中医英语语料库

2024-07-24

中医英语语料库(精选9篇)

中医英语语料库 篇1

语料库语言学的研究始于20世纪60年代, 然而传统意义上的语料库具有规模有限、取材范围窄小, 语料收集和应用的经济性及效率均难如人意。因此自上世纪末以来, 随着计算机技术的突飞猛进, 互联网的开发和应用也为语料的收集、存储、加工、检索和提取提供了重要的资源和技术支持。计算机语料库不但提高了分类、标注和检索效率, 同时又扩大了语料库的适用范围。近些年来, 语料库语言学飞速发展, 其主要表现为:语料类型多样化, 语料规模不断扩大, 语料加工深度不断增加, 语料标注和检索工具也在不断完善;而且, 人工标注软件也渐为人们熟悉, 既方便又实用。在这些技术作为保证的前提下, 语料库研究者开始更多地关注语料库的应用问题。

1中医英语语料库研究现状

建设一个能够符合中医语域的中医英语语料库是现今中医国际交流的一个必然要求, 然而目前国内外的公开语料库或者光盘语料库对于中医英语的教学与研究仍具有较大的局限性。中医承载着中国古代人民同疾病作斗争的经验和理论知识, 也是中国的一项民族文化遗产。负责传承中医文化的中医语言具有“辞简”、“文约”、“言炼”等语言美学特点, 那么对中医翻译的精准度要求也更胜一筹, 然而中医英语翻译目前尚无统一标准, 中医英语术语的翻译也不一致, 所以中医英语语料库不仅仅是传统意义上的建立在中医词汇基础上的简单的检索语料库, 它应该克服普通语料库不符合中医上“可理解输入”的原则, 通过选用中医文化这一特定语域的语料, 进而达到对中医词汇英语翻译的检索, 并在此基础上对特定的中医学的语篇及语用进行分析和总结。中医英语包含中医和英语两方面内容, 中医英语的重心应该放在对语言的研究方面, 即研究如何使用英语正确地表达中医术语和中医语言, 并且如何在国际交流中对其进行精准的翻译。中医英语语料库为研究词汇提供了一个很好的方法, 从中可以了解词与词之间的搭配信息, 以及此类之间的搭配信息。中医英语语料库的建立可以让我们发现最易被大家接受的表达方式, 同时也可以通过研究西医英语的特点来规范中医术语的表达。

目前, 国内有学者如薛学彦从《建立中医英语语料库设想》方面提出方案, 倪传斌从《中医英语语料库建设原则》方面谈到具体实施方法, 还有从中医英语语料库对教学的意义方面着手的研究如《浅谈中医英语语料库及其教学意义》、《中医英语中的词汇教学探讨》。南京中医药大学的施蕴中教授致力于《黄帝内经》汉英语料库建设研究, 他从语料库建设构想到《黄帝内经》语料收集方法以及如何创建语料库都提出了具体的方法, 其所教研究生也分别从不同角度着手对《黄帝内经》汉英语料库进行研究, 甚至已有人提出了中医英语汉英口语语料库的建设思想。陕西中医学院的闻永毅副教授从2003年提出中医英语语料库建设构想及意义以来, 一直在致力于《黄帝内经》语料库研究, 最近发表的文章《基于语料库的《黄帝内经>研究方法探索》从文件输入、库文件分词处理、语料库的标注及检索方面都提出了行之有效的方法, 为中医英语语料库的建立指明了方向。但是以上学者大都是从宏观方面提出理论原则, 对于建立中医英语语料库细节方面的问题如何处理及解决, 目前还鲜有学者探讨, 所以从具体建库细节方面着手, 探讨如何建立可行性中医英语语料库, 以及该研究将对中医英语教学、中医英语翻译、中医英语机器翻译等产生的深远影响是中医英语语料库未来的研究方向。

2中医英语语料库的应用

首先中医英语语料库在中医英语教学中会得到广泛应用。国家教育部新颁布的全国《大学英语教学大纲》明确指出:“本科学生在完成基础阶段的学习任务, 达到四级或六级后, 都必须修读专业英语, 以便从基础学习阶段过渡到应用阶段。”中医英语教学显然对于中医院校而言是一门必不可少的科目, 所谓“中医英语”, 简单地说就是英语语言在中医药对外翻译与交流过程中逐渐形成的一种独特的表达体系, 是ESP (English For Specific Purpose, 即“专门用途英语”) 家族中的一个新成员。鉴于中医英语词汇的特殊性, 各种版本的中医英语词典为中医英语学习者提供了方便快捷的途径, 其中有李照国编著的《简明汉英黄帝内经词典》、《简明汉英中医词典》, 方廷钰的《新汉英中医学词典》, 欧明的《汉英中医辞典》及《汉英常用中医词汇》, 谢竹藩的《新编汉英中医分类词典》, 魏乃杰的《英汉汉英中医词典》以及李永安的《英汉西医-汉英中医常用词典》等。然而, 实际的医学英语教学中往往向学生传达的不仅仅是词汇和术语的解释, 教师需要通过大量的与专业知识相关的例句以及短语来激发学生的学习热情, 巩固所学知识, 中医英语语料库的建成将为致力于中医英语研究的教师提供更丰富的教学资源, 研究成果可以用于教学大纲设计、教材编写、指导课堂教学、语言测试。但是目前中医院校学科分类细化, 而且所开设专业既包括传统中医也涵盖了西医, 传统的特色中医专业包括中药专业、针灸推拿专业、中医骨伤等, 所以中医英语语料库建设的设想虽然很好, 但是鉴于学科之间的差异, 具体实施起来还是有一定难度的, 所以笔者建议可以针对不同专业建立小型语料库以期能更好地促进教学。

其次, 中医英语语料库的建设对于中医英语翻译具有重要意义。语料库翻译学是随语料库语言学发展起来的新学科分支, 它在研究方法上以语言学和翻译理论为指导, 以概率和统计为手段, 以双语真实语料为对象, 对翻译进行历时或共时的研究, 代表了一种新的研究范式, 产出了一批研究成果, 加深了人们对翻译现象的认识。语料库不但可以用于对比语言学, 还可以用于受训译员的翻译策略培养, 以及加强译员对某些结构和词条的不同选择的语言学意识。作为专门用途英语语料库, 中医英语语料库将会有助于探索中医英语翻译的普遍规律, 通过研究该语料库, 可以对中医术语的翻译、句子层面的翻译以及篇章层面的翻译做进一步分析, 进而总结出其规律特点, 为中医典籍的英译提供新的翻译思路和翻译方法。而且通过对比不同版本的翻译文本, 也可以对译者的翻译风格及特点做详细分析, 从翻译文化层面对译者的翻译做出合理的解释。比如对于《黄帝内经》的翻译就有不下十余种版本, 其中以外籍专家Ilza Veich所译Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine, 和李照国教授翻译的 Huangdi Neijing-Yellow Emperor’s Canon of Medicine 备受推崇, 通过语料库对《黄帝内经》该两种译本的研究我们就会发现中外译者所表现出的翻译风格以及文化上的制约, 进而再通过对更多的语料进行研究, 我们就会得出通用的能够为大众所接受, 符合翻译普遍规律的译本, 由此也可以判定译本的优劣。

再者, 中医英语语料库的建立也有助于提高中医双语词典及教材的编写质量, 更好地促进中医国际化交流。语料库词典学兴起于20世纪80年代, “牛津”及“朗文”系列词典都是语料库词典学的产物, 语料库的发展促进了词典的多样化、专业化和精确化, 但是目前语料库的建立主要用于语言研究, 用于词典编写的非常有限, 更不用说中医英语词典了。双语词典的主要作用是促进国际交流, 甚至有学者称其为“翻译词典”, 双语词典的核心是对应词的选取, 鉴于中医的特殊性, 很难在西医英语中找出完全对应的词, 尤其是像“阴阳”这样的文化局限词, 所以中医双语词典的编纂可以借助大量的中医翻译材料, 找出被解释词的实际对应词, 加之中医双语语料库可以提供具体语境, 可以突破单句层面上对对等词的考察, 使释义更准确。

目前通用的医学英语教材标准不一, 难易程度也无法判定, 教材的编写应该是循序渐进, 难易度区分清楚的, 比如应该为低年级学生或初学者编写适合阅读的初级教材, 为高年级学生和该专业学生编写高级教材, 临时从报刊书籍甚至网络下载的文章素材的方法应该有所改变。对于课文素材的选择可以通过教材素材语料库控制课文的难度、排序、生词及语法讲解, 这样可以通过科学的方法减少编写教材的工作量, 避免一些不必要的错误出现。

3结语

总之, 正如闻永毅教授所言, 中医英语语料库也将是研究中医英语自动翻译系统的一项核心技术。中医英语翻译教学的重点是寻找充足的汉英对照的教学资源, 中医英语语料库将为中医英语翻译教学提供可借鉴的双语学习资源, 其研究成果可以指导翻译教学和汉英互译能力的检测, 同时对培养高质量的中医翻译人员, 编写中医双语词典及教材也具有指导意义, 然而鉴于中医学科本身的复杂性, 建立一个统一的中医英语语料库还需要专家学者的长期努力, 可喜的是目前已有学者对《黄帝内经》不同翻译版本进行比较, 拟建立《黄帝内经》汉英语料库, 中医英语语料库的建成以及检索软件的开发将是指日可待。

摘要:以语料库语言学研究为基础, 对目前中医英语语料库研究进行了简要概述, 指出中医英语语料库的建设对于中医英语教学、中医翻译以及词典与教材编写等方面具有指导意义。

关键词:中医英语语料库,语料库翻译学,中医英语翻译

参考文献

[1]程玲浅谈中医英语语料库及其教学意义[J].安徽中医学院学报, 2007 (3) :55-57.

[2]郝玉荣, 罗桂保.国内语料库翻译研究现状综述[J].陇东学院学报, 2010 (4) :30-32.

[3]李照国, 中医英语——一门正在形成中的新学科[J].上海中医药大学学报, 1998 (3) :6-7.

[4]王克非, 黄立波, 语料库翻译学的几个术语[J].四川外语学院学报, 2007 (6) :101-103.

[5]王克非, 语料库翻译学——新研究范式[J].中国外语, 2006 (3) :8-9.

[6]闻永毅基于语料库的《黄帝内经》研究方法探索[J].中国中医基础医学杂志, 2011 (5) :493-495.

[7]薛学彦, 中医英语语料库建立的设想[J].广州中医药大学学报, 2004 (6) :482-485.

[8]张蓊荟.翻译研究语料库初步介绍[J].外语教学与研究, 2005 (5) :395-396.

论中国英语语料库的建设 篇2

关键词:中国;英语语料库;建设;英语语言;中国英语

中图分类号:H310.1 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2016)10-0207-03

随着英语语言的国际化发展,英语的中国本土化趋势也在不断加深。世界学术领域越来越开始关注与世界英语联系紧密的中国英语,其中相当一部分学者对中国英语的客观存在事实进行了论证,并深入讨论了中国英语的理论意义、社会价值以及教学启示,即中国英语不但有助于中国文化的传播,以及弥补汉语语言在全球领域影响广度有限这一缺憾,而且还有助于提升社团成员的作用与功能,具有十分重要的社会意义。近些年来,针对中国英语本土化的语音、词汇、语篇与语法等描述颇多,但在论述过程中总是无法提供具有说服力的数据,也难以探究产生各种问题的深层原因。然而,语料库的迅速发展为中国英语语料库的研究提供了更为有力的工具,有效促进了中国英语语料库的建设,最大化的填补了中国英语领域的研究空白。

一、中国英语语料库建设的必要性

(一)促进中国英语语言研究的需要

中国英语语料库具有反映真实英语语言数据的功能,通过分析大规模的中国英语语言资料,从中总结出中国英语语言的应用规律,属于一种全新的中国英语语言研究模式。中国英语语料库的建设为中国英语语言的研究提供了丰富的英语语言资料,涉及到英语语言的各个领域与各个方面。中国英语语料库的建设,能够为中国英语语言研究发挥重要的积极作用,有效促进中国英语语言研究的思维方式与研究手段,可以最大程度满足相关研究者的语料需求,而且能够促进研究手段的灵活化与方便化[1]。

(二)强化中国英语语言发展的需要

中国英语语料库的建设有助于中国英语词典的编撰,词典编撰人员可以根据中国英语语料库中的统计结果,给出相关词条的实际频率信息,以及对排列顺序与狭义定义进行取舍等。同时,中国英语语料库建设还可以为词汇搭配方面的研究提供帮助,为英语语言学习者提供更加权威与地道的词汇搭配方式,进而促使学习者对词汇搭配的习惯、用法、文化、词义等因素有更为深入的了解。另外,中国英语语料库的建设还对英语语言的教学具有重要的推动作用,即广大学生可以通过中国英语语料库对英语语言在中国的具体应用有更为全面深刻的认知,从而提升学生的英语语言应用技能。

(三)提升中国英语国际地位的需要

随着全球经济一体化的飞速发展,世界各国之间的相互联系日益频繁,语言作为一国对外开展交流的重要工具,对国家的国际影响力具有重要的影响意义。英语作为国际通用语言之一,加强英语的中国本土化发展对于增强中国的对外贸易,以及提升国际社会对中国的认知与了解具有不可替代的意义。而中国英语语料库的建设,作为提升中国英语研究与发展的重要途径,更是增强中国英语国际地位的关键举措[2]。

二、中国英语语料库建设存在的问题

(一)语料库的基础建设较为滞后

中国英语语料库的起步时间较晚,从一些研究论文中所采用的英语语料库可以发现,采用国际大型语料库的研究较少,以中国自主研究与开发的英语语料库应用居多。然而,作为我国最具代表性的学习者英语语料库“CLEC”,其词级规模只有百万,只包括头标注与错误类型标注两种[3]。从中可以看出,与世界数以亿计的词级规模语料库相比,中国的英语语料库基础建设还有相当大的差距。世界著名语言学家约翰·辛克莱曾指出,只有大型的语料库才有可能推动语言理论的进步与发展,小型的语料库只能位居语言学领域的边缘。所以,大力改变中国英语语料库基础建设的滞后问题,提高中国英语语料库的规模是当前的重要任务之一。

(二)语料库的技术水平相对薄弱

语料库建设中的赋码和各种标注可以为相关研究提供更为丰富的信息,而人工标注则难免会出现主观性等问题,且速度比较缓慢,对大型语料库的标注而言,人工标注技术是行不通的。目前,中国在英语词类方面的自动赋码技术已经相当成熟,几乎可以达到精准的水平,但在语义、句法等方面的自动分析水平还不够成熟。一些语言专家建议使用句法赋码技术,即首先通过计算机对词类进行自动标记,用人工校对予以辅助,然后再通过计算机帮助人工分析语料的方式对语法进行标记。这种技术虽然具有一定的可行性,但依然无法满足语料库快速的发展规模需求。人工标注技术终将会被淘汰,特别是目前北京语言大学语言研究所新研制出的CCRL检索系统,可以对30G以上的生语料进行实时检索、分词与词性标注,这一技术发现使得中国英语语料库建设突破了技术薄弱的瓶颈局限,并使得语料库建设步入自动化处理阶段变得指日可待。

(三)语料库的专业设计不够精细

当前中国英语语料库的建设工作还处于初级阶段,各方面的发展还不够成熟与完善,尤其是英语语料库的专业化建设还未引起足够的重视。与普通语料库有所差别,专业化的英语语料库会涉及到计算机、语言学、专业英语等更多的专业化知识。这就使得在对专业化英语语料库进行设计的过程中,需要进行更深入、更全面的考虑,比如语料筛选标准、语料功能、语料代表性等等。同时,专门化的英语语料库由于往往涉及到多个专业的子语料库,所以,如何对英语语料库实施分类,如何对英语语料库加以编码等都是需要考虑到的设计细节。然而,目前中國针对专业化的英语语料库设计还存在不够精细的问题,只是简单的、未加分类的对英语语料进行堆积,这不仅使更为符合要求的语料获取难度加大,而且严重降低了英语语料的实用性与代表性[4]。

三、中国英语语料库的建设路径

(一)明确语料库的设计思路

中国英语语料库的建设工作需要制定明确的设计思路,具体包括四个方面:一是明确中国英语语料库的建设目的。即建设中国英语语料库的根本目的在于满足中国英语的应用、语言研究以及教学等需要。二是明确中国英语语料库的构成方向。通过明确中国英语语料库建设是应用于研究领域还是实用领域,然后对其构成方向进行确定。诸如,实用领域要以语言运用、英语理论与英语基础知识作为主要结构。三是明确中国英语语料库的建设规模。比如,依据取样分析对取样的时间跨度进行明确,定位英语语料库建设是否归属于开放性的语料库,初步设计包含多少词汇量的规模等等。四是明确中国英语语料库的采集范围。英语视频、英语书籍、英语杂质、英语广播等都是英语语料的采集资源,对各个范围的英语语料的组成结构与限制性条件进行明确,对填充英语语料库的内容具有至关重要的意义。

(二)重视语料库的网络建设

随着互联网科学技术的迅猛推进,计算机网络已经渗入到了现代社会的方方面面。近年来,网络语言对语言演化的影响愈来愈多,而要想收集那些日新月异的网络语言资源,就必须构建科学合理的网络语料库对之进行储存。中国英语同样如此,只有积极建设网络化的中国英语语料库,才能最大化中国英语语料库的规模。同时,网络化的英语语料库还可以实现中国英语语料库的自动化发展,即语料资源的选取将突破传统的人工操作,通过计算机网络便可以自动完成。网络中国英语语料库作为虚拟英语语料库的一种形式,可以使整个网络变成重要的英语语料库资源,通过百度、搜狗、谷歌等搜索引擎对相关网页的搜索,然后再应用相关软件对各种英语信息进行筛选[5]。在新世纪初期由伯明翰大学牵头建设的“WebCorp”(网络语料库)是最具代表性的网络语料库,通过网络该语料库搜集到的语料已经达50亿规模,每日更新的语料网页可达200万,同时支持十几种语言的检索。因此,建设网络化的中国英语语料库是未来必然的发展趋势。

(三)推动语料库的智能发展

智能化的语料库形式是新时代语料库的新兴形式,主要以“Monitor corpus”(监控语料库)形式为主,该语料库具备自动监控与及时更新的功能,可以自动更新语料、发现新语料、报告新语料以及淘汰过时语料。其中,及时发现语言应用中的新变化与新现象是“Monitor corpus”的重要功能之一,比如COCA语料库作为监控语料库的一种形式,其加入了一个动态性元素,致使新文本可以被持续不断的加入进去,然后通过相应的软件分析,对新词汇或者新词的用法进行发现与识别[6]。全球英语语言监控语料库项目建设自2001年底正式启动,其研究目标是让该语料库具备报告专有名词与术语在现阶段意义的功能,以及对世界各国的英语发展趋势可以进行及时报告,通过现阶段英语语言的应用与以前英语语言的应用比较,对英语语言的最新变化进行报告。所以,大力推进中国英语语料库的智能化发展,是建设中国英语语料库的重要构成部分,而走智能化的英语语料发展之路,是实现中国英语与国际接轨的重要路径。

(四)强化语料库的专业功能

与大规模的通用英语语料库建设相比,当前中国的专业英语语料库建设少之又少,这在很大程度上限制了中国英语语料库的功能发挥。所以,积极促进中国英语语料库的专业化建设已成为语料库建设的重点。中国英语语料库的专业化建设涉及到的范围十分广泛,其中包括计算机技术、语料库理论、语言学知识、专业知识等。因此,要想设计出代表性强、科学合理的英语语料库就必须鼓励计算机专业人员、英语教师、英语行业资深人员等加入进来,对检索软件开发、语料收集、语料标注、语料分析、语料采样等诸多问题进行深入分析与研究,实施跨学科、跨领域的合作交流。另外,由于中国英语语料库的专业化发展与英语行业联系十分紧密,这就使得在建设中国英语语料库的时候,有必要邀请行业人士或者相关专家参与到语料库的设计与监督工作中来。

总而言之,语料库已发展成为新时代语言学应用、理论以及语言工程研究等所必须的基础性资源。其中,一些发达国家在英语语料库方面的研究起步时间较早,已经构建起了比较完善的英语语料库理论体系与应用规范。尤其是近些年来语料库的迅速发展,促使世界各国都在着手语料库的建设,各种各样的语料库应用软件也不断涌现。中国在积极借鉴其他国家语料库建设经验的基础上,紧密结合中国的发展国情以及广大英语学习者的实际情况,对英语语料库的研究与建设进行了深入研究,并却得了一定的成绩。然而,中国英语语料库的建设还面临着一系列的压力与问题,这就要求英语语料库的建设者必须不断创新思路与方式,持续提升英语语料库的建设质量,才能真正推动中国英语语料库的发展进程。

参考文献:

〔1〕黄大网,等.数据驱动学习与英语写作教学中的语域知识传授——基于CLEC语料库的个案研究[J].外语电化教学,2003,(12).

〔2〕王海.21世纪以来我国基于语料库的英语研究述评[J].湘潭示范学院学报,2007,(03).

〔3〕曾祥玲,李志远.近十年来英语语料库研究现状与发展趋势[J].外语教学与研究,2013,(55).

〔4〕胡开宝,吴勇,陶庆.语料库与译学研究:趋势与问题——2007语料库与译学研究国际学术研讨会综述[J].外国语(上海外国语大学学报),2007,(05).

〔5〕胡开宝,陶庆.汉英会议口译中语篇意义显化及其动因研究——一项基于平行语料库的研究[J].解放军外国语学院学报,2009,(04).

〔6〕任文,楊平.迈向国际化:中国口译研究发展的现状与趋势——第八届全国口译大会暨国际研讨会述评[J].中国翻译,2011,(01).

中医英语语料库 篇3

1 规范中医术语翻译的必要性

现在中医学术交流中的专业术语尚未统一, 且医学翻译界有许多不同版本, 各家之言皆有各自的根据。该领域一直缺乏能被大多数中外学者认可的统一标准。这种中外各派学者各持己见、难以达成一致的局面不利于中医的学术交流和对外传播。因此, 规范中医核心术语成为亟待解决的问题。

2 中医术语翻译研究

由于中医文献本身的特殊性, 中医与西医的体系和思维方式存在显著差异, 即对于生理和病理的认识不同, 中医英语翻译中还存在若干未解决的难题。第一, 缺乏相应的医学术语。由于中西医理论上的巨大差异, 许多中医术语缺乏相应的西医术语参照, 虽然其中有些术语含义上比较接近甚至相同, 但内涵却有较大差异, 因此难以找到确切的术语翻译[1]。另外, 中医文献中很多术语缺乏同一性, 这种非规范性也给翻译工作带来了困难[2]。第二, 从语言上来讲, 中医文献中广泛使用大量的修辞格, 各种修辞手段被中国古代文人大量运用, 以期达到最佳表达效果, 因此翻译的难度进一步加大。赖月珍还特别提到中医古文微言大义, 喜对仗行文, 与英文句式差别很大, 以及善用隐喻的特点[3]。第三, 中国传统医学的多学科性, 尤其是与传统哲学之间的联系, 体现出医哲交融的特点。中医著作中字里行间的文化内涵以及解决中医语言文学化的问题, 给中医翻译造成理解上的障碍。第四, 中医翻译的对应指的是词义的对应, 而不是词的对应, 而要达到这样的对应, 必然要加解释性的译文, 而这又会违背翻译的简洁性。国内学者对中医术语翻译的研究绝大部分是基于个人主观的经验体会和理解, 或者引经据典, 分析术语的涵义, 从而确定译文[3], 或者根据个人见解, 分析现存译文[4], 或者直接提出翻译理论[5], 或者实践总结、归纳翻译[6], 上述研究均是从语法、逻辑入手, 研究翻译方法。国内基于语料库的中医翻译研究起步较晚, 目前还主要处于理论评介层面。有学者对中医英语语料库建库的可行性、原则、方法及意义进行了探讨, 但仍然处在起步阶段[7,8,9]。中医术语翻译缺乏基于数据的研究, 尤其是缺乏建立在语料库基础上的中医学术术语研究。

3 基于语料库的中医术语翻译研究

近二十年来兴起的语料库语言学为语言研究和汉英翻译提供了一种新方法。研究者们收集大量真实的语料, 建成各种类型的语料库, 供不同学术背景的研究人员使用。研究者使用检索工具和赋码方法, 采用定量与定性相结合的方法, 对语言现象进行分析, 研究语料库中的语料。如今, 语料库研究已经可以有效地对定量模式做出定性的功能分析, 并且已摆脱了片面统计语言特点的限制。语料库语言学以其代表性、真实性以及分析的客观性受到研究者们的高度重视, 已经成为语言研究中默认的数据源[10]。

语料库的研究具有以下特点: (1) 基于语料库的研究是实证性的, 能够用来分析自然环境下的实际模式; (2) 能以收集起来的大量自然文本作为语料库研究的基础; (3) 能广泛使用计算机作为分析工具; (4) 能同时使用定性和定量分析手段。

中医术语作为特殊用途的术语, 在人工智能和数据库研究方法成熟之前, 其选择大多是通过主观的、凭借经验的手工操作分析和归纳, 没有把词汇和语句放在自然的专业期刊文献中分析和探讨。基于语料库的翻译研究, 就是要通过语料库和计算机技术来研究现代中医术语翻译。在现代科学技术日新月异的今天, 数据库研究和人工智能有了飞速的进步。我们有理由相信, 中医药文献依赖于人工智能的整理研究将在不久的将来得以广泛实现。

用语料库来研究中医术语翻译, 与传统的研究相比主要有两个特点:一是突破了个人的因素。穷尽式的搜索保证了医学资料的完整性, 之前由片面的材料得出片面的结论这一现象能够最大限度地被避免, 从而使研究结论更具有科学性和普遍性。二是突破了材料的限制。过去的文献研究重在材料的搜集, 如今, 计算机的搜索能力使研究重心转移到对材料的处理和对医学规律的总结上。

4 基于语料库的中医术语翻译的现实意义

基于语料库的中医术语翻译研究具有广泛的实际应用价值和重要的现实意义。首先, 中医药语料库是中医术语翻译研究中的基础。基于中医药文献语料库, 可以进行大量的翻译研究工作, 如:核心术语词条的确定, 可输出所有主题的中医词典以实现中医药语言知识库的建立。这些将为实现中医药语义检索、建立中医本体、发现非相关文献知识等研究工作提供数据基础, 中医师和中医研究者能够更准确地进行外文文献检索, 随时掌握本专业领域内的研究动态, 获取最前沿的信息文献, 从而更有针对性地确定学科研究选题、撰写中医学研究论著, 为医师和中医研究者的专业发展提供更广阔的视野。其次, 基于语料库的中医术语翻译研究有助于统一中医翻译标准。使中医从业人员更准确地把握中医研究发展的方向和热点, 明确其前沿领域和发展趋势, 更加准确高效地进行中医学术交流、翻译以及国际推广, 对中医学的对外传播有着重要的实际意义。

此外, 基于语料库的中医术语翻译研究还将为高等中医学院校医学英语教学提供参考。目前各大中医院校都已普遍开设中医英语相关课程。部分高校已经或正在探索相关课程群的建立, 如中医英语听说, 中医英语翻译, 医学外文文献检索等课程。由于没有统一授课大纲和教材, 很多学校只能自己组织或编写教材供教学使用。将语料库技术应用于中医翻译和双语教材的编写, 有助于编者筛选本专业最核心词汇法和术语。教师在授课中也可以选取最常出现的核心术语知识进行讲授, 让学生在大学课程中接触到更实用、更准确的专业英语, 为他们今后的研究工作、对外交流和工作实践打下坚实的语言基础。

摘要:近年来, 语料库语言学以其代表性、真实性以及分析的客观性受到研究者们的高度重视, 它已经成为语言研究中默认的数据源。文章从这一角度入手, 分析了规范中医术语翻译的必要性以及目前中医术语翻译研究存在的问题, 阐述了与传统的研究相比, 用语料库来研究中医术语翻译主要的两个特点, 以及基于语料库的中医术语翻译的实际应用和现实意义, 为今后采用语料库技术进一步研究中医术语翻译提供参考。

关键词:语料库,中医术语,翻译

参考文献

[1]欧阳勤.中医翻译探析[J].福建中医学院学报, 2003, 13 (5) :57-58.

[2]顾建安.浅谈中医英语翻译的特点及难点[J].贵阳中医学院学报, 2007, 29 (1) :41-42.

[3]彭景华, 浅谈中医"五行"的英语翻译[J].中西医结合学报, 2005, 3 (6) :503-504.

[4]吴建.浅谈几个常用中医术语的英文翻译[J].科技英语学习, 2008, 12:48-51.

[5]黄莺.中医传统哲学术语的英语翻译刍议[J].云南中医学院学报, 2010, 33 (2) :14-16.

[6]谭艳.浅谈中医与"阴阳"相关短语的英语翻译[J].贵阳中医学院学报, 2006, 5 (28) :8-9.

[7]徐春捷, 赵秋荣.中医翻译框架中的英汉平行语料库的研发[J]外语学刊, 2014 (4) :152-154.

[8]周志刚.大型中医英语翻译语料库的建立和教学意义[J].2014, 11 (31) :18-21.

[9]张萍.汉日双语平行语料库在中医护理翻译教学中的运用:以《素问》为中心[J].成都中医药大学学报:教育科学版, 2015, 17 (2) :61-62.

中医英语语料库 篇4

【关键词】语料库 高职英语 项目课程 教学

随着一些高职英语教学改革的不断深化,为了能够更进一步的去加强培养学生一些职业技能的教学理念早已经深入人心。随着去开展基础英语和行业英语的模块化教学,一些主要的高职英语教学早已经不再局限于语言的本身,而是刻意去注重培养学生一些特定领域的实际语言所加以运用的一定的职业技能。还要有效的去结合一些学校的行业背景主体,并以学生的职业发展去向为主要导向,还要重点通过观察语料、从而进行选取一些材料,并能够自动的去建立专用的双语平行语料库。同时还要在行业英语等方面的一些教学过程当中,教师所设计的一些驱动型课堂教学的模式,只有让学生在通过完成职业化英语的学习任务。

一、基于语料库的一些主要项目课程教学等方面的理论依据

项目的学习最早的兴起源于20世纪90年代,是一种比较新型的相关教学模式。该模式主要是以学习者为主要中心,并能够根据课程的一些主要特点,进一步去组织开展与之相关的合作学习,还要逐渐的去引导学习者进一步去解决真实、跨学科并极其具有挑战性的一些主要问题。而语料库主要是通过一个不断加以更新的电子文本集,基于语料库的一些高职英语项目课程等方面的教学,主要通过以问题为主要载体,学生则通过自己或同伴之间的相互协作开始大量搜集、分析和一些处理信息还要懂得学会学习,从中去感受和体验一些知识当中的生产过程。

1.任务牵引和问题驱动。一些传统的课堂讲授和操练语言主要是以语法、句型为主要核心,然而全球化的一些工作环境对一些毕业生提出了一些新的要求,从而促使一些高职英语课程的教学必须重在交际。因此这种交际的主要内涵和特性也就同时决定了所有的英语教学必须以人的发展为主要核心,一定要执行任务引领教学活动,引导学生在执行任务之中通过积极的使用英语获得一些学科知识,特别要掌握一些核心词项。在进一步提高语言应用能力等方面,组织学生通过在学习活动中,一定要尽可能多地去扩大自己的一些语言输入和输出,从而循序渐进地了解这些核心词项的主要结构和功能特点。

2.通过对语料库的一些研究。基于语料库作为一门语言学研究的工具,早已拥有半个世纪的发展历史。但语料库作为一种辅助性工具主要应用于一些与之相关的语言教学,而且还是一个新兴的一些研究领域。随着计算机等方面一些辅助语言教学逐渐地深入发展,人们对语料库技术在一些外语教学当中的作用也有了一些新的认识。英语语料库作为基本解决一些英语教学的过程当中所能够经常遇到的一些问题,怎样才能让一些学习者从根本上去掌握同一个词汇所在不同的语境当中的主要含义,全都提供了一个全新的视角。

3.高职英语教学当中所起到的主要作用。在高职英语教学当中,如何能够跟得上时代的潮流,同时也要进一步去引进最先进的一些教学手段,还要加强提高课堂教学上的一些质量,当然也一定要成为目前高职院校值得研究和讨论的课题。从实证的角度考虑在高职院校进行一些语料库实验的相关研究,主要还是以课堂当中的一些教学实验为主以及所统计的对比作为一些研究的主要基础,还要进行相对的探讨并能够将语料库主要应用于一些高职英语教学的具体方法和主要途径。

二、关于语料库及其在英语教学当中的一些作用

在大学英语课程教学要求当中曾经多次提到课程的一些设置一定要充分的体现一定的个性化,其主要的教学模式就是一定要朝个性化学习、以及自主式学习的方向进一步去发展,同时能够确立学生在教学等方面的过程当中所占有的一定主体地位。这些要求主要是让我们能够更加明确的了解一些英语教学当中的模式一定要以一些学生为主要中心,还要注重去加强培养一些学生的语言运用能力和自主学习等方面的能力,创建了一些对个人十分有意义的学习环境和学习材料,学习者还应该学会去构建一个属于自己的个人学习空间。

1.在英语的语言教学当中以及语言学的一些研究。在整个过程当中,一些语言学家和教育工作者一直都在寻找的一种研究自然语言及其规律的一种最为理想的方法,在语料库当中语言学正是在这一过程当中所进行诞生的。

2.对于语料库是一个由大量在真实的情况下所使用的一些语言信息所集成的。对于一些专供研究和使用的资料库。杨惠中也曾经提到,由于语料库是按照一定的语言原则,所进行运用的随机抽样的一些方法,经过一系列收集自然出现的一些比较连续的语言,还要恰当的去运用一些文本或话语的片段而同时建成的具有一定容量的一些大型电子文本库。

总结:语料库的重要特征主要在于它用统计学当中的一些方法去进行定量分析,还用最普通的归纳法进行了一些定性分析,同时还要积极调动学生学习英语的一些主要积极性,提高学生学习的一定自主能力,以及促进学生的数据驱动学习方式等方面。虽然在高职英语教学当中,语料库的应用还处于起步阶段,但毫无疑问,语料库同样可以成为高职院校英语教学实践的有效工具,这也向外语教育工作者提出了挑战。

参考文献:

中医英语语料库 篇5

中国加入WTO后正以前所未有的深度和广度参与经济全球化的进程, 对外贸易的飞速发展带动和促进了商务英语的发展。形势的变化, 使国际商务类复合型人才具有更广阔的择业和发展前景, 商务英语人才需求量越来越大。目前, 无论大型三资企业, 还是国营、民营中小企业都存在开拓海外市场、参与对外商务活动的意图和行为, 这就要求我们培养越来越多的“具有较强的英语语言技能+ 一定的商务专业知识”的复合型、应用型人才。

2四川旅游学院商务英语教学状况调查

据统计, 截止2014 年, 全国有216 所本科高校开设了商务英语本科专业, 涵盖的高校类型包括外语类、理工类、农林类、师范类、经贸类等。四川旅游学院从2002 年开始设立商务英语专业, 虽然开设时间不短, 学生一次性就业率也在95% 以上, 但是担任专业课程的老师都认为商务英语教学方面存在一些问题, 比如:课程设置不够合理、很难选择到适合的教材、学生的专业实践能力缺乏、教学模式和方法亟待改进等。针对这些问题, 课题组比对了即将出台的《高等学校商务英语专业本科质量国家标准》, 在四川旅游学院外语系2013、2014、2015 级商务英语专业在校学生中进行了一次问卷调查, 从学生学习情况的自我检测、学习效果的反馈以及学生对商务英语课程的期望值入手, 了解商务英语教学效果并找到适合的商务英语教学模式。此次共发出问卷430 份, 回收问卷430 份。

(1) 学习效果调查结果

课题组通过对回收问卷的分析, 得到以下的数据: (1) 听力方面:对于普通题材的听力练习, 31% 的学生能够完全听懂;对于涉及商务题材方面的听力, 只有10% 的学生能够完全听懂; (2) 口语交际方面:能用全英语回答教师课堂提问的学生占35%, 而根据商务情景进行自由会话的学生只有26%, 另外还有20% 的同学几乎完全无法用英语进行商务交流; (3) 阅读方面:不借助字典能读懂简易读物及一般题材文章的学生占42%, 不借助字典能读懂英文报刊杂志、商务文章的只有10% ; (4) 写作方面:不参照模板能用英语完成email, memo, letter, report和其他函电写作的学生也只有10%, 能够借助提示完成这项任务的学生占35%。这些数据显示学生在商务英语的听说读写方面还存在很大的困难。

(2) 课程教学效果评价结果

课题组通过对问卷中学生对商务英语教学模式的评价分析, 得到以下相关数据: (1) 教学模式方面, 有45%的学生认为教师授课模式以陈旧的讲授型为主, 23% 的学生认为授课教师用交际法引导学生思考问题; (2) 教学手段方面, 22% 的学生认为粉笔和黑板仍是教师上课的主要工具;有41% 的学生认为计算机参与了辅助教学。学生还对商务英语课程教学提出了自己的期望, 从这些反馈情况看出学生对目前的教学综合评价不高。

通过对调查数据的分析, 课题组认为目前四川旅游学院外语系的商务英语教学在教学手段、教学方法和教学模式上还存在着诸多不足, 有很大的提升空间。商务英语教师需要从学生实际情况和需求出发, 转变教学观念, 调整教学思路, 运用现代化教学手段, 提高教学水平。

3商务英语小型语料库与商务英语教学的结合

“语料库是指按照一定的语言学原则, 运用随机抽样方法, 收集自然出现的连续的语言文本或话语片段而建成的具有一定容量的大型电子文库” (杨惠中, 2002) 。语料库是语料库语言学研究的基础资源, 应用于传统语言研究、词典编纂、语言教学以及自然语言处理中基于统计或实例的研究等方面。国外最早对语料库的研究可以追溯到20 世纪30 年代, 而比较有代表性的要算20 世纪50 年代由Quirk建立的SEU手工语料库。虽然没有计算机的介入, 但是Quirk却在这个语料库的帮助之下编纂了《现代英语语法》和《英语语法大全》。在SEU之后, 语料库进入了电子语料库飞速发展的时代, 比如有COBUILD语料库、英国国家语料库、国际英语语料库、朗文语料库网等。我国的首个语料库应当是在1982年由杨慧中和黄人杰两位教授带领建成的上海交通大学JDEST语料库。在参考这个语料库的基础上, 我国颁布了大学英语教学大纲词汇。 (刘满堂, 2004) 此后, 有更多的学者投入到语料库的研究之中, 尤其是语料库辅助二语习得, 比如国外的ICLE, LINDSEI语料库, 以及国内的CLEC, SWECCL, PACCEL语料库等。语料库对搜集的语料进行了定性和定量的统计学分析, 使这些丰富的语言资料更加真实、检索也更加迅速, 正因为如此语料库在二语习得中得到了越来越广泛的应用。在商务英语教学中也可以根据所选教材、时事新闻资料等建立小型的语料库, 这样在给教师提供大容量的语言资料的同时也能够促进学生利用数据进行自主学习, 大量输入语料, 从而最终习得语言。

商务英语小型语料库可以帮助授课教师设计更加行之有效的教学法。著名语料库语言学家John Sinclair认为词汇可以作为外语教学的切入点, 大部分教科书却只从语法方面讲词汇而脱离实际语境。其实这也是我们在商务英语教学中普遍存在的问题。根据上文课题组的调查结果反映出商务英语学习的一大难点是对商务英语词汇的理解和运用。而课堂上教师为了讲单词而讲单词, 除了单词的语法意义没有其他内容, 学生觉得枯燥, 也不能掌握这些词汇。语料库强调的是从语块看词汇, 商务英语的语块搭配稳定, 同时有着固定的语法结构限制和特定的语用环境。 (胡春雨, 2012) Lewis在词汇大纲的基础上也提出了“词汇法” (Lexical Approach) 。其中一个很重要的理念就是语块是语言学习者领会语言模式、词法和传统语法的原始数据。 (Lewis, 1993) 因此在商务英语教学中, 教师在课堂上可以避开单独讲授单词, 也不对目的语进行过多的分析, 而是把学生的注意力引入到一个一个的语块上, 使学生结合语境看词汇, 学生在学习过程中, 能够提取并利用语料库中的语块进行举一反三的练习, 最终能够熟练使用词汇。

商务英语小型语料库可以提高学生的学习积极性和自主学习能力。调查中, 学生普遍认为死记硬背的方式不仅枯燥而且效率不高。德国语言学家Schmidt指出:语言形式出现的频率越高, 越容易引起学习者的注意。 (李忠堂, 2011) 语料库的优势在于它不仅提供带有语境的实例, 而且还能显示各种不同语境的特征, 这样就形成了学习者注意力的聚焦点。学生在学习中根据个人的需要进行语料检索, 而不是听教师对词汇做单个的讲解, 学生通过语境获取意义的技能增强了, 也实现了自主学习模式和语料库驱动模式的结合。

4结语

在利用语料库的商务英语课堂教学中, 学生的自觉性和兴趣增强了, 能够更多地参与学习过程的自我管理。而作为学习过程中组织者的教师, 也可以从语法知识以及词汇讲解中走出来, 真正起到学习过程中引导者的作用, 鼓励学生之间相互合作交流, 指导学生观察目的语的使用现象, 并总结其中的规律, 最终实现熟练运用目的语的目标。在整个教与学的过程中, 学生和教师的地位发生转变, 学生是主体而教师只是引路人, 实现了教学相长。课题组将进一步研究, 探索语料库对于商务英语教学中听、说、读、写各方面的指导作用, 以期让教师和学生都能从中获益。

摘要:随着国际化交流的日益加深, 社会对商务复合型人才的需求也越来越多, 众多高校顺应市场需要开设了商务英语专业。文章从四川旅游学院商务英语教学现状出发, 根据学院商务英语专业学生调查表的反馈情况, 结合语料库语言学的理论, 认为建立商务英语小型语料库有利于商务英语教学模式的转变, 使教师和学生都从中受益。

关键词:商务英语,教学模式,语料库

参考文献

[1]Lewis.The lexical approach[M].Hove, UK:Language Teaching Publications, 1993.

[2]胡春雨.语料库与商务英语课堂教学[J].英语教师, 2012 (6) :43.

[3]李忠堂.基于网络的语料库在外语教学中的应用[J].科技教育创新, 2011 (4) :236.

[4]刘满堂.近40年英语语料库及语料库语言学研究的回顾与展望[J].陕西教育学院学报, 2004 (2) .

物流专业英语语料库建设探讨 篇6

高达74%的被访者认为物流专业英语的学习重要,这表明大部分被调查者对物流专业英语的重要性有清醒的认识。顺应时代潮流,培养现代物流的专业人才还需要强化英语的掌握和使用。

物流专业英语的实践性决定了学习必须围绕市场需求展开,也就是为学生的就业做准备,为从事该行业的人员提供有效的培训。物流专业英语的教学同样不能脱离这个中心,不能为了学习专业英语而学习,而是要让专业英语确实成为增强就业的一种能力。这使得现有的物流专业英语的体系显得很不合理。多数物流专业英语与其它专业英语教学雷同,更倾向于培养学生的英语阅读能力,而不是培养学生在工作中应用专业英语的能力。而物流专业英语应强调语言基础和培养语言应用能力并重;强调语言基本技能的训练和培养实际从事涉外交际活动的语言应用能力并重。

专业英语学习仅仅基于课堂教学不能满足学生学习英语的需要,同时还需要运用各种教学方法。引进和使用计算机多媒体、网络技术等现代化的教学手段,营造良好的英语学习氛围。英语教学的特点是教师只是指导和答疑,更多的需要学习者自己进行练习,多媒体的网络教学对这一需求的满足更加有效。

在对调查问卷进行分析总结的基础上,我们提出建设物流专业英语建设语料库能够较好地解决物流专业英语教学中存在的问题,培养适应社会需求的物流专业人才。

语料库的模块内容

单证模块:单证是物流专业英语中重要部分,本部分包括提单、装箱单、报关单、保险单、财务流水单证、发票、信用证、合同、分析证书、危险品单证等各种在物流管理过程中使用涉及的英文单证。模块首先对单证进行分类,然后对每一类单证的用途、单证的流转、单证填写规则和基本内容进行解释,其后又附上几个范例对单证具体讲解,最后,给出不同形式的单证进行练习,所有的练习均附有答案和注释该模块的所有单证均来自生产一线,是现实中企业使用的单证。

术语模块:术语模块对物流管理使用的术语进行了收集和整理,对所有的术语标注中英文解释,同时辅以例句加深学生对专业术语的理解和应用。同时该部分也提供给学习者术语查询的功能。缩略语在物流管理中使用较多,在给模块中收录了实践中使用的多数缩略语,给出了缩略语的全称,同时加以注释,为学习者提供了便利。

信函模块:信函模块对物流中涉及到的建立业务关系、询盘与回复、报盘与还盘、成交、支付、包装、装运、保险、索赔等物流商业活动中的常见信函说明与范例及信函的阅读、翻译、写作练习。同时在信函部分,编写了试题形式多样,题量大,还包括各种信函常用句型和英汉对照,学生既可以了解信函的写作,或套用模仿写作;也可以提高阅读理解、翻译以及涉外活动的交际能力。

阅读文章模块:阅读模块以实用性文章为主,兼顾科技性文章。阅读的文章深浅各异,内容涉及到物流管理与应用的各个方面,包括物流基本理论、供应链管理、采购管理、仓储管理、运输管理等,学习者可以进行选择阅读,增加学习者的知识面和词汇量,了解物流的管理流程、前沿发展情况,对于部分学习者可以通过这个模块获得阅读物流学术性文章的能力。

附录模块:附录模块主要提供中英文对照的计量单位、世界主要港口、世界主要物流公司及其网站等参考工具。本模块可以供学习者在阅读物流文章、填写单证或书写信函时参考查用,同时也可以让学习者在长期的查阅和主动的学习中熟悉和积累相关的知识,对物流操作中的常用内容逐渐掌握,为工作提供帮助。相应的物流网站和公司可以给学习者提供更多了解本行业发展和知识信息的平台。

除附录外,每个模块都包含了可供学生自学或教师教学的内容。学生可以循序渐进地进行学习。所有的教学内容均给出了中英文解释,各种英语层次的学生都可以找到适合自己的教学内容。

语料库的作用和意义

语料库作为一种网络时代的产物,从学习形式和内容上对传统的专业英语进行了颠覆。由于计算机技术的应用,使得相比传统载体能容纳更丰富的内容和形式,并能随时补充、更新和维护。它丰富的内容和多种形式的模块教学可以实现学生学习的“大规模定制”管理。专业英语教师都深有体会,由于受到学习者基础英语水平参差不齐的限制,教师授课难度很大。语料库由于是模块化管理,每个模块提供给学习者有针对性的教学内容,教师只需要借助多媒体教学手段对学生进行指导,各个学习者可以根据自己的需要和能力取舍学习内容,这样,英语好的学习者不会有吃不饱的情况,基础差的学习者在老师指导下也可以循序渐进,不会坐飞机,完全丧失学习的兴趣。真正做到“因材施教”。

语料库提供的学习不受时间和空间的限制,为学习者提供了方便。学习者可以做到“随时随学,随时随练”,教师也可以用多媒体教学与学生自己练习相结合。丰富的内容、详尽的中英文注释和答案给教师教学和学生自学都提供了条件。由于英语教学的特点,除了教师课堂的讲授外,更多的需要靠学生反复地练习,增强对词汇的记忆理解和培养语感。物流专业英语的应用性更是决定了学习者通过不断地练习可以获得好的效果。语料库能让学习者根据自己的具体情况进行操练,在没有教师指导答疑的情况下,借助语料库的相关功能同样可以解决疑问,直到最终掌握相关的内容;对于在职人员不允许以上课教学方式学习时,也可以自己学习,语料库的组织是按照教授内容的顺序进行的,有一个如同教师指导的作用。如果有的疑问不能在语料库中找到答案,还可以求助在线答疑,获得教师的后台支持。

语料库的各个模块与实践结合紧密,切合了“实际、实用、实践”的原则。单证和信函等内容均采自生产一线。虽然单证由于目前国内各家公司的格式各有差异,但基本格式一致、基本内容一致,学习者通过练习,即可全面掌握单证填写的要点,做到能够独立填写相关单证。信函部分也是以实际物流管理中使用的信函内容作为收录的基础,同时对常用的信函句型做了整理并通过提供例句来加强学习者对该句型的掌握。语料库的所有内容均本着这一原则来进行收集和整理,完全能够仿真物流管理的实际操作,让理论和现实得到了最大化的结合。这为物流英语的教学和培训都提供了切实可行的工具。

中医英语语料库 篇7

在经过多年的英语学习后, 在校大学生英语写作过程中普遍存在的一个问题是, 不能够得心应手地写出与本专业或日常生活有关的各种体裁和题材的英语文章。作文中常常出现英文表达不准确、不地道的情况, 如中文式的英语句子结构较多、动词和介词搭配不当、介词用法出错、语篇结构不符合英语习惯等。这种情况极大地影响了作文的交流效果, 降低了作文的有效性。根据认知语言学的一些研究 (Langacker 1987;Lakoff&Johnson 1980;王寅2007:170-180) , 人们使用的句法结构及其语言形式的语义, 都与人们认知过程中运用的意象图式有很大关系。因此, 大学生英语写作中出现的上述问题与学生没有充分掌握一定量的英语写作意象图式有关。换言之, 大学生英语写作中存在的上述问题与英语写作意象图式的缺失和不完善有关。

王寅 (2007:187) 认为由于不同语言社团的认知途径和方式存在差异, 即意象图式具有民族性, 因此英语和汉语的写作意象图式是有差异的。所以, 尽管在校大学生已经具有了非常强的认知能力, 对汉语的掌握已经到了运用自如的程度, 但是由于其英语写作意象图式的缺失和不完善, 使得他们不能够有效地写出文笔地道、交流性强、符合英语母语者行文习惯的英语语篇。

二、英语语言写作意象图式

Johnson将意象图式定义为一种反复出现的关于事物经验的动态模式, 该模式是通过感知相互作用以及动觉次序获得的, 具有连贯性和结构性特点。意象图式的作用是充当无数经验、直觉以及在相关方面构成物体和事件图式的识别模式 (Johnson1987:28;胡壮麟2008:144-145) 。意象图式是人们思维活动中的一种重要认知方式, 在人们形成概念和意义的过程中起着十分重要的作用。语言写作也是一种认知思维活动, 在这一过程中, 概念的形成和意义的产生也离不开意象图式。具体说来, 意象图式对语言写作起着重要的认知导向作用, 它关于事物经验的、反复出现的、连贯和结构的动态模式特征保证了语言形式对主观和客观世界描写范围的广泛性, 它的识别模式功能保证了语言表达的准确性和目的性。本文将这种与语言写作认知思维活动紧密关联的意象图式称为语言写作意象图式。

意象图式具有两个特点:一是前概念图式结构, 来自身体的经验;二是人的感觉互动的不断操作, 通过空间和把握物体的身体运动 (胡壮麟2008:145) 。因此, 写作意象图式也具有这两个特点。所以, 英语写作意象图式一方面与英语语言文化、社会和历史背景、英语母语者身体的一切经验和体会有关;另一方面, 与英语母语者对主客观世界的感觉、意识、一些具有民族特性的概念、逻辑推理和认知结果有关。同时, 根据王寅 (2007:175) 的观点, 意象图式是人类在与客观外界进行互动性体验过程中反复出现的常规性样式, 主要起意象性抽象结构的功能。基于上述两点, 我们可以把大学生英语写作过程中的英语写作意象图式界定为:在英语写作过程中反复出现的、常规性的与英语语言文化密切关联的认知模式, 它能够为大学生提供比较适当的英语语义结构、句法结构和语篇结构, 以促进学生正确地遣词造句, 写出文笔地道、交流性强、符合英语母语者行文习惯的英语语篇。

三、英语语言形式与英语写作意象图式

(一) 思维与语言关系密切

语言与思维之间存在着密切关系, 一些认知语言学家的研究正是基于此关系。例如, 建立“心理空间理论”, 揭示说话者构建各种心理模式成分之间关系的Fauconnier (1985, 1994) , 主张用语义概念来定义语法并提出“认知语法”的Langacker (1987, 1991) 、Croft和Cruse (2004) , 以及提出与经典范畴理论抗衡的原型范畴理论的Rosch (1973, 1974, 1975, 1978) 等等, 无一不是根据语言来研究人们的认知方式和认知结果的。值得注意的是, 语言与思维的密切关系的研究并不局限于语言的工具功能层面, 在认知语言学研究视野里, 语言具备的认知功能已经受到重视。如Taylor (1989) 讨论了人们可运用语言将周围的世界范畴化。这也印证了维果茨斯 (1934) 谈到语言与思维的密切关系时所说的话, “思维不是在言语中表现出来的, 而是在言语中实现出来的”。思维与语言在认知层面上密切关系的揭示, 有助于意象图式构建的探索。

(二) 意象图式体现为语言形式

意象图式体现为语言形式, 这已经为许多认知语言学家讨论和论述过。王寅 (2007) 十分明确地指出了意象图式对语义结构和句法构造形成的作用:意象图式本身不需要任何解释, 它本身就具有意义, 当被激活时, 就可与范畴或概念相对应, 意象结构是最重要的语义结构……是形成句法构造, 获得意义的主要方式, 是一个抽象的语义原则。当然, 这种体现的最终目的是形成更加复杂的概念。因为, 意象图式不仅建构我们的身体经验, 而且建构我们的非身体经验 (Croft&Cruse 2004:44) 。这种建构是意象图式通过隐喻和转喻的扩展, 形成的更多的范畴和概念, 特别是抽象的范畴和概念 (王寅2007:177) 。如英语中的at, 从物理空间映射到时间、状态、方式、原因等, 从而形成at的多义网络:at the station (处所) , at five o’clock (时间) , at war (状态) , aim at (方向) , at high speed (方式) 等 (赵艳芳2001:77) 。该例表明, 基于at的基本物理空间意象图式, 通过隐喻产生和表达了多种概念。换言之, at的基本物理空间意象图式通过隐喻体现为多种基于at的词汇短语形式。

一方面, 意象图式是一种人们认知事物的完形结构。面对一个客观事物, 人们自然会运用一些带有“观察角度”的图式进行认知, 这些“观察角度”是图式的固有特征 (赵艳芳2001:70) 。另一方面, 由于意象图式转换途径具有民族性 (即, 人类可能存在不完全相同的认知途径和方式) , 因此语义引申也具有民族性 (王寅2007:188) 。所以, 意象图式也可能体现为比较特殊和典型的语篇语言形式。就英语写作意象图式而言, 就一定存在着一些对应的具有英语语言特色的语篇语言形式。

(三) 语言形式对意象图式的构建作用

上面已经讨论了意象图式可以体现为词汇、句法和语篇形式。但是, 中国大学生的英语写作认知过程需要英语写作意象图式的引导, 而大量的英语写作意象图式不可能由身处汉语语言文化背景中的大学生们自然而然地构建。那么, 能否通过适当的语言形式来帮助学生构建呢?要回答这一问题, 就得回答语言形式能否影响认知思维的问题。该问题也就自然涉及语言对思维是否有影响的问题, 也就是沃尔夫语言相关性的问题。

认知语言学对语言相关性的研究已经表明, 语言形式至少在四个方面对人们的认知思维有影响:1) 语言创造某些认知上的偏向;2) 语言吸引我们注意现实的某些方面;3) 每种语言都能表达任何概念, 但在表达不同概念的难易程度上存在差异;4) 语言对于事物范畴化的方式影响认知过程 (高航2002) 。因此, 语言形式完全有可能帮助语言者建构意象图式。

值得一提的是, 对于语言, 沃尔夫视其为一个由语言型式构成的系统。语言的型式可以具体体现为词汇、句子和语篇。语言型式具有显性和隐性特征, 同文化有密切的关系, 能够对经验进行切分, 它的模式化关系产生的意义就是思维1。沃尔夫认为, 由于语言范畴的存在, 语言至少可以被视为连续的七个层面, 每一层面都由明确观察到的一个型式级别构成。这七个层面由低到高排列为:物理、声学现象层面、生理-语音层面、音素层面、形态音素层面、形态层面、形式层面和其他层面 (Whorf 1956:248-249) 。从沃尔夫本人的研究中, 我们还可以得到更加深刻的启示:由于语言对思维的作用可以在多个层面上进行, 因此适当的语言形式可以帮助语言者建立层级分明、内容完善的意象图式网络。身处汉语语言文化背景中的大学生的英语写作意象图式, 有很大一部分是可以通过适当的英语语言形式来帮助构建的。

下面我们运用赵艳芳 (2001:78-79) 关于“认知模式对理解和推理的制约”的论述和例子来说明, 利用适当的英语语言形式能够促进学生英语写作意象图式的构建。

从运用语言形式构建意象图式的角度来看, 通过Tom has gone a long way toward changing his per-sonality.You have reached your midpoint of your flight training.I’ve got quite a way to go before I get my PhD.She’s just starting out to make her fortune.Jane was sidetracked in her search for self-understanding.Follow me, this is the path to genuine happiness.You’ll never achieve salvation unless you change your course.等句子 (赵艳芳2001:79) , 学生可以构建具有以下特点的路径意象图式:1) 从A点出发到B点必然经过中间的任何点;2) 路线本身并无方向, 但当人们沿着路行走时, 便有了方向;3) 行走需要一定的时间, 走得越长, 需要时间越多, 好像时间也有了线性空间 (赵艳芳2001:78-79) 。同时, 由于这些句子的生成是在路径图式的基础上对隐喻Purposes are physical goals的运用 (该隐喻提供的概念是, 将人们努力去达到的一定的目标看做是达到一定的目的地) (赵艳芳2001:79) , 因此, 学生会下意识地感知到, 该路径意象图式的内部结构还为大量的隐喻投射提供了基础, 从而有助于学生掌握表述各种概念的英语表达方式。

值得注意的是, 意象图式有基本和复杂两种。复杂意象图式在基本意象图式的基础上构成。英语写作意象图式也具有基本和复杂之分, 而且在写作过程中为了表达思想和交流感情, 许多意象图式可能是在一些基本意象图式基础上构成的复杂意象图式。

四、英语网络语料库对构建大学生英语写作意象图式的作用

构建大学生英语写作意象图式意味着在英语写作和教学过程中, 利用蕴涵有“英语写作意象图式”的英语语言材料来激发学生的英语语言认知思维活动, 促进学生英语写作意象图式的形成。但是, 一些疑问随之会产生:运用什么样的语言形式来构建英语写作意象图式呢?语言形式来源于何处?学生怎样接触和利用这些语言形式?

这些问题涉及的实质是:选取的语言形式应该最能够体现英语语言文化、社会和历史背景并体现英语母语者的认知思维方式;选取的语言形式应该不受教材范围的约束, 保证语言形式内容的新颖和数量;选取语言形式的方式应该有利于学生自主学习, 或者说除了课堂之外, 学生要有一个利用语言形式来构建英语写作意象图式的自主学习的环境。

在计算机科技飞速发展的今天, 除了教师、教材和课堂外, 利用英语网络语料库来帮助大学生构建英语写作意象图式不失为解决上述诸问题的一个好办法。我们知道, 语料库是由自然文本构成的资料库, 而网络语料库则是指对自然语言进行自动语音和手写体识别处理之后生成的语料库 (卫乃兴等2005) 。本文讨论的英语网络语料库可定义为利用因特网建立的英语语料库。

利用英语网络语料库帮助学生构建英语写作意象图式的优点是:能够不受时间和地点限制, 最大限度地满足学生个体和群体自主学习的不同要求, 能够提供数量众多、层次多样的意象图式, 能够提供尽可能新颖和全面的语料 (语言形式) 。就目前网络的发展情况和学生的实际情况, 结合大学生英语写作教学, 本文建议利用如下英语语料库来帮助学生构建英语写作意象图式:上海交通大学语料库、香港理工大学虚拟语言中心的语料库、广东外语外贸大学主办的CLEC (中国英语学习者语料库) 、英语库Cobuild、美国国家语料库ANC和英国国家语料库BNC等。

利用英语网络语料库帮助学生构建英语写作意象图式的方法非常简单明确, 就是有意识地运用一些语言形式, 有目的地构建某一种意象图式, 以促进学生掌握英语母语者特有的认知方式。例如, 利用英国国家语料库BNC来构建英语介词on的意象图式。键入英语介词on后, 就会随机出现含有on的50个句子或语篇。这些句子或语篇大都是非常符合英语民族表达习惯的例子。当然, 个别例句不太符合语法规范。不过, 从帮助学生构建意象图式的角度来看, 让他们利用语料库大量阅读和理解是有好处的。如阅读下列句子:

In this issue there is a sensible article on coffee, a list of new food products, and a report on school meals.One man who may have his eye on it is David Mellor, Secretary for National Heritage.以及After about a week to ten days the fry will be able to take newly-hatched brine shrimp and from here on the growth rate is very rapid.1

通过阅读, 可以帮助学生构建英语介词on的“简单接触”和“位置稳定”的基本意象图式。可以见识到on在更多语境下的用法, 从而掌握更多关于on的意象图式, 学会许多与on有关的表达式。

再比如, 要构建容器意象图式, 就指导学生输入in, into, out of等介词, 学生对大量包含这些介词的英语句子和语篇进行阅读和理解后, 就会下意识地了解英语语言文化背景中的容器意象图式, 知道其具有“内部”、“边界”和“外部”等结构成分特征。在多次有目的地阅读、理解、甚至模仿英语语料库中随机出现的与in, into, out of等介词有关的短语、句子和语篇后, 学生也就在相当程度上形成了英语语言文化背景中的容器意象图式。自然, 学生也就能够写出比较地道的英语句子和语篇了。

前面谈到, 意象图式有基本和复杂两种, 复杂的意象图式在基本意象图式的基础上构成。实质上复杂的意象图式就是意象图式的融合, 反映了人们的一种概念操作过程。学生写出一篇英语作文的过程, 就是各种意象图式融合的过程。所以, 大学生要想写出交流效果好的英语作文, 当然还要掌握复杂的意象图式。对于复杂意象图式的构建, 仍然可以借助语言形式。只不过这时的语言形式要复杂一些。例如make one’s way涉及的复杂意象图式可能包括路径、容器、始源-路径-目的地等图式。利用英国国家语料库BNC, 输入make his way后可以随机获得He’ll make his way in the world all right.This time he was able to make his way up the side of the ditch without much difficulty.He had reached Blakemere, which was only two miles further on, when he pondered if he should take another direction and make his way to the river, but the thought that even this far out there’d be a number of people on the banks today, mostly youngsters, he guessed, swimming or playing the usual dangerous game of swiming out over the river on a rope attached to a tree branch, deterred him.等句子。学生阅读理解这些句子后, 可以下意识地获得关于make one’s way的复杂图式。自然, 学生也就能够较好地运用make one’s way写出许多地道的英语句子了。

从意象图式构建的完备性角度来看, 还可以利用英语网络语料库的优势, 输入一些非成语形式、非固定句型以及非固定搭配的各种语言形式, 以帮助构建复杂意象图式。如利用BNC, 输入when I was..., 就可以随机获得许多包含该短语的句子或语篇。下列句子是其中一例:

I mean I remember when I was at the New York Times and I wanted to use Cheltenham wide for a headline, Cheltenham bold well sort of bold wide, but it’s just called Cheltenham wide in the book, and because Cheltenham was always part of the New York Times library, whatever you call it, in the composing room.1

这些句子或语篇可以帮助学生构建尽可能多的when I was...所蕴涵的复杂意象图式。

五、结语

浅析语料库与英语教学 篇8

一、英语语料库及其发展历史

最早发展起来的语料库是布朗语料库与兰开斯特-奥斯陆/卑尔根语料库。上个世纪六十年代, 美国位语言学家Nelson Francis和Herry Kucera于布朗大学建立了首个计算机可读的布朗语料库。布朗语料库总共收录了500篇连贯的英语输入语, 每篇含两千词, 总数为一百万词。之后不久, G.Leech, S Johansson和K.Hofland三人依据布朗语料库的模式创立了比布朗语料库更高端的兰开斯特-奥斯陆/卑尔根语料库。兰开斯特-奥斯陆-卑尔根语料库比布朗语料库先进之处在于其可以查询到英语的不同变体, 以此对英语的各种不同变体进行研究。兰开斯特-奥斯陆/卑尔根语料库大约收录一百万词, 这方面和布朗语料库旗鼓相当。此外, 还促进了其他一些语料库的发展, 比如印度和新西兰英语变体语料库等。这些对于英语语料库的发展来说, 无疑起到推动作用。

随之而来的就是因网络时代的发展而兴起的网络语料库。伴随着计算机网络的发展, 越来越多的语料被存储与研究, 其中最出名的莫过于柯林斯-伯明翰大学语料库与英国国家语料库。该语料库反映了当代学生英语学习的现状, 主要的研究对象为学生, 并为语言学家与语言教学者提供语言素材。它是世界上最大的语料库, 其收录的语料高达4.5亿, 现在还在持续增加。英国国家语料库是由朗文、牛津等出版社于1994年建成的大型语料库。其收录大约一亿词条, 其中既包含口语语料又包含书面语料。这些全方位的语料, 对于语言学家的研究来说无疑是有帮助的。其另一个优势在于, 英国国家语料库可以在线直接使用, 这对于语言学习者与语言研究者来说, 无疑非常方便。

二、英语语料库在教学中的应用

首先谈及语料库在英语教学中的间接应用。通过对真实语料的分析, 可以进行词典编纂与语言测试。根据词频, 可以有效地应对不同人群的需要, 进行词组筛选, 以满足使用者的需求。此外, 词典中的例句, 实际上也是从现实生活中语料库收录的语句中挑出作为例句的。如今的词典编纂, 无一例外都需要语料库的帮忙。其次, 语料库在教学中的直接应用是随处可见的。通过对语料的分析, 可以找出现代的英语教学中需要改进的教学方法。举个简单的例子, 在过去, 关于二语习得的语法词素顺序是否对二语习得的效果有影响的问题有过深刻讨论。以往人们尊崇Dulay, Burt (1973) , Krashen (1977) , 提出了一个语法习得顺序:进行时、名词复数、系动词、助动词、冠词、动词过去式不规则变化、第三人称单数及所有格。然而随着语料库的发展与对语料库的研究, 人们发现, 事实上, 这个语法词素的学习顺序是与学习者的一语背景及性格与年纪有关的。也就是说, 对以母语为汉语的英语学习者来说, 学习英语应该是按照系动词、助动词、所有格、进行时、名词复数、第三人称单数、动词过去式不规则变化及冠词、准确率递减的顺序。也就是说对于中国英语学习者而言, 动词过去式不规则变化及冠词是最难习得的部分, 这与汉语中名词前缺少冠词及动词无论在何种时态中都不需要变化有关;而所有格和进行时对于中国学生来说, 是较易习得的部分, 因为其语法使用规则和汉语相似的地方更多一些。通过这些对比, 不难发现, 对于中国英语教师来说, 在英语教学过程中, 应该更加注重对冠词及动词过去时不规则变化的教授, 以使学生更好地理解与习得英语语言。

尽管如今学者们对英语语料库能否直接用于教材编纂的材料, 以及是否可以让学生直接使用语料进行英语习得还有一定争议, 但不可否认的是, 语料库的发展确实是对英语教学起到一定的促进作用, 同时也对英语语言教师的教学提出了更高的要求。教师应该对语料进行筛选, 挑选适合学生并能激起学生学习兴趣的语料加以利用。对于学生来说, 应该利用语料库中能接触真实语料的机会积极思考、质疑和探索, 这样才能最终习得英语。

摘要:近年来, 随着语言教学的发展及计算机技术的普及, 语料库语言学带给语言教学一场深刻的变革, 同时语料库语言学被广泛接受与认可。作者旨在通过介绍语料库的一些基本功能, 探索语料库对英语教学的启示。

关键词:英语语料库,发展历史,教学应用

参考文献

[1]吴耀武.英语语料库及其对外语教学的影响[J].河南师范大学学报, 2009 (6) .

[2]张文星.语料库在大学词汇英语教学中的应用[J].语文学刊.外语教育教学, 2010 (3) .

中医英语语料库 篇9

【关键词】高职英语 网络语料库 英语写作

21世纪对人才的要求不断的提高,科技的不断进步,社会不断发展,高精尖人才的缺口越来越大,我国高等教育事业不断进步发展。于此同时,随着国际联系的不断加强,对国民英语水平的要求更高,这就要求高校英语教学的与时俱进,不断发展。

一、高职院校英语写作教学现状

1.学生知识储备不够。高职院校的学生,学习的动力不强。很多学生都不怎么愿意学习。学生的英语学习处于被动接受的状态,不会积极主动的去掌握知识。这样的观念和态度严重阻碍着他们英语能力的提高。高职院校的学生英语基础本来就不扎实,缺乏积极主动学习的观念。有些学生能体会到英语学习的重要意义,但他们缺乏坚持学习的毅力,自主学习又做不到,学生自身的问题是高职学生的英语教学难以有所提高的原因之一。

2.教学方法滞后。目前,高校英语写作课程的讲授还是传统的教师为核心进行写作训练,甚至有的采取摹仿的方式来进行写作练习。这样的模式下,老师要求学生花时间去记忆这些句子和短语,这样在写作练习的时候就会看见很多类似的句子或者是短语,机械的模仿难以让学生的写作水平有实际上的提高,这样培养出来的学生语言的运用能力极低。学生不愿意去背,老师又没有更好的提高写作能力的方法。这样学生英语写作的提高就进入到一个不良的循环模式中。寻找适合英语写作教学的方法成了高职英语教学的一大难题。本文将网络语料库和高职英语写作教学相结合,改变传统的教师授课为主的教学模式,改变为以学生为核心的英语教学方式,以解决高职英语写作教学的瓶颈。

二、网络语料库教学的可行性

语料库,是将人门日常的语言和文字进行记录和整理,以电子的形式进行收录。网络语料库的建立使得很多需要语言材料的研究和相关的活动得以更加便捷大展开,尤其是利用语料库分析语言现象,进行外语汉语教学是当前非常热门的研究方法。大量语料库的建立、不同类型语料库的相继建成使得基于网络语料库的英语教学成为可能。

在已经建立的大量网络语料库中,体验英语写作学习语料库是最适合英语写作的语料库。这是一个开放的、免费的语料库,含有三个子语料库:写作学习语料库、自我评估语料库、写作研究语料库。语料总数高达三千篇,内容多为学生英语习作语料,涵盖了将近80万词,该语料库最大的优点就是每篇文章都存有老师的修改和评价,该语料库为高校英语写作教学给予了语料上的支持。

目前基于网络语料库的语言研究不断深入,再加上英语写作语料库的逐步建成,高职院校英语写作教育的创新有了理论上的支持,为高职英语写作教学发展进步提供了可行的突破口。

三、基于网络语料库的高职英语写作模式

1.提高學生英语写作的准确性。近义词的恰当运用是语言准确的关键。近义词误用在英语写作中经常出现的情况,利用语料库可以得到某个词在某个语境中的具体例子、出现的频率和相应的搭配情况,学生运用自身的语言知识通过观察语言环境中近义词之间的细微差别,帮助他们辨析近义词。同时,通过自身大量使用语料进行对比分析研究,可以加深学生对语言的体会,在具体的语言运用中学生会寻找到英语写作的规律。例如,教师在英语作文批改时,发现学生对某一对或者几对近义词不能正确区分,导致语言使用不准确。教师可以自己或者指导学生运用语料库检索出这些近义词,对它们各自出现的语境进行比较,总结使用规则,提高语言使用的准确性。词语搭配。同样也可以采用辨析近义词的策略,培养学生使用语料库进行自主学习,注意英语写作当中地道的表达方法,使语言更加简介流畅。恰当的使用近义词,使用适宜的词语搭配会让学生的语言表达更地道。

2.帮助学生增强行文的连贯性。文章之和段落之间最大的差别就是勾连。一篇文章在语言使用准确的同时,还需要行文连贯。这也是语言中连词的重要作用。连词连接上写文意,是意思的表达更加的流畅和易于接受。行文如果支离破碎,其文章的中心思想也就表达不明确。连接词作为行文承上启下的重要工具,在语言交际的连贯中发挥着重要作用。语料库能为师生提供丰富的语料,教师可以在英语写作教学中借助语料库资源来加强对学生连接词的教学与训练。在写作内容拟定之后,让学生从语料库中寻找写作材料,这样可以驱使学生积极、主动的进行英语写作的练习,在不断的训练中让学生养成英语的表达更加的连贯。

本文从高职教育的特点出发,重点关注学生实践能力的获得。在研究中,网络语料库提供的大量的源于生活实际的语料,这是课堂教学的重要资源,老师要引导在网络语料库的基础上,进行语言学习。为学生的英语学习提供适宜的语言环境,学生在学习中可以有自己的自主性,这样可以很大程度上的激发学生学习英语写作的积极性,这样为高职院校英语写作的教学提供新的教学模式,为社会培养更多的栋梁之才。

参考文献:

上一篇:酸碱处理论文下一篇:新生代