设, 提升阿拉伯国家内外交通的扩张能力, 拉动阿拉伯经济, 增加就业, 在赢利的同时为中国大型基建项目的全球化扩展积累经验、人才和品牌。阿拉伯国家总体基础设施薄弱, 即便是海湾富油国家也依然有巨大开发空间, 特别是中国性价比和竞争力较强的铁路建设, 将是阿拉伯投资的重要领域。据GCC预测, 2011—2020年, GCC国家在基础设施领域的开支将达到2450亿美元 (不含新加入的约旦和摩洛哥, 以及半成员也门) , 比上个10年的1700亿美元增长44%。

3.5 输出大型和成套设备

帮助阿拉伯国家改善工业化发展滞后局面, 并形成对中国成套设备、大型工业器械、工业设计、技术维护和人才培训的长期需求。成套设备涵盖电力、化工、水泥、纺织、机车、采矿等, 涉及行业广泛, 不仅可以为中国增加较高附加值的出口, 而且可以拉动当地就业, 既可缓解眼前压力, 又可为未来发展打下基础。

3.6 大力开拓电力、核能、新能源及航天技术的阿拉伯市场

阿拉伯国家电力需求一直比较旺盛, 虽然不乏石油资源, 但是, 由于其不可再生性、高油价振荡以及环保成本高, 资金雄厚的富油国也正大力发展核电与新能源。阿拉伯石油投资公司预计未来5年阿拉伯潜在能源消耗量将达到5300亿美元, 而过去5年消耗量为4700亿美元。

经上述分析我们可以得出, 在新形势下我们应该认清格局、把握方向、及时挑战、因势利导, 重新从战略高度规划中阿经贸关系, 一定能化危为机, 推动中阿经贸关系跨越新台阶, 迎来新境界, 收获新成果。

摘要:中阿经贸论坛是中阿关系史上具有里程碑意义的重大事件, 它已成为双方开展集体对话的重要平台和推进务实合作的有效机制, 并在促进新型合作伙伴关系的建立等诸多方面取得了一系列成果。论坛的成立极大地推动了中阿关系的发展。面对动荡的中东局势, 中阿新型伙伴关系的建立符合双方利益。中国在阿拉伯地区的利益与影响的扩大不损害第三方的利益。动荡的局势对中阿关系既是机遇又是挑战, 合作双方应该在互利互信的基础上, 调整合作重点, 使中阿关系向健康持续的方向发展。

经贸论坛 篇5

尊敬的国台办林主任

尊敬的国台办李炳才常务副主任

各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们:

金秋十月,欢歌如潮;山水湖南,分外妖娆。在国台办的大力支持下,在省市县各级各部门的共同努力下,经过6个月的紧张筹备,“2005湘台经贸交流与合作高峰论坛”隆重开幕了。借此机会,我谨代表论坛组委会向莅临指导的各位领导、各位嘉宾表示热烈的欢迎,向支持、关心“高峰论坛”的各界人士表示衷心的感谢!

这次活动,是由国台办支持,湖南省人民政府主办,湖南省台办、长沙市人民政府、望城县人民政府、湖南省台商投资区承办的高层论坛活动。其目的是为了抢抓“中部崛起”战略机遇,顺应新一轮台商投资热潮,加大对台招商引资的力度,大力宣传湖南,密切湘台两地在产业、市场、技术等方面的交流与合作,探讨两岸经贸发展大势,实现互利共赢。

下面,

先请国台办常务副主任李炳才先生讲话,大家欢迎。

……

谢谢炳才主任充满激情的讲话。

下面,

请中国共产党湖南省委副书记、省人民政府省长周伯华先生致辞,大家欢迎。

……

谢谢伯华省长热情洋溢的致辞。

下面,

请国台办经济局局长、清华大学教授何世忠先生演讲,大家欢迎;

……

何世忠教授的演讲视野开阔,见解精辟,让我们耳目一新,受益匪浅。再次谢谢何先生。

下面,

请华顿证券投资信托公司董事长魏启林先生演讲,魏启林先生在台湾政治和经济界都有很高的地位,又是著名的经济学者,有请魏先生发表精彩的演讲,大家欢迎;

……

谢谢魏启林先生的精彩演讲。

下面,

有请湖南旺旺食品公司董事长廖清圳先生。廖先生受新加坡旺旺控股有限公司董事长、成功闯入“华商影响力100强”的杰出代表蔡衍明先生委托,在本届论坛发表演讲。让我们以热烈的掌声欢迎廖先生;

……

廖先生已在望城十多年,对望城、对台商投资区比较熟悉,亲身感受了望城的发展和湖南旺旺食品公司的成长,才会对台商投资区作这样的推介,在此表示衷心的感谢。

下面,

请中国共产党长沙市委副书记、长沙市人民政府市长谭仲池先生致辞;

……

谢谢谭市长!

最后,请中国共产党望城县委书记王武亮先生演讲。

……

谢谢王武亮书记真挚诚恳而又振奋人心的演讲。

各位领导、各位嘉宾,女士们、先生们:在短短的`两个多小时的演讲中,各位发言嘉宾紧扣会议主题,各抒己见,分析和判断了当前国内外经济社会发展形势,探讨和展望了海峡两岸特别是湘台两地经贸交流与合作的前景,为我们奉献了一道道美味可口的精神文化大餐,让我们再一次以热烈的掌声对嘉宾们的精彩演讲表示衷心的感谢!

今天,我们揭开了湘台新一轮经贸交流与合作的序幕,明天,我们将以此为契机,秉承“和谐、合作、发展、双赢”的宗旨,全面推动两地经贸交流与合作,携手共创美好未来。

经贸论坛 篇6

本次会议宗旨:为中国商品走进泰国、泰国商品进入中国,扩大中泰商品交易、双向投资提供平台。

内容:1、产品交易洽谈;2、项目双向投资;3、市场信息咨询、服务贸易交流;4、有特殊需求的企业,特殊安排一对一项目对接洽谈;5、提供泰国政府采购产品名录和泰国市场实用供求信息。

一直以来,中泰两国友谊源远流长,贸易额稳步上升。2007年5月28日,中泰签署共同行动计划,确立了2007年至2011年间15个领域的合作框架。两国制定了一系列预期在2010年实现的经济目标,其中包括双边贸易额达500亿美元,双边投资达65亿美元。中国已成为泰国第二大贸易伙伴、第三大出口市场和第二大进口来源国。据统计,2001至2008年期间,投资委批准的中国投资项目超过357个,总额达10.87亿美元。华源集团、华为、TCL、中兴公司等凭借技术和价格优势成功进入泰国电讯市场。

2010年建成的中国—东盟自由贸易区,将是一个拥有18亿消费者、1.2万亿美元贸易总量的巨大市场,成为仅次于北美、欧盟的世界第三大自由贸易区。随着我国中小企业国际化经营加速,东盟的广阔市场也愈发凸现其重要意义。泰国以其独特的地缘优势,互补的投资潜力,庞大的华人网络,成为我国实施“走出去”战略的重点地区,及诸多企业进入东盟市场的首选通道。通过本次论坛,必将为中泰企业在商品交易、双向投资方面创造更多、更便利的机会。

本次活动受到泰国政府及民间社团的高度重视,泰皇族素博亲王、政府高官、商业部、工业部及投资促进委员会、农业部等领导届时将出席会议。会议期间,泰国工商名企如正大集团等100余家公司,将携带产品、项目、资金,与中国企业同台进行对接交流、洽谈。为方便企业展示产品,会场、餐厅、酒店设若干个产品展示区。

会议同时举办第四国际交流与协商会发展研讨会,邀请泰国数十家商会与中国协商会研讨交流,以提高国际交流能力,建立永久合作关系。

盛会在即,诚挚邀请您莅临,共创双赢!

论坛官方网站:www.bizjl.com

热线电话:010-63379474

传真:010-63379564

联系人:李元章(13520958400)

经贸论坛 篇7

本刊讯5月6—8日, 第七届两岸经贸文化论坛在成都举行。论坛期间, 450位来自两岸各界的专家学者、业界代表及250多名中外记者出席。作为独家承担本届论坛通信保障任务的电信运营商——中国电信圆满完成本届论坛高要求的通信保障任务, 以全面覆盖的3G网络和强有力的有线网提供了高品质的通信服务。

为确保本届两岸经贸文化论坛通信保障万无一失, 中国电信成都分公司组织专家对组网技术方案进行反复讨论和会审, 采取了最安全的组网方案, 在论坛开幕前搭建起一个全覆盖的通信保障网络。在骄子会议中心水晶厅的论坛主会场、新闻中心, 分别新建百兆和千兆有线局域网, 并实行一主一备热备份, 可供百台电脑同时上网, 为中央人民广播电台、中国网、中国台湾网、人民网直播, 为250多名中外记者传新闻稿、图片和视频提供了安全、稳定、高速的宽带网络平台;新建4条ISDN专线供中央人民广播电台直播;为央视、中广等媒体和论坛接待安装临时电话12部;在新会展开通天冀3G移动大容量应急通信车, 确保无线网络的立体式覆盖, 实现了高品质、安全稳定的数据、图像、视频传送业务, 使论坛信息畅通无阻。

为全面做好论坛的通信保障任务, 成都电信成立专项保障小组, 制定了详细的保障方案和应急预案, 抽调60名技术骨干组成保障团队, 经过5月5—6日两天两夜的奋战, 完成了不同地点的14条光缆、电缆、电源线和12条电话线的布线、电路调度, 以及10台设备的安装调测和业务开通的所有工作。同时, 组织力量对相关区域通信线路、设备、3G基站、全球眼等通信设施开展隐患排查。5月6—8日论坛开幕期间, 成都分公司领导现场带班, 技术骨干现场值班, 对论坛会场和各关键点通信机房加强现场保障, 主动为媒体记者和出席论坛的代表提供通信服务, 为论坛营造了良好的通信环境。

经贸论坛 篇8

中国和葡语国家双向投资方兴未艾的同时,合作领域也在不断拓宽,逐步从经贸领域向教育、文化等多个领域延伸。特别是在人力资源开发领域的合作得到了极大的加强。

人力资源开发领域合作成果显著

人力资源,无论是对一个国家或地区,还是对一个企业或机构来说,都是发展的决定性因素,起着至关重要的作用。自中葡论坛2003年成立以来,与会国政府就十分重视加强教育和人力资源领域的合作,人力资源开发合作,已成为中葡论坛与会国合作的重要内容,并已开展了卓有成效的工作,并取得显著成果。截至2010年底,中国政府为葡语国家举办各类培训班共210期,累计培训葡语国家官员和技术人员超过2400人,涉及经济管理、工程和基础设施管理、再生能源利用、海洋渔业资源管理、农业实用技术、护理技术等领域。

为进一步深化中国与葡语国家之间在人力资源开发领域的合作,2010年11月,出席中葡论坛第三届部长级会议的中国与葡语国家代表在澳门签署《经贸合作行动纲领 (2010-2013年) 》中提出要积极协调与会国的人力资源培训活动。其中,根据发展中葡语国家的实际需求,中国政府将举办有针对性的培训班。

中葡论坛澳门培训中心应运而生

为有效提高中国与葡语国家人力资源开发合作水平,扩大合作规模,提高培训水平,使培训更加专业化和规范化,中葡论坛培训中心于2011年3月29日落户澳门,并在中葡论坛(澳门)常设秘书处举行了隆重的揭牌仪式。

中葡论坛(澳门)常设秘书处秘书长常和喜表示,“培训中心的成立,进一步体现了中国政府和各葡语国家对人力资源开发合作的重视和支持,既完成了《经贸合作行动纲领(2010—2013年)》规定的合作目标,也为中国与葡语国家经贸合作带来新的推动力量。十二五规划还特别提出支持澳门加快建设中国与葡语国家商贸合作服务平台,相信培训中心的设立,将进一步巩固和发展澳门的平台地位,提升澳门的国际影响力和竞争优势。”

常和喜说,“培训中心的基本目标是为葡语国家和澳门的公务人员、技术人员和从业人员提供短期培训课程,计划在2010—2013年累计培训500名各类学员,2011年将举办6个研修班,培训学员156名。”

另据了解,培训中心除了加强中国与葡语国家在教育及人力资源领域的合作外,还将通过举办研讨会、座谈会等形式,促进中葡论坛与会国企业之间的信息交流和经贸合作。

构建中国与葡语国家人才培训高地

新成立的中葡论坛澳门培训中心将按“重点突出、形式多样、积极主动及打造精品”原则,选取葡语国家最关切和需要的培训项目,结合理论教学与实地考察、内地与澳门两地培训等多种形式,着力打造精品培训课程,使澳门培训中心成为中国与葡语国家有影响、有质量、高层次、受欢迎的人才培训机构。

常和喜表示,“培训中心现处初创阶段,常设秘书处将与有关部门制订详细的管理办法,规范日常运作和实施项目;与澳门特区政府保持密切沟通,冀通过培训中心提升澳门的地位,促进经济、文化建设。”

链接:

中国-葡语国家经贸合作论坛

由于澳门特别行政区的历史因素,作为中国内地与葡语国家的中介和桥梁优势明显。中国是世界最大的发展中国家,而葡语系国家则拥有超过二亿人口,自然资源丰富,两者在经贸合作空间存巨大发展潜力。

基于此背景,在中国政府的倡议下,中葡经贸合作论坛于2003年10月12日在澳门成立并举行第一届部长级会议,中国商务部与列席的7个葡语国家部长级官员签署了《经贸合作行动纲领》。作为中国和葡语国家之间经贸发展的平台,它以经济合作及发展为主题,旨在加强中国与葡语国家间的经贸交流与合作,深化彼此间的全面合作。

经贸论坛 篇9

主办单位:中华有机与自然食品协会 (台湾) 中华文化经贸生技交流协会 (台湾)

台湾抗老化保健学会 (台湾) 内蒙古中小企业联合会

内蒙古鄂尔多斯商会

承办单位:麦德凯生科股份有限公司 (台湾) 《环球生技》 (月刊) 杂志社 (台湾)

环球生技投资股份有限公司 (台湾) 《海峡科技与产业》杂志社

协办单位:台湾中华中医药生技国际发展协会 台湾中小企业领袖班协会

北京东方华商科技发展有限公司

联系方式

北京:《海峡科技与产业》杂志社

地址:北京市海淀区复兴路15号 电话:010-58882909 58882748

E-mail:zml@istic.ac.cn 13501000222@139.com

台湾:麦德凯生科股份有限公司萧伊伶小姐

地址:251新北市淡水区中正东路一段3巷45号7楼 电话:02-26253300#200 传真:02-26211698

E-mail:shaly@medgaea.com.tw

内蒙古自治区具有资源、地理优势, 其农牧业非常发达, 为粮、油、糖的重要产区, 且自然资源极为丰富, 草原森林极为辽阔, 蕴藏珍贵野生动植物和矿石, 是中国大陆经济发展增长最快的省份, 2012年全自治区GDP2, 251.74亿美元, 每人平均为10, 121美元, 排名中国大陆第5位。且其交通便利, 边境口岸有18个, 与京津、东北、西北经济技术合作关系密切。

2013年内蒙古自治区巴特尔主席率经贸文化交流团抵台, 展开为期5天的合作交流活动, 开启了内蒙古—台湾全面战略合作的帷幕, 科技交流、经贸合作进入崭新的历史阶段。

组织本次现代农牧业与生物医药产业投资发展论坛与参访考察活动的宗旨是:推进海峡两岸产业增值的交流活动, 推动台湾及内蒙古特色产业有机结合, 促进两岸科技经贸文化合作交流, 聚焦于农业畜牧业、中医药、环境科学及文化经贸等领域, 搭建异业多元媒合的沟通交流商务平台, 桥接各项产业科技创新链、产业链生产体系、投资融资与市场营销等环节, 发展产业加工应用成为高附加值产业, 如保健、绿能环境产品研发, 使科技成果快速走向市场并有效实现产业化, 研发与营销共同携手增加产业竞争力, 拓展国际市场。

台湾赴内蒙古交流团由台湾麦德凯生科股份有限公司发起和组织, 会同两岸产官学研、文化及商业相关单位共同主办。拟安排共计8天的参访活动。

论坛主要议程与考察行程安排:

1、现代农牧业与生物医药产业投资发展论坛;2、重点投资合作项目推介 (100项) ;

3、参访内蒙古相关产业 (企业) 与生态投资环境;4、洽商成立相关研发机构、创业团队、生产基地;

5、进行农业畜牧业、生物医药产业、环境绿能、加工制造、创业投资合作;6、参观考察、文化旅游、生态旅游。

会议与考察时间:呼和浩特:2014年8月10日-12日;鄂尔多斯:8月13日-15日。

会议地点:呼和浩特 (8月10日全天) 、鄂尔多斯 (8月13日全天)

会议规模:台湾代表团20人主办、协办单位代表10人有关专家、特邀代表10人内蒙古专家、企业家200人

《环球生技》简介

《环球生技》是由台湾生物技术产、官、学界支持与鼓励下成立的独立民营产业媒体。刊物以立足大中华市场, 放眼世界为目标, 期待与华人生技产业共同成长。服务的目标与愿景包括:

做为产业价值炼的接口位置, 协助各上下游间互相对话, 建立更密切且系统化的网络关连、市场建立及开拓。

作为政策发展、制订与产业需接口, 协助推动更清楚的政策方向、辩证与发展模式。

作为两岸生技产业互动、合作的推展接口, 协助双方于合作上共建优势定位与发展模式。

经贸论坛 篇10

为充分整合建材家居产业资源, 搭建泛珠区域合作共赢平台, 2015年3月24~25日, “掘金泛珠, 赢在当下”———第十届泛珠三角区域经贸洽谈会2015建材家居产业发展论坛 (春季) 暨广东省建筑装饰材料行业协会成立七周年庆典在广州隆重举行。来自泛珠及周边省区的60余家商协会组团参会, 共有政府领导、行业领袖、专家学者、企业精英等1 000余人出席。

为凝聚广东设计产业力量, 搭建泛珠建材设计联盟, 在建材企业和设计名家的大力支持下, 2015年3月24日, 广东建材及设计名师名品展拉开帷幕, 以期推动材料与设计的联动发展, 实现广东建材和广东设计的互利共赢。第十届泛珠三角区域经贸洽谈会2015建材家居产业发展论坛 (春季) 特邀著名经济学家主讲新常态下泛珠建材家居产业发展的机遇和挑战。

(摘自中国建材数字报网)

上一篇:产品目录下一篇:网络切片