等效+忠诚

2025-01-27

等效+忠诚(精选3篇)

等效+忠诚 篇1

1“等效+忠诚”与“互联网+”

在公示语翻译方面,笔者认为应该遵循“等效+忠诚”原则并以“互联网+”为辅助手段。“等效+忠诚”指译文应该遵循与源语表达目的最大等效化同时忠诚于源文的含义。与“奈达等效论”和诺德“功能+忠诚”相似。奈达在1964年发表的《翻译科学初探》(Toward a science of Translating)提出“等效翻译”(equiva⁃lent translation),即“译文接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者与原文信息之间的关系基本上相同”。在源语与目标语之间寻求相对对等,并且是内容与功能上的对等。[2]20世纪90年代,德国学者克利斯蒂安·诺德提出“功能+忠诚”,指的是功能和忠诚两大原则的结合。“功能”是促使译文在译语环境中发挥预期作用的因素。“忠诚”则关涉译者原文作者译文读者及翻译发起人之间的人际关系。[3]马化腾认为“互联网+”是以互联网平台为基础利用信息通信技术(Information and Communi⁃cation Technology,ICT)将包括传统行业在内的各行各业进行跨界融合,在新的领域创造一种万物互联的新生态,从而推动各行业优化、创新、新生。[4]

2 黑龙江省亚布力滑雪场公示语中的翻译错误分类

黑龙江亚布力滑雪场是全国知名的滑雪胜地,每年承办重要的国际滑雪赛事,2015年笔者作为志愿者为2015亚布力世界单板滑雪锦标赛进行翻译工作,发现公示语的翻译存在诸多问题,现总结如下:笔者以在公示语翻译方面,有效避免错误的灵活度为依据将翻译错误分为两类:高灵活度翻译和低灵活度翻译。灵活度指译员翻译同一公示语的灵活程度。源语对应程度越高,翻译灵活性越低。反之,翻译灵活性就越高。以下均以黑龙江省亚布力出现的问题为例。

低灵活度:如:小心地滑,在wiki上就有标识Caution!Wet Floor.翻译过程中译文可直接参考源语,译者可灵活度比较低,称为低灵活性度翻译。

2.1 缺乏检查类

指译者由于一些原因错误地翻译了自己已知的翻译内容;如:拼写错误、首字母大小写、专有名词大写、字母漏写等,这类的错误均由于缺乏求证而导致的比较直观等问题。

——摘抄于《2015国际雪联单板滑雪世界青年锦标赛赛会指南》15页

此处““哈哈萨萨克克斯斯坦坦””为为国国家家名名,,应应为为Kazakhstan。

——摘抄于《2015国际雪联单板滑雪世界青年锦标赛赛会指南》15页,

此处“斯洛文尼亚”为国家名,应为Slovenia。

——摘抄于《2015国际雪联单板滑雪世界青年锦标赛赛会指南》22页,

此处“资格赛”原译文为Qualificatio,笔者建议改为qualifi er,下方的颁奖仪式Prize giving ceremony,笔者建议改为Prizegiving Ceremony。

——摘抄于《2015国际雪联单板滑雪世界青年锦标赛赛会指南》23页,

比赛场地笔者建议翻译为“Competition Area”,下方“3楼”应为“3rdfloor”。

——2015年7月取自于亚布力滑雪场实地。“雪具大厅”是锦标赛的开幕仪式、班车终点所在地,地点十分重要,却没有任何英文提示。笔者建议翻译为“雪具大厅Ski Rental Hall”。

2.2 缺乏统一性类

指整个赛事中翻译中对于同一表达的翻译不统一,缺乏严谨性。如:

——该图为一张截取于《2015国际雪联单板滑雪世界青年锦标赛赛会指南》40页的截图和5张实地拍摄标识的结合。其中,大地图中为“竞赛指挥心(综合训练馆)Team Captains Meeting(Combined Training Hall),国际广电中心International Broadcsting Centre,南极宾馆South Hotel,电力宾馆Electic Ho⁃tel。分别对应到实地标识的“竞赛指挥中心Yabuli Day-lodge and Racing Hotel,综合训练馆Comprehensive Training Building,南极宾馆ANTARCTIC HOTEL,电力山庄Electric Power Moun⁃tain Villa”短短的几个图标和一张地图,没有一处可以对得上,图表中还出现字母漏拼、小写格式不一等错误。

高灵活度,指原文在译语中不存在完全对等的表达,需要译者自行翻译,灵活度较高。亚布力滑雪场很多公示语的翻译只追求译文与原文在字面上的对等,忽略了其交际功能,甚至会误导读者。例如缺乏求证类,指翻译中译者由于一些原因所不知道的且存在源译语中存在对等的错误。

3 解决方法

1)低灵活度翻译可以采用编辑“互联网+数据库”方法,统一规范译文。比如上文出现的国家、赛事等不具有地方特色且译语中存在含义对等的表达,建议可以直接采用上文中的“等效”方法直接引用。当汉语公示语在英语中存在完全对等的表达时,建议通过互联网+数据库的手段,把这些规范、地道的表达录入数据库,并借用互联网进行云共享,从而能够统一规范,避免出现各地为政的现象。

2)具有地方特色等高灵活度的翻译建议采用“功能+忠诚”的原则进行翻译,此处“功能+忠诚”指在表达的意思功能最大等效的情况下,最大化地发挥原文的交际功能,并保留其语言特色,保留原本特色。建议上文中高灵活度的竞赛指挥中心可以翻译成“竞赛指挥中心Competition Command Centre”;“滑雪场ski resort”;“好汉坡水库Haohanpo Reservoir”。地点公示语中文建议可以采用拼音标识中文,用英文可以直接按“功能”翻译。外国友人可以用拼音询问地点,从英文得知信息。其他中国特色可以围绕“功能+忠诚”原则照顾友人同时发挥译者的创造力,传扬中华特色。

3)不论低灵活度或者高灵活度的翻译,笔者建议都可以采用“互联网+数据库”方法,邀请专业翻译员将所有低灵活度的源译文归纳总结编辑成文形成“小型数据库”,以互联网为平台供全国内所有有需学者学习使用,提供“建议平台”吸收来自各地学者的建议,促使平台不断完善。通过“互联网”技术我们可以发动“全民公示语”,让大家在参与到公示语设计的同时达到公益宣传效果。

4 结束语

合适的翻译,文明的城市,地道的公示语必定是城市国际化的必要条件。笔者认为不适当翻译皆来自母语的影响,虽然译者学习第二语言很长时间但由于一直在国内,习惯用母语思考问题,习惯母语的思维。

在公示语翻译中,笔者建议:

对于公示语,不论低灵活度还是高灵活度的翻译都应该做到以下几点。

1)统一化。一场比赛,一个景点应该做到如此,一座国际化的大都市,正确适当统一的翻译更加会锦上添花。

2)友善化。公示语很大程度上体现出一场赛事一个地区中人们的文化素养。友善的公示语有利于建立良好的公民形象。

3)精准化。译文一定要准确,尽量避免大量的错误。译文表达含义尽量忠实原文。

4)联合“互联网+”数据库技术,统一低灵活度公示语翻译,降低译者素养、翻译杂乱化等公示语翻译问题的出现,降低译者工作量。

5)放开高灵活度的公示语翻译,遵循“等效+忠诚”原则翻译,让译文保留原文的语言特色

参考文献

[1]吕和发,蒋璐.公示语翻译教程[M].北京:清华大学出版社,2013:15.

[2]刘炜.等效翻译理论研究述评[J].重庆文理学院学报:社会科学版,2008,27(4):72.

[3]陈小慰.对德国翻译功能目的论的修辞反思[J].外语研究,2012(1):91-92.

[4]张兴旺,李晨晖.当图书馆遇上“互联网+”[J].图书与情报,2015(4):64.

[5]杨永林.常用标志英文译法手册[M].北京:商务印书馆,2012.

[6]Nord Christiane.Text Analysis In Translation:Theory,Method-ology,and Didactic Application Of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teach-ing and Research Press,2006.

[7]Newmark Peter.Approaches to Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

等效平衡问题 篇2

在一定条件( 恒温恒容或恒温恒压) 下,同一可逆反应体系,不管是从正反应开始,还是从逆反应开始,虽然起始时物质加入的量不同,但在达到化学平衡状态时,任何相同组分的百分含量( 体积分数、物质的量分数等) 均相同,这样的化学平衡互称为等效平衡( 包括全等等效和相似等效) .

概念的理解: ( 1) 只要是等效平衡,平衡时同一物质的百分含量( 体积分数、物质的量分数等) 一定相同. ( 2) 外界条件相同: 1恒温、恒容: 2恒温、恒压. ( 3) 平衡状态只与始态有关,而与途径( 如: 1无论反应从正反应方向开始,还是从逆反应方向开始; 2投料是一次还是分成几次; 3反应容器经过先扩大再缩小或先缩小再扩大的过程) 无关,比较时都运用“一边倒”( 又称等价转换) 法倒回到起始的状态进行比较.

二、等效平衡的分类

等效平衡中比较常见且重要的类型主要有以下两种:

Ⅰ类: 全等等效———不管是恒温恒容还是恒温恒压. 只要 “一边倒”倒后各反应物起始用量是一致的就是全等等效.

“全等等效”平衡除了满足等效平衡特征[转化率相同,平衡时百分含量( 体积分数、物质的量分数) 一定相等]外还有如下特征,即“一边倒”后同物质的起始的物质的量相等,平衡物质的量也一定相等.

拓展与延伸: 在解题时如果要求“起始物质的量相等”或 “平衡物质的量相等”的肯定是等效平衡,这样我们只要想办法让每种反应物的起始用量各自相等就行.

Ⅱ类: 相似等效———相似等效分两种状态分别讨论

( 1) 恒温恒压: 对于气体体系通过“一边倒”的办法转化后, 只要反应物( 或生成物) 的物质的量的比例与原平衡起始态相同,两平衡等效.

恒温恒压下的相似等效平衡的特征是: 平衡时同一物质转化率相同,百分含量( 体积分数、物质的量分数) 相同,浓度相同.

( 2) 恒温恒容: 对于反应前后气体总物质的量没有变化的反应来说,通过“一边倒”的办法转化后,只要反应物( 或生成物) 的物质的量的比例与原平衡起始态相同,两平衡等效.

恒温恒容下的相似等效平衡的特征: 平衡时同一物质转化率相同,百分含量( 体积分数、物质的量分数) 相同,浓度不相同.

三、典例详解

例1在恒温恒容的密闭容器中,发生反应: 3A( g) + B( g)  x C( g) . Ⅰ. 将3 mol A和2 mol B在一定条件下反应,达平衡时C的体积分数为a; Ⅱ. 若起始时A、B、C投入的物质的量分别为n( A) 、n( B) 、n( C) ,平衡时C的体积分数也为a. 下列正确的是()

( A) 若Ⅰ达平衡时,A、B、C各增加1 mol,则B的转化率将一定增大

( B) 若向Ⅰ平衡体系中再加入3 mol A和2 mol B,C的体积分数若大于a,可断定x > 4

( C) 若x = 2,则Ⅱ体系起始物质的量应满足3n( B) > n( A) + 3

( D) 若 Ⅱ 体系起始物质的量满足3n ( C) + 8n ( A) = 12n( B) ,则可判断x = 4

解析: 这是恒温恒容条件下的等效平衡,无论如何进行配比,只要把反应一端按反应计量数之比完全转化为另一端的物质后,相当于完全等同的起始量即可. ( A) 项,A、B、C各增加1 mol时,A与B不可能完全转化为C,加入的B相对量大,A的转化率增大,而B的转化率将减小,错误; ( B) 项,在Ⅰ平衡体系中再加入3 mol A和2 mol B,相当于增大了体系的压强,C的体积分数增大,说明平衡向正反应方向移动,正反应方向体积缩小,x < 4,错误; ( C) 项,假设C完全转化为A、B,则n( A) + 3 /2n( C) = 3,n( B) + 1 /2n( C) = 2,即3n( B) = n( A) + 3,错误; ( D) 项,设C完全转化为A、B,则xn( A) + 3n( C) = 3x,xn( B) + n( C) = 2x,即2xn( A) + 3n( C) = 3xn( B) ,正确.

例2已知: t ℃ 时,2H( g) + Y( g)  2I( g) ΔH = - 196. 6 k J·mol- 1,t ℃ 时,在一压强恒定的密闭容器中,加入4 mol H和2 mol Y反应,达到平衡后,Y剩余0. 2 mol. 若在上面的平衡体系中,再加入1 mol气态的I物质,t ℃ 时达到新的平衡,此时H物质的物质的量n( H) 为()

( A) 0. 8 mol ( B) 0. 6 mol

( C) 0. 5 mol ( D) 0. 2 mol

解析: 根据反应式知,“4 mol H和2 mol Y反应达到平衡后,Y剩余0. 2 mol”,即Y转化了1. 8 mol,根据化学计量数之比,H必转化了3. 6 mol,即H的转化率等于Y的转化率 = 1. 8 mol/2 mol× 100% = 90% .

该可逆反应在恒温、恒压条件下反应,按起始( Ⅱ) 与起始( Ⅲ) 投料能达到同一平衡状态,而起始( Ⅰ) 与起始( Ⅲ) 达到的平衡状态为等效平衡,即平衡时H的转化率相等,故达到新平衡时剩余H的物质的量为n( H) = 5 mol × ( 1 - 90% ) = 0. 5 mol. 答案选( C) .

例3有甲、乙两容器,甲容器容积固定,乙容器容积可变. 一定温度下,在甲中加入2 mol N2、3 mol H2,反应N2( g) + 3H2( g) 2NH3( g) 达到平衡时生成NH3的物质的量为m mol.

( 1) 相同温度下,在乙中加入4 mol N2、6 mol H2,若乙的压强始终与甲的压强相等,乙中反应达到平衡时,生成NH3的物质的量为_____mol( 从下列各项中选择,只填序号,下同) ; 若乙的容积与甲的容积始终相等,乙中反应达到平衡时,生成NH3的物质的量为mol.

( A) 小于m( B) 等于m

( C) 在m ~ 2m之间( D) 等于2m( E) 大于2m

( 2) 相同温度下,保持乙的容积为甲的一半,并加入1 mol NH3,要使乙中反应达到平衡时,各物质的体积分数与上述甲容器中达到平衡时相同,则起始时应加入_______mol N2和_______mol H2.

等效平衡规律 篇3

一、理解两个完全相同的平衡 (对象是可逆反应) 以2SO2 (g) +O2 (g) 2SO3 (g) 反应为例, 在恒温恒压下, 在完全相同的甲、乙两个固定容器中, 甲容器采取一次性加入2molSO2和1molO2达到平衡, 而乙容器采取以下途径:

1. 一次性投入2molSO2和1molO2

2. 分三次投入2molSO2和1molO2

3. 一次性投入2molSO3

这三种途径应该是完全相同的平衡, 只是采取的途径不一样.那么接下来的问题是, 假如采取1molSO2、0.5molO2和1molSO3一起投入到乙容器中呢?学生会发现把1molSO3转化成SO2和O2的量再加上原来有的恰好为2molSO2和1molO2, 这种情况也是完全相同的平衡, 学生就比较容易得出如下规律:恒温恒容下,

aA (g) + bB (g) cC (g)

第一种方式投料 1mol 2mol 1mol

第二种方式投料 xmol ymol zmol

若能处理成 x+az/c=2 y+bz/c=2 0

那么两种投料方式达到的是完全相同的平衡.

二、理解什么是等效平衡

在学生理解完全相同的平衡的基础上扩大, 即对于同一可逆反应, 在一定条件 (恒温恒容或恒温恒压) 下, 以不同投料方式 (即从正反应、逆反应或从中间状态开始) 进行反应, 只要达到平衡时相同组分在各混合物中的百分数 (体积、物质的量或质量分数) 相等, 这样的化学平衡即互称为等效平衡.

三、反应前后气体化学计量数不变的可逆反应的等效平衡以H2 (g) +I2 (g) 2HI (g) 为例, 在恒温恒压下, 在体积1L的甲固定容器中投入1molH2和2molI2在体积为2L的乙固定容器中投入2molH2和2molI2, 学生会发现这两个容器达到平衡后各组分的物质的量和质量存在着两倍关系, 而浓度和各组分在混合物中的百分数却一样, 那么假如我们将乙容器的体积缩小到1L, 那么会发生怎样的变化呢?对于反应前后气体计量数不变的反应改变压强 (缩小体积) 平衡不移动, 各种关系就变成物质的量、质量和浓度存在着两倍关系, 而各组分在混合物中的百分数却一样, 所以甲平衡和体积变为1L的乙平衡是等效平衡, 规律如下:恒温恒容下, a+b=c,

aA (g) + bB (g) cC (g)

第一种方式投料 2mol 2mol 1mol

第二种方式投料 xmol ymol zmol

若能处理成 x+az/cy+bz/c 0

(x+az/c) ∶ (y+bz/c) =1∶1

那么两种投料方式达到的是等效平衡.

四、恒温恒压下, 容器体积可变的可逆反应的等效平衡以2SO2 (g) +O2 (g) 2SO3反应为例, 在恒温恒压下, 在体积可变的甲、乙两个容器中, 甲容器加入2molSO2和1molO2达到平衡, 而乙容器中加入4molSO2和2molO2分别达到平衡后, 学生会发现平衡后甲、乙两容器的体积存在两倍关系, 各组分的物质的量和质量存在着两倍关系, 而浓度和各组分在混合物中的百分数却一样, 所以可以得出甲平衡和乙平衡是等效的.规律如下:在恒温恒压下, 容器体积可变,

aA (g) + bB (g) cC (g)

第一种方式投料 2mol 2mol 0

第二种方式投料 xmol ymol zmol

若能处理成 x+az/cy+bz/c 0

(x+az/c) ∶ (y+bz/c) =1∶1

那么两种投料方式达到的是等效平衡.

【等效+忠诚】推荐阅读:

等效理论05-10

等效翻译06-20

等效思想08-11

等效算法08-13

等效网络08-23

等效研究09-13

优化等效10-10

等效电流10-10

等效性能10-11

等效处理10-22

上一篇:慢性CHF下一篇:中外档案鉴定工作