俄语交际教学法(精选8篇)
俄语交际教学法 篇1
一、外语教学中的交际性原则
外语教学中的交际性原则, 是上世纪七十年代初原苏联对外俄语教学根据西欧交际法的基本理论提出来的。它的实质是教师在教学过程中积极引导并组织学生运用所学过的外语知识进行交际, 通过交际培养提高学生的交际能力, 使学生在交际过程中掌握外语。交际性原则作为外语教学的主导性原则, 近几年来广受国内外教学法专家的推崇。用这种教学原则指导教学, 需要把培养目标和教学方法有机地结合起来。如果引导得法, 学生从学习外语起就把知识转化为熟巧和技能, 学了知识就用于交际, 随着知识的增加, 交际能力也逐渐提高, 最后达到理想的目的。
交际性原则的出现, 为改进外语教学提供了新的途径。众所周知, 语言是人类进行交际、交流思想, 以达到相互彼此了解的工具。外语教学的根本任务就是要培养学生掌握这一工具, 使他们学会用外语进行口头或书面交际。过去的外语教学是以“填鸭式”教学模式为主。所谓“填鸭式”是指教师起主导作用, 学生则处于被动的服从地位, 既不思考问题也不解决问题, 整个教学过程只是照本宣读。尽管在教学过程中比较注意理论联系实际, 给学生大量实践的机会, 但这些只是在掌握语言本身这一范围内进行的, 而对语言本身以外的其他因素没有给予应有的注意。其结果培养出来的学生虽然自身素良好、语言功底扎实, 但在交际能力方面是有欠缺的。然而, 作为交际法核心原则的交际性原则正好弥补了过去外语教学中存在的一些缺陷, 他对改进课堂教学起着越来越大的作用。
交际是外语教学的首要目的, 也是主要手段, 交际性原则主张培养学生在不同的情景、不同的场合、对不同的对象发表个人意见的能力;它要求教师在教学过程中引导学生直接用外语进行交际, 使学生通过口头或书面的交际交流思想。因此, 交际性原则要求教师把外语作为交际工具来教, 也要求学生把外语作为交际工具来学。贯彻交际性原则就是要培养学生能够灵活地用外语表达自己思想的能力。掌握语言工具要从一点一滴做起, 教师应当把课堂设计为交际环境, 凡是学生学过的句子就要求使用, 尽量给学生多创造机会, 使他们对学习外语感兴趣。所以, 外语教学中贯彻交际性原则有助于培养学生的言语能力和提高对外语的兴趣。
作为俄语教学中实践课之一的语法课, 如何根据交际性原则来教语法课?如何使语法教学与发展口语有机的结合起来?如何教会学生使用俄语而不死背语法规则等一系列问题, 一直成为外语教师认真探讨的范围。
过去的俄语语法教学时, 在培养学生掌握俄语知识和技巧方面是起了很好的作用, 但是在培养交际能力方面是有不足的。过去的俄语语法教学导致的问题就是学生学习了不少语法规则和大量词汇, 仍然不能用俄语进行自由交际。原因在于语法教学中存在着把语言作为某种知识去认识的倾向, 而忽视了语言是人类最重要的交际工具, 忽视了语言的基本功底是交际功能即表达思想和交流思想的功能。因此在具体的语言教学中也忽略了“交际”, “功能”这两大特点。由此可见, 在语法教学中需要纠正过去的偏向, 应贯彻交际性原则。交际性原则既是教学目的, 培养能用俄语进行交际的人才;又是教学手段, 通过言语交际活动来实现这一教学目的。
在运用交际性原则进行语法教学, 教师要大限度地调动学生用俄语进行交际的积极性和主动性, 要结合所学题材, 不断提出能引起学生兴趣的交际题目和任务, 刺激他们与教师用俄语交谈或相互之间用俄语交际的积极性。应最大限度地创造接近真实的交际情景, 这样会使学生接受得更快。教师的艺术也就体现于严格的语法体系基础上组织教学, 而又不使学生察觉, 依靠经过深思熟虑的作业和练习, 引导学生掌握语法结构和正确的俄语言语。下面就简要地谈一下在语法教学中体现的交际性原则。
二、课堂教学交际化是基本要求
交际性原则要求教学过程交际化。在缺乏俄语语言环境的条件下, 要把课堂设计成交际过程和口语交际场合, 给学生提供尽可能多的实践机会, 使学生用外语交流思想。从教学工作的一开始, 教师应当以身作则积极带动学生说俄语。教学过程中常见的交际形式有:师生之间的问候;值日生报告;组织教学;讲解语法项目;布置家庭作业以及疑难问题解答等。这些形式在语法课上都应当有意识地使用。很多人认为上述内容不属于语法课教师的任务, 所以不必涉及。恰恰相反, 语法课同样属于语言实践课之一, 因此在课堂上用俄语交流信息是有必要的。掌握俄语是一个长期的“习得过程”, 它有赖于努力不懈的言语实践训练。教师要在这些活动形式中逐渐培养学生用俄语进行交际的能力。
三、在语言情景中进行语法练习
交际性原则要求在语法的练习中也尽可能没有“语法”, 在练习中应提供情景的变幻。一切语法熟巧的训练都是通过练习获得的, 所以在语法练习中要重视情景练习。以需要巩固表示否定的名词第二格的方法为例, 即:Уменя (унего, унеё, унас) нетручки. (журнала, времени......)
在生活中常有需要运用这种语法形式的情景, 如拒绝请求, 解释未做某事的原因等。如:
教师可以通过交际的方式把必要的语法练习在具有语法功能的特定的情景中进行和巩固。而这些巧妙建立起来的练习体系, 每项都是最大限度地适应言语的发展, 并包含有各种词汇进行替换的现成的、活的句型。学生通过做这些练习便可以“积累”有用的常用短语和口语惯用语。
四、按照课堂交际化的要求进行综合性练习
语法知识的综合性练习也是语法课堂上必不可少的。这是语言教学的根本任务。语法课可以按照自己的要求进行综合性的练习。例如:在学习完从句中когда和主句中含有то的句子, 教师可以给学生拿出这样一段话, 然后展开讨论 (你同意这样的观点吗?) 。
“Когдастихийноебедствиекасаетсявсехлюдей, тонесчастьекакбыраскладываетсянавсехравноймереиэтонетакобиднодлякаждойотдельнойличности.Нокогдастихийноебедствиекасаетсятолькоодногочеловека, тоэтовоспринимаетсякакнесправедливостъ, авсякаянесправедливостъпокрываетдушушрамами.” (当自然灾害危及所有的人, 使大家遭到同等的不幸时, 这对每个人来说, 就不那么委屈。但是当自然灾害只祸及一个人的时候, 就会使人觉得不公正, 而任何不公正都会给个人的心灵上留下伤痕。) 这种以讨论的形式进行综合性练习使学生能在互相交换意见的情况下, 自然地转入所学过的句法结构。因此语法课的综合性练习可以扩大学生的语言知识, 也可以提高学生运用语言的技巧。
五、其他教学环节也应当贯彻交际性原则
在语法课上涉及到的语法材料的讲解和语法术语的使用也应当用俄语。交际性原则要求材料的阐述尽可能简练, 只使用那些必不可少的, 确实有助于学生理解语言现象的术语。对于初学者来说, 直接使用俄语讲解会存在一些问题。教师可以采用逐渐并反复讲解的方法, 如拿出一些类似于这样的句套:Какогородаэтослова?Какогочислаэтослова?Какойчленэтословавпредложении?Какоеэтопредложение?等通过对话的方式给学生进行语法分析。这样一来, 既可以使学生记住这些语法术语, 也可以培养学生进行基本的语法分析能力。
总之, 语法教学中必须贯彻交际性原则。我们的语法教学一定要紧紧围绕着交际性这一中心安排教学, 利用语法有力手段为提高学生的交际能力服务。以交际性原则组织外语教学是一种新的教学理念和教学思想, 它既要求掌握语言结构, 又要求突出言语交际能力;既符合当今我国的国情, 又符合外语教学的规律。因此外语教师应认真地研究它, 以便更好地指导外语教学。
参考文献
[1].李永澄.外语教学中的交际性原则[J].中国俄语教学, 1982
[2].李英男.基础教学的交际法原则及其运用[J].中国俄语教学, 1984
[3].蔡秀英.改进语法教学的一点体会[J].中国俄语教学, 1985
[4].郑海石.试谈俄语专业的语法教学改革[J].中国俄语教学, 1986
[5].马惠群.基础教学与交际性原则[J].中国俄语教学, 1988
[6].汤本庆.谈谈俄语强化中的语法教学[J].中国俄语教学, 1989
[7].吴贻翼.我们的俄语语法教学[J].中国俄语教学, 1993
[8].于永年.俄语教学法[M].上海:上海外语教育出版社
俄语交际教学法 篇2
俄语精读课中学生交际能力的培养
掌握交际能力的基本要素,在俄语精读教学中将语言能力的提高和社会语言能力以及策略能力的.培养达到完美地结合,可实现学生交际能力的全面发展.
作 者:刘扬 作者单位:哈尔滨师范大学,俄语系,哈尔滨,150080刊 名:黑龙江教育学院学报英文刊名:JOURNAL OF HEILONGJIANG COLLEGE OF EDUCATION年,卷(期):26(10)分类号:H3关键词:俄语 精读教学 交际能力
浅谈情景交际法对俄语学习的作用 篇3
摘 要:情景交际法以学习者本身语言能力为纲,培养在特定的语言语境中运用所学语言进行交际的能力,使学习者在实践中对自身所学语言知识能够进一步理解升华。在外语教学领域中,情景交际法作为广泛使用的一种方法,有着特殊的意义,在俄语学习中也不例外。该方法不需要教师在课堂上跟踪安排学习任务,学生课下可自由进行学习,形式多样。
关键词:情景交际法;俄语学习;课堂教学
一、情景交际法的内涵
情景交际法是指,在语言学习过程中有目的地引入或创设具有一定情绪色彩,且形象、生动、具体的场景,以引起学习者体验的兴趣,帮助他们理解教材,并使语言学习者的心理机能得到发展的教学方法。俄语情景交际法就是模拟真实生活创造情景,提供使用俄语进行交际的环境和氛围,使学习者在这样的环境中进行语言交际训练。
虽然情景交际不是真正的交际,但它有助于学生获得真实的交际能力,调动学生原有认知结构中贮存的知识,经过内部整合作用产生新的认知结。
二、运用情景交际法的原因
1.情景交际法的语言理论层次丰富且有弹性
从情景交际法本身的性质来看,其交际观的主要特点为:语言是表达意义的系统,语言的基本功能是交往和交际,语言的结构反映功能和交际用途,语言的基本单位不仅仅反映它的语法和结构的特征,还包括反映话语中的交际功能和意义的范畴。
情景交际法的合理运用有利于学生基础阶段语言功底的积累,有助于学生语言知识的系统学习。演练与实施情景交际法,通过口语对话训练学生可以实现对所学句型的操练,同时教师可以通过例句演练进行语法和词汇的教学,而不是单纯讲解语法规则与翻译。以学习者为中心,以任务为基础,以情景为依托,加强整体训练。情景交际法的一切活动围绕交际,尽量重现交际过程,这是情景交际法实施的重要原则。
2.学生学习的需要
据调查数据分析(见表1),约有30%的学生认为所学课本内容生硬死板,很难理解。大部分学生认为通过传统课堂学习和书本学习,一些重难点还是不容易理解消化。有超过50%的学生认为自己对所学的知识点掌握得很好,但是一旦运用于生活实际就比较困难,而且在运用过程中常常很难辨清接格语法等。
调查结果还显示,学生对情景交际法在俄语教学中的运用呈现出极大的兴趣。学生认为,运用情景交际法可以激发自身对俄语学习的兴趣,该方法也有利于引导学习思维,培养自身的俄语表达能力和交际能力,对提高俄语课堂效率起着十分重要的作用。所以,寻求一种有效的学习方法帮助学生更好地学习并运用俄语是非常有必要的。
3.俄语是一门实践性比较强的学科
从学科特点上来说,如果在俄语学习中没有大量的实践性活动,学生的语言综合运用能力就难以形成。情景演练属于实践教学活动的一种,能够帮助俄语专业的学生提高语言综合运用能力。
三、情景交际法的具体运用
在指导教师的带领下,广东外语外贸大学南国商学院2013级师生参与了一场以商场购买衣服为主题的实践活动,在实践的基础上对情景交际法进行拓展和研究,探讨了情景交际法对提高俄语语言交际能力的作用及运用策略。
在演练过程中,以商场购物为主题预设了一个情景:两位学生扮演顾客购买服装,一位学生扮演商场接待员兼售货员,还有一位同学负责情景拍摄。交际实践过程中,将交际场景分为四步:
第一步,要求参与者阅读并了解情景预设中的内容,思考并准备演练。
第二步,用中文进行情景演练。在情景演练中,参与者在情景预设框架内组织语言,自由发挥。该过程中所有扮演者均为中国学生,用母语演练。
第三步,邀请外教扮演售货员,起引导作用。根据同样的情景预设,要求参与者用俄语进行演练。
第四步,邀请外教和本校教师就演练过程中出现的问题进行探讨,分析不足,提炼精华,将对话内容整理成文本保存。
四、情景交际法的实践结果分析
对演练过程进行全程拍摄,将三次情景交际对话内容整理成文本,依据文本对整个演练进行分析。通过分析,我们发现了诸多问题,归纳起来主要有以下几点:
一是语法类问题。动词词汇意义及接格关系混淆,动词变位,基本语法不熟;
二是汉语式俄语表达;
三是对俄罗斯文化不了解。
在教师的指导和外教讲解下,所有对话演练的参与者共同努力对错误一一进行纠正。
实验研究证明,在跨文化交际过程中,不仅存在语法方面的问题,还存在对异域文化不了解的问题。针对后一类问题,情景交际法能非常有效地解决。对此类问题的解决不能仅仅依靠死记硬背,必须建立在理解的基础上,情景交际法为学生的理解提供了帮助。
五、情景交际法的优越性
1.情景演练提高学习热情
通过形式多样的情景进行演练,如这次的购物。在下次活动中准备以参观、游览、就医、过新年、求职等为主题进行演练,调动学生的学习积极性。
2.运用、理解所学的知识点
在情景演练中这样的情况并不少见:这个单词怎么接格?这个动词是这么用吗?这个句子用在这里是否合适?当演练中产生这些问题时,教师就可以适当地给学生讲解相关知识点。在熟记课文单词、句子的基础上并理解其用法及意义,学生情景演练时就可以回想起这些词句的用法,进而正确运用于交流、表达中,这样所学的知识点就能得心应手地运用了。
3.了解俄罗斯人的说话习惯
通过背诵课文对话里的句子,了解俄罗斯人说话时的风俗习惯、惯用俚语等,比如在中国购物结账刷卡时售货员会例行问有没有会员卡,但在俄罗斯一般没有会员卡,只有打折优惠卡。知道这些说话习惯后学生在真正对话时就会遵循这些规则与习惯,知道了什么情况下该说什么、怎么说,需要运用哪些词、哪些句子能更好地表达出自己想要表达的意思,怎么组织语言俄罗斯人才能听得懂,进而更深入地交流。
4.增强课堂趣味性与师生互动
在俄语课堂上,教师与学生的沟通主要是靠单调死板的教科书,教师讲学生听,偶尔回应,导致课堂很安静。而情景教学法则解决了传统课堂上学习枯燥无味的问题,不仅增强了师生间的互动,还调动了学生的课堂参与度和积极性,将枯燥的单词句子和乏味的语法通过自己的理解表达出来,一定程度上使课堂活跃度及趣味性增加,使学生的听、说、读、写、译等能力全面提高。
5.改善师生关系
传统的俄语课堂由教师主导,教师讲完后有问题的学生询问,而没有问题的学生就会感叹一节课又过去了。有外教曾跟我们提过,她不明白为什么学生不敢开口跟她讲话,跟她接触。笔者认为,这大概是大部分中国学生存在的自卑心理吧,害怕犯错,害怕一说出口就磕磕巴巴不好意思,尽管在外教看来只要努力表达了自己的意思就很棒了。在情景演绎中,学生有机会与教师面对面交流,谈谈彼此的看法,说说能够改进的地方。这种融洽和谐的师生关系有助于学生交际能力的提高。
六、提高学生学习俄语的自信心及积极性
受中国传统俄语课堂的影响,填鸭式的教学使学生成为教师的忠实听众,极少主动提问。长此以往,学生就会形成惰性思想,羞于开口,怕在交流中丢了面子。而通过情景交际法,加入了新媒体、新环境、新手段,在特定环境中能够激发学生的俄语思维,提高创造性,从而调动其学习积极性。
交流是人类日常活动过程中的重要部分,语言是交流过程中的重要工具。语言学习的最终目的是使学习者在学习过程中获得使用该工具进行交际的能力。情景交际法在俄语教学过程中,不仅有助于提高教学效率,增进师生感情,而且还有效地提高了俄语学习者运用俄语进行交际的能力,达到彼此交融的状态。由此可见,情景交际法对俄语学习的作用不言而喻。
参考文献:
[1]季宇.交际法在俄语实践课中的应用[M].长春:长春工业大学,2012.
[2] Richards.J.C.& Rodgers,T.S.Approachers and Methods in language Teaching[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3]张豫鄂.俄语专业基础阶段情景法教学之我见[J].中国俄语教学,1996(2).
[4]高凤兰.俄语教育的理论与实践[M].长春:东北师范大学出版社,2003.
[5]苏立.情景教学法在中职外语教学中的研究与实践[D].上海:华东师范大学,2014.
中医俄语教学中的跨文化交际 篇4
(1) 中医俄语教学是中医药现代化与国际化的需要, 也是促进俄罗斯中医教育发展的需要。
为了提高中医药对外交流的水平, 20世纪80年代中医界便提出了培养外向型高级中医人才的战略构想。所谓外就是既精通中医又精通外语的国际化中医人才。它要求学习者不但要掌握基础外语的基本技能, 而且要熟练地用外语进行本专业的交流。
(2) 中医俄语教学研究是完整、准确地对外介绍中医理论与实践的需要。
经过中外翻译工作者多年的努力, 中医英语翻译已取得了巨大的进展。但是中医俄语的翻译工作还没有形成规模性、系统性的发展。其中最主要的原因是既懂中医又懂俄语的中高级人才十分匮乏。因此, 确立中医俄语翻译的原则, 使中医俄语翻译工作者有法 (方法) 可依、有则 (原则) 可循, 这一研究十分必要。
(3) 中医俄语教学研究是改革中医传统教学模式的需要。
中医传统教学模式的改革主要表现在以下两个方面。
(1) 创立中医外语专业。
(2) 中医外语研究生的培养。
(4) 中医俄语教学研究是中医俄语翻译标准化的需要。
目前中医对外交流遇到的最大问题就是翻译的不统一。如何使中医俄语翻译标准化呢?这就需要对中医俄语翻译的原则、标准和方法进行深入研究。
2 中医俄语教学遇到的跨文化交际障碍
2.1 中医理论体系同西医理论体系的差异
中医学是在中华传统文化的大背景下产生的, 中华传统文化的核心是中国传统哲学, 因此从本质上说, 中医学是建立在中国传统哲学的基础之上的, 中医哲学的范畴主要有气、阴阳、五行等, 这些范畴经过了从哲学到医学的演变过程。中医学系统方法使中医学具有系统模型的特点。中医学在研究整体层次上的机体反应状态的过程中, 把人视为证候的人、信息的人, 看成一个由不断运动、变化着的状态构成的整体系统。然后在阴阳五行思想的指导下, 按照性能、特点、设计需要, 实践经验等把整体系统再分为若干相互联系的子系统。这些子系统是在同类状态 (证候、信息) 基础上概括而成的生理与病理模型。
西医学从解剖原形、物质实体出发构建人体生命系统, 通过解剖学 (阐明人体各系统器官的形态、结构、位置和毗邻关系, 进而用显微镜观察其微细构造, 又按功能将人体器官分为运动系统、神经系统、内分泌系统等等。人体内脏结构分为循环系统、消化系统、呼吸系统、泌尿系统、生殖系统等。生理学、病理学、治疗学等阐明以人体原型的形态结构、生理功能、病理变化和疾病治疗。
2.2 医学术语中医古文的大量使用, 对正确翻译中医词汇带来一定的影响
自古以来, 中医学与文学和哲学水乳交融, 交相辉映。作为中医理论核心内容的阴阳五行学说, 就是中国古典哲学的基本内容之一。如果将中医语言的哲学色彩在译文中予以剔除, 那就意味着对中医基本理论体系的支解或抛弃。翻译时既要达意又要保持原文语言风格确实不易, 我们在中医翻译上还有很多需要努力解决的问题。
一般的翻译过程可解析为“理解―表达”这样两个阶段, 而中医翻译的过程却包含着三个不同的阶段, 即“理解 (古汉语) —转换 (现代汉语) —表达 (外语) ”, 多了一个中介阶段。在中医翻译实践中, 在翻译的解析过程中, 笔者的思维也是有这样一个过程。例如:翻译“冲风泪出”—迎风流泪—Эпифораответра—Слезоточивостьотраздраженияветром。
3 中医俄语教学的方法与手段
3.1 合理利用多种媒体, 激发学生的俄语学习兴趣
把多媒体技术引入学校俄语教学课堂, 可以极大地丰富教学内容, 提供足够的听力材料和对话情景, 给俄语课堂教学带来高效、逼真的语言学习环境。激发学生俄语学习的强烈愿望和自主性, 使学生要学俄语、爱学俄语, 最终学好俄语。
除了运用多媒体教学外, 学生也可以利用多媒体进行听、说、读、写等活动。如:在讲到体育运动这一专题时, 让学生自己上网查找各种各样的体育运动项目的俄语资料以及奥运会的一些材料, 然后写出具有自己风格和自己收集的材料的关于体育运动的作文。然后让学生们掌握俄文打字的能力, 将作文以电子文档的形式, 通过电子邮件提交给老师。这样能更易于学生运用俄语, 从而有效地降低俄语学习的难度。
3.2 巧妙创设情境, 引领学生亲自体验
语言是交流的工具, 是客观情境的反映, 没有情境就没有语言的意义, 语言的交流活动离不开语言情境。
在教材中经常穿插介绍一些俄罗斯的文化、风俗习惯和思维方式等真实材料, 吸引学生的兴趣, 了解俄语与母语的不同点, 从而让学生积极地参与语言实践活动, 培养学生能运用俄语进行逻辑思维的能力。
中医俄语的教学, 应用能力是关键, 在教学中, 培养学生流利自然的使用俄语进行求医问药, 用俄语讲授中医知识。在课堂上, 创造语境, 培养学生的听说译的能力。
3.3 融洽课堂氛围, 教会学生提问.
良好的学习气氛和环境能使学生更好地培养问题意识。有了融洽的课堂氛围, 学生才能踊跃发言, 不束手束脚。但是在课堂教学中, 民主、宽松、温馨的课堂气氛, 不是一蹴而就的, 而是师生之间在长期的教学实践中相互尊重、相互交流、相互理解的一种互动过程。
启动学生的思维, 为此应引导学生动脑, 使他们通过思维来主动地理解知识, 接受知识。要在传授知识的同时引导学生学会学习, 即教会学生掌握学习的方法, 让学生自己去探索知识。常言说:“授人以鱼, 不如授人以渔, 授人以鱼, 只供一饭之需, 授人以渔, 则可终身受用无穷。”由此可见教会学生学习, 授之以法的重要。
3.4 开放课堂时空, 将俄语教育同中医专业紧密结合
外语作为一种交际工具, 是为大家进行交流进行服务的, 为了提高中医药对外交流的水平。
黑龙江中医药大学同俄罗斯阿穆尔州国立医学院联合举办的中俄医学论坛已经成功举办了10届, 每一届都有大量的俄语研究生、博士生以及本科生参与到对俄罗斯专家的接待和翻译工作中, 这既是为学生创造了一个良好的口语实践的机会, 同时, 又使学生们学会了如何积累口语对话中较为积极的词汇, 懂得了在学习中有侧重点的记忆一些口语及医学相关词汇和语句, 学生们常常在对外交流中, 感到学习外语的重要以及对掌握俄语知识的迫切愿望。
外语作为一种交际工具, 是为大家进行交流进行服务的, 在大学生中, 特别是研究生和博士生, 学习外语的目的, 已经从应试、升学的目的转变为了实践应用外语, 因此, 在外语教学中, 加大中医俄语教学的比重, 对于学生在大学阶段的外语学习具有重要意义。
4 结语
中医药国际化是历史发展的必然, 在国际化的进程中, 中医药在俄罗斯的推广、普及是比较大的一个课题, 需要社会各界的广泛参与, 并需要政府的大力支持与投入。作为中医院校的教师, 有责任为中医药走向国际奉献自己的力量, 培养中医与俄语相结合的人才, 并且为中医药专业的学生谋求更广阔的发展前途。
参考文献
[1]刘光准.俄汉语文化习俗探讨[M].外语教学与研究出版社, 1999:184.
[2]王英佳.俄罗斯社会与文化[M].武汉大学出版社, 2002:415-434.
俄语交际教学法 篇5
一、造成“哑吧外语”状况的原因
上世纪80年代我们国家没有改革开放以前, 与外界接触很少, 我们学习外语的主要目的是查阅外文资料。而现在形势已发生了变化, 中国日益成为一个国际化的国家。为适应新形势的要求, 国家对加强外语教学提出了新要求, 制定了新教学标准, 编制了新教材, 大量推广应用教学软件。但我们学生的交际能力仍没有太大提高。造成这一结果的原因, 我想除语音基础、词汇量、外语思维及外语环境等方面制约外, 根本的原因存在于我们的应试教育制度。
二、关于交际能力的语言学思考
语言是人类最重要的交际工具。语言学和应用语言学研究认为, “社会中的人需要协调, 需要交际, 语言因此而产生和发展。语言存在于交际中, 没有交际就没有语言。交际是语言发展变化的动力和目的。”[于根元2007:92]“语言是符号系统, 声音是语言符号的物质形式。”“文字是建立在语言基础之上的辅助交际工具。”“书面语是在口语的基础上产生的”[叶蜚声徐通锵2007:26、13、169]美国结构主义语言学家认为:口语是语言最主要的表达形式, 人类语言中, 说是先于写的。[于根元2007:49]
实践证明, 语言学习只有在实际实用中才能收到最大成效。第二语言的习得也是在其不断应用中才使语言能力得到加强的。初创于加拿大的浸入式双语教育已陆续被其他国家使用, 即将外语作为教学媒介用于教其他学科, 融学科与外语为一体的双语教育在各国得到广泛实践。实践证明这种方法是最成功的外语教学方法之一。学生通过亲自使用语言来实施真实的交际行为, 使语言学习产生良好的效果。
三、提高学生外语交际能力的几点建议
1、参照外语专业体系, 在完成基础俄语教学后, 开设更高一级的综合俄语和俄语口语课程。
2、在基础俄语教育阶段, 强化听说教学。
要将大学一、二年级的基础阶段和三、四年级的提高阶段相衔接, 组织好基础教学, 为继续提高打下坚实基础。在基础教育阶段, 也要注意抓好听说教学, 使学生的五项技能全面发展。
要开辟利用好第二课堂, 解决大学外语教学课时不足的问题。教师要引导学生利用课外时间广泛阅读俄语文学作品、报刊杂志和时事评论等材料, 吸取文化知识, 增加文化素养, 拓宽西方文化视野, 提高跨文化交际能力。
3、设置口试。
目前的外语考试, 由于实行计算机阅卷, 多数题都实行打勾。这对学生的技能训练非常不利。通过设立口试, 检验教学效果, 督促学生学习, 促进学生口语能力发展, 促进俄语应用技能提高, 促进素质教育落实。并通过测试发现和总结学生学习与教学上的问题与不足, 便于改进教学。
由于俄语学生人数少, 为实施口试提供了条件。
口试的方式:可由两名老师同时测试, 一名负责评分, 一名负责主考, 两名老师打分成绩各占口试成绩的50%, 以确保客观性。可以用抽签法, 在题库中选择试题。一种由老师对学生单独测试。题型可以是朗读课文、根据课文回答问题、翻译、描述、论述、漫谈等。另一种是成对测试。可以两个人一组, 就一个题目进行情景对话, 或进行讨论, 阐述各自的观点。
测试内容:检查学生对所学内容的口头掌握程度和以说为主、听说互动状态下的言语理解和表达能力、交际能力。内容包括语音、语调纯正度, 语法、用词正确性, 词汇量, 流利性, 交谈能力。
结束语
一个国家国民掌握外语程度如何, 反映了这个国家的教育发展程度和国民素质。我们国家要建设全面小康社会, 在2050年左右进入中等发达国家行列, 对全民外语能力不能不说是个考验。未来外语的工具性、应用型特征更加明显。根据社会发展的需要, 我们有义务培养具有外语交际能力的专业人才。这是促进中华民族腾飞的百年大计。这项事业希望能得到社会各界的重视与支持。
摘要:近年来, 大学生外语交际能力问题倍受社会关注, 绝大多数学生学了十多年外语, 直到大学毕业也不能开口说话。在外语界, 关于在这方面的讨论一直不断, 很多人提了很好的建议, 也有的一些院校进行了教改实验, 取得一定成绩。可是到目前为止, 困扰我们多年的这一状况还没有得到根本改观。本文即对从根本上解决这一问题做以探讨。
关键词:大学公共外语,交际能力,俄语教学,教学改革
参考文献
[1]于根元:《应用语言学概论》, 商务印书馆, 2007年。
[2]叶蜚声、徐通锵:《语言学纲要》, 北京大学出彼社, 2007年。
[3]郑明秋:《本科外语专业教育面临的问题与出路》, 《中国俄语教学》, 2005年第1期。
[4]王冬竹:《俄语专业提高阶段教学改革的问题与对策》, 《中国俄语教学》, 2005年第4期。
[5]王保士:《俄语专业口语测试的一般方法和评分标准刍议》, 《中国俄语教学》, 2007年第1期。
论培养学生的俄语交际能力 篇6
首先这是俄语教学大纲的目的要求。俄语教学大纲是国家对俄语课程提出的总体标准, 以纲要形式规定的教学目的要求、教学内容、教学原则等, 是俄语教师进行俄语教学的实施规则。高等学校俄语专业教学大纲对高校俄语专业教学的目的做出了明确的阐述:“语言是交际工具, 俄语教学的最终目的是培养学生以口头和书面的方式进行交际的能力。应贯彻交际性的原则, 重视学生的言语结合, 使教学活动尽量符合实际交际的需要。”高等学校俄语专业教学大纲为高等教育中的俄语教育确立了教学目的, 即培养学生的交际能力。教师在教学过程中应认真领会教学大纲所提出的俄语教学目的要求, 对交际理论有清楚的认识, 切实地把培养学生的俄语交际能力作为俄语教学的宗旨。
其次这是社会和学生发展的需要。学生经过三年的大学学习, 他们对自身的发展有了一个更高的要求, 而自身价值的实现需要以实力为基础。我们培养的学生是要能适应社会需要的人才, 这就要求我们在教学过程中力求使学生的俄语交际能力有一个质的飞跃。
二、如何培养学生的交际能力
俄语专业学生交际能力的培养, 主要依靠课堂教学来进行。这就要求教师在课堂教学中贯彻交际性原则, 尽可能把课堂变成人为的交际场所, 多给学生使用俄语进行交际的机会。在课堂教学中尽量创造出符合交际规律的情景, 用来开展交际活动。通过交际活动, 初步掌握选定情景所体现的各种语言知识, 包括语言形式, 语法规则, 词汇的意义, 语音语调等。在学生初步掌握已学知识的基础上, 还要加强言语能力的训练。教师可以提供情景引导学生按照教师指定的情景开展应用知识的各种操练, 由单项的机械性的操练逐渐过渡到综合性的, 连贯性的操练, 由模仿性的操练过渡到创造性使用语言。学生也可以自创情景, 按照自己的理解作出反应, 即兴发言。通过训练把习得的语言知识转化为言语能力和熟练技巧, 养成随时随地讲俄语, 用俄语的习惯, 把在模拟的交际环境中习得的语言知识和言语能力, 综合应用于现实的交际之中, 使之转化为交际能力。
教师在教学过程中应注意系统性原则。知识的学习是要求有系统的。在俄语教学中, 交际能力的培养应遵循系统性原则。系统性原则是指俄语教学要按照学科的逻辑系统和学生认识发展的顺序, 持续、连贯、有系统地进行, 使学生系统地掌握俄语基础知识, 进而形成学生的交际能力。系统性原则首先要求教学过程是系统的。教师要有计划、有步骤地进行教学工作。每堂课的教学工作要有计划有步骤。知识的讲解, 要层次分明, 合乎逻辑性;言语能力的训练, 要由易到难, 逐步加深, 先是模仿套用, 后是复用、活用, 逐步提高。这一切构成课堂教学的系统性。为实现俄语教学目的, 要求有一套系统的练习体系。通过这套练习逐步培养学生用俄语听说读写的能力, 培养学生得体恰当运用俄语的能力。
综合性原则的应用。综合性原则首先要求俄语教材是综合的, 无论是内容还是练习题的设置都应是综合的, 要充分考虑学生听说读写能力的均衡发展。俄语学习是一个听、说、读、写各种活动的综合过程。听说读写既是俄语教学的目的, 又是重要的教学手段。听说读写的能力是在掌握语音、词汇、语法知识的基础上, 通过一系列专门的听说读写练习培养起来的。另外, 综合性原则还要求教学过程是综合的。在俄语教学过程中, 教师要综合地利用教材, 使学生的各种能力得到全面地发展。学生可以在教学过程中输入大量的语言信息又可以输出信息, 综合地发展自己听说读写的能力, 为最终形成真正的交际能力做准备。
教师在教学中还应注意趣味性原则。俄语学习是一个长期艰苦的过程, 并且不无乏味。学生在长期的学习过程中难免产生厌倦的心理。如何克服这种心理, 贯彻趣味性原则就变得非常重要了。趣味性原则要求教材内容能够引起学生学习的兴趣。俄语教材要满足学生的这种心理, 为学生提供他们渴望了解的内容。趣味性原则还要求教材中的信息量要大, 学生总可以感到有知识需要学。培养学生的学习兴趣是俄语教师的任务之一。教师必须将趣味性的原则贯彻到俄语教学中, 注意研究学生的学习心理, 充分调动学生的学习积极性, 激发学生的学习动机。
结语
现在俄语专业学生的俄语交际能力还并不理想, 正是我们认识到了俄语作为交际工具的本质特点, 认识到培养学生的交际能力是俄语教学的本质属性, 学生的交际能力才有可能上一个新的台阶。
参考文献
[1]彭波:《交际能力与外语课堂教学》.楚雄师专学报2001年1月[1]彭波:《交际能力与外语课堂教学》.楚雄师专学报2001年1月
[2]杨茜:《论交际语言教学与能力培养》.云南民族学院学报1999年9月[2]杨茜:《论交际语言教学与能力培养》.云南民族学院学报1999年9月
浅析俄语态式反应的交际语用功能 篇7
语言学术语“态式” (модус) 源自逻辑学术语“模态” (modal) 。作为逻辑学分支, 模态逻辑 (modal logic/модальнаялогика) 主要研究必然、可能、应当、知道等本体论和认识论概念的逻辑性质。瑞士学者Ш.Балли首次将逻辑学术语“模态” (modal/модус) 引入语言学, 用于研究法语句子的情态问题, 形成较为完整的理论体系, 并独树一帜, 对英、法、俄、汉等多种语言的情态研究产生了深远影响。各国学者在Ш.Балли研究的基础上结合本民族语言特点, 纷纷提出新的理论体系, 相互影响又各具特色。我国外语工作者受不同语言情态研究的影响, 对术语“modal/модус”进行了多种版本的翻译, 如模态、事态、情态等。这些译文的使用, 在一定程度上与传统语言学术语“情态性”、逻辑学术语“模态”发生概念混淆。为此, 我国部分学者认为, 将Ш.Балли逻辑情态观术语“modal/модус”译为“态式”[1]更为合适。
一、态式及态式反应
Ш.Балли认为从逻辑-语义角度可将句子分为态式 (модус) 及陈述 (диктум) 两部分。[2]陈述, 即句子的命题部分, 是对客观事实的描述;态式是说话人对陈述内容主观情态的表达。态式是命题 (陈述) 的永远搭档, 它永远处于陈述的左侧位, 位于句子的最前端, [3]如:
从句部分是对客观事件的描述, 属于陈述;主句部分“Ядумаю, ...”为态式, 表达说话人对所述内容认可、相信态度。认为表达意见和知晓的心智态式是自然语言最基本的态式, 可置于其他态式之前。[4]任何话语中都存在说话人的意见或知晓态式, 这些态式或显现或隐现, 试比较例 (2) (2') :
(1) 针对其态式部分反应:
a.陈述形式:
b.疑问形式:
(2) 针对其陈述部分反应:
a.陈述形式:
b.疑问形式:
受话人使用态式反应针对说话人主观态度进行回应, 表达赞同反对态度。其中以疑问词почему、как、откуда引导的原因疑问句为典型的态式反应标志, 受话人通过疑问型态式反应对语表达反驳言语行为, 如:
二、疑问型态式反应对语
疑问型态式反应对语主要体现为原因疑问句。俄语传统语法认为“说话者使用专门的语言手段表示自己想要了解某事或证实某事愿望的句子叫做疑问句”。信息探寻是所有疑问句的原始功能, 此外, 疑问句还具有传递祈使、否定、评价、惊讶等表情信息的派生功能。[6]原因疑问句“探求有关动作目的信息”的原始功能决定了它在对话中充当刺激对语的角色;而“可传递表情信息”的派生功能以及固定的语义表达结构则使它成为态式反应对语的必然选择。
(一) 语义结构
原因疑问句的基本句法结构为:疑问代词“”处于句首, 可与疑问语气词连用, 如:
除此之外还有两种“熟语化疑问结构”, [7]如:
1.“+动词不定式”, 句首为代词性副词与否定语气词的组合, 接着是动词不定式, 表示对可能的或者合理的事情表示肯定。如:
(二) 派生语义功能
疑问句的派生功能旨在传递带有表情色彩的信息, 包括肯定、否定、惊讶、祈使、评价、引起注意等六种基本派生功能。原因疑问句在具体的语境下, 可产生以上各种派生意义:
1. 问句中含有表情色彩的、不容置疑的肯定。在这种情况下能够强调肯定的绝对性, 存在某事物的必然性、可能性或适宜性、习惯性、规律性, 如:
2.问句中含有表情色彩的、不容置疑的否定 (即所谓设问句) 。在这种情况下能够强调否定的绝对性、不可能性、不必要性或不适宜性, 同时也可以强调被否定情节的普遍性和必然性, 如:
3. 说明疑问句重复前句对白中的语汇组成, 通常带有惊讶、疑惑、不安、不赞同的情感色彩。
4.祈使疑问句:
5. 表达说话者情感反应的疑问句:对某事实做带有情感的确认、评价, 表示态度、激动的状态:
6. 旨在引起注意、关心或关注思想表达的疑问句:
(三) 对话结构位置
在对话统一体内部, 原因疑问句行使不同的语义功能可占据不同的结构位置:
1. 行使信息探寻功能时, 常充当刺激对语, 成为对话统一体的起始话轮。如:
通常情况下, 对话统一体并不简单地呈现出一问一答的二部交替结构, 而是呈现出三部交替、前置序列、插入序列并存等结构。此时, 原因疑问句可作为插入序列中的刺激对语, 衔接上下话轮。如:
含有原因疑问句的话轮T2既充当了话轮T1的反应对语, 又充当了话轮T3的刺激对语, 话轮T4为针对话轮T1的回答。结合语境我们可以发现, 原因疑问句 (T2) 的真正目的在否定说话人隐含的态式, 无论话轮T3针对话轮T2做出怎样的回答, 话轮T4必然为针对话轮T1的否定。因此例 (18) 可简化为:
2. 行使否定、惊讶等态度意义派生功能, 充当反应对语, 可作为对话统一体结束标志。如:
作为态式反应对语通常由两个句子构成:原因疑问句+陈述句。原因疑问句表达说话人的反对情态, 陈述句作为针对刺激对语的回答。通过比较我们可以发现, 例 (18) 转化为例 (18') 后, 对话的基本结构同例 (19) 相同。我们将例 (18) 中的态式反应对语称为“单句型态式反应对语”, 将例 (19) 称为“复合型态式反应对语”。二者表达受话人否定态度的本质相同, 因此我们将复合型态式反应对语作为重点分析对象。
三、态式反应与言语行为
对话的基本属性决定了受话人在使用态式反应对语形式反驳言语行为时必然遵守言语交际规则。塞尔 (J.R.Searle) 认为言语行为是人类交际的基本单位, 受构成规则的制约。构成规则源自于言语行为的充分和必要条件, 他以“许诺”为例, 为言语行为确定了四条基本规则:命题内容规则、预备规则、真诚规则、本质规则。[8]这四条规则可用于解释任何言语行为, 明确实施任何言语行为的有效条件。下面我们讨论这三种类型对话结构类型中反驳言语行为的有效条件。
(一) 命题内容规则
言语行为理论的命题内容规则要求“谈到说话人将要实施的行为”, 这要求连贯对话中的刺激对语同反应对语具有直接或间接的命题内容逻辑相关性。[9]该命题逻辑相关性体现为重复 (повтор) , 包括三类:
1. 原形态重复。受话人将刺激对语陈述部分内容直接引入“почему”引导的原因疑问句中, 不加变化, 可以是词汇的重复、词组的重复, 也可以是整个陈述部分的重复, 如:
2. 熟语性结构重复。这类结构重复刺激对语的述谓动词, 不论该动词在刺激对语中以何种人称、数、位的形式出现, 在反应对语中始终以动词原形出现, 如:
三种重复具有相同的反驳语力, 说话人可根据语境选择重复类型, 不受刺激对语语法类型的限制。
(二) 预备规则
对话中态式反应对语的预备规则包括:1.受话人相信说话人不知道自己的态式M为假或M不当;2.受话人不认为说话人在正常情况下会自动认识到其态式M为假或不当。不同语法类型的刺激对语蕴含着不同的态式类型, 但不影响受话人使用态式反应对语进行反驳。
例 (2 0) 为疑问形式刺激对语, 基本态式为“未知”, 可扩展为“.”说话人对所述内容未知而产生质疑, 但不认为自己由未知所引发的质疑有何不妥;受话人认为说话人的“质疑”根本无需置疑, 并认为说话人在正常情况下不能自主地认知这一点。
例 (21) 为祈使句形式刺激对语, 表达意愿类态式, 可扩展为“.”说话人为表达自己的主观意愿而下达指令, 并不认为自己主观意愿有何不妥;受话人认为说话人的指令性的愿望不妥, 认为说话人在正常情况下不能自主地认知到这一点, 使用态式反应句进行反驳, 随后针对说话人的意愿态式进行回答。
例 (22) 为陈述句形式刺激对语, 陈述句的言语行为意图为“报道说话人认为的肯定或否定的事实”, 因此陈述句的态式体现为意见态式。例 (22) 刺激对语隐含态式“”。预备规则体现为说话人认为“车臣将会发生战争”, 但并不认为自己的想法有何不妥;受话人认为说话人的想法是不对的, 并认为说话人在正常情况下不能实现自主认知。
(三) 真诚规则
态式反应形式反驳言语行为的真诚条件为:受话人相信说话人的态式不妥, 真心实意地想进行反驳。例 (20) (21) (22) 中, 说话人分别表达未知态式、意愿态式、意见态式, 受话人本身相信说话人的未知、命令、想法都是毋庸置疑的, 甚至认为这种提问、命令或是表述都是多余的, 因此真心诚意地进行反驳。
(四) 本质规则
态式反应形式反驳言语行为的本质条件为:受话人说出此话的意图是证明说话人态式为假或不妥。例 (20) (21) (22) 使用了相同的态式反应对语形式, 分别表达了受话人反驳的意图。反应对语中的陈述句分别充当了针对疑问的回答、针对命令的拒绝、针对陈述的更正。
四、结语
固定的对话结构赋予了话语固定的语用功能意义。含有原因疑问句的态式反应对语, 疑问句充当了态式反应的标记性话语, 需借助上下文取消其信息探询的功能歧义。说话人借助所实施言语行为的语力对听话人进行反驳, 是一种特殊的会话策略。含有原因疑问句的态式反应对语可分为复合型态式反应对语及单句型态式反应对语。态式反应是话语过程的重要环节, 是对话语的连贯性的体现。这种对话的元交际功能使态式反应句成为规约性言语行为。开展对含有原因疑问句态式反应的研究, 对于进一步研究态式反应、揭示言语互动的策略、言语交际的认知有着重要的意义。
摘要:俄语对话中, 受话人常使用“почему”引导的原因疑问句作为反应对语, 针对说话人态式进行反驳, 是以疑问句形式进行的反驳言语行为, 必然遵守言语交际规则。开展对含有原因疑问句态式反应的研究, 对于进一步研究态式反应、揭示言语互动的策略、言语交际的认知有着重要的意义。
俄语交际教学法 篇8
在教与学这一双向交流互动的活动中,教师的职责不仅是单纯的教,更重要的任务是让学生会学习俄语。学生由不会转化到会,从不熟练到熟练,直至能够交际应用,这一过程是通过大量的、系统的训练———课堂的实践活动来完成的。实践活动包括语言的机械性训练和语言交际性训练,前者是后者的先决条件,是后者实施的关键,要把语言训练尽快推向语言交际,就必须抓好教学过程中的五个环节———理解、熟记、多用、活学和交际。
第一,要感知和理解俄语专业所用教材,必须要求学生把握所学俄语的声音,看清俄语的书写形式,并且要理解听到的和看到的俄语的意思。在“理解”这一环节中,教师的主导作用非常重要,不仅需要用俄语精心组织教学,而且自身所使用的俄语也必须准确无误、简洁明了、生动形象,创造出语言氛围来感染启发学生,进行知识讲授,加速学生学习俄语和理解俄语的进程。讲授时,应突出重点、难点,避免语法、词法为主体的教学,应在注重语法、词法的同时,转向以句法和篇章分析为主体的教学模式。只有这样,才能在俄语学习的高级阶段提高学生的俄语理解能力和用俄语进行表达的能力。
在俄语专业的整个教学过程中,教学应突出以句法带词法,突出以句法为主干,重视句型结构,以句法代词法并以词法扩大和加深对句法的描述,突出句法在语法中地位。因为句子是相对完整而独立的语言单位,而词法只是语言的建筑材料。如果以词法为主干,句法不受到特别重视,那只能使学生只见树木不见森林,而无法在较短的时间内培养起他们用俄文表达一个完整意思的能力,交际能力的培养将受到阻碍。教学应突出篇章结构,注意在推敲句子水平教学的同时,加强对篇章细节和篇章框架结构的分析,突出整体—部分—整体的认识过程。学生通过预习,对所学内容有了初步认识,做到在内容上领会大意,在形式上了解大体。教师通过框架图引导学生进行篇章结构的整体分析,然后进行局部分析,要求学生根据段落,找到主题句,再从主题句到发展句,并注重发展句的思想内容、衔接手段、表达手法,特别是引导学生注意句子主体,最后再分析和学习关键词语。当各个部分之间层层分析之后,还需综合升华,重建文章整体,把握文章含义。这种从整体到局部再回到整体的教学法,可培养学生的理性思考和逻辑分析能力,加深他们对文章主题的理解深度,不但能理解表层含义,而且能挖掘深层含义,这将有利于他们对所学内容的消化吸收,乃至欣赏评价。
第二,要让学生记住听和读到的俄语,并能大致重复出来。当然这决非一件易事,是需要花时间及努力才能完成的。熟记只有在反复的机械练习和各种句型的训练中,在大量的重复套用句中才能做到。游泳的本领是在水中学会的,如同老师的分析、讲解、举例是让学生知其要领,为学生提供示范,只有学生积极参与投入,多说多练,才能消化吸收变为己有。例如,课上运用多媒体,把课文中出现的重点词组和句型结构展示出来,套用所需要词语提供给学生 (尽量使用本课出现的生词) ,让学生重复训练。除句型操练外,还可采用让学生准确流利朗读和演练、模仿示例、编对话等方式。例如,在讲解言语范句和对话时,按照这种方式让学生演练、模仿示例对话。这样,在训练的同时,锻炼了他们的记忆力,是一种行之有效的熟记演练。在最初的阶段,可以让学生课前笔头准备,逐渐学生可以在课上口头完成。这一过程,就是在锻炼学生用俄语表述的能力。除此之外,还要求学生背诵课文中的经典段落,所背诵句子或段落各有侧重,比如该段是对比方法陈述的,或设问形式的,或以举例说明方式组合的段落等等,学生可在背诵中体会熟记的好处。课后,要求学生将新课文的生词词组写在生词卡上,一词一卡,一课为一组。在卡片的A面写出生词或词组,并造句子;卡片的B面写出该词或词组的释义词或词组 (可用俄文或中文注释) 。每天早晚抽10分钟分批记忆这些整理出来的词或词组。检查自己能否正确背出和写出这些词和词组,会背会写的为已掌握的部分,不能背出写出的可纳入下一次所记忆的内容。卡片便于组合,便于携带,随时翻阅,使用灵活。基本要求一周一课,一课综合复习一次。通过这样的口读、脑记、手写,化整为零,反复记忆就能把记忆生词、词组这一难题解决。通过以上各种操练,课上课下相结合,把消化的知识原封不动或稍加变动后再用,就能保证语言知识掌握的准确程度,为多用打下坚实的基础。
第三,在学生熟练地掌握了所学语言材料的基础上,要进一步培养他们的多用能力。口头和笔头的仿作练习必不可少,大学俄语的主课文就是优秀的范文,作者如何表达文章主题,怎样组织材料,怎样选词造句,如何布局谋篇,行文中采用的修辞手段、写作风格等等,这些都可以作为学生仿作的模版。另外,要求学生复述课文大意或段落大意,让学生围绕课文进行问答练习,教师可灵活增加所问问题的数量,注意问问题的口气,以拉近师生距离。老师可以提问,学生也可以和老师讨论,以消除问答练习中的障碍。通过多用,就可以由单纯的操练语言,进而表达一定的思想内容,由单句的练习进行连贯性的叙述;由机械重复语言材料,进而自觉地进行有意义的练习。这样,在运用语言的能力上又可提高一步。
第四,活用所掌握的语言材料。学生通过研读、背诵、机械性的操练以及对所学材料的分析、对比、归纳,思维受到了锻炼。从模仿到活用所学的语言材料,表达自己的生活、学习、思想和看法,能在较短时间内把所要说的内容想清楚,然后表达出来,做到意思明确、条理清晰、用法准确。口头作文是一种良好的训练方法,从讲话与写作的关系上来讲,口头作文除节省时间外,还可以训练学生思维的敏捷性,使思维更有条理、更周密,其结果必然有助于学生表达能力的提高。口头作文不要漫无边际,要根据课文情节和人物,或社会风尚和问题进行议论,学生可以从课文里收集整理有关的词汇、结构,组织安排要说的内容。此时,学生已在整理思路,组织使用所学的知识。通过活用,他们对所学的语言材料获得的印象会更深刻,记得更持久牢固,运用也更加方便自如。从口头过渡到笔头,行文会更加严谨,错误会大量减少。通过口头作文的大量练习,可逐步要求学生自由作文,写心得或读书报告,逐步提高运用语言材料的能力。
第五,活用还不是学生学习俄语的最终目的,其最终目的是以俄语为工具进行交际,这时的练习已由操练语言进行实际应用,用俄文进行口头和笔头的交流。精读是一种比较精雕细刻的过程,要求高,速度慢,而且单位时间获取信息量过少,因此,只靠精读无法培养学生的语感和交际能力,必须依靠泛读扩展补充。在泛读的学习中,学生可与作者交流信息,表述自己的思想,既可以写心得体会,也可以向老师提问或一起讨论。只有这样,才能培养我国大学生参与国际交流的能力,满足社会快速发展的需要。
在教学实践中,根据社会发展的需要,不断改革和完善俄语教学模式,时时处处注重培养学生的语言交际能力,才能使学生的实际语言交际能力满足快速发展的社会需求。
综上所述,学生学习俄语的一个比较完整过程就是每个要点都不可忽视。只有在教学中抓好这五个环节,把教、学、用紧密联系起来,培养学生时时注意以俄语为工具进行交际,这才是我们的教学目的所在。
参考文献
[1]朱乐奇, 李养龙.外语教学面面观[M].北京:北京航空航天大学出版社, 2009.
[2]李卡宁, 等.语言文化与外语教学[M].呼和浩特:内蒙古大学出版社1, 997.