复合型英语专业人才(精选12篇)
复合型英语专业人才 篇1
社会对英语人才的需求出现多元化趋势, 传统的语言文学式英语毕业生在求职时感受到了竞争的压力。既有扎实的语言基本功、广博的专业文化知识, 又掌握一定相关专业知识, 具有较强社会适应能力的复合型英语人才已成为教育界的当务之急。
各类院校, 尤其是在夹缝中求生存的高职院校, 应该努力寻求适合于本校、本地区的复合型英语学科办学模式。
一、高职英语培养模式现存的问题
1. 教师教学理念和执教水平滞后
高职英语教学“以教师为中心”的现象普遍存在, 对知识点的讲授重于对学生能力的培养, 致使语言课陷入“复习旧课—导入新课—讲解新课—巩固新课—布置作业”的单调、机械、无效的无限循环怪圈, 对学生自主学习能力、独立思考能力、创新能力培养重视不够。同一门课程, 教师不同, 学生实际的收获就不同, 外语课程给学生提供什么样的成长历程, 关键在于教师的教学水平和工作态度。由于历史原因, 大多数英语教师毕业于“英语语言文学”专业, 对其它相关知识知之甚少, 影响了复合型英语人才的培养。
2. 学生语言基本功不扎实, 知识面狭窄, 目标认识模糊
扎实的语言基本功, 宽广的知识面是英语专业学生的根本优势。但在教学实践中了解到, 高职学生语言基本功很不扎实:基本语法概念不清, 口语表达缺乏质量和准确度, 书面表达能力薄弱等;知识面狭窄, 文化底蕴不深。为了能在毕业后找到一份好工作, 他们除了要通过专业考试外, 大一就疲于参加各种证书考试, 忙于做试卷, 背笔记, 在校期间根本没有阅读过一些课外书。学分制是培养复合型人才的重要教学管理形式之一, 适合高职办学实际条件及教学特点。然而, 大部分高职院校仍未实行学分制, 周课时多, 学生只能按教学计划规定的课程修课, 学习缺乏自主权, 影响了知识面的拓展。同时, 学生对专业现状及未来前景认识模糊, 不清楚自己的实际需求, 学习缺乏主动性和积极性, 没有明确的学习目标和动机。这些都制约了高职英语专业学生的社会竞争力。
二、高职复合型英语人才培养模式的思考
1. 把握复合型英语人才培养的核心, 突出专业特色
扎实的语言基础和广博的专业文化知识, 是英语专业教学的重中之重。在课程设置上要优先建设好技能课程和知识课程, 在教学实践中必须保证基础技能课教学的课时和质量, 把提高学生的技能落到实处, 同时将技能课与人文知识课结合, 增加技能课的知识性, 有助于帮助学生积累人文素养和专业知识。
(1) 课程设置相互渗透, 夯实英语综合能力
高职英语课程存在一些弊端:泛读不“泛”, 阅读量极其有限;沿用翻译法教授精读;技能训练单一;听力课听而不说等, 影响了英语应用能力的培养。针对以上问题, 可将各类课程、不同技能训练有机结合, 如阅读课实行读写结合, 以阅读指导写作, 写作促进阅读;听力、口语合二为一, 语言输入与输出同步提高;大一不分专业, 所有学生按基础分班, 进行语言基本技能训练, 确保听、说、读、写、译等综合技能的全面提高。
(2) 兼顾英语的工具性和人文性, 培养学生的专业素养
任何语言都兼有工具性和人文性, 即语言和文化不可分割。《高等学校英语专业英语教学大纲》把复合型英语课程划分为3个模块:英语专业技能课程、英语专业知识课程和相关专业知识课程。在英语专业人才培养实践中, 既不宜只强调基本技能培养, 以为通过各种考试, 就是合格的英语人才;也不能为培养复合型英语人才而过分强调相关专业知识课程的学习, 让学过一点相关专业知识课程的英语专业学生和经贸、旅游等专业的学生一比高低, 结果可想而知。应该重视英语专业知识课程 (英语语言、文学、文化) 的学习, 在外语课堂要加强文化知识的输入, 这不仅有利于外语学习, 更有利于加强英语专业学生的专业素养、思维能力和创新能力。外语教学决不仅仅是语言知识的传授, 要与文化知识、社会背景等紧密结合, 因为语言仅是一种载体, 文化知识才是内涵, 没有丰富内涵的语言教学必定是苍白的、枯燥的、不受欢迎的 (刘润清, 2006) 。
2. 调查学习需求, 指导课程设计
通过多种形式, 调查学生学习需求, 了解学生欠缺知识、想学和必学知识, 找出其现有语言能力和专业知识与他们期望达到的程度之间的距离, 使教师在今后的教学中将精力放在最需要重视的方面, 也为确定教学目标、选择教学内容、设计学习任务提供依据。课程设计时, 要始终考虑到学习者的学习需求, 消除教师教学的盲目性, 提高学生学习的主动性。同时, 学生学习的最终目的是为用人单位服务, 学院应调查分析市场对人才知识和能力的要求, 帮助工厂、企业量身定制急需人才, 使学校真正成为学生与用人单位之间的桥梁纽带, 使所设专业的教学内容紧跟行业发展的步伐, 课程设置完成后可征求用人单位的意见。
3. 发掘可利用资源, 拓展跨学科新方向
笔者认为, 高职院校英语系应该充分利用系际间资源共享, 师资共享的有利条件, 尝试与其他相关专业, 如财经贸易系的国际贸易专业、旅游管理专业、国际金融专业、电子商务专业联合建立“国际贸易英语”、“旅游英语”、“涉外文秘英语”等新型专业方向;和公共事务管理系联合开设一定数量的中国文化类课程, 使学生的知识结构得到改善, 理解、翻译语言信息的能力得以强化, 加强学生人文素质的培养;让学生在必修课的框架外, 根据本人的专业方向、择业前景, 有计划、有目的地进行跨系、跨专业、跨学科修课, 培养其复合型能力。因而, 在高职院校可推行第二专业、辅修专业等制度为培养复合型英语人才开辟途径。
4. 培养合格师资队伍, 保障复合型人才质量
合格的师资队伍是教育发展的关键。外语教学作为涉及多学科的复杂教学活动, 需要教师具有比较宽泛的知识结构、“眼观六路, 耳听八方”的能力、因人施教的智慧和敬业奉献的精神。然而实际调查了解到, 教师们采用的教学活动大多是自己学英语时经历过的各种活动, 难以体现国内外在外语学习理论上的新知识。因此, 学院要有鼓励教师全心全意投入教学的管理机制, 运行良好的师资培训制度, 老教师的传帮带, 以及健康的教师晋升体系;外语系也应充分依靠自己的力量, 利用他方资源, 建立一支适合本系复合型人才培养要求的师资队伍: (1) 选拔骨干教师到高校进修专业知识, 进公司接受职业岗位锻炼, 加速成为“双师型”教师, 或到本校相关系部跟班听课。 (2) 利用网络资源, 通过自学, 更新知识, 提高素质。 (3) 引进“外资”, 邀请企业、公司专家到校担任“专家指导委员会”委员并承担相关教学工作;发挥外籍教师作用, 一改外教只担任口语教学的局面, 让他们教授复合专业课。地道的语言, 新鲜的案例, 将开阔学生的视野, 活跃思维。
英语是一种载体, 只有当英语与某一被载体结合才能形成专业, 传统英语专业是英语与文学、英语与语言学的结合, 在新时代的今天已不能满足社会的要求, 必须根据各校实际情况和就业市场需求, 确立新型人才培养模式, 在保持英语优势的前提下, 选择复合专业, 创造多种复合型人才培养的具体形式, 培养出受社会欢迎、有特色、高质量的复合型人才。
参考文献
[1]杨忠.培养技能, 发展智能[J].外语学刊, 2007, (6) .
[2]管春林.试论需求分析在经贸英语专业课程设置中的意义和方法[J].外语与外语教学, 2005, (3) .
[3]袁传有.燕山大学外语学院英语系跨学科建设与教育管理探讨[J].教学研究, 2001, (3) .
[4]易敏.新时期高职高专经贸英语人才培养新模式[J].长沙民政职业技术学院学报, 2005, (3) .
复合型英语专业人才 篇2
摘要:以贯彻实施十七大精神为目标从商务英语的就业现状、国内外的客观形势、商务英语三个具体方向以及就业中存在的问题出发,并结合相关调查资料,对商务英语复合型人才的就业形势进行理论性研究,并提出当代大学生应如何进行商务英语就业选择,为更多的商务英语学生提供更完善的信息,有利于商务英语毕业生的就业。
关键词:商务英语;就业形势;对外贸易
2007年,胡锦涛总书记在中国共产党第十七次全国代表大会上提出:要实施扩大就业的发展战略,促进以创业带动就业。要坚持实施积极的就业政策,加强政府引导,完善市场就业机制,扩大就业规模,改善就业结构,加强就业观念教育。健全面向全体劳动者的职业教育培训制度,建立统一规范的人力资源市场,积极做好高校毕业生就业工作。在十七大精神对就业作出部署的前提下,我们可以发现社会需要既具有英语应用能力,又有商务专业知识的复合型人才,所以具有较强商务英语能力的高素质人才越来越成为经济和社会发展的迫切要求,由此商务英语复合型人才的就业形势研究就显得尤为重要。
一、商务英语内涵
商务英语作为专业英语课程,即esp(english specific purposes)的一个分支,是指人们在商务活动中所使用的语言。20世纪80年代,在我国商务英语主要用于对外贸易,被称为外贸英语。现在随着经济发展的日益全球化,现代商务英语已成为一门实用性学科,以国际商务为语言背景的专门用途英语。而且学习商务英语的人是学习英语语言和国际贸易的完美组合体。商务英语能力的人才具备一定的商务操作技能和业务处理能力,在国际商务工作中发挥重要作用。
二、商务英语就业形势分析 1.商务英语学生就业的现状
众所周知,社会对商务英语人才具有广泛的需求,同时商务英语人才素质的通识性复合性,使商务英语专业已成为学生选择的热门专业。为了解市场对商务英语专业人才需求的具体要求,我们对往届毕业生进行调查,通过对调查的分析研究我们可以得到,商务英语专业的毕业生具有以下特点:就业地点分布广泛,比较集中于私营企业或者合资企业。就职岗位大多是外贸业务员,文员以及销售员。
就目前就业统计来看,商务英语专业目前的主要方向是三资企业,也就是在中国境内设立的中外合资经营企业、中外合作经营企业、外商独资经营企业三类外商投资企业,另外还有涉外企业与私人企业。具某院校调查结果显示,毕业生认为最理想的工作:29%选择公务员、23%选择公司经理,48%认为是企业家和经理。从近几年公务员考试的情况来看,学生在公务员的竞争中还处于劣势,真正能进入公务员队伍的比例相当低。在理想职业的背后,毕业生实际情况则是54%的大学生进入私人企业,24%的大学生进入涉外企业,只有极少部分的学生能进入政府部门、国有企事业单位,这反映了整个社会对职业需求的变化。当前宁波及周边地区私人企业、涉外企业不断发展,为大量商务英语的毕业生提供了就业岗位,吸引了许多毕业生。其中,毕业生主要从事的是文员(占35%)、秘书(占17%)和外贸跟单(15%),而从事中英文翻译、公关策划人员不多,这些职位多需要的1综合技能和专业技能明显比公司文员、秘书等要求更高。也需要更为专业的知识。而学生更适合在基层从事文秘或与外贸相关的工作,如外贸跟单、报关、外贸业务员等相关职位。
2.国际、国内的经济发展需要商务英语复合型人才 当今世界正在发生广泛而深刻的变化,经济全球化仍是世界不变的主题,而中国自加入wto以来已经迈开了国际化步伐,慢慢向国际接轨。随着改革开放的进一步深入,中国对商务英语人才的需求会与年俱增,就业前景是非常乐观的。更为重要的是,在我国与世界经济贸易接轨并不断发展的前提下,对于英语人才尤其是商务英语复合型人才的需求不断增长。高等学校外语专业教学指导委员会所作的调查显示,传统英语专业人才培养计划所培养的学生,由于只具备 单一的英语技能,已经不能满足当今社会用人单位的需要,英语专业学生在用人单位的优势逐渐减弱。因此,英语专业单一人才培养模式必须转向复合型人才培养模式,只有这样才能满足国家建设和社会发展的需求。近年来,商务英语逐渐从单一的英语专业分离出来,并脱颖而出,优势日益凸显,在全国的影响力与日俱增,培养出的学生,在熟练掌握英语的前提下,更加注重对商务知识的学习,从以往的单一型人才逐渐发展成为能够兼容经济,商务的复合型人才,在就业方面有着明显的优势。我国对外开放和建设海峡两岸经济区需要大量既懂英语又懂外贸的复合型人才。
3.纵向分析商务英语三个方向的就业前景(1)国际贸易实务方向
本方向人才掌握商务英语专业所必需的商务知识和专业英语知识,具备较强的商业运作能力,能从事国际贸易、进出口贸易、商务谈判、涉外文秘等工作。这个方向从事的工作范围很广泛,就业前景乐观。主要在外资企业、国际商务公司、三资企业、民营企业、金融机构、跨国公司中国分公司、境外中国公司、涉外机构、银行、保险、海关、边防、政府、行政事业单位就职。从事外贸人员的工资差距较大,沿海发达城市工资较高,有经验和相关证件的人员工资较高。例如:报关员,具备报关员证,加之经验充足,并具备流利的口语,月薪一般在3 000元以上。
(2)国际商务管理及翻译方向
本方向毕业生能掌握商务英语专业所必需的管理知识和商务理论知识,具备极强的英语应用技能及商业运作能力,能从事商务管理与项目策划工作的高等应用型人才或成为公司外事部的翻译人才。该专业学生毕业后掌握商务运作的知识与技能,并熟练运用英语和计算机从事国际商务及翻译工作,工薪较高,就业前景乐观。一般在外经贸各部委、贸易公司、国际商务公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位就职。从事翻译的人员的工资要视个人能力水平而定,具体看具备哪个等级的口译笔译翻译证书,并且不同地区的翻译工资也不同,沿海及发达城市工资较高,大致上月薪在2 500-8 000元左右。
(3)英语教育方向
本方向人才能掌握商务英语专业的各项基础技能,同时,具备一定的英语辅导,教授的能力,有着较为良好的发展前景,并有着超出一般老师的优势。适合在高等院校、新闻出版社、教育机构、科研部门、旅游等部门从事研究、教学和管理等工作。从事教育人员的工资也随着地区的差异不等,上海、北京等发达城市工资较高,待遇优厚,一般在5 000-8 000元。
4.商务英语学生就业中存在的问题
对外经济的迅速发展,给我们带来了机遇的同时,也带 来了挑战。有关资料预测:我国入世后,对我国冲击最大的不是汽车业,也不是制造业,而是教育,特别是职业技术教育。从事对外贸易的企业的数目大量的增加,结果必将使得国际商贸人才尤其是具有扎实英语语言功底、熟练掌握语言技能和交际能力,又通晓国际经贸知识和规范的商务英语人才的大量短缺。目前,在我国拥有进出口经营权的企业约36万家,而国内取得外销员资格证书者却不到10万名,其中最主要的就是商务英语人才职业技能不高。从事外贸业务的公司一般都应有数名、甚至上百名懂得商务英语的外贸人才。而目前,在我国的很多外贸企业专职从事外贸进出口的人员在1 500人左右,一些外贸进出口业务量大的企业虽然设有进出口公司,但缺乏真正“科班”出身的人才。学习商务英语的学生由于既要学习英语知识,又要具备外贸能力,使他们不能将专业学精,导致英语基础知识掌握不牢,外贸能力欠缺的现象出现。这和外贸经济的蓬勃发展极其不相称。缺乏高素质的专业人才,将严重影响对外经贸的快速持续发展。
三、商务英语学生如何进行就业选择
1.根据能力定就业方向
商务英语学生应根据自己掌握专业知识的多少来选择 就业,在既掌握英语专业知识,又具备商务贸易能力的基础下,要根据你专业的侧重点来抉择,例如你的英语基础较好,那么你可以在就业时选择偏向英语教育方面。而你的英语水平不如你的商务贸易能力,你在商业运作及商务与秘书工作上具有较强的能力,可以选择在国际商务方面有所发展,例如外资企业、国际商务公司、三资企业等。
2.兴趣是最好的老师
古人云,知之者不如好之者,好之者不如乐之者。这个道理在我们上中学的时候老师就教给我们,只有当你对一个事物产生兴趣的时候,你才会用心把它做好,学习是这样,就业亦是如此。当我们毕业去找工作的时候,每天都在面临着不同的选择,最理想最完美的工作不是这个工作能赚多少钱,这个工作有多风光,而是这个工作是不是你真正热爱的,你内心真正感兴趣的。我们都明白,当一个人长时间地做某一件工作是会枯燥乏味的,可为什么还是有那么些人会为了他自己的工作奉献出毕生的精力呢,原因在于他是真正爱着他的职业他的工作。只有当你了解这个职业就是我热爱的,我对它有强烈的兴趣,我想把它攻破,这个时候你才会真正把它做好!所以大学生应该与自己进行一次心灵对话,找到什么才是自己真正感兴趣的,想要穷其一生把它做好的,这才是你的职业。
3.心中要有明确的规划
复合型英语专业人才 篇3
【关键词】幼儿双语 学前教育 英语
一、引言
随着国际一体化的日益发展,英语已经成为未来一专多能复合型人才不可或缺的交际能力。全社会英语学习的热潮不断升温,并出现了英语学习“低龄化”的趋势。各级各类的幼儿园都开设双语教学,即以汉语和英语作为教学媒介的学前教育。因此培养学前双语师资刻不容缓。包头轻工职业技术学院开设商务英语(幼儿双语)专业,经过几年的研究和探索,基本形成了“学前教育+英语”复合型人才培养模式。
二、幼儿园英语师资的调查
幼儿双语师资人才的培养应该是对学前教育专业和英语专业分析和综合的产物,是对两个专业知识体系的突破,是一种新思维的成果。而目前包头市幼儿园的双语教学正处在起步阶段,双语师资紧缺,且教师的英语教育能力较为欠缺。幼儿园真正需要的是具有扎实的英语基础,英语发音标准,同时又熟悉幼儿教育教学理论和技能,能独立承担幼儿园教育工作,具备弹、唱、跳、话、说等多方面的技能。因此既能从事英语教学,又能组织幼儿园五大领域活动的复合型人才是目前迫切需要的。
三、“学前教育+英语”复合型人才培养方案的探索
1.培养目标。包头轻工职业技术学院幼儿双语专业旨在培养既掌握学前教育的基本理论和基础知识,又具备从事学前教育工作所需要的多种能力,包括科学文化教育、双语教育(英语)、艺术教育(弹琴、跳舞、画画、唱歌、动画及玩教具制作)、健康教育、幼教管理能力,善于交往,勇于创新,身心健康的各级各类学前机构的幼儿教师和行政管理人才。
2.人才培养规格。幼儿双语人才培养规格分为三部分:幼儿教育能力,要求学生掌握相关法规、心理、卫生保健、教育及良好的艺术素养的能力;英语语言能力。要求学生掌握英语听、说、读、写等能力;方法能力,具备较强的计算机应用能力、语言文字能力、自主学习、自我提高的能力。具体体现为:掌握计算机基本操作和常用软件的使用,获得全国计算机应用能力一级B证书;具备基本的外语交流与应用能力,获得高等学校英语应用能力考试三级B证书;掌握标准普通话,获得普通话二级乙等或以上等级证书。
3.课程设置。根据专业培养特点,课程体系分为三大模块来进行:
建立由公共课和专业课组成的课程体系。公共课由学校统一打包安排,重点培养学生的综合素质;专业课由学前、英语、艺术三大模块构成。在现有的课程体系中,打造一批优质的专业核心课。目前,学前心理学、幼儿园各科教学法、幼儿园游戏指导、卫生保健、学前综合英语、形体舞蹈、乐理、手工制作等课程是专业核心课。
建立完善的实践教学体系。除以上专业课程外,针对不同目标,还开设多种多样的实训项目。实训主要项目校内包括:语音训练、书写训练、基础礼仪训练、幼儿园多媒体课件制作、教学能力训练、双语喜剧表演等;校外包括顶岗实习等。
此外,还会邀请幼儿园一线教师定期做讲座。通过这一系列的实训项目,学生可以掌握幼儿双语专业所要求的职业能,为日后的就业打下坚实的基础。
推行多元化的考核模式。考核以职业岗位能力为重点,采用模块式(理论+技能)考核方式。理论模块以闭卷为主,间或采用开卷考试、汇报表演、案例分析、调查报告等形式,学生汇报表演时邀请行业专家参与,对案例分析和调查报告的评价;技能模块以过程式考核为主,教师在教学活动中观察和记录学生的表现,还通过邀请行业专家参与面谈、正式作业、项目调查、课程设计、实际创作、实际操作等考核形式考察和评价学生,使得考试模式与行业质量标准接轨。
四、结束语
“学前教育+英语”复合型人才培养模式从制定实施至今,得到了学生、家长及幼儿园的认同。但是在实施过程中,还有些问题值得反思,如:幼儿双语专业将培养学生的英语应用能力放在第一位还是将学前教育能力放在第一位;学生的英语水平应该达到什么样的规格才满足未来工作需求;在鼓励教师进园锻炼或实施骨干教师轮训时,如何合理、科学的安排好上课与进修的时间,这些都是我们在日后的工作中亟需解决的问题。
复合型英语专业人才 篇4
关键词:英语专业,复合型人才,《中级听力》,课程改革
当前, 许多高校顺应就业市场的需要和国家的号召, 纷纷朝着“应用型”院校方向转型。“应用型”与“学术型”、“理论型”相对, 强调的是毕业生将理论转化为实践的能力, 是实践教学的结果。除考虑与学校的转型协调一致外, 当前, 英语专业还要面对日益严峻的就业压力。有鉴于此, 不少院校提出了“培养复合型人才”的教育目标, 它体现了“教育以学生为本”的人文关怀。新形势下, 英语专业的整个课程体系均应当服从、服务于这一目标, 体系内的具体科目的设置也应体现完备的整体性和系统的层阶性。
一、课程构思
听力属于包括听、说、读、写、译在内的英语专业技能课程范畴。作为最基本的信息输入型技能, “听”是任何学习的基础。听力课通常安排在专业教学的初级阶段 (一、二年级) , 其中, 二年级的中级听力, 担负着帮助学生完成从初级阶段向高级阶段过渡的任务:通过全面、严格的基本技能训练, 培养学生实际运用语言的能力、正确的学习方法和良好的自学习惯, 为高年级阶段 (三、四年级) 学习更为综合、抽象的语言学、文学等英语专业知识课程, 和将知识面拓展至预备从事的工作领域, 如教育、经贸等, 打下基础。
教育的对象是学生, 课堂以学生为主体。根据长期中级听力教学的经验, 笔者总结了本校学生的一些特点: (1) 英语水平参差不齐。基础好的学生基本能达到“大纲”规定的“入学要求”;学生的大多数基础较薄弱;另有少量学生为零基础, 其中大部分为少数民族学生。 (2) 对网络流行文化较熟悉, 但知识结构有缺陷, 对百科知识缺乏热情。 (3) 依赖性强, 缺乏自主性。 (4) 心理承受力差。在某种程度上, 这些特点在同级同类院校的学生中也具有一定的典型性。针对以上特点, 中级听力课应当致力于:在显性层面, 让学生掌握英语听力的基本技巧, 培养良好的听力练习习惯;以教材为依托, 初步拓展学生的知识面。在隐性层面, 锻炼学生的自学能力, 提高他们的抗压能力。其中, 心理素质是前提, 自主性的培养是重点, 听力成绩的提升是结果。具体措施是在实际授课和训练的过程中将上述几点有机地结合在一起。
二、课程设计
英语专业听力课在课程设计方面应当秉承以“市场为导向”的价值观, 着力于培养具有市场竞争力的“应用型”、“复合型”人才。
在大二听力课结课之前, 大部分学生应能“听懂英语国家人士关于日常生活和社会生活的谈话;听懂中等难度 (如TOEFL中的短文) 的听力材料, 理解大意, 领会作者的态度、感情和真实意图。听懂VOA正常语速和BBC新闻节目的主要内容, 能大体辨别各种英语变体 (方言) , 能在15分钟内听写根据已学知识编写或选用的词数为200个左右、语速为每分钟120个单词的录音材料, 错误率不超过8%”;结课后, 学生仍能采取适合自己的听力练习方法进一步提升英语听力水平。
为达到以上目的, 必须分阶段采用恰当的手段选取正确的教法, 指导学生掌握合适的学法。结合中级听力课实际技能型课程的特征, 大二第一学期, 教法方面适宜采用任务探究法, 即通过让学生完成特定的听力任务来发现问题, 并引领学生分析引起这些问题的原因和改进方法。与之相应的学法是自主探究法, 即根据课堂上学到的分析方法自我分析课后作业反映出的问题。这套教学方法有助于帮助学生牢固掌握听力的基本技巧, 同时培养学生自我探索的习惯和能力, 对于独立性的塑造具有积极意义。大二第二学期, 教法上主要采用集体讨论法, 即在听完听力材料之后对于材料中提及的事件做心理、价值观等方面的讨论。与之相应的是合作学习法, 即学生以团队的方式完成课外作业。这套教学方法有助于学生在更为真实的交际语境下, 将“听”、“说”两项语言技能整合起来, 同时发展学生的语言交际能力和创新思维。
在中级听力的整个课程体系中, 学生与老师的教学互动处于核心地位, 其中占居中心地位的是学生, 一切教学活动的展开、教学资源的运用都要服务于这个中心, 都要指向将学生培养成适应市场需求的应用型、复合型人才的终极目标。教师的角色主要是指导者、监督者和鼓励者, 引导学生通过实践探索教学内容, 并在此过程中习得各种思维方法, 磨砺意志和活的情感体验。
三、课程实现
听力课主要使用的是Listen This Way系列教材, 这一教材的主要特点是层次分明, 取材真实语境, 话题覆盖面广, 题型多变, 是一套适应学习者听力技能发展客观规律的不可多得的教材。以教材为载体, 系统地将听力专门技能的单项、综合训练融入课文中, 包括听前搜集组织已知信息, 从题干中寻找关键字, 分析题型特点, 根据语境预测题目答案;听中根据题型特点选取恰当的解题策略, 扬长避短, 将个人的长处发挥出来;听后利用语境、语法知识和百科知识验证答案。在反复练习和习得听力技巧的同时, 培养学生吃苦耐劳、不轻言放弃的品质, 塑造积极向上的人格, 还可利用教材内容, 适当引导学生展开讨论, 训练交际技巧和批判性思维。教学重点应放在使学生形成主动学习的意识和习惯上, 难点在于对于作为技能提升关键的课外练习环节难以实施有效监督。
大二第一学期以“深”为主题, 主要让学生熟练掌握基本的听力技巧。操作方法以题材丰富的课堂训练为蓝本, 要学生体验并领悟听力练习的基本规律, 再将习得的规律运用于课外练习。依附教材, 按各个技巧在听力过程中出现的先后顺序及难易程度合理分配时间。第二学期以“广”为主题, 主要创设各种具体真实的语言交际场景, 引导学生在通过“听”吸取信息的基础上, 整理、加工信息, 加入自己的思考, 最终输出信息完成交际过程。在话题的选取上依旧遵循由浅及深, 从一般的是非判断上升至伦理、价值观的探讨。
对学生的考核采取量化评价与质性评价相结合, 平时成绩与期末考试相结合的方式。采取学生作业每周检查, 每月就当月学习内容组织月考的持续密集的检测方式, 了解学生对教学内容的掌握情况。此外, 通过和学生互动及观察学生课堂内外的交际行为表现, 也能从不同侧面搜集到体现学生英语交际水平、学习策略等方面的信息, 有助于即时调整教学安排。
四、课程运作
到目前为止, 听力课上采取“让学生做练习———教师指导学生分析题目特点, 解题关键———学生再听一遍后修改答案———对相关内容进行讨论———反思, 提出问题或质疑———总结解题思路和题目体现的语言特点”的基本模式, 取得了较好的效果, 在反复使用、强化的过程中, 学生已逐步养成了良好的听力习惯, 并自觉运用于课外练习中, 听力水平也在逐渐提升。
师资方面, 老师应当不断提高自己的业务素质, 积极投身到社会实践中, 将市场的需求的信息传达给学生。此外, 增加外籍教师与学生的互动, 无疑能够提高学生的听力、表达水平, 提高他们的学习兴趣, 是学生直接接触外国文化的好机会。
现外语学院每间教室均配备的多媒体设备能够满足集体教学的需求, 但技能课出成绩主要在于课后练习。然而, 一方面, 统一的书面作业过于单调, 而且不利于综合各种交际技能。另一方面, 学生的家庭情况不同, 所占有的学习资源各有差异, 而且学生在选取适合自己水平和阶段的学习资料方面会感到无所适从。考虑到练习起步的阶段很需要老师答疑和从旁指导, 因此, 笔者认为, 利用学院现有的电子学习室资源建立起一个融英语单项和综合技能训练为一体, 学生、教师可随时互动的网络资源平台, 同时把这个平台与学分制联系起来, 敦促学生的练习。这样的做法提高了资源利用率, 在时间分配上给予学生、老师更大的自由度。针对目前中级听力课最大的问题———课外练习的监管困难, 该平台的设立无疑是解决这个问题的一个好办法, 可谓一举多得。
此外, 学生自身的能动性也不能忽视, 可以宿舍为单位开展资源共享、学习互助的课外活动, 发动班委采取层层监管、定期抽查的方式保证练习质量, 并定期开展学习竞赛。丰富的课内外教学活动能让学习积极性高的学生乐在其中, 而让自律性差的学生也不能置身事外。
参考文献
[1]Rost, M.Teaching and Researching.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2005.
[2]Ur, P.Teaching Listening Comprehension.Cambridge:Cambridge University Press, 1984.
[3]马丁·韦德尔, 等.外语教学与学习——理论与实践[M].北京:高等教育出版社, 1996.
[4]吴思强.英语听说教学策略[J].山东外语教学, 1993 (3) .
复合型英语专业人才 篇5
是成为专业的人才吗?因为看起来这好像更符合现代社会分工的要求,每个人术业有专攻,才能发展出独特的不可取代性。
还是成为复合型人才呢?因为看起来这也符合信息时代,职场潮流变幻加快的趋势,很多职位是新兴而起,另一些职位则迅速地消亡了,适应变化的能力在我们这个时代好像格外重要。
复合型英语专业人才 篇6
关键词:文化因素;影响;旅游英语;复合型人才;培养
中图分类号:F592 文献标志码:A文章编号:1002—2589(2010)32—0089—02
引言
据世界旅游组织预计,中国将于2020年成为世界第一大旅游目的地国和客源输出国。旅游业的发展对旅游人才的数量和质量提出了更高的要求,特别是随着外国游客的大量涌入,对具有扎实的英语语言基础、具有较强的语言交际能力、掌握旅游专业知识的复合型旅游人才的需求缺口变大,这就为旅游英语专业毕业生提供了极为广阔的就业市场和就业机会,同时为旅游英语专业人才的培养指明了方向。另外,旅游英语作为一门实用性语言,与文化是不可分割的,但在旅游英语专业教学实践中往往忽视了语言使用与文化因素的相互作用,因此,本文将探讨文化因素在旅游英语复合型人才英语语言基础能力、交际能力、人文素质培养过程中所产生的影响。
一、文化的定义与旅游的文化属性
文化是一个涵义极广的概念。被称为人类学之父的英国人类学家泰勒(EB Tylor)在1871年出版的《原始文化》一书中对文化首次进行了经典的定义,并产生了深远的影响,“文化,就其广泛的民族学意义来讲,是一复合整体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及作为一个社会成员的人所习得的其他一切能力和习惯。” [1]
综合起来,文化的定义大体可以分为两种,一种是广义的概念,另一种是狭义的概念。广义的文化是指人类所创造的物质财富和精神财富的总和,即人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义的文化是指包括知识、信仰、道德、法规、习俗以及人们获得的能力和习惯的复合整体。也就是说,文化是指社会意识形态以及与之适应的制度和组织结构。
而旅游的文化属性是指,旅游活动是一种文化现象,旅游文化是文化的一个分支,或称为文化的一个侧面。它具有融合性,也具有冲突性,是一种复杂的综合文化现象。我们可以形象地将文化和旅游比喻为一对联系紧密的“伴侣”,即文化作为旅游的平台,是旅游的灵魂,缺少文化内涵的旅游将会变得空洞和乏味;而旅游是文化的载体,离开了旅游业的土壤,将很难达到文化传承、保护、被认知等目的。因此,作为旅游活动,不仅仅只停留在满足游客的视觉快乐上,还应该使之与文化相对接,不断提升旅游活动的内在文化品位,传承历史文化[2]。
二、旅游英语复合型人才的涵义
从字面上解读,复合指的是不同学科间的交叉、融合和渗透。因此,复合型人才的基本要求是,通晓两(或两个以上)专业或学科的基本理论知识和基本技能,他可以通过学科知识和能力的融合,形成新的知识并成为新的思维方法,从而形成个人的综合能力,达到对原来的知识、能力的超越,即能用一种全新的思维方法来思考所遇到的问题,提出新的解决办法,这就是我们通常所说的,能力的综合性和能力的创新性[3]。
那什么是旅游英语复合型人才?我们知道,旅游英语人才的知识结构和能力结构不同于一般的本科层次人才,偏重于实际和应用,是既具备基本理论知识,又具有较强实践能力的实用性人才。旅游英语的业务培养要求本专业学生具有扎实的英语语言基础、具有较强的语言交际能力、熟悉旅游行业有关方针政策,具备较好的旅游、酒店管理等专业知识和技能,同时又具备良好的职业素质和职业心理的复合型人才[4]。
三、文化因素对于旅游英语复合型人才培养的影响
1.文化因素对于旅游英语复合型人才英语语言基础能力的影响。英语导游的服务对象是能以英语为母语以及其他母语为非英语但能使用英语进行交流的旅行者。英语导游肩负着用英语为其组织安排旅行和游览事项、提供讲解、解答疑问、语言翻译和旅途服务的工作。英语导游的语言表达能力是指英语导游运用英语语言向旅行者准确传递景点信息及与旅行者进行有效沟通的能力。因此,对英语导游语言表达能力的基本要求为流利、准确、无跨文化交际障碍。培养涉外导游的英语语言表达能力是一个循序渐进的过程,需要把掌握的英语语言基础知识和文化差异意识恰当巧妙地运用到实际工作中。只有这样才能培养出合格的导游[5]。另外,在进行景点翻译的时候,要深刻了解景区的文化背景。没有文化底蕴的翻译是不足以感动游客的,没有深远韵味的旅游翻译是不足以让游客流连忘返,就算景色再美,看得久了也不会令游客长期驻足,然而穿插于景物中的悠远文化却能让游客叹为观止,对新鲜的文化恋恋不忘。旅游文化翻译就能给游客豁然开朗的感觉,在欣赏秀丽景观的同时,又能深深体验到景区文化的无穷魅力。
以雅安市蒙顶山茶文化为例,蒙顶山得天独厚的生态环境使其形成了独特高雅、源远流长、声名远播的茶文化,享有“蒙顶名茶扬天下”之说。那么我们在进行翻译景物的时候,就要深刻了解其背后深厚的历史文化背景,例如,“千年茶树王”,如果译成“an old tea tree in millennium”就會产生误解,其中“in”会被认为是在千禧年种植的茶树。游客或许会认为,蒙山上茶树遍地都是,千禧年种植的茶树有何新鲜可言,若几年前种植的树都可以用old来形容,那么蒙上“茶文化起源地”的桂冠就与事实不符了。其实事实上 “千年茶树王”,意指茶树有上千年的历史了,是至今最长寿的茶树。因此千年茶树王:“An old tea tree in millennium” 可改为“An old tea plant of millennium” [5]。
2.文化因素对于旅游英语复合型人才交际能力培养的影响。良好的交际与沟通是良好服务的基础,涉外导游专业是一个跨文化性很强的专业,这要求涉外导游要加大对跨文化知识的掌握。通过对西方国家文化的了解,输入涉外交往的礼节,不同的文化价值观和交流及文化差异,西方国家中称呼、介绍、访问、宴请、告别等社会交往的文化因素,提高语言形式的正确性,重视语言应用的得体性,从而逐步获得跨文化的敏感,提高跨文化交际意识的自主性。
跨文化交际有自身不同的特点。在一种文化环境中的编码,要在另一种文化环境中进行解码,编码和解码都要受到文化的严重干扰和深刻影响。来自不同文化的沟通双方的行为方式、价值观、语言、生活背景都存在着很大差异,这些给沟通造成了很大困难。文化的异同性是影响跨文化沟通的关键因素,跨文化沟通的主要特点是它的差异性,来自不同文化背景的人把各自不同的感知、价值观、规范、信仰和心态带入到沟通过程中。因此,不同文化的人生活习惯和思想都有很多不同,翻译时也必须作等值意义转换。例如在蒙顶山流传着这样一个优美的爱情故事,相传蒙茶仙姑为河神之女,与吴理真仙凡结合,触犯天规,河神强行召回了蒙茶仙姑,蒙茶仙姑临空逝去时,抛下了身上披戴的白纱巾,化成了蒙顶山的浩淼烟云。仙姑誓死留在凡间而羽化成仙,这在中国人看来是极其优美的爱情故事,可是外来游客就不见得能轻易理解这一文化内涵,受宗教影响,上帝造人在他们心里根深蒂固,亚当夏娃因偷食禁果而受尽人间磨难,上帝让他们凭借自己的努力生存,这就与中国传统文化中的神仙助人有很大的差别,因此在英译中就要注意这种文化差异,不仅要阐述故事,也要道明其中蕴含的文化内涵[6]。
3.文化因素对旅游英语复合型人才人文素质提高的影响。文化是提高人的素质,提高管理水平的关键。旅游文化大量的体现在旅游业的管理者及其从业人员自身上,其文化素质的优劣,经营管理水平的高低,服务质量的好壞,直接影响旅游者能否获得良好的审美享受和精神满足。未来中国的旅游业的竞争主要是旅游文化方面的竞争。人们对旅游资源、旅游服务的需求更趋向于文化性强、科技水平高,富于参与性的项目。因此,旅游业管理者和从业人员的文化素质和经营管理水平必须相应提高,才能与国际接轨,适应时代的要求,使我国旅游业立于不败之地[7]。
小结
本文从文化的定义出发,分析旅游的文化属性,对什么是旅游英语复合型人才进行全面的诠释,探讨了文化因素对旅游英语复合型人才英语语言基础能力、交际能力、人文素质提高的影响,为旅游英语复合型人才的培养提供了一定的参考价值。
参考文献:
[1]蔡红生.文化概念的考证与辨析[J].新疆师范大学学报,2009,(4):77-83.
[2]王德刚.试论旅游文化的概念和内涵[J].桂林旅游高等专科学校学报,1999,(4):39-42.
[3]宫珂,王婷玉.高校英语专业复合型人才培养对策的思考[J].语文学刊,2009,(2):135-136.
[4]王淑慧,王英杰.论应用型本科旅游英语人才的培养[J].沈阳师范大学学报,2010,(1):130-132.
[5]陈健.浅议涉外导游英语语言能力的培养[J].北华航天工业学院学报,2009,(4):48-49.
[6]肖乐.跨文化意识在旅游景点英语翻译中的运用[J].广西师范大学学报,2008,(3):107-109.
[7]于海志.旅游文化的特点及在旅游中的地位和作用[J].边疆经济与文化,2006,(5):24-25.
The Influence of Cultural Factors on the Cultivation of
Inter-disciplinary English Tourist Talent
XU Wen,WANG Fang,LI Na,CHEN Hui,WU Jun-zan
(Language School of Sichuan Agricultural University,English Department,Ya’an 625014,China)
Abstract: With the increasing trend of economic globalization,tourism industry has developed rapidly,especially its international exchange,which has made more challenges to the tourism talents of China.An Inter-disciplinary talent,who has a good grasp of professional tourism knowledge as well as English language,will be in great demand.Therefore,on the demand of employment market,this essay puts forward the Cultural Factors in cultivating the Inter-disciplinary English Tourist Talents.
复合型英语专业人才 篇7
随着各个高校扩招, 每年大学生毕业人数激增, 我国高等教育已经从精英教育迈入大众教育。几百万的大学生毕业, 而社会为大学毕业生提供的就业岗位并没有同比例增加, 大学毕业生就业竞争日趋激烈。当今大学生就业还面临另外一个问题, 学校教育与用人单位需求的脱轨, 一边大学毕业生众多, 另一边用人单位却找不到合适的大学毕业生, 究其原因, 是因为很多毕业生能力缺失。以外语专业学生为例, 外语专业毕业生应有的能力包括:语言知识、语言技能和语言应用三方面, 同时在毕业时应具备技能证书:毕业证书、职业资格证书、外语等级证书和公共技能证书。根据对武汉市就业市场对外语专业人才的调查研究得出, 当今社会对外语专业人才的要求已经呈现多元趋势, 只掌握外语专业技能的人才已经不适应现在市场的需要, 市场对单纯掌握外语语言文学知识的毕业生需求量在逐步减少。因此, 对于民办高校的外语学院来说, 应积极响应学校向应用技术型高校转型的号召, 培养复合型的英语人才。
2英语专业毕业生就业困境分析
目前英语专业毕业生就业意向普遍不明确, 不清楚作为英语专业学生的优势和劣势。以我院2015届英语专业毕业生为例, 目前我院有206名英语专业应届毕业生, 其中有7名同学意向出国, 54名同学备考研究生考试, 8名同学意向考取公务员, 36名同学意向进入教师或培训行业, 4名同学想做翻译, 67名同学想进入外企从事外贸行业, 30名同学就业意向不明, 而67名意向从事外贸工作的同学有一半以上并不清楚外贸究竟是做什么。
3对高校教师如何培养复合型英语专业人才的思考
高校专业课教师是学生在大学中成才的主力军, 对于外语学院的学生来说, 需要掌握英语听、说、读、写、译的基本技能, 也要掌握商务英语、旅游英语、外贸英语等相关的其他知识。高校教师要做好英语复合型人才的培养, 应从以下几方面着手。
(1) 构建专业团队, 备好课程
教师队伍的高质量是保证教学效果的根本, 而加强教师的专业团队建设则是教师队伍建设的重要途径。教师专业团队的建设可以实现教学个体力量的整合与互补, 从而达成更高的教学目标。教学团队要负担起三大任务, 即第一要创新教育思想和教育理念, 第二要创新教学模式, 第三要推进教学改革, 提升教学质量。以我院为例, 我院现有英语、翻译和法语3个教研室共28名专业外语教师, 这些教研室目前承担的是学院科研和专业建设双重任务, 要响应学校向应用技术型大学转型的号召, 教研室内部应该更加细化和专业。组建电子商务、旅游英语等专业小组, 负责与英语相关及交叉学科的深入研究, 用教师团队的专业和细化来促使学生向复合型人才转变。
而在教师备课过程中, 在课程内容上要本着“学以致用”的思想, 打破学科壁垒, 将单一的专业课程与综合课程相结合, 打破学科壁垒, 加强课程和整个课程体系在逻辑与结构上的联系。把体现当前时代要求的、多学科间交叉性知识渗透到课程内容中来。按照开放性、灵活性的原则把专业课程和通识课程、显性课程与隐性课程、必修课程和选修课程结合起来, 让学生在更广阔的领域内学习和理解知识的真正意义。对于英语专业的课程来说, 除了开设锻炼学生基本能力的英语阅读、综合英语、英语写作、英语视听说等基本课程外, 还应将外贸英语函电、旅游英语、交际英语等课程作为教学重难点, 将基本课程所学的技能应用到交叉型学科课程之中, 让学生在学习中明确今后的职业选择, 确定奋斗方向。
(2) 实践与教学并重, 二者统一
根据对武汉市就业市场的调研数据也可看出, 市场需要的不仅仅是具有英语知识背景的毕业生, 而是要求有工作经验或对相关交叉学科知识的基本掌握, 因此外语专业学生不仅仅要培养听说读写等基本语言技能, 教师在授课过程中应加强实践性教学环节, 兼顾语言学习和语言实践的需要, 处理好专业知识、语言训练和相关学科知识之间的关系, 处理好业务素质教育和其他素质教育的关系, 以符合学生整体知识结构的要求。
英语专业老师在授课过程中应多采用情景教学法结合课本内容将课堂变成餐厅、银行、树林等场所, 使学生在这种虚拟环境中充分发挥想象力, 学用结合。通过为学生提供实训环境, 培养学生分析与解决实际问题的能力以及创新能力, 从而提高学生的综合素质。学院通过为学生提供实训环境, 培养学生分析与解决实际问题的能力以及创新能力, 从而提高学生的综合素质。我院现在设有同声传译室、笔译工作坊等实训基地, 让学生在实训基地进行口笔译训练, 培养和加强翻译专业学生的翻译能力, 使其将所学知识投入到实战演练之中。英语专业学生不仅仅要培养语言技能, 更重要的是培养学生的研究能力、应用能力和创新能力, 使英语专业的学生成为复合创新型人才。
(3) 提高教师自身素质, 做到德才兼备
教师的质量问题是培养英语专业复合型人才的核心问题之一, 因为教师直接影响着教学的效果。只有高素质的教师才能培养出复合型的英语人才, 因此高校英语专业教师也应该不断提高自身素质, 以适应时代发展的要求。学院是资历力量, 是提高教学质量、培养符合时代要求的外语人才的关键。
我院28名英语专业的教师基本都是研究生学历以上, 毕业于英语语言文学、翻译等专业, 他们虽然精通英语知识, 但是对英语以外的其他专业知识知之甚少。培养英语复合型人才要求高校外语专业教师必须要不断更新知识, 并且通过企业挂职培训等方式, 不断提高自身的业务素质。高校外语专业教师不仅要精通本学科的知识, 还应了解和外语相关的邻近、边缘和交叉学科。要建立这样一支专业能力强、业务素质高, 并且具备其他扎实专业知识的教师团队, 就应该采取自主学习以及培训的方式。教师要走出校园, 到企业中去锻炼, 了解自己所教学科在实际生活中的应用, 再传授给学生。也应该不断更新自身知识, 出校出国交流学习, 为自身创造更多学术发展机遇。学院也可以引进具有丰富的与外语相关专业知识的人才或其他专业教师来承担相关交叉学科课程的教学工作, 选派外语教师进修, 聘请优秀教师对我院外语教师进行培训。在教师自身和学院的双重努力之下, 不断提高教师的专业素质, 实现教师个人知识结构、授课技能以及整个学院教师队伍整体结构的优化。
英语专业教师作为高校教师的骨干力量, 要做好自己的本职工作, 以学生全面发展、培养综合创新能力为目标, 为培养复合型英语专业人才贡献自己的力量。
摘要:通过分析武汉市就业市场对英语专业人才需求状况的调查, 了解到当今社会中企业对英语专业人才的要求不仅仅是掌握基本专业知识, 而是需要有实践经验及其他专业知识的复合型人才。高校教师作为大学生成才的骨干力量, 要响应时代号召, 改进教学方法和培养方式, 培养符合社会需要的复合型英语专业人才。
关键词:复合型英语专业人才,培养方式
参考文献
[1]崔建立.大力培养复合型外语人才[J].光明日报, 2008.
[2]韩苏.21世纪外语人才培养模式改革[J].当代教育科学, 2003.
[3]黄锐.复合型外语人才素质培养模式[J].集美大学学报, 2000.
[4]李悦娥.创建复合型外语专业人才培养模式的探索与实践[J].中国高教研究, 2000.
复合型英语专业人才 篇8
一、高教强省建设规划对人才培养的新要求
作为东北地区老工业基地的黑龙江省, 出台了高等教育强省建设规划, 规划旨在提高黑龙江省高等教育水平, 为当地经济社会发展提供人才支撑和智力支持。改善黑龙江省的高等教育出现的人才结构不合理, 社会服务功能发挥不足等问题。围绕规划目标, 黑龙江省将实施普通高等学校教学质量与教学改革工程, 重点建设“五个一批”, 全面提高高等学校人才培养、科学研究和服务社会的总体水平。即建设一批高水平大学, 支撑区域经济社会发展;建设一批高水平学科专业, 服务主导产业群发展;建设一批高水平创新平台, 支持高新技术产业发展;建设一批高水平人文社科基地, 促进文化大省发展;培育一批高水平领军人才为核心的创新团队。促进人才强省建设是黑龙江省高等教育发展史上具有里程碑意义的重大举措。黑龙江省教育厅有关人士介绍, 通过建设高教强省, 到2020年, 黑龙江省高等教育将呈现普及化程度进一步提高, 办学结构布局适应经济社会发展需求, 建立起创新型人才培养体系和科技创新服务体系的复合型人才培养战略。
二、社会发展中英语人才需求的新变化
在黑龙江省经济迅速发展、产业结构不断调整过程中, 对各类人才需求总量将增加86.3万人。随着东北老工业区发展步伐的加快, 原有的建设东北老工业区的人才队伍和结构已不能满足现有东北地区经济建设和社会发展对人才的需求。这就要求教育结构要同经济建设与社会发展的需要相适应, 振兴老工业基地需要的不仅是大批有文化、有技术的新型专业人才, 随着东北市场对外开放的加强, 很多跨国公司和国外公司与东北老工业区之间的合作更加紧密, 使黑龙江省的就业市场更需要既具备专业知识, 又具备外语知识的复合型外语人才。英语专业要想培养出适合社会需求的优秀人才, 要想确立自己的学科地位, 就必须培养适应时代发展需求的宽口径复合型人才, 使英语专业知识与金融、法律、管理、信息技术等专业的知识有机结合, 培养具有扎实的英语语言基础和广博文化知识的复合型英语人才。
三、传统英语专业人才培养中存在弊端
长期以来, 英语语言课程在教学方面一直难以摆脱的困境是课堂教学形式单一化, 在教学中忽视学生实际运用能力的培养, 这种教学模式的教学效果与大学公共外语教学的教学模式没有什么差别, 从而使英语专业毕业生的英语水平实际上并不比非英语专业毕业生高多少, 而许多非英语专业的毕业生除了具备较高的英语水平外, 同时还具有自身擅长的某项专业, 使得非英语专业毕业生毕业后比英语专业的毕业生更具有竞争力。当前学生面临的就业形势相当严峻, 而学生竞争力的提升是提高学生就业率的前提和保障。据报道, 2006年毕业生人数再创新高。全国普通高校毕业生突破400万大关, 达到413万人, 比上年增加75万人, 增幅达22%。其中, 毕业研究生27万人, 比上年增加35%;本科毕业生174万人, 比上年增加16%;高职高专毕业生212万人, 比上年增加26%, 毕业生数量连年创出新高, 而且总量大、增幅高。而全国对高校毕业生需求预计约为166.5万人, 比上年实际减少22%。这意味着, 将有六成的应届毕业生面临岗位缺口。在强大的人才市场就业压力下, 使教学改革滞后培养的人才同新时期对人才素质要求不相适应的矛盾日益突出。因此, 传统英语教学的改革势在必行, 英语专业的人才培养必须要准确定位, 以学科专业结构调整为突破口, 科学构建高校外语宽口径复合人才培养的新模式。
四、英语专业宽口径复合型人才培养途径
1.转变传统教学模式
传统英语本科专业人才培养模式的弊端在于学生专业知识单一化, 学生的知识面比较窄, 择业面也不宽, 很难满足社会对英语人才的需求。就拿翻译这个行业来说, 如今除了在少数行业外, 可以说它是一个即将消亡的职业。我们做过一个调查, 十几年前某些大公司、大企业中的英语翻译可能有很多口译及笔译的工作, 甚至经常陪同技术人员出国。而十几年后的今天, 专业技术人员的英语水平随着教育水平的提高而得到了不断的提高, 他们的英语水平已经能够满足对外专业技术交流的需要。因此, 传统教学模式培养出来的学生已不适应社会发展需要。当前建设和振兴老工业基地需要的是复合型外语人才, 这就需要高校英语专业对传统教学模式进行改革, 建立以实践教学为基础, 以能力培养为中心的教学模式, 使学生的培养就业方向要和市场需求实现对接。
2.改革教材内容和形式
随着高等教育的发展, 其服务社会的功能表现得愈加突出。高等学校与地方经济建设和社会发展的联系也越发紧密。传统英语专业教材内容偏窄, 学生难以就业。因此, 教材内容的确定要依据市场对人才需求特点来确定。有些学校英语专业课程的设置几十年不变, 除了基础知识课外, 主要是文学和语言学两个专业方向, 这就使得一些高校的英语专业人才的培养专业针对性不强, 缺乏灵活性, 致使人才培养不适应社会需求。2004年, 中央制定实施了《贯彻落实中央关于振兴东北地区等老工业基地战略, 进一步加强东北地区人才队伍建设的实施意见》, 该文件指出“加强东北地区人才队伍建设的重要性和紧迫性", 提出了“抓紧培养一大批复合型高技能人才"的方针。针对东北老工业基地振兴, 英语专业要重点培养支撑老工业基地振兴所需要的产业型复合人才。因此, 英语专业课程的开设要和振兴老工业基地所需人才需求相适应, 根据这一需求开设相应课程, 使学生在掌握英语专业知识的同时, 还要精通相关行业的专业知识。在英语教材内容设置上, 应突出各种英语课程的实践性内容, 比如说开设科技英语专业应增加一些实践的环节, 让学生在实践中掌握相关知识, 而不是机械地记住某些科技术语。这样培养的学生能力更强, 眼界更宽, 更具适应性。
3.拓宽专业设置领域
要解决英语专业毕业生就业难以及培养学生质量不适应社会经济发展需要的问题, 就要使专业课程的设置适应社会岗位的需求, 单纯开设英语专业, 使学生在毕业时面临巨大的就业压力, 要培养适合振兴老工业基地所需要的人才, 就要了解振兴老工业基地需要英语专业人才特点, 在此基础之上, 打破原有专业设置体系和学科专业界线, 建立任务引领、项目驱动、过程导向的专业设置课程体系。打破原有的纯粹英语专业的课程设置, 增大选修课比例, 要以其他专业为依托开设职业英语, 如旅游英语、商务英语、化学英语、科技英语、法律英语、新闻英语等专业, 使英语和其他专业实现联姻, 实现课程围绕岗位设置, 为学生个性发展和自我完善提供一个有利的发展空间, 从而拉近所学专业与上岗就业之间的距离, 达到提高人才培养质量的目的。
4.建立培养复合型人才的教学模式
实施人才培养战略, 是振兴老工业基地的需要。而教师的职业素养对人才的培养起着至关重要的作用。目前在英语教学中有些教师对所教内容与职业能力关系研究不够。大多数教师按所选教材组织内容授课, 不善于研究所教内容在专业培养目标中的作用, 更少研究所教内容与学生今后工作的结合。对于应该为学生提供哪些知识以及用什么载体和方法去培养学生的能力, 还没有完全弄清楚。要培养专而广适合振兴老工业基地所需要的宽口径复合应用型人才就要求高校英语教师要拓展第二专业, 利用自身英语优势汲取国外先进教育教学理念和信息, 从而使教学更具指导性和可塑性。
英语专业宽口径复合人才培养模式要注重广博的知识面与深厚的专业知识相结合, 注重理论与实践相结合, 这一教学理念有效解决了传统英语人才培养模式的弊端。这种人才培养模式适应社会经济的发展趋势, 实现了学生的就业培养方向和市场需求之间的对接, 实现了课程设置围绕岗位需求设置的教学理念, 这一教学理念与2000年颁布的《高等学校英语专业英语教学新大纲》培养复合型人才的目标是完全一致的。因此, 要解决英语专业发展所面临的困境, 英语专业必须要实行宽口径复合人才培养模式, 有效增强学生的实践能力和适应能力, 确立并保持自身在我国英语教育发展中的优势。
[本文系黑龙江省教育厅“十一五”规划课题:大学本科英语专业宽口径复合型人才培养研究。课题批准号:XGGH08092]
参考文献
[1]陈建生.外语教学理论的几点反思[J].外语与外语教学, 2007 (11) .
[2]程渊.创新型英语人才培养模式下的课程体系新设计[J].教育探索, 2008 (6) .
[3]韩莹, 孙福广.东北人才市场对英语专业本科毕业生的需求分析[J].辽宁教育研究, 2006 (10) .
[4]隋玉明, 张万全, 姜春碧.振兴东北老工业基地资本运营效益研究[J].经济研究导刊, 2007 (2) .
[5]姜春碧, 隋玉明, 吕海东.东北老工业基地企业应收账款的风险防范[J].商业经济, 2007 (5) .
[6]王雪玲, 隋玉明, 张万全.振兴东北老工业基地知识产权战略研究[J].商业经济, 2008 (5) .
[7]王雪玲, 隋玉明, 张万全.东北老工业基地企业并购问题研究[J].商业经济, 2008 (6) .
[8]王雪玲, 杨琪, 隋玉明.大学英语专业复合型人才培养与振兴东北老工业基地[J].经济研究导刊, 2008 (8) .
[9]王雪玲.网络英语教学中存在的问题及其对策[J].哈尔滨职业技术学院学报, 2007 (9) .
复合型英语专业人才 篇9
关键词:农业院校,英语专业,复合型人才
一、农业院校英语专业人才培养现状
《高等学校英语专业英语教学大纲》规定:“高等学校英语专业培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识, 并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才[1]”。也就是说, 高等学校英语专业的培养目标, 是造就一大批“复合型英语人才”。即英语专业人才应具有扎实的基本功、宽广的知识面、一定的相关专业知识、较强的能力和较高的素质。
近年来, 我国高校的英语专业发展趋势日益加快, 高校外语专业应如何培养复合型人才在高校外语界引起了广泛的关注 (戴炜栋, 1999;黄源深, 2001) [2]。英语专业教学模式已从依附于英语语言文学, 并追求“高”、“精”、“正”专才教育向宽口径、应用性、高素质、复合型的“专业+外语”通才培养模式转型。从市场人才需求考察, 高校外语专业将面临以下四种危机:从业空间将逐渐萎缩;专业优势将逐渐减小;专业水平将与社会发展的需求不相适应;专业内部外语人才的竞争将日益加剧。 (张绍杰, 杨忠, 2000) [3]此外, 农业院校开办英语专业已取得一些初步经验, 但存在如下问题:学科建设起步晚, 学术梯队建设的基础较薄弱, 缺乏学科带头人;人文学科的建设方面发展不平衡, 涉及语言学、文学、文化等方面的资料建设相对薄弱。国内对高校英语教学模式的探讨多见于大学英语的教学模式, 实证研究更为散见, 高校英语专业基础阶段英语教学的构建与教学内容整合的实证研究更微乎其微, 成为瓶颈。由此, 整合、增加语言技能, 加强语言使用能力的培养, 夯实基础英语的语言技能, 尤为重要。黄源深指出:“扎实的语言基本功, 是外语人才的‘看家本领', 体现了外语人才突出的个性, 没有个性就没有特色, 没有特色就没有生命力, 也就失去了社会竞争能力[4]”。
二、我国农业人才英语水平的现状
应该说, 相对于我国农业发展对人才需求而言, 目前我国农业人才队伍总量不足的局面仍未从根本上得到转变。入世后, 我国农业人才短缺, 特别是高素质人才短缺的问题更为突出。农业科技、管理专业人才以及生物技术、基因土程、环保技术等农业科学技术高层次人才仍然十分短缺;能够熟悉世贸规则、了解国际惯例、适应国际竞争的农业贸易方面的谈判人才、英语人才、法律人才、金融人才的短缺也非常突出。
因为入世后随着我国农业领域国际经济交往的广度和深度的发展, 对各类人才的英语水平要求较高。而当前我国农业专业人员的英语水平参差不齐, 特别是传统英语教育模式又过分强调应试教育, 不重视英语应用能力的培训, 使不少专业技术人员缺乏用英语交流的能力。入世后, 这一现象必须得到纠正, 要根据新形势下对专业人员英语能力的要求, 改革我国各类学校英语教育的模式, 重视英语应用能力的训练, 特别是听力、口语的训练;要利用多种手段、多种渠道、多种方式加强我国各类农业专业人才的英语培训, 特别是在职人员的英语培训。
三、农业院校英语专业培养复合型英语人才的自身优势
针对以上农业院校英语专业和我国农业人才英语水平的现状, 培养农业院校英语专业的复合型人才成为关键, 因为农业院校的培养条件具有自身优势。
㈠学科门类齐全, 与市场需求密切相关特别是近年来, 农业院校调整了专业结构, 采取了宽口径、厚基础的专业设置方式, 使得办学方向更加适应市场经济的需求。这无疑为农业院校英语专业在优化学生的知识结构、培养复合型英语人才方面提供了可靠保障。
㈡农业院校具有较好的跨学科研究的传统和习惯学生跨科听课的传统历来有之, 教学管理上具有独特优势, 这为农业院校英语专业的教学改革提供了便利的条件。
㈢有些农业院校英语专业的学生在高中阶段是理科生具有较好的理工科知识基础, 这有利于农业院校学生知识结构的复合和优化。
㈣农业院校对教学的投入较大, 对教师和学生治学有严格要求的传统和经验农业院校办英语专业仅有十余年的历史, 所以教师队伍年轻化, 接受新事物的悟性和创新的意识也比较强烈, 这些都有利于教学深化教学改革。
四、培养复合型农业英语人才的几点建议
农业科技英语, 即专门用途英语 (English for Specific Purposes, 简称ESP) 。顾名思义, ESP是指与某种特定职业或学科相关的英语, 是根据学习者的特定目的和特定需要而开设的英语课程 (Hutchinson and Waters 1987) [5], 如电子商务英语、外贸英语、国际金融英语、新闻英语、医学英语、法律英语、旅游英语、营销英语、学术英语、科技英语、文献阅读、论文写作等, 其目的是培养学生在一定工作环境中运用英语, 开展工作的交际能力。
有的学生, 英语基础很扎实, 能听能读能写, 不仅考过大学英语四、六级, 而且在托福等考试中也能取得高分。但是有个事实, 不能忽视:这些学生毕业从事的工作时, 如外贸、金融、法律、科技、新闻、电子、生物等, 就会发现对付考试的英语在实践中并不十分管用。道理非常简单, 共核英语和专业英语还是存在区别。专业英语有自身的词汇特点, 句法结构, 篇章框架, 表达方式, 以及特有的概念和理论。就词汇而论, 各专业都有自己大量的专门用语和专门词汇, 即使是所借的共核词汇, 也有自己严格的定义和确切的内涵的意义。同一个词不仅和普通英语中的意义不同, 就是在不同学科中其词义也大不相同。因此, 应从以下几方面培养农业英语人才。
㈠符合市场经济的需要, 确立国际化的培养目标入世后的经济环境, 将不仅是市场经济, 而且是国际化的市场经济。中国加入WTO以后, 市场化程度会进一步深入, 因此, 我们的英语教学应符合市场经济的需要, 强化学生的听、说、读、写、译能力, 注重个性, 进行教与学的双向交流。很有必要将英语教学同农业学科和专业相结合, 这样, 英语教学在一段时间后, 才能达到立竿见影的作用, 同时增强他们在国际市场上参与竞争的工作能力。
㈡强化语言技能, 突出语言运用能力卢风才认为:“‘先基础, 后专门化', 这个基本规律在外语中是不应违背的。” (李佩, 1992) [6]新课程设置对听、说、读、写、译等语言学习课程进行的调整充实, 重点突出, 并将学生流利的口语表达能力、地道的英语写作能力、娴熟的双语互译能力作为英语专业学生的核心竞争力来培养。因此, 我们要坚持基础英语教学和专门用途英语教学的先后关系。在课程设置上要实事求是。对于基础还不扎实的学生, 主要还是学习基础英语, 而对于基础较好的学生, 不应在听、说等基本能力方面无休止地操练, 而应当尽快让他们进入专门用途英语课程学习。比如, 为具备一定基础的学生提供各种专门用途的英语课程, 包括用英语开设的各种专业课程, 以取代必修的基础英语, 这种做法既不会影响学生提高英语水平, 又促进语言学习效率。这种通过学习专业知识习得外语的做法是语言学习的理想模式。
㈢拓宽教学渠道, 展开多层次、全方位、系统化的专业英语教学要进一步拓宽培训渠道, 充分利用农业院校专业教学和研究机构的优势, 为英语专业本科生提供了下列多种选择。
第一, 在英语学科内设置英美文学、英语语言学、翻译、国际商务方向。
第二, 充分利用农业院校各学科齐全的有利条件, 与农学院、园艺学院、食品学院、动物科学学院、动物医学学院、生命科学学院等学院合作, 开设农科专业选修课, 要求学生必须选修一定学分的课程, 形成农业科技翻译和农业经贸翻译的特色。以“英语+专业”为结构特征的课程设置, 力求避免简单叠加, 而是优化组合, 有主有次, 在英语专业框架下提供多种选择, 使基础性和选择性相结合, 为优化学生的知识结构、拓展其个性化发展空间提供条件。
㈣开设农业专业英语课程需要培养一支优秀的外语教师队伍教师不仅需要有较高的英语水平, 还要有一定的专业知识。因此, 对外语教师进行岗前培训很有必要。培训主要包括以下几点。
第一, 在思想和心理上对这个变化要做好准备。要让外语教师明白, 尽管“基础英语”在绝大多数学校, 在很长一段时间里不会消失, 但是一部分教师的“转型”不可避免。
第二, 鼓励年轻的具有硕士学位的外语教师攻读其他专业的博士学位。
第三, 加强和双语课程的专业课教师的业务合作, 结成对子, 在专业知识和语言知识方面相互协商、相互帮助。因此, 专门用途英语教材和双语教材应该有较大的不同。内容专业性不宜太强, 但语言上要有代表性, 尤其要有这个专业方面的常用词汇和一般科技文章的句法结构和表达方式等。练习编写不仅仅有专业知识的问答题, 更重要的是, 突出英汉翻译和摘要写作等语言练习题。这是专门用途英语教材和双语教材的主要区别之一。从某种意义上说, 这种ESP课程应该是从基础英语课程到双语课程之间的过渡性课程 (不一定有先后) , 是为顺利进入双语课程做好准备, 是在学习专业知识的同时, 继续提高英语水平的课程。
总之, 加入WTO以后, 为了我国各类农业人才能够更符合市场经济需要, 更具有国际竞争力, 高等农业院校英语专业应该结合市场需要, 依托农业院校各专业的优势, 将培养目标锁定在复合型专业人才方面。高等农业院校要紧紧围绕学生自身和社会发展的需要, 不断进行农业专业英语教学内容、教学方法等方面的研究和创新, 才能不断提升高等农业教育的质量, 为农业的现代化建设培养高素质的综合型人才。
参考文献
[1]教育部高等教育司.关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见[R].1998.
[2]戴炜栋.关于面向21世纪培养复合型高级外语人才发展战略的几个问题[J].外语界, 1999, (4) .
[3]张绍杰, 杨忠.高校外语专业在新世纪面临的危机与对策[J].外语界, 2000, (3) .
[4]黄源深.21世纪的复合型英语人才[J].外语界, 2001, (1) .
[5]Hutchinson T and Water A.English for Specific Purposes[M].Cambridge University Press, 1987.
复合型英语专业人才 篇10
自2000年《高等学校英语专业英语教学大纲》 (以下简称《大纲》) 首次明确提出“复合型英语人才”培养理念至今, 英语专业复合型人才培养的探讨始终没有间断。据中国知网检索, 仅从培养模式探讨的研究文献多达几十篇, 涉及不同侧面。“目前我国复合型外语人才培养的主要模式有:外语+专业知识、外语+专业方向、外语+专业、外语+外语、专业+外语和双学位等”[1]。尽管视角不同, 做法不一, 这些模式大致可划分为两大类:“英语+专业”和“专业+英语”[2,3], 被业内形象地称之为“1+1”模式。
多年的探索研究发现, 复合型英语人才培养模式并非如当初设想的那样, 复合型人才培养体系仍然存在问题, 出现了“1+1<1”的现象, “即外语专业学生毕业时外语语言技能相对‘纯外国语言文学专业’学生较弱、其他专业知识相对有关专业学生较为肤浅”[4]。“事实上, 这些做法都是把复合型等同于什么都学一点, 这是一个很大的认识误区。拼盘式的复合只是简单叠加, 而不是有机融合, 难以达到1+1>2的效果”。时值今日, 复合型人才培养的争论已经“逐渐转到了最近对英语学科本质的反思”[5]。甚至早有学者直言“不能把英语专业办成‘四不象’的专业, 更不能简单地随大流, 随意开设所谓的‘急需课程’”[6]。“复合”似乎成了不能承受之痛。
笔者认为, “英语+专业”和“专业+英语”这两类“1+1”做法本身就含有误导成分, 非常容易把“复合”简单化, 等同于各类知识的简单叠加。如此就是伪复合, 非《大纲》之原意和精神所在, 是一种曲解。英语专业复合型人才培养这一理念本身并没有问题, 问题的根源在于对复合型人才培养模式上出现了方向性误读, “复合型的英语人才, 不论其知识结构是哪种类型的复合, 归根结底他还是英语人才” (陈东风, 2001) 。基于此, 本文有必要对目前主流的这两类复合型人才培养模式做进一步解读, 厘清认识上的误区, 并以中国石油大学 (华东) 的实践探索为例, 指明复合型英语人才培养模式的新路径, 从实践操作层面为复合型人才培养提供参照。
二、英语专业复合型人才的内涵及培养模式探析
关于英语专业复合型人才培养, 有三份可参考的文件。除《大纲》外, 2012年教育部颁布的《普通高等学校本科专业目录和专业介绍》 (以下简称《介绍》) 和即将出台的《英语专业本科教学质量国家标准》 (以下简称《国标》) 对此都有明确的阐述。
综合《大纲》、《介绍》和《国标》的描述, 笔者认为复合型英语人才必须具备以下三个显著特征。
1.语言技能与英语专业知识的融合。英语专业人才只有具备“扎实的”、“熟练的”语言基本功后才能有效获取专业知识, 二者的融合可以说是英语专业人才的标志性特征之一。“英语专业本身就是一门‘复合专业’, 是语言训练和专业训练既有区别又有融合的专业”。
2.具备专业素养。从《大纲》“扎实的基本功、宽广的知识面”, 《介绍》中“厚实的英语语言专业和其他相关专业知识”到《国标》“厚实的英语语言文学知识和必要的相关专业知识”都清晰地界定了英语专业复合型人才应具备的知识架构和专业属性, 即:英语专业作为人文学科所应有的人文性。英语专业人才首先要做到在自己核心领域里的“专而博” (厚实) , 然后向纵深发展, 适度地实现与其他学科的交叉融合 (必要的相关专业知识) 。
3.较高的人文素养。三份文件都对人文素养 (素质) 提出了较高要求, 使之置身于大学教育目标的总体框架下, 体现了复合型人才的高素质。基于现代大学理念的本科人才基本特征是:具有鲜明道德意识、人格健全的社会人;具有持续学习发展能力的学习人;具有宽厚专业背景的技术人。上述的这些基本特征显然是“良好综合素质”的英语专业人才所必须具备的。具体到英语专业人才, “无论是研究型人才还是应用型人才的培养, 都应体现‘全人’培养的教育理念……融入对学生国际视野、责任意识、思辨能力的培养, 从而提高学生的综合能力, 使他们具有更强的拓展性和竞争力”。
基于以上对复合型英语人才内涵的界定, 现行的英语专业“1+1”复合型人才培养模式是否适切这些内涵特征呢?
首先分析“专业+英语”的“1+1”模式 (“专业+英语”的双专业或双学位设置另当别论) 。此模式“目的在于培养能够运用英语从事本专业领域相关工作的人才”[2], 课程重心放在了专业上, 英语变成了服务第一个学科的工具, 复合型人才培养可以做到, 但是否是复合型英语人才呢?限于总学时和第一个“1” (专业) 的课程设置需要, 英语课程设置上更多的是语言技能类, 导致专业核心课程开设不足, 无法完全体现英语专业特质。归根结底, 英语是作为工具, 只是陪衬, 成为其他学科的“附庸”。没有足够英语专业核心课程支持, 谈具备较高的专业素养只能是奢谈。笔者认为, 如果把英语专业建设置于这种“专业+英语”的“1+1”模式上, 英语专业将被异化, 被“复合”, 会削弱英语专业的学科发展基础和空间。“英语+专业”的“1+1”模式要复杂得多, 可能涉及几类情况。第一种是双专业或双学位架构, 即英语与另一个专业“联姻”, 打通部分核心课程, 但又保持各自专业培养方案的总学分要求, 如:“英语+法学”, 两个“1”既独立又融合。此类情况下, “英语+专业”和“专业+英语”的复合型人才培养规格是趋同的, 可以跨两个学科;两个学科存在局部融合的课程设置, 又未改变两个学科的本质属性, 可以说是共荣共兴, 和谐发展。学生的知识架构是复合的, 两个专业均获得发展的空间, 且在一定程度上互相依赖, 交叉融合。但需要在管理模式、培养机制、培养周期 (通常5年制) 等方面作好协调保障, 有条件的学校可以实施。国内山东大学的外国语学院与相关学院“联姻”培养的“外语+X”双学位人才培养模式便是成功的案例。笔者认为这是英语专业复合型人才培养的一条路径。这儿的“1+1”是指借力不同学科的交叉培养, 达到壮大各自学科的目的, 是一种“双赢”模式。另一种是“英语+辅修专业 (如石油工程) ”模式, 严格意义称不上是“1+1”模式, 因为第二个“1”达不到获取专业学位所需的学分。这种模式以英语专业人才培养架构为核心, 辅以专业以外的相关专业知识, 修读到一定学分, 达到该专业的辅修要求, 学生的知识架构可以做到复合。但由于辅修通常不会列入英语专业培养计划, 修读什么, 怎么修, 大多是学生个人行为, 存在一定的随意性。这种复合模式对英语专业建设的推动作用有限, 英语专业的“1”还是“1”, 甚至会折射出英语专业发展的滞后 (否则学生不会选择辅修) , 专业发展存在着“<1”的可能。再有一种“英语+专业”模式实际上是英语和必要的相关专业知识的复合, 更称不上是“1+1”, 因为第二个“1”不可能是专业意义上的“1”, 无法与第一个“1”“相提并论”、“平起平坐”;它是第一个“1”的必要“陪衬”和“点缀”。这种模式以英语专业设置标准为核心, 不同于“英语+辅修专业”模式之处在于与英语专业的适切度上。这体现在“必要的相关专业知识”是英语专业学科发展所必需的知识, 纳入专业建设规划之内;依托英语专业内涵建设, 实现与相关学科互联互融, 提升英语专业的核心竞争力。笔者认为应把这种模式称之为“1+”模式。从本质上讲, 复合型英语人才还是英语人才。复合应以英语专业为本, 所谓“1+1”, 若第一个“1”代表“英语专业”, 第二个“1”无论是何种变量, 都必须建立在第一个“1”的基础上, 起“点缀”、“增色”或“亮化”作用, 而不是本末倒置甚至成了“附庸”。从这个意义上讲, 复合不是“腾龙换鸟”而是“扩笼壮鸟”。复合不应是“1+1”, 而是“1+”;在保持“1”本色的基础上壮大“1”, 发展“1”, “1+”是“1”的升级或强化版。英语专业复合型人才培养模式必须既能坚守专业本色, 又能推动专业向纵深发展, 构建健康可持续的英语专业学科生态。
三、“1+”模式下“六位一体”复合型英语人才培养路径的探索实践
“六位”是指复合型人才培养的六个要素, “一体”就是这些要素要达成的与之适切的复合型英语人才培养目标。“六位一体”人才培养路径图见图1。
1.目标定位是关键。各高校英语专业背景、师资、生源、区域经济和社会发展以及市场需求等不同, 专业发展目标和定位自然不同。只有确立了专业发展的目标定位 (“1”) 才能确立需要复合 (“+”) 的内容。以我校为例。我们把应用翻译 (如石油科技翻译) 和区域跨文化研究 (如世界主要产油国文化研究等) 作为专业发展方向 (“1”) , 依托校本优势, 强化这两个方向模块培养方案的设置 (“+”) , 做到“有所为, 有所不为”。
2.专业课程模块是载体。围绕目标定位, 优化专业技能课程配置, 突出专业方向课程模块 (以保障专业内涵“1”) , 确立与方向模块相关联的课程群和促成复合能力养成的专业实践课 (必要的复合“+”, 即强化内涵建设, 从知识和能力培养两个维度达成“1”) 。参见图2。
3.研究性教学是抓手。“1+”突出了英语专业内涵的显化特征, 必须通过有效课堂教学“固化”其特质。我们的实践表明, 推进基于问题的探究式、基于项目的参与式、基于案例的讨论式等研究性教学方法是一剂良方。“实施研究性教学模式, 教师则更加需要注重促进学生获取、运用新知识能力的提高……开展对英语语言的研究和对语言学习的研究, 发现新的语言学知识和语言规律”。
4.教师转型发展是保障。专业发展的目标定位 (“1”) 决定着师资队伍综合知识结构的走向, 决定着教师职业发展的趋向。我们的目标定位和课程配置引领教师向“应用翻译”和“世界主要产油国跨文化研究”转型或拓展。“教师发展的过程是教师在教学实践中不断学习、反思、探索和实践的过程”。在此过程中, 还需要充分调动内驱力, 唤醒教师的“课程意识”。“教师课程意识的觉醒是教师教学观念发生变革的表征。它不但使教师的教学行为发生变化, 而且在教师专业成长过程中发挥重要的引领作用”。
5.专业实训是纽带。专业实训以专业实践课程群的形式开展, 课程引领, 实践驱动, 是连接专业课程群、课堂教学及师生和社会的纽带, 是能力养成的“孵化器”。我们构建了循序渐进、内在衔接、四年不断线的“主题式”实践教学体系, 包括“语言综合技能、专业应用能力、素质拓展”三大板块。我们还拓宽了毕业设计种类, 引入除论文以外的多元形式满足多元智能发展需要。
6.综合应用能力评价是导向。“1+”模式把培养学生的跨文化交流能力、协作能力、科研意识、适应能力和创新意识等综合素质作为考核评价的内容和对象。学生综合应用能力评价成为复合型人才培养的导向性指标, 需要贯穿人才培养的全过程。比如, 我们大幅减少了复制性知识考查比例, 增大实践动手能力, 特别是双语转换能力的考查;加大了学期、学年小论文、大作业等的权重等。
四、结语
“‘复合型’外语专业人才受热捧”的报道几乎年年都有, 这说明社会一直在呼唤这样的英语人才。但复合绝非拼盘式叠加, “1+1”的做法有值得商榷之处。只有定位准确了, 才能有的放矢, 才能走得更加自信, 才能迎来专业可持续发展的春天。基于“1+”模式“六位一体”复合型英语人才培养路径的探索增强了专业发展的信心和学科发展活力, 我们深知“做正确的事”比“正确做事”更重要。
参考文献
[1]罗世平.也谈21世纪复合型外语人才培养模式[J].外语界, 2000, (3) :8-10.
[2]彭平.对英语复合型人才培养模式中英语教学的思考[J].中国大学教学, 2012, (7) :18-21.
[3]蒋洪新.关于《英语专业本科教学质量国家标准》制订的几点思考[J].外语教学与研究, 2014, (5) :456-462.
[4]石云龙.多维复合型外语人才培养模式研究[J].江苏高教, 2003, (5) :106-107.
[5]陆莺.从对立到融合:复合型英语人才培养的多元转型[J].外语界, 2008, (6) :33-40.
复合型英语专业人才 篇11
摘 要:为了适应今天我国商务市场需要,高职院校商务英语翻译教学改革势在必行。笔者试通过在商务英语翻译课中从教学内容、形式、方法、考核方式、教学团队建设等方面开展全方位教学改革试验,探讨出一套针对商务英语翻译培养目标、商务英语翻译自身特点、高职学生实际,适用于高职教育需要,符合职业行业特点的商务翻译多元化教学模式,以培养复合型实用商务英语翻译人才。
关键词:多元化;教学模式;复合型实用英语商务翻译人才;培养
[中图分类号]H319
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2013)11-0133-5 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.036
教育部1998年颁布的《关于外语专业面向21世纪本科教育改革若干意见》指出:“由于社会对外语人才的需求已呈多元化的趋势,过去那种单一外语专业和基础技能型的人才已不能适应市场经济的需要,市场对单纯语言文学专业毕业生的需求量正逐渐减少。因此,外语专业必须从单科的‘经院式人才培养模式转向宽口径、应用性、复合型人才的培养模式”。教育部2000年颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲》进一步明确了外语专业人才培养目标,具体提出“高等学校英语专业培养具有扎实的英语语言基础的广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究的复合型英语人才”。据此,高职院校商务翻译教学的首要任务应该是培养既精通英语语言知识,又具有国际商务知识和翻译技能的复合型实用商务翻译人才,即“通识型”人才(戴炜栋,2008: 71),以满足国内外企业对商务翻译人才不断扩大的需求。
然而,现今不少高校商务英语翻译专业教学由于受传统翻译教学模式影响,不能有效地培养出适应社会需求的复合型实用商务翻译人才,主要体现在:1. 教学内容单一、手段单一、考核方式单一、教师队伍元素单一;2. 课堂教学表现为不注重翻译理论对实践的指导意义,只是通过翻译学翻译,就事论事,一味罗列现象,未从理论上进行阐述、解释、说明,一味强调授人以鱼而不授人以渔,只限于某一商务项目翻译,即重在“翻什么”,而不注重“如何翻”及其缘由,致使学生缺乏创新能力;3. 仍然遵循传统的以教师为中心、“填鸭式”授课方式、模式单一、方法陈旧,不能适应我国商务翻译人才培养要求,不利于全面培养学生的实际应用能力,这种滞后性在高职教育中尤为明显。为此,本文倡导并试验商务翻译课中实施多元化教学模式。
多元化理论最初由美国哲学家费耶阿本德(Paul Karl Feyerabend, 1924~1994)提出,其基本思想是反对单一、独断,主张开放型、创新型的方法,也就是“怎么都行”的认识(刘放桐,2000:539)。此理论用于教学,突出全方位、立体式思维,强调多取向、多视野、“多模态教学模式”(冯奇,2011:317),也就是辩证综合的教学模式(田式国,2001:293)。
而所谓商务英语翻译课中实践多元化教学模式,即是贯彻“英语、商务、实践”有机结合的高职商务英语翻译复合型实用人才培养思路;创立工学结合、课证一体教学体系,实行理论与实践相结合,课堂教学与实训、技能竞赛相结合,校外翻译专家、行业兼职教师与课程专任教师相结合,学校与社会相结合,传统教学和网络教学相结合,从教学内容、形式、方法、考核手段、教学团队建设等方面,全方位开展教学改革;探讨出一套针对商务英语翻译培养目标、商务英语翻译自身特点、高职学生实际、我国商务市场需求实际,适用于高职教育需要,符合职业行业特点的商务英语翻译多元化教学模式;以培养学生自我获取知识的能力和实际操作的能力,为学生商务翻译方面可持续发展奠定良好的基础,造就能适应并服务我国外贸新形势、新需求的真正复合型实用商务英语翻译人才。
1 . 设计多元化的教学内容
目前,国内不少高校尤其高职高专商务英语翻译教学内容单一、零碎,往往只介绍某一翻译方法,只涉及某一商务翻译现象,不重视理论依据、翻译本质学习;只介绍某一商务项目翻译,不重视对商务英语、汉语基本特点的介绍、对比研究,教学体例上多是由词到句的语法体例,多是采用“知识点+例句”,侧重句法层面,模式单一,使学生学习“只见树,不见林”,学到的知识缺乏系统性、科学性和理论性;翻译练习形式单一,与教学内容及实际脱节,多做单句机械性练习,较少做活用性练习尤其篇章练习。
为了改变这种现象,我们教学中设计商务英语翻译教学应体现多元化教学内容,即由商务英语知识+商务翻译基础理论及技巧知识+国际商务、外贸、旅游等知识+常用商务文体知识+文化背景知识等构成,突出商务翻译知识学习与人文素养教育并重,专业理论教育与实际技能培养并重原则,构建商务英语翻译理论教学体系和商务实用文体翻译的实践教学体系,并自行编写出了针对商务英语翻译培养目标、商务英语翻译自身特点、高职学生实际、我国商务市场需求实际,适用于高职教育需要,符合职业行业特点的英文商务翻译教材《A Course of Translation for International Business》(2012年8月北京出版社出版,彭开明主编),以培养学生自我获取知识的能力和实际操作的能力,为学生商务翻译方面可持续发展奠定良好的基础。主要体现在以下几个方面:
(1)实施突出商务主题、以综合学习商务英语总体特点为切入点的理念,注重在学习商务(文献、合同、信函、单证等)英语语言(包括用词、结构、语体风格)特点基础上开展翻译理论、技巧探讨,突出商务主题,体现商务翻译特点、学习理据,使教材架构具有系统性、科学性,有利于培养有扎实基础、有发展潜力的复合型翻译人才。
(2)商务英语翻译是一门非常特殊的课程,它既注重商务能力的操练和培养,又必须打好语言技能的基础,因而,在教学中我们十分注重学生综合能力的培养。包括:1)注重翻译理论及技巧的系统学习,在教学内容安排上,综合介绍商务英语语言文体特点后,就商务翻译标准(忠实、道地、同一性)、过程(理解与表达)及常用商务翻译方法及技巧专门作较全面、系统阐述,使学生对商务翻译基本性质、要求、过程及手段有一个整体概念和系统了解,而不是零碎的片面的印象,能把握翻译要素及主要注重方面;此外,在方法、技巧章节后,我们对反映商务英语共相的语言现象如缩略词等的构成、表现形式及其翻译作了专门介绍,这种学习具有普遍意义,能有助于学生掌握商务翻译的普遍规律,实践中举一反三,培养真正的商务翻译实用人才。2)致力于突破传统教学通过翻译学翻译、就事论事的方法,重视理论对翻译实践的指导意义,将现代科学中相关学科的有关知识以及正在研究中的新观念、新方法应用于翻译学理论的探讨,运用语义学、语用学、对比语言学、修辞学、文体学、逻辑学、符号学、社会学、文化学等近缘学科,多角度、多方位、多层次阐述翻译标准、过程、方法、技巧等,使其成为教学有机部分。
(3)重在双语对比的理念。翻译属于语际间的交际活动,涉及至少两门语言,翻译理论的探讨、方法和技巧的建立和翻译实践都离不开双语的对比研究。我们教学中,注重对英汉语言及商务英语和商务汉语在语言成分、修辞手段、交际功能等方面的基本特点,其共性以及各自异质性表现和双语的对应情况,以使翻译时能自觉地运用这些特点,重视一切难译的地方,认真地研究同一思想内容如何运用不同语言形式进行表达,有效提高实际商务翻译能力。
(4)练习中,注意将翻译实践与教学内容相结合,机械性练习与活用性练习相结合,句子翻译与语篇翻译相结合。
2 . 实施多元化教学形式
传统翻译教学方式单一,基本上局限于课堂,一般都是以教师为中心,作填鸭式教学,满堂灌,结果导致学生只是被动地学到一些不完整的模糊不清的知识,理论与实际脱节,缺乏实际动手能力。为了扭转这种状况,我们提出实施多元化教学方式,将课堂教学与翻译实训、翻译竞赛、翻译讲座等相结合,大众教育与精英教育相结合,使教学生动活泼、充实、丰富多彩、仿真感强,实效,从而调动学生的学习积极性,提高他们的实际动手能力和创造力。
课堂教学我们改静态、单一方式为动态、综合形式,在有针对性介绍必要的翻译理论知识基础上,引导学生开展仿真式教学,进行现场模拟、演示报告、翻译点评等实景活动,如组织学生开展外贸谈判翻译、旅游翻译等课堂仿真活动。这样教学使课堂气氛活跃,学生学习兴趣浓厚、逼真、收效大。要特别提及的是,我们课堂上进行的翻译点评较有特色。包括两个方面:一是利用课堂最后一刻钟左右时间作佳译欣赏讲评,也就是选择与教学内容密切相关、有学习价值的佳译就原文风格、内容理解、传译方面作画龙点睛的双语对照讲评,这样能培养学生的欣赏能力,学到高招;二是对学生作业主要是篇章练习作专门讲评,首先对原文的文体风格及语言特点及翻译中拟注意方面和可运用的方法、技巧作要点提示,然后针对一些大多学生较难理解、传译的句子作重点剖析、订正,最后给出老师自己的译文,学生反映这样学习影响深刻,具有醒目作用。
翻译课是一门实践性很强的课程,必须通过接受翻译任务及在线作坊翻译实践等进一步巩固、强化、检验课堂教学,使理论与实践密切结合,因而课后翻译实训是课堂教学的后续和必然。我们的做法是,在基础性课程教学的基础上,安排大量的课外实践机会,针对特定教学内容,通过接受企业翻译任务及与实训基地即广州某翻译有限公司等合作实践,要求学生分组按时、按质、按量完成一些较简易的产品介绍、使用说明书、商务信函、广告、导游、合同等英译汉或者汉译英。大家感到,这种学习刺刀见红,能够提高大家的翻译实战能力,立竿见影。此外,我们还不时开展翻译竞赛,以活跃外语学习气氛,检验学生的实际翻译能力。比如2011年5月5日开展了商务翻译竞赛活动。竞赛在09、10级商务英语专业(大一、大二)学生中进行,报名参赛人员共43名。本次竞赛为英译汉单向翻译,翻译材料取自徐锡华主编、浙江大学出版社出版的《高级商务口笔译:笔译篇》(2009年)一书,内容为“谈判策略”,篇幅为约1000英语单词,难度适中。竞赛采取闭卷考试方式,时间150分钟。竞赛较为成功,大多译文基本忠实、道地、符合一致性原则,参赛人员全部及格以上,其中70分以上26人,80分以上8人,90分以上4人。考虑到教育部2000年修订的《高等学校英语专业英语教学大纲》翻译课教学要求对翻译速度要求每小时300字左右以及高职院校学生的实际底子,应该说这一结果较为难得。
在开展分级教学、因材施教过程中,我校翻译课程组为了加速优秀人才培养,采用了大众教育与精英教育相结合的教学模式,每年选拔各班成绩出色、笔译能力都较强的学生举办Top Class,开办全国商务英语翻译资格认证辅导班,实施课证一体,取得了良好效果,如2010年5月组织09级大二学生参加全国商务英语翻译资格统一考试(初级),72人参考,通过的达60人之多,并且其中获优秀(85分以上)者2人,良好(75分以上)5人。这一做法在江西省高校外语界中属于首创,现已成了本课程固定的教学模式。实践证明,实施因材施教,举办精英班是高职院校快出人才的有效途径,同时能有效促进整体教学质量。
3 . 运用多元化教学方法
“社会对英语人才的需求影响着英语专业人才的培养模式和英语教学法的选择和使用”(戴炜栋,2008:200)。商务英语翻译课是一门具有很强的功能性和实践性的综合型应用课程,传统的单一的“填鸭式”教学法无法实现培养既精通英语语言知识,又具有国际商务知识和翻译技能的复合型实用商务翻译人才这一目标,而是需要运用多元化的教学法,多视野、多手段开展教学。因此我们探索、设计多种方法服务于商务英语翻译教学,开展翻译教学改革。
(1)实施“①课前翻译实践(课外练习,包括试译本翻译基地的商务翻译资料);②翻译讲评;③学习翻译理论及技巧,开展翻译实例解析(包括翻译范文学习);④课后翻译实践(语篇翻译为主)”的四步教学法,突出以工作任务为导向,将理论与实践密切结合,用理论指导实践,提高实际运用能力。
(2)贯彻“融翻译教学、翻译理论探讨、翻译实践为一炉”的理念,以教学推动科研,以科研促进教学。如本课程组教师教学中运用自己在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等杂志已发表系列翻译理论探讨论文中提出的理解层次观、照应、运用微观整合性和宏观整合性、翻译的多元性、运用图式进行表达等观点、思想讲授翻译标准、过程、技巧、方法等,丰富了翻译教学内容,拓宽了视野,有深度,教学中还利用我们为广州某翻译公司等企业从事商务文献翻译中大量较成功译例及学习商务文献翻译资料发现的佳译阐述翻译理论、技巧,用作翻译实践材料,极大丰富了教学内容,有利现身说法,使学生印象深刻。
(3)抓好译例案例教学。翻译课中无论是学习翻译理论、方法和技巧,或进行两种语言的对比,都要围绕具体的译例案例。通过译例案例教学,帮助学生提高商务英语翻译的分析和鉴别能力,找到一些带有规律性的东西,找到自己独特的招数。
(4)运用情境教学法。传统翻译教学的素材常常是黑白的文字,而我们《商务英语翻译》课教学中的案例(项目)和丰富的翻译基地视频资源为翻译教学提供了具体翻译的情景,便于学习者根据具体情境选择合适的翻译策略,提高学生的学习兴趣。
(5)教学中强调“授人以鱼”与“授人以渔”并行,重在“授人以渔”。即既注重实用商务文体翻译案例教学,以适应高职高专学生毕业后工作需要,更重视掌握、运用必要翻译理论、方法、技巧等能力培养,使他们在完成学校教育之后,也具有终身学习的能力和技巧。这里包括两个方面的基本能力:自我获取知识的能力和实际操作的能力。这是高职高专院校培养实用型人才根本途径。
(6)运用循环递进法(cycle)(Quirk,1985: 37)。先是提纲挈领,而后层层深化,互参对比。即是教学中通过反复不断对学生进行某一语言知识或翻译知识刺激,不断感知,达到认知目的。如商务英语基本特点首先在第二章作了总体简介,此后在商务翻译标准、专项商务翻译章节中再深入了解;再如在理解一章节提出运用逻辑包括暗含逻辑分析进行理解,而后在增词法、拆译、定语从句翻译、长句翻译等章节中反复出现,加深逻辑推理在翻译中重要作用。
4 . 实践多元化的考核手段
通常翻译课考核与其他英语专业课雷同,都是以课堂考试为主,约占70%,再加上平时作业成绩,约占30%。课堂考试多为应试式,学生按考前老师布置的范围复习,基本知识考核靠背,有些翻译考题取自课本上或老师上课列举的体例,某种意义上流于形式,不能客观、科学地评价学生的理论知识掌握水平及实践技能。为了全面、客观地检测学生的学习情况,我们设计多元化的考核手段,即课堂考试+平常作业成绩+校内外实训考核+翻译基地实习成绩+翻译资格证考试等,考核形式由教师阅卷、专家鉴定等构成,强调注重学生实际动手能力的培养,对学生商务英语翻译能力进行多角度的评价。考核由三个方面构成:即理论知识考核、实践技能考核和平时成绩考核。实训考核主要是指考查学生接受企业翻译任务完成情况;就翻译证资格考试我们规定,凡是参加全国商务英语翻译资格认证考试及格以上,课堂考试可免试。
5 . 建设多元化的教学团队
培养复合型实用翻译人才关键在教师,然而由于历史原因,商务英语翻译师资力量普遍来说非常薄弱,人员不足,尤其具有一定的翻译理论知识和技能及商务英语的教师严重稀少,不能适应培养目标的需要,高职院校尤其如此。为了克服这一瓶颈状况,我们教改中通过引进、聘用、派出培训及老教授与青年教师结队等方法,着力建设多元化教学团队,组建一支由能融翻译教学、翻译理论探讨、翻译实践为一炉的“双师型”专任、兼职教师及校外翻译实践指导专家相结合的教师队伍。建设中注重团队建设与课程建设、专业建设相结合,教学与科研相结合的原则,突出专任教师专业技术水平、教学能力、职业能力培养及课程骨干教师和专业带头人的队伍建设。今天我们这支队伍不仅有多年从事翻译教学的教授,还有“双师型”教师,还聘请了广州及南昌两家翻译有限公司商务合同、信函、工程等方面翻译专家讲学、兼课,承担具体的翻译实践指导工作,帮助学生掌握实际翻译工作中的最新动态和技术手段,从而有效地提高了我校商务英语专业翻译教学整体水平。
6 . 结语
高职院校商务英语翻译课实施多元化教学模式,符合翻译课是一门集词汇、语法、阅读、写作等课为一体的综合型应用课程的特点及高职院校学生实际,是实现培养复合型实用商务英语翻译人才目标的需要,其理念在于以掌握实用的商务翻译技能、强化商务实际翻译能力培养为主线,着手构建商务英语翻译理论教学体系和商务实用文体翻译的实践教学体系,有针对性地采取理论指导、工学交替、任务驱动、项目导向、课堂与实习地点一体化等行动导向的、动态的、全方位的综合教学形式,以此提高高职学生的专业性和商务素质。
参考文献
Quirk, Randolf, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. New York: LongmaInc., 1985: 37.
戴炜栋.高校外语专业教育发展报告[M].上海:上海外语教育出版社,2008:71,200.
冯奇.外语教学与文化[M].上海:上海大学出版社,2011:317.
刘放桐等.新编现代西方哲学[M].北京:人民出版社,2000:539.
彭开明.国际商务翻译教程[M].北京:北京出版社,2012.
复合型英语专业人才 篇12
关键词:复合型人才,大学英语,人才培养模式,课程设置
当前, 世界各国的交往日益频繁, 知识经济的地位日益显著。随着我国改革开放、市场经济的脚步越来越快, 与国际社会接轨势在必行。在这种新形势下, 我国对英语人才的要求质量也在不断提高。在英语人才培养的过程中, 我们不仅要重视其综合能力的培养, 还要重视其英语应用能力的提高, 以培养出道德修养高、专业基础扎实、知识面宽广和社会适应能力强的复合型人才。
一、复合型英语人才的培养
(一) 复合型英语人才的含义
复合型英语人才是指针对当前世界经济和社会发展的实际需要, 培养出道德修养高、具有扎实的语言基础和广博的文化知识, 并能熟练地应用英语在文化、教育、经贸、科技、法律等部门从事翻译、文秘、技术或外交等工作的优秀人才。
(二) 复合型英语人才的培养模式
复合型英语人才的培养大致可分为两类:一类是“专业+英语”, 另一类是“英语+专业”。“专业+英语”的人才以英语为工具从事专业工作, 学生可以根据自身需要选择两个学科或多个学科的课程。例如:经贸+英语、机械+英语、化工+英语等, 利用英语知识来指导自己的专业方向的发展。而“英语+专业”的人才主要作为信息交流的媒介从事各种口译、笔译工作。在日常实践过程中, 这两类人才的培养都是以宽厚的基础和多学科知识的交融为出发点, 力求培养出具有综合性、创新性而又对本学科、本专业的问题能融会贯通的高科技人才。
二、复合型英语人才培养的改革与创新
(一) 转变教育观念, 适应市场需求
转变传统专业人才的培养模式, 树立培养复合型、创造型人才的观念。强调素质教育的同时, 我们需要明确的是, 教育的目的不仅是要“传道授业解惑”, 更重要的是要培养学生的综合能力, 并贯彻以学生为主导、教学方法多元化的理念。各级教育部门也应重视并积极参与教育改革, 大力支持对高素质人才的培养, 还应制定有效措施充分调动广大教师的热情, 增强他们的工作积极性, 以使其全身心地投入到教育、教学改革的工作当中去。
(二) 深化教学改革、提高教学质量
传统的注入式教学往往只重视知识的传授, 却忽略能力的培养。在教学方法上, 强制学生被动地接受知识, 抑制了学生学习的主动性和能动性, 同时, 教师照本宣科、或一切为了通过大学英语四、六级考试的教育观念也严重挫伤了学生主动学习的积极性。而启发式教学方式则强调在传授知识的同时, 着重培养学生的道德素质修养和科学思维方法, 以全面提高学生的创造能力、独立解决问题的能力、口语交际能力和写作能力等。教学上, 在认真贯彻执行教学大纲相应要求的基础上, 应合理安排主修专业和辅修专业的比重。在制定教学计划时, 还应体现大学学分制的灵活性, 使德智体美等各方面突出的人才能够尽快步入社会, 为社会尽早做出贡献。教师还应不断调整和更新教学内容以适应可能出现的各种变化。教学内容的安排应摈弃陈旧过时的知识, 而应体现较强的时代性和前瞻性。为了扩展学生的知识面, 使学生更多地接触到社会的各个领域, 应当组织专家学者和教学经验丰富的一线教师不断编写适应学生口味、能够对学生学习及日后走上工作岗位有指导意义的教材。
(三) 改革课程设置, 提高教学能力
在课程设置上应以国家教育部颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲》的要求为基准, 同时根据本校的特点制定相应的本科专业培养方案, 设置与本专业相关联的英语专业技能课程, 并优化课程结构体系。在课程结构体系中, 必修课和选修课由公共基础课、专业基础课、专业主干课和任选课等组成。公共基础课是学生必须修读的课程, 以掌握基本知识和培养学生的基本应用能力为出发点。专业基础课是英语专业学生必须修读的本专业基础课程, 为将来学生可能在本学科领域从事语言理论研究或语言交流工作而设置的课程, 旨在使学生掌握本学科领域中最基础知识和技能, 为提高实际应用能力做准备。专业主干课是英语专业学生在学习完本专业的基础课程之后需要修读的本专业最重要、最相关的课程, 为学生彻底掌握本专业相关知识和技能以达到走向社会参加工作乃至成才做准备。任选课是根据学生的个体差异和个人兴趣而设置的选修课。学校可以根据本校所拥有的教学硬件设备和实际师资力量开设课程, 如经贸英语阅读与写作、国际市场营销、商务英语谈判、涉外旅游英语等课程。在改进教学方法上, 复合型英语人才强调学生的综合素质和应用能力的提高。英语教学应以学生为主体, 以先进的教学理念指导教师, 改变过去单一的教学模式, 着重利用计算机网络、多媒体等现代化教育技术手段组织教学。此外, 学校也应着力培养中青年骨干教师, 聘请国内外知名专家学者讲学, 外聘客座教授, 加强教学督导制, 促进不同学科之间的相互交流与合作。学校还应组织教师多参加各种英语教学及语言应用的研修班, 多参加对本学科有指导意义的研讨会, 以达到加强跨学科领域交往与合作的目的。
(四) 改进考核方法, 加强质量监控
考核方法旨在利用完善的考试方式促进教育与教学的进行。考试方式通常采用开卷、闭卷、测验、口语测试、毕业论文和课程设计等形式, 综合考核学生运用理论知识进行分析问题、解决问题的能力。同时, 在组织学生期中和期末考试过程中, 应严格执行考试管理规定。在教学质量监控体系中, 教师应根据教学计划和培养方案组织教学, 严格执行教学大纲的规定。教师之间应开展听课、评课、观摩教学和教学讨论等活动促进教学质量的稳步上升。为此, 学校应不断完善专家督导制度, 监控教师的课堂教学管理和课堂教学效果。另外, 还应设立相应的教师工作守则、奖惩和考核管理体系。学生评教、专家评教和教师自评是学校的重要管理、监控和考核手段。学校在组织评教的过程中应指导他们本着公平、公正、公开以及合理的原则对教师在教学中出现的问题提出意见、建议以及切实可行的解决办法, 从根本上体现教学监控体系的可行性和优越性。
三、对复合型英语人才培养的展望
对采取何种人才培养模式国内教育界仍存在着诸多分歧和争论。传统的语言学家和学者们认为复合型英语人才培养模式会降低英语专业的学科水平, 并担忧过分注重市场需求, 会削弱人才的专业素质。然而, 复合型英语人才培养模式毕竟是一种为了适应新形势而产生的系统、全面的专业教育模式, 必将具有强大的生命力和适应力。同时, 培养新形势下的复合型英语人才是一项长期而复杂的系统工程。各地区自然条件和经济条件不尽相同, 对英语人才的需求有巨大差异。因此在专业设置和人才配置上, 不能盲目随众。要注重专业设置和师资力量的合理分配, 明确合理的培养目标, 转变传统观念, 切实加大复合型英语人才培养力度, 积极拓宽人才培养模式。各级教育主管部门和学校也应号召广大教职员工从本校的发展状况、教学设施、师资力量等条件出发, 通力协作, 培养出具有本校办学特色、满足市场经济需要的现代化复合型英语人才。
参考文献
[1]专业教学指导委员会英语组, 高等学校英语专业英语教学大纲[M]。上海外语教育出版社, 2000
[2]何其莘:培养21世纪的外语专业人才[J]。外语界, 2001。
[3]梅德明:新世纪英语教学理论与实践[M]。上海外语教育出版社, 2004。
[4]王海华, 王同顺:双语教学与公共英语教学的接口问题[J]。外语界, 2003, (1) :23-25。
[5]夏纪梅:现代外语教材联系的质量观—兼谈现代外语教材的师陪功能[J]。外语界, 2002, (1) :22-25。