俄语论文

2024-05-30

俄语论文(共12篇)

俄语论文 篇1

近几年社会对俄语人才有了一定数量的需求, 尤其是处于特殊地理位置的新疆。俄语人才的培养就很重要, 不仅要体现其专业性, 更要体现应用型和复合型人才培养的特点。目前俄语人才的培养主要集中于专业俄语, 但俄语专业毕业的学生只懂语言, 不能很好地胜任专业领域工作;非俄语专业即公共俄语教学作为俄语人才培养这一重要阵地却没有引起相应的重视, 导致非俄语专业的学生俄语水平总体偏低。以下本文就针对国际经济与贸易专业, 并结合在高校非俄语专业学生俄语教学的特点, 探究非俄语专业学生俄语应用能力的方法。

1 国际经济与贸易专业对俄语人才的需求

我国和俄罗斯及中亚的经贸交流越来越频繁, 尤其是丝绸之路经济带的开发使得对具备外贸知识的俄语人才的需求越来越多。传统教育体制下的外贸人才已不能满足经济发展和企业的需求。虽然高校俄语专业的学生越来越多, 但他们只懂语言, 不懂外贸方面的知识与技能, 使得企业满意的毕业生越来越少, 这种反差反映了当前在对外贸易人才培养的过程中, 对于学生的俄语应用能力有了较高的要求。高校学生在走向社会后, 在中俄或其他两国贸易中, 复合型人才紧缺的状况日益凸显。

2 高校非俄语专业学生中俄语教学的特点

高校对非俄语专业的学生, 其俄语教学的特点:第一, 针对非俄语专业的学生进行授课要从零开始, 并且授课时间较俄语专业少很多, 因此在培养学生俄语认知技能上很被动, 学生在俄语掌握上主要通过课堂, 无法满足学生毕业后从事与俄语相关工作。第二, 高校对于学生的俄语教学, 对应用型人才培养不够完善, 使得学生在俄语应用能力上有欠缺, 缺乏实际应用的俄语技能。第三, 长期以来, 我国的俄语教学都注重培养“纯语言, 重语法, 轻能力”, 即具备“造出一些意义正确、基本合乎语法规则句子的能力”。然而实际表明, 仅有这种能力不足以保证学习者在实际应用中进行有效的交际。因此, 有效的教学必须把培养学生的实际应用能力放在首位, 培养高素质的复合型应用人才。

3 非俄语专业学生学习俄语的过程中存在的问题

中国很多高校俄语教学偏重于语言, 语法和理论的传授, 易忽视语言的应用能力, 因此在很多非俄语专业的学生中, 出现了高分但低能的现象。不少非俄语专业毕业生虽具备了基础辨音能力, 但由于不专业, 认知的词汇不够解决遇到需要用俄语进行口头或文字交际的场合, 往往陷入听不懂、说不清、写不出、译不准的境地, 这说明他们所习得的俄语知识还不够, 他们所具备的语言能力还不能转化为交际能力。同时, 俄语的词形变化复杂, 语法规范庞杂, 使许多人望而生怯, 深感俄语难学。因此, 对于非俄语专业的学生来说, 学习时间没有俄语专业学生学习时间长, 再加上俄语本来就难学, 就对非专业的学生造成了困扰。

4 培养高校非俄语专业学生俄语应用能力的措施

4.1 有效利用课堂教学

英国语言学家威尔金斯认为全部外语学习过程要和培养应用能力紧密地结合起来, 实现学习过程交际化。交际化, 即从最初学习阶段开始, 就创造出真实交际场景:创造外语环境, 提供外语交际情景, 调动学生的交际积极性。因此, 就要求老师在学生初步掌握已学知识的基础上, 要加强言语能力的训练。利用各种情景, 让学生触景生情, 自由表达自己的思想, 养成随时随地讲俄语、用俄语的习惯, 把在虚拟的交际环境中习得的语言知识应用于现实中, 使之转化为交际能力。

4.2 学好语法知识, 将其融会贯通

语音、词汇、语法是语言的三大要素。一个人即使语音语调地道, 词汇量丰富, 没有掌握相关的语法知识, 也不可能明白整个句子的意思, 只能听懂片言只语, 断章取义。只有结合学过的语法知识, 对所听到的词汇、语句进行时、体、态、式、句型、语序等各方面语法特征进行分析, 才能听懂一个语句所表达的意思。

4.3 增加学习时间, 让学生多接触俄语

学习一门语言, 是一个漫长的过程, 应该让非专业学生在大一时就接触, 并且增加课时, 如果在大三时开课, 学习时间短, 只能接触到俄语的皮毛, 不能跟外国人进行交流。同时, 应举办一些活动, 与说俄语的留学生或需要俄语的外企多沟通, 意识到外企的好处及俄语的优势。

4.4 掌握丰富的俄罗斯国情知识, 了解相关的文化生活背景

仅有语言知识和能力是不够的, 具有丰富的语言外知识才可以更好帮助我们理解听力材料的内容。教师可以向学生推荐一些好的网址, 电视或报刊、杂志上的新闻、经济、文化、生活节目, 让学生更多地了解俄罗斯的历史知识、文化背景、风土人情、生活方式, 以及当代的发展变化等情况。

5 结语

大学非俄语专业学生听说水平低, 教学方法等不足亟待改进。因此, 非俄语专业学生应在教师指导下, 准确掌握语音语调, 不断丰富俄语词汇, 且还要会用俄语思考, 以及刻苦的听力训练和不怕说错的勇气, 并且对俄罗斯文化有一定的理解, 做到这些学生们的听说能力一定会得到提高。总之, 培养学生的俄语应用能力, 必须让学生真正做到“想学、会学”, 在真实的语言环境中逐渐锻炼俄语的综合运用能力, 只有这样才能更好的适应未来发展。

参考文献

[1]朱桂英.论培养学生的俄语交际能力[J].教育战线, 2010.

[2]郭春香.论大学生俄语语言能力与交际能力的培养[J].沈阳师范大学学报, 2006 (1) .

[3]张毅.注意培养学生综合运用俄语的能力[J].佳木斯大学学报:社会科学版, 2001.

俄语论文 篇2

竹提箱 амуковый ящик

竹亭 амуковая есека

竹筒 амуковая труа

竹席 амуковый мат

竹业 амук

竹业加工 амуковая ораотка

竹业青 зелень листьев амука

竹椅 амуковый стул

竹园 амуковая плантация

竹纸 амуковая умага

竹制 амуковый

竹制品 амуковые изелия

竹子 амук

竹荪 ляник пахучий в амуке (竹荪是世界上最珍贵的食用菌之一。因其具有优美的.体姿、鲜美的口味和丰富的营养成分而 被人们誉为“真菌皇后”、“真菌之花”。)

竹竽 (别名:祈祷花)амуковая жерь

竹笠шляпа из амуковой щепы

竹箅子амуковые счеты

竹篾(编织用竹条)лыко амука

竹笋амуковые поеги

竹丝花瓶амуковая ваза

竹人амуковое лицо

竹桥амуковый мост

竹墙амуковая стена

竹扦амуковая спица

竹器амуковые изелия

竹排плот из амука

竹幕амуковая занавеска

竹帽амуковая шапка

竹马амуковая палка , использованная как лошаь игрушки

竹篓амуковая корзинка

竹楼амуковое зание

竹笼амуковая клетка

竹林амуковая роща

竹帘画картина амуковой шторы

竹帘амуковая штора

竹篱茅舍хижина, селанная из амука

竹刻гравюра на амуковых изелиях

竹筋混凝土амукоетон 或者амуковый етон

竹节人参женьшень из коленца амука

竹节钢筋рифленая арматура

竹节коленце амука

竹剑амуковый меч

提高俄语教学效能 篇3

关键词:大学俄语;传统教学;网络教学;有效整合

俄语教学法是一门探索俄语教学规律、指导俄语教学实践的应用语言学。它始于18世纪下半叶,从那时起随着对俄语教学规律的总结和教育学、心理学、语言学及社会语言学的深入发展而不断地涌现新的教学法。正是因为各种教学法的产生,使人们对以往的教学法产生了质疑和摒弃。本文的观点是:为使俄语教学达到最佳效果,不能一味追求新颖、时尚的教学法,应不断地完善传统教学法并建立科学、合理的现代教学模式,改变以往“填鸭式”的教学模式,充分体现学生的主体和教师的主导作用,实现“双主”互动互利。

一、俄语传统教学的优缺点

(一)俄语传统教学法的优点

教师是知识的传授者,严格按照教学大纲规定,有计划、有重点、有目的、有针对性地开展活动,十分重视知识的系统性,若学生积极配合就可顺利获得比较系统、扎实的基础知识;教师的言谈举止对学生具有潜移默化、深远的影响。

(二)俄语传统教学法的缺点

教师是课堂的主宰者,学生处于被动的“填鸭式”的学习状态,所有活动都是随着教师的进度、理念和内容去开展;教学内容是学校统一规定的“围绕书本”来进行,学生局限于书本知识之内,不能与时俱进,只注重知识的传递,轻能力的培养。

二、现代教学法即网络环境下多媒体教学法的优缺点

(一)现代教学法的优点

多媒体网络教学是现代信息技术用于教学的重要组成部分,它能为学生创造一个自主学习、自我评价、相互交流的平台。它具有形象性、多样性、趣味性和直观性等特点,能将抽象的逻辑思维与具体的形象思维融为一体,使教学活动更加符合学生的思维规律。网络教学方式十分灵活,教师是主导者、组织者和帮助者,学生是主体、是学习的主人,可以有效地操纵课堂,充分地提高学生学习的积极性和主动性;教学内容呈现多层次、多样式的大量资源,可以实现因材施教和个性化学习和辅导,大大提高学习效率;网络学习不受时空限制;另外通过网络,可以看到图文并茂、视音并俱的更加灵活、更加新颖、更加标准的俄语,同时还可以享受优质的远程教育资源。

(二)现代教学法的缺点

由于学生的年龄、知识基础和认知能力等特点,学习上缺乏自觉性与自制力,又因多数学生顺延高中时跟随老师的学习方法,此时他们不懂得怎样学和学什么,会一时无所适从,若没有老师的正确引导和监视,在大量网络资源里会误入歧途。

三、俄语学生的学习现状和解决方案

因受教室数量和英语学生人数的增加,俄语生多媒体教室的使用机会很少,不受重视;因学生人数太少,多媒体教学课件、考试用书及共享的资源很少。更为重要的是,因受各种录取限制,俄语生学习俄语没有太大兴趣。在此,希望各有关部门能改革招生考试制度和规定,还非英语考生在各级入学考试中报考学校和专业的权利;有关部门应组织各种类型的课外活动和竞赛,以扩大大学俄语教学的影响,激发学生学习俄语的热情。此外,教师及俄语爱好者应编撰一些与时俱进的介绍俄罗斯语言、国情、文学、民俗等方面的书籍及影音资料,进而营造俄语学习的新氛围。

由于俄语学生太少,开设非专业俄语课的学校也逐渐减少,所以,教师开始出现分流或改行现象,对俄语教学逐渐轻视,导致学生兴趣不浓,应付各种考试,完全忽视了素质教育的恶性循环现象。对此,改变教师观念,努力提高学生的学习兴趣是关键。首先教师应精心组织教学,多讲些通俗易懂的故事、小幽默,介绍一些俄语谚语、成语或与课文内容有关的国情知识,以此来丰富俄语知识,同时培养学生学习的积极性和唤起他们的求知欲,其次应充分发挥学生的积极性和创造性,组织丰富多彩的课外活动,寓教于乐。

四、根据学生特点,提高俄语课堂教学效能的策略

(一)根据学生特点,更新教学理念

大学俄语教学大纲指出:“有条件的院校应大力推广、充分利用各种现代化的教学手段。”多媒体和网络技术是现代教学手段的典型代表,可以将声音、图像、文字、动画同时展示出来,既能充分调动学生多种感官,同时又能使学习内容变得易于理解和掌握。在教学活动中教师是主角,教师教育教学理念的更新直接影响着教学活动的效能。

(二)实现教学优势互补

在教学过程中,教师应以积极的态度来接受教学法的各种思潮,采取包容、明智的选择,对原有的教学法及其教学理论做好正确评价,继承精华,丢弃糟粕;而对于现行的教学法也不应该盲目地追随和崇拜,要客观地进行研究和分析,以素质教育为目标,根据学生情况,将传统教学与现代教学有机结合,优势互补,合理使用适当的教学法,达到“两种教学法”的优质“整合”。这种模式下的教学法有利于教师主导作用的发挥,有利于教师监控整个学习过程,有利于知识系统的传授。网络环境下的混合式教学融合了两种教学模式,把“以学为主”的教学目的和“以教为主”的教学设计有机结合起来,打破了传统教学“一刀切”“大锅饭”现象,同时也突破了远程网络教学无法进行有效沟通和交流的局限。对于大学俄语教学而言,在发扬传统教学法优点的同时,教师要自觉学习和运用现代的教学法,根据教学内容和学生的实际情况博采众家之长,综合运用是必然的发展趋势。

参考文献:

[1]柴磊,许朝阳.外语教学法主要流派的变迁及其发展趋向[J].山东教育学院学报,2005.

[2]李国辰.俄语教学法研究[M].北京:人民教育出版社,2006.

作者简介:张艳荣(1970-),女,硕士,沈阳农业大学副教授,从事俄语教学及教学法研究。

基金项目:辽宁省社会科学联合会课题(2012ls1ktziwx-19)。

俄语专业四级水平测试与俄语教学 篇4

全国高等学校俄语专业四级水平测试是以大学俄语专业基础阶段教学大纲为依据的全国性标准化考试, 已在全国范围内多次组织和实施, 并成为各大高校俄语专业学生的重要考试之一。每年参加俄语专业四级统测的学校数和学生数在不断上升。由于这种全国性的考试不是由任课教师命题, 因而统测成绩能更客观地反映出学生各项语言技能的实际掌握情况, 有利于教学。因此, 俄语专业四级统测受到越来越多的高校重视, 其影响不断扩大。比如, 有的院校对统测中发现的问题进行分析研究, 调整课程设置, 修改教学大纲, 编选教材, 改进教学方法, 在外语教学中取得了可喜的成果。无疑, 统测对全国高校外语专业的教学改革以及教学水平的提高起着积极的推动作用。不少院系将四级考试成绩作为评估本校外语专业教学质量的主要参数, 一般都与全国重点高校、普通高校的平均分对比, 有的学校还排出了本校成绩在全国高校中的名次。通过与同类院校对比分析, 找出不足, 促进教学改革——这是测试反拨作用 (backwash) 的正面效应 (刘津开, 2002:70) 。俄语专业四级水平测试对俄语教学具有极大的反馈和引导作用。通过俄语测试, 教师可以了解学生取得的进步, 存在的问题, 检查教学大纲与教学计划落实和完成情况。测试也是教师考查教学效果、进行自我评价的重要手段。此外, 俄语测试提供的数据对制定教学大纲, 确定学生升留级、毕业, 授予等级证书等都具有重要的参考价值。

测试的最终目的是要对教学进行评价, 并根据测试的结果来对教学活动做出相应的调整及正确的决策。Bachman指出, “决策的正确与否, 一方面取决于决策者自身的能力, 另一方面则取决于搜集到的信息的质量。在其他条件等同的情况下, 如果搜集到的信息越可靠, 相关性越强, 那么做出正确决策的可能性就越大。” (刘润清, 2001) 本文仅通过对黑龙江东方学院2007年俄语专业四级水平测试成绩的分析研究, 提出俄语专业基础阶段俄语教学的调整思路及教学策略, 以帮助教师和学生掌握教学大纲和考试大纲规定的内容, 在俄语专业第四学期顺利过级, 最终提高专业俄语基础阶段的教学质量, 使之达到各级教学工作水平的评估要求。

首先分析一下学生的成绩。应届参考学生149人, 其中非零起点学生119人, 零起点学生30人。为便于各项目之间的对比, 下列表格将总分及单项的成绩全部按满分为100分分别统计如下:

全国俄语专业四级水平测试为尺度参照性测试, 满60分 (合成百分制) 的学生即为通过者。从表1可以看出45%的学生达到了要求。如果不是受听写和词义两项出现的极端数据的影响, 学生的总分和平均分应再高些。根据数据, 我们可以得出这样的结论:语法、礼节、国情、听力四项的平均分高于其他各项的平均分, 处于及格状态。这说明学生对语法知识的重视程度较高, 对俄罗斯的礼节、国情了解细致。而听写得分很低, 这说明学生语言符号的输入能力要高于输出能力, 笔头能力差, 拼写错误多, 基本功不扎实, 同时也与测试的题型有关, 语法、礼节、国情、听力中不排除学生猜测答案的因素。词义、支配两项分数低, 说明学生对同义、近义词区分不好, 对词汇的用法与意义的掌握不牢固。这些问题不仅反映在词义、支配的测试项目中, 基础知识不扎实的问题也反映在其他的测试项目中, 如人机对话、口语表述和写作。这三项测试项目属于考察学生综合运用语言能力的项目。特别是人机对话, 甚至出现了6人零分的情况, 这一方面说明学生俄语语言应变能力差, 另一方面学生对这一题型不了解, 甚至不会使用机器也成为了这一项分数低的不可忽视的原因。

通过对上述统计数据的分析研究, 我们可以发现, 测试在一定程度上可以反映学生的语言水平, 但是影响测试成绩的因素有很多, 只有找出这些原因, 并对其加以重视或者改进, 才能进一步提高教学。下面针对这些问题及该校的自身特点提出一些可行性的俄语基础阶段教学策略。

策略一:常规教学要与《教学大纲》同步, 合理使用《教学大纲》。

首先, 在《教学大纲》中对俄语语言知识和语言技能有明确、具体的规定, 有很强的可操作性。但我们发现教学与大纲有一定的脱节。如果不按照大纲进行专门练习, 在常规教学中取得好成绩的学生不一定能够胜任四级水平测试。基础课教师对训练基本功的把握是准确的, 但是要完成教材要求和落实大纲要求有相当大的时间上的矛盾, 也就是说, 落实大纲需要时间, 复习、检测的多次反复, 而在常规教学中这样的时间少得可怜。在教学中没有把语言知识、技能项目化。其次, 教学进度与大纲的要求不符, 《教学大纲》要求大学基础阶段要完成四册教科书, 但该校没有符合教学大纲的要求, 只能完成三册书的教学 (零起点的学生甚至三册书都完不成) 。试想一下, 教学任务没有完成, 学生怎么会考出好的成绩?基于以上两点问题, 我们应该使常规教学与《教学大纲》同步, 合理使用《教学大纲》, 在常规教学中保证质量的前提下, 加快教学速度, 使水平测试在校内经常化、类别化, 分期单项进行, 完成一项, 总结一项。常规教学随时以大纲标准来检查, 尽量相互照应。

策略二:常规教学与测试辅导相结合。

这里的常规教学指基础教学, 它以教材为主线进行口、笔语教学。测试辅导, 或称集中教学、针对性教学, 指的是以水平测试的考查项目为主线来进行口、笔语教学, 集中时间, 强化学生语言基本功的薄弱环节。方法一, 可以将四级水平测试纳入第三、四学期的教学计划中, 开设专业选修课。第三学期课程内容可以以单项训练为主, 第四学期以模拟考题为主, 为学生提供实战演练。方法二, 任课教师可以省去教材中的某些课文 (可供阅读用) , 找出时间系统的指导学生复习与检查学过的东西, 进行再学习。例如, 词汇方面, 除了要求学生记住单词外, 教师还应当帮助学生按单词的支配关系分类, 如要求第二格的动词, 要求第三格的动词;又如, 将意义相近的词语进行辨析, 把在常规教学中比较分散, 没有引起学生注意的单词归纳在一起。在常规教学中没有人机对话这一课程, 人机对话和口语课不同, 它毕竟不是直接的交流, 学生不可能知道所留间隔时间的长短, 无法控制所讲内容以多少为宜, 心情又特别的紧张。那么我们可以在测试辅导中, 加上模拟人机对话一项, 使学生熟练掌握机器的应用, 与机器对话, 或是, 把这一项加在听力课中也十分合理。

策略三:教学内容及课程设置的合理调整。

听写是本届考生所有测试项目中得分最低的一项, 听写满分为10分, 平均分仅为3分, 这不得不引起我们的重视。听写测试的成绩反映出该校基础阶段听力教学有待改进。听力作为一项专门能力, 不应只是充当课堂训练的一个辅助手段, 应有它自己的相应的训练方法。而该校一直使用多年以来的旧教材, 不再适应外语教学的发展, 训练强度不够。教学中对确切听写的训练练习不够充分。首先应找出一套适合“视、听、说”的听力教材, 上课时加大听写的训练, 即笔头能力的培养, 在平时测试, 期末考试中加设听写, 人机对话考试项目。在期末考试试题中选一些适合的陌生文章作为考题, 这样可以提高学生的应试情绪, 充分备考, 避免出现以往听力考试中学生只需考前背熟学过课文即可得高分, 平时努力与否、学生能力高低分辨不清的现象, 真正提高学生的语言知识运用能力, 提高学生的综合素质。

摘要:全国高等学校俄语专业四级水平测试是以大学俄语专业基础阶段教学大纲为依据的全国性标准化考试, 已在全国范围内多次组织和实施, 并成为各大高校俄语专业学生的重要考试之一, 它对全国高校俄语专业的教学改革以及教学水平的提高起着积极的推动作用。仅通过对黑龙江东方学院2007年俄语专业四级水平测试成绩的分析研究, 提出民办院校俄语专业基础阶段俄语教学的策略, 以帮助教师和学生掌握教学大纲和考试大纲规定的内容, 在俄语专业第四学期顺利过级, 最终提高专业俄语基础阶段的教学质量, 使之达到各级教学工作水平的评估要求。

关键词:语言测试,俄语专业四级水平测试,教学策略

参考文献

[1]刘润清, 韩宝成.语言测试和它的方法[M].北京:外语教学与研究出版社, 2001.

[2]刘津开.英语水平考试与教学评估[J].外语研究, 2002, (5) .

[3]徐东辉.关于完善高校专业俄语四级水平测试体系之思考[J].中国俄语教学, 2004, (3) .

[4]周天2.关于我国高等学校俄语专业水平测试[J].中国俄语教学, 2002, (4) .

俄语论文 篇5

俄语翻译:超级实用的俄语口语——就医У вас очень плохой вид.您的脸色很不好。

Уж не заболели ли вы?您是不是生病了?

Всѐ болит, весь горю.浑身发痛,发烧。

Мне что-то не по себе.不知道怎么了,有点不舒服。

Вам бы обратиться к врачу.您应该去看医生。

Вам надо сходить к врачу.您得到医生那儿去一趟。

Нужно срочно вызвать врача на дом.要马上请医生来出诊。На что жалуетесь?您哪儿不舒服?

У меня температура.我发烧。

Откройте рот.Скажите а-а-а.请张嘴,啊—啊—啊—。

Вот термометр, измерьте.这是温度计,请量一下。

У вас грипп.你得的是流感。

Вам надо делать уколы.您需要打针。

Я пропишу вам аспирин.我给您开点阿司匹林。

Принимайте два раза в день после еды.请一日两次饭后服用。Вам нужен постельный режим.您需要卧床休息。

Как вы себя теперь чувствуете?您现在感觉怎么样?

Вам лучше стало?您好些了吗?

Мне уже лучше.我好一些了。

Температура сейчас нормальная.现在体温正常了。

北京元润达俄语翻译有限公司

俄语入门教学浅谈 篇6

【关键词】俄语 入门 教学

一、创新编写教材,是俄语教学的保障

在俄语课堂上采用交际法进行教学,其效果好坏和教材有着直接的关系。教材本身的编写原则,教材的内容、选题、语法,以及课后练习,这些都应围绕一个中心,也就是如何使学生在学习语言知识的同时,在俄语听、说、读、写、译等方面都能得到发展。由于交际法原则要求在课堂上能进行大量的言语训练,通过实际的言语活动来学习语法、单词和课文,所以教材的编写也应该遵循这一原则。目前国内使用的中学俄语课本比起以前的课本已有很大改进,其特点是:

1. 讲授基础语法项目,练好语法基本功。

2. 密切结合朗读,言语训练,以及语法教学让学生掌握正确的语音和语调。

3. 在日常生活和学校生活题材范围内教授最常用的词语和句式,培养和发展学生对话和叙述的交际能力。这样的教材和交际法教学是相适应的,课本中有许多生活情景,编写一定的句型,紧紧围绕主题进行情景对话,使学生在言语实践中学习语言知识。这样做既能引发学生学习俄语的积极性,把学习当成一种乐趣,又能使他们比较容易地掌握所学知识,从而避免了那种死记硬背,生搬硬套的学习方法。大学俄语教材从课文的篇幅,单词量等方面显得不够。学生的言语能力的培养和他们所掌握单词的数量及其它信息量有关,如果学生知道和掌握的知识很少,无疑对他们的言语能力和表达能力有影响。

二、俄语入门教学的探讨

(一)任课教师要上好第一节课

这其中包含很多因素,比如任课教师的个人魅力、教学能力、教学方式,等等。这些因素都会影响学生学习兴趣的产生。在学习伊始,任课教师就要想方设法地抓住学生的心,建立良好的师生关系,用人格魅力感染学生,吸引学生;与此同时,做好心理疏导,帮助学生树立学习信心。学生很多都是英语学得不好或者不喜欢学习英语的, 那么在开始教学时,就要明确地告诉学生,要有空杯心理,不惧怕俄语,大家都是零起点,只要认真上好每节课,学好每个知识点,学好俄语是势在必得的。此外,还要做一定的国情文化知识的渗透,让学生对俄罗斯这个国家产生向往,激发学生学习的积极性和探求未知的热情。在教学伊始,不用急于教很多难点知识,把易于掌握的放在前面,这样才能增强学生的学习信心。

(二)教师的素质很大程度上会影响学生的学习结果

教师的素质是指教师的专业素养和教学能力。名师出高徒,想要培养出高素质的学生,教师的素质很重要。所以,任课教师必须具备过硬的专业水平,扎实的基本功。不但要精通俄语,对于俄罗斯的风土人情也极其通晓。在教学中不断灌输俄罗斯风土人情知识、风俗习惯,让学生对俄语、对俄罗斯产生浓厚兴趣,这有利于以后的俄语学习和运用,学生也才能学到更为全面系统的有关俄语的知识, 他们的俄语才够专业地道。对教师的专业水平再高如果没有扎实深厚的教学能力,是很难体现它的最大价值的。所以,教师还要苦练基本功。第一就是教学方法的得当使用, 外语教学不同于其他课程的教学,所以教师要根据学生的特点恰当使用教学方法。针对具体的学情制订适合的教学计划,实现教学的和谐统一,实现教学效果最优化。教学手段方式的改进也很重要。语言的学习离不开环境,所以任课教师可以充分运用多媒体教学,丰富教学形式,激起学生的兴趣,扩大教学范围,不局限、拘泥于对教材的学习,让学生通过视听感官接受新知识,帮助他们养成良好的学习习惯,培养正确的学习方法。要在学习之初,让学生树立学习自信心。

(三)学生在学习俄语中要遵循的原则

学生作为学习的主体,学好学不好完全在学生自身。作为学习外语的学生必须永远牢记:重复就是力量。国外曾有科学实验研究证明,重复七遍就能达到记忆的效果。我们都懂得万丈高楼平地起的道理, 学语言就如同盖大厦一样,需要一砖一瓦,而一个个俄语单词、句子、语法知识就如同盖房用的砖瓦一样,没有这些何谈说俄语,必须组字成词,连词成句,连句成篇。所以要学好俄语,学生必须认真记忆单词、句子和语法知识。可见,要认真学好每个知识点,不断重复是非常重要的。学不好俄语,做不好工作的原因就是重复得不够。那么如何让学生做到“曲不离口”,这就需要所有俄语科目的老师齐心严抓共管,学生所处的这个年龄段,很大程度上需要教师的督促与监督。督促学生学习, 养成经常诵读的习惯,形成良好的语感。教师还要为学生创造良好的语言环境, 因为在环境中学习效果会更明显突出。所以在这方面我们可以借助三亚有利的语言环境,鼓励学生周末假期参与社会实践,零距离地与老外交流,锻炼口语,增强学习的信心和动力。任课教师也可以把课堂延伸到校外,延伸到具体的语言运用环境中去,这样一来,学生的记忆会更加深刻,学习的效果也就可想而知。

结语:

总之,在教学中,要时刻以就业为导向,在教学内容和形式上不断努力探索,培养更适合社会、企业真正适用的优秀员工。为此我还会不断探索更适合的教学方式方法,不断提高专业技能, 改进教学方法,帮助学生顺利通过入门关,进入最佳的俄语学习状态。

【参考文献】

[1] 刘秀文. 俄语入门阶段教学策略[J]. 俄语学习,2014(02).

[2] 褚红艳. 俄语学习策略研究:现状、意义和方法[J].新课程,2014(04).

俄语论文 篇7

关键词:俄语专业,法律俄语,法律俄语人才,培养模式

社会发展进入21 世纪以来,伴随着各国政治、经济、文化的相互影响与渗透,全球化已经成为人们的普遍共识,中国和俄罗斯是全球化体系中具有重要影响力的国家,培养适合社会发展需要的俄语人才成为我国高校俄语专业的首要任务。自20 世纪80 年代,在改革开放的背景下,我国高校为培养俄语人才做出了许多有益的探索。20 世纪90 年代,华南师范大学外语系( 现为外国语言文化学院) 俄语专业提出“按照实际需要培养俄语人才”,将俄语专业改为“俄英语外事翻译班”[1]以适应广东省对外贸易对俄语人才的需要; 20 世纪末,为适应21 世纪社会发展对俄语人才的需要,北京外国语大学汲取莫斯科语言大学的经验,提出,走“外语加宽广的人文学科知识”[2]之路,培养具有较高文化素质的俄语人才,他们强调低年级应加强言语技能训练,高年级在学习语言中增加社会人文知识,包括学习汉语知识和中国传统文化。进入21 世纪后,我国高校从更为广泛的视角研究如何培养俄语人才。中国人民大学以本校俄语专业改革为例进行“跨学科复合型俄语人才培养模式的可行性分析”,推出“‘俄语﹢知识产权’、‘俄语﹢国际政治’、‘俄语﹢工商管理’的‘3 ﹢ 2’跨学科复合型外语人才培养模式”[3]; 黑龙江大学确立了“1 ﹢ 2 型”的人才培养目标: “一门专业知识 ﹢英语 ﹢俄语”[4]。在2013 年10 月20 日召开的“全国高校英语专业教学改革与发展学术研讨会”上,“北京外国语大学胡文仲教授在主旨报告中提出了我国外语教育人才培养的三个阶段: 第一阶段以培养语言技能为主; 第二阶段以培养复合型外语人才为主流; 第三阶段也就是目前至以后若干年,是以培养多元化、多层次的创新型外语人才为目标的外语教学改革时期”[5]。在研究以往人才培养模式和经验的基础上,哈尔滨师范大学俄语专业教学团队积极探索,多方调查、论证,依靠本校的教育资源提出在俄语专业基础上增设法律俄语方向,并对开设该方向所涉及的教学目标、教学内容、教材、教法、专业实践等进行系列研究,探寻法律俄语人才培养模式。

一、法律俄语人才培养意义

伴随中俄两国法治进程的发展,特别是两国加入WTO后,经贸合作必然要走向正规化、法治化的道路,这就要求我国高校俄语专业培养的俄语人才不仅具有俄语交际能力,还要了解中俄法律制度,能够阅读理解俄语的法律文献,对经贸领域所涉及的法律问题具有分析、判断和解决的能力。为培养符合这一社会需求的俄语人才,我们于2008 年在俄语专业增设法律俄语特色方向。法律俄语人才的培养对促进中俄两国的政治、经济、文化的交流与合作具有积极的现实意义,也符合当下培养多元化、高素质俄语人才的教学改革目标,特别是对发展黑龙江区域经济具有重要的意义。

二、法律俄语人才培养目标

法律俄语方向的学生应具备较强的俄语听、说、读、写、译的言语实践能力,具有扎实的俄语语言基础知识和熟练运用俄语的基本技能,对俄罗斯原文法律文件及学术论文有较好的阅读理解能力,了解俄罗斯及独联体相关国家的国情、文化知识,掌握民商法的基本原理,了解中俄两国的主要法律制度和与国际贸易相关的国际公约,能根据中俄两国的法律规定和国际条约起草、审查中俄贸易合同、合作协议,避免损失,减少摩擦,能够从法律的视角分析、解决贸易及合作中出现的问题,促进贸易持续发展。法律俄语人才既具有俄语实践能力,又了解中俄法律,适合从事翻译、经贸、法律等工作。

三、法律俄语方向的课程建设

根据法律俄语人才培养目标,针对法律俄语方向的特点,除了俄语专业需开设的必修课、选修课之外,还需开设与法律相关的系列课程,如法学概论、合同法、国际经济法、法律俄语、俄罗斯法律原著选读、法律文书写作、当代俄罗斯问题、电子商务俄语、经贸俄语、外交俄语等课程。

法学概论课程涉及法理、民法、行政法、刑法、民事诉讼法等基本法律制度,开设该课程的目的是使学生从宏观上对法律有所了解,逐步形成公平、正义、权利、义务等法律观念,养成良好的法律思维习惯。

合同法课程从法律的层面介绍合同的订立、合同的效力、合同的履行、合同的担保、合同违约的救济措施以及社会经济活动中常用合同中当事人的主要权利与义务。法律俄语方向的学生在未来对俄贸易中,主要审查企业商业报价、商业询价、贸易谈判、国内、国外合同所涉及的商业文件是否符合法律的规定,保证企业的合法利益不受侵害,避免可能发生的经济纠纷。学习合同法对学生毕业后从事对俄贸易工作将十分有利。

国际经济法课程主要介绍国际经济法的基本知识和理论,包括跨国投资、国际金融、国际税收、解决国际经济争议等与国际贸易相关的规则和制度。开设该课程的教学目的在于使学生熟悉国际经济活动中各国共同遵守的国际公约和国际惯例,培养学生运用相关法律制度分析和解决国际经济问题的能力。

法律俄语课程通过使用以俄罗斯法律为载体的原文语言材料,使学生掌握1000 余个常用的法律术语,熟悉法律文本中的俄语句式结构,培养学生阅读理解俄语法律文献的能力,用俄语学习俄罗斯的司法体系、主要的民商法律制度和中俄共同参加的国际公约的相关规定,使学生在学习俄语的同时学习相关法律。

法律俄语原著选读课程是在学完法律俄语课程的基础上、在更广的范围内阅读俄罗斯法律条文和法学文章,进一步巩固和熟练掌握法律俄语,该课程是对法律俄语课程的补充和延续,并能够使学生了解法学界的前瞻性法律思想。

法律文书写作课程介绍如何用俄语起草起诉状、答辩状、仲裁申请、委托书、合同等法律文书,培养学生用俄语拟定法律文书的能力。

法学概论、合同法、国际经济法、法律俄语、法律文献原著选读、法律文书写作课程的开设,标志着哈尔滨师范大学俄语专业法律俄语特色方向课程体系基本建立,为该专业方向的进一步完善奠定了基础。目前,我们已经有两届法律俄语方向的毕业生,他们普遍反映,在校所学的法律俄语、合同法、国际经济法等课程实用性强,课上所学内容可以直接运用于实际工作中。

法律俄语方向还开设有俄语语言国情学、俄罗斯概况、俄罗斯文化史、当代俄罗斯社会与文化、中国文化概观等课程,以便拓展学生知识领域,提高学生文化素养,实现培养高素质、复合型俄语人才的目的。

四、法律俄语教材建设

2006 年,法律俄语作为全校公共选修课在全校范围内开设,当时还没有专门的法律俄语教材,我们使用莫斯科大学法律系的原版教材、俄罗斯法律文件、著名法学家的著作、文章等一手材料编写了法律俄语课程讲稿,以该讲稿为基础,结合教学经验,于2009 年出版《法律俄语》教材,自此法律俄语课有了规范的教材。《法律俄语》教材共有20 课,全部以俄语原文为语言载体,确保教材语言材料的准确与纯正,内容涵盖宪法、刑法、民法、诉讼法、经济法、商法、知识产权法、仲裁法、国际私法等俄罗斯现行法律制度和司法体系。教材将1000 多个法律术语和专门的法律表达以词组的形式译成汉语,以便学生理解和记忆; 总结归纳俄语法律文献中常用的俄语句式; 每课后均有针对课文内容编写的相关练习,以便学生能够熟练掌握本课的法律术语和专门的法律表达,同时用以检查学生对课文的理解程度; 部分课文还配有参考译文,并对中国学生较难理解的俄罗斯法律文化背景知识做了必要的介绍。教材着重培养学生阅读俄语法律文献的能力,分析、解决法律问题的能力。教材不仅供俄语专业法律俄语方向的学生使用,还可以供法学专业和其他专业的本科生、研究生使用。《法律俄语》教材的出版是我们设立和完善法律俄语方向的重要内容。

为拓宽法律俄语人才的知识视野,我们还把与法律俄语相关的《民法》( Гражданское правопод редакцией Е. Суханова. .М.ВолтерсКлувер,2004) 、《国际私法 》( Международноечастное право М. М. Богуславский.М..Юристь,2004) 、《民事诉讼法 》( Гражданскийпроцесс под редакцией М. К. Треушникова. М.Городец,2003) 等俄语原文教材列为学生的阅读书目。

五、法律俄语教学方法

法律俄语教材内容涉及广泛,专业性强,术语多,句式复杂,讲授和学习法律俄语都有很大难度。为此,我们选定在三年级开设法律俄语课程,上学期每周四学时,下学期每周二学时。为培养学生阅读理解俄语法律文件和分析、解决法律问题的能力,并就一般法律问题进行言语交流的能力,我们改革传统俄语教学方法,着重发挥学生的主体作用。具体做法是: 第一,根据课文难易情况和学生的俄语水平,教师规定学生在课前阅读一定数量的课文内容,对所遇到的生词、句式、法律问题先由学生自己查阅相关资料努力解决,鼓励小组学习、研究,不能解决的问题由教师在课上与学生一起讨论,共同解决; 第二,教师按课文内容给出相应题目,要求学生整理课文语言材料,写材料作文; 第三,我们相信,只有学生能写出的内容,才更易于口语表达,因此,要求学生在课上复述所写作文,以此提高学生的言语表达能力; 第四,要求学生课下背熟带有常用法律术语、法律文献常用句式的句子,让学生在句子中记法律术语和常用表达; 第五,在课堂上,教师以学生记忆的句子为语言材料做听、说复用练习。

六、法律俄语方向实习基地建设

为使学生能够将理论与实践相结合,我们与涉俄企事业单位合作,协同培养俄语人才,共建实习基地。目前,已与俄罗斯乐狐网运营中心、哈尔滨俄语网络电视台、哈尔滨北方丝绸馆、哈尔滨果戈里宾馆等单位建立长期稳定的校企合作关系,为学生提高法律俄语实践能力提供条件,同时也很好地服务于地方经济的发展。一年一度的哈尔滨国际经济贸易洽谈会也为法律俄语方向的学生提供了很好的实践机会。近两年,学生作为自愿者参加了哈尔滨国际经济贸易洽谈会,为大会邀请客户、书写广告、担任谈判翻译等工作,同时还在会上熟悉国内外企业、搜集贸易资料,为今后就业以及从事对俄贸易做好必要准备。

七、法律俄语人才培养存在的问题

以上是法律俄语人才培养模式的大胆尝试和总结,人才培养不是一朝一夕的事情,需要长期探索,也需要不断解决存在的问题。法律俄语人才培养中遇到的主要问题是“如何处理既要学好俄语,又要学好法律的关系”。众所周知,利用本科四年时间学好一门外语并非易事,同时又要对法律有所了解,这更增加了学习难度。为处理好二者的关系,就应当适当减少与法律俄语方向关系不大的课程,教授法律课程力求学生理解法律基本原理,树立法治观念,培养法律思维,避免面面俱到,提高运用法律解决实际问题的能力。近几年的实践证明,处理好上述关系,可以培养出适合社会发展需要的法律俄语人才。

参考文献

[1]曾国章.按照实际需要培养俄语人才[J].中国俄语教学,1993(2):63.

[2]张建华.新型俄语学科的真正确立是培养21世纪俄语人才的前提[J].外语学刊,1999(1):7.

[3]钱晓慧.跨学科复合型俄语人才培养模式的可行性分析[J].中国俄语教学,2008(1):12.

[4]李石.论区域性俄语人才培养的可持续发展[J].外语学刊,2009(4):127.

俄语论文 篇8

歌曲是一种特殊的语言表达形式, 而语言又是一个民族文化的载体, 通过俄语歌曲能进一步地贴近俄罗斯民族的心灵, 更好地了解俄罗斯的历史文化背景。我们所接触到的俄语歌曲大致可分为三类:古典时期的、苏联时期的和当代的流行音乐。

俄语古典乐是从18世纪起开始流行的, 主要是来源于民间歌曲的收集和改作, 以及以长诗为歌词的谱曲。这个时期歌曲的歌词大多是著名诗人的作品, 歌曲曲调融合了欧洲多个国家的风格, 呈多元化展现。这类古典俄语歌曲在我国不太普及, 其主要接触者多为一些研究音乐的专业艺术人士及一些从事俄语研究、有较高俄语水平的学者, 而一般人接触较少。

苏联时期的歌曲在我国流传很广, 这类俄语歌曲主要是以战争与和平还有就是以社会主义建设生活为主要创作题材, 具有浓烈的时代背景和生活情调。这个时期歌曲的艺术特色是强烈的激情和细腻而隐秘的抒情相结合。在传统的俄语教学上, 学唱苏联时期的俄语歌曲一直就是一个通用的辅助教学方式, 如等苏联经典曲目, 一唱就是几十年。

苏联解体后的近二十年来, 流行音乐也开始在俄罗斯大行其道。俄罗斯的流行音乐较好地结合了民族传统和世界流行音乐文化, 造就了一大批在国际上有较高知名度的流行音乐歌手。随着中俄文化交流的深入, 大量俄语流行的歌曲和歌手也开始被中国的年轻人熟知, 一些曲目甚至被中国歌手翻唱。如:俄罗斯女歌手Алсу就是一个很受中国年轻人喜欢的歌手, 她的歌曲等流传很广, 歌手蔡依林的《love, love, love》就是翻唱乌克兰女子组合Виагра的, 而作为音乐小天王的周杰伦的部分歌曲也带有明显的俄罗斯音乐风格。

现今俄语教学中面对的一个现实的问题是:由于英语一直占外语教学的主导地位, 英语国家的吸引力要远大于俄语国家, 这就出现了学习俄语的人数整体呈现萎缩的趋势。而高校俄语专业的新生百分之九十以上为俄语零起点学生, 这些学生从小学到中学一直接触的外语就是英语, 对英语国家充满好奇, 向往西方的生活方式。而对于作为专业的俄语, 却常常表现出无所谓甚至是抵触的情绪。究其原因, 除去苏联解体后俄罗斯实力衰落外, 对俄罗斯缺乏必要的了解是影响学生学习俄语兴趣的主要原因。因此, 在目前的俄语教学上, 不能还单纯地停留在宣扬“俄语是世界上最美丽的语言, 是联合国工作语言”之类的套话中, 而应当向学生说明俄语作为语言工具的实际作用, 它是一种可以揭示一种全新文明、一种全新思维和生活状态的钥匙。

现在, 随着互联网的广泛普及, 学生可以通过更多的渠道来接触俄语。通过调研及和学生的交流可以发现, 俄语流行歌曲对年轻一代的学生具有巨大的吸引力。这种吸引力加以合理的引导, 是可以转化为巨大的学习动力的。究其原因有四种:一是年轻人都喜欢接触新鲜事物。以往中国和西方欧美国家文化交流较多, 在国内西方流行歌曲很容易接触到, 而俄语流行歌曲很少, 很多年轻人会出于好奇来接触俄语歌曲;二是有些俄语流行歌曲确实具有很高的艺术水平, 具有独特的旋律, 这种旋律不同于其他任何国家的歌曲, 俄语流行音乐正是靠着这特殊的旋律打动了人心;三是随着近年来中俄文化交流的开展和深入, 一些俄罗斯的流行音乐歌手也频繁来华演出, 靠实力积累了一定的知名度, 拥有了一定的关注群体;四是俄罗斯流行歌曲作为代表俄罗斯现代文化的一部分, 代表着俄罗斯国家的新时尚。它的到来改变了许多人长期以来对苏联国家形成的传统观念, 给人耳目一新的感觉, 因此备受关注。

借助互联网等多媒体手段, 我们可以及时下载收集合乎年轻学生口味的俄语流行歌曲, 用以替代传统的那些在旋律和风格上都缺乏现代节奏的苏联老歌作为俄语听读练唱的辅助教材。这样不仅可以调节学习气氛, 还能更好地激发学生的学习兴趣, 丰富学生的课余生活, 更好地了解现代俄罗斯。

传统的俄语教学经验证明, 研究学习俄语歌曲是学习掌握俄罗斯语言的一种行之有效的方法, 我们可以利用音乐来发展人的思维能力, 锻炼人的听力和反应力。通过听唱俄语歌曲可以培养学生俄语的思维方式, 对学生进行语音、听力和听写训练, 并且把相应的俄罗斯国情文化知识和生词、句型、翻译的讲解相结合起来, 避免语言教学过程中的单调和枯燥, 使学生在较为轻松愉快的氛围中学习掌握俄语。学唱俄语歌曲还是一个训练俄语发音的好方法。在唱歌前首先要进行歌词的朗读, 教师把发音的重点难点及特别需要注意的地方指出来, 对学生进行分组或集中的纠音训练;同时帮助学生克服心理上的障碍, 增强他们的自信心, 使其做到心情放松, 敢于开口, 发音准确, 口齿伶俐, 为日后提高口语交流水平奠定良好的基础。

每一首好的歌曲都是一份好的听力听写材料。教师可以根据学生掌握语言的程度, 选择一些难度适中、节奏舒缓、吐字清晰的歌曲进行训练。对于初学者来说, 教师可以自行反复朗读, 让学生将其听到的内容写下来并进行复述。也可在学生对俄语的语音语调有一定认识和接受能力的前提下用录音机进行播放, 让学生进行听力训练, 随后让学生叙述歌曲的意思。这样既可以训练学生的反应力, 又可以培养学生的语感。最后展示歌词进行纠正。

对于俄语流行歌曲来说, 在歌词结构上不同于苏联老歌。苏联老歌的歌词内容更多的是描写一个故事或者是叙述一段时间内的人物的状态或者行为, 时间跨度较大。而现代的俄语流行歌曲的歌词内容更多是描写一种特定时间点的状态和心情。在分析这两个时期的歌曲歌词的时候可以发现, 苏联老歌的歌词语法色彩更浓, 而流行歌曲使用简短句的时候更多。如:对比苏联歌曲和俄罗斯流行歌曲的部分歌词,

通过比较可以发现, 各个时期的俄语歌曲有共同的特点, 即每句歌词基本上都讲究押韵。一般的做法是, 使用阴性字母作为每句话的结尾, 常见以字母а、я结尾的时候居多。但是苏联时期的老歌一般每句歌词的长度相对流行歌曲较长, 歌词小节较多, 重复演唱的歌词章节较少, 可以用于教学的语法点也较多。如:两句歌词, 基本上都属于完整的整句话, 可以很好地看出句子成分和语法点, 体现出被动、变格等语法点。而流行歌曲则不然, 在歌词组合上更多的是采用短句的罗列, 语法点较为简单, 尤其在歌曲结尾的时候, 对于某些歌词小节重复演唱的时候较多, 如:从这个角度来说, 采用流行歌曲作为辅助教学材料, 对于语法教学相对并不占优势, 而在培养学生听力和培养语感的角度来说, 却有很大的优势。这是因为, 流行歌曲重复固定章句的情况较多, 从练习听力的角度看, 这相当于重复播放, 可以加深印象。另外, 每首俄语流行歌曲所描写的情景相对简单明了, 时间跨度小, 主题明确。多听俄语流行歌曲还可以逐渐训练学生形成语言的整体观和语感, 在感性上体会歌曲所表达的意思, 进而养成较好的俄语语言感知能力。

使用俄语歌曲作为俄语教学的辅助手段被证明是一种行之有效的好方法。但是, 由于不关注时代发展, 不考虑新时期学生的状况, 致使俄语歌曲选择不当也造成了诸多问题, 形成了事倍功半的结果。所以, 教师在俄语教学中, 应采取吸纳的态度, 及时发现新问题, 不应墨守陈规。而要博采众家之长, 形成一套符合实际的教学方法, 充分对学生的学习兴趣加以引导, 使学生能够真正带着兴趣去学, 最终达到学以致用的目的。

摘要:学习俄语歌曲对俄语教学有着良好的辅助作用, 是一种提高俄语能力的有效手段。针对目前苏联老歌在教学中由于缺乏时代感, 致使学生学习兴趣不高的问题, 可以选用广受年轻人欢迎的俄语流行歌曲替代一些在旋律和风格上都缺乏现代节奏的苏联老歌, 以之作为俄语听读练唱的辅助教材。在传统的教学方法上注入符合时代感的新鲜材料, 引导学生自主的学习兴趣, 从而更好地提高俄语教学的质量。

关键词:俄语流行歌曲,俄语教学,语音听力训练,语感

参考文献

[1]于慧君.充分发挥多媒体在俄语精读课教学中的辅助作用[G].郑体武.俄语专业教学改革探索.上海:上海外语教育出版社, 2008:382-383.

俄语论文 篇9

公共俄语是指非俄语专业学生所修的一门公共基础课程。公共俄语教学旨在培养学生的俄语基础综合应用能力, 特别是听说能力, 并且为学生今后的自主俄语学习打下基础。而专业俄语是指专门用途的俄语。专业俄语的教学是为了使学生掌握与专业相关的或与专业领域相关的俄语知识, 当学生掌握了一定的俄语基础运用能力以后, 将专业与俄语相结合的一种教学。因此, 可以这样说, 专业俄语以公共俄语为基础, 将俄语与专业结合到一起, 从而增强学生的综合学习能力。公共俄语与专业俄语是相辅相成的关系。

二、俄语教学现状的调查

本次我们小组调查的对象是新疆大学三个校区的三个学院, 分别是经济管理学院的国际贸易专业, 软件学院的软件工程专业和语言学院的对外汉语专业 (俄语方向) 。所有学生都是到大学以后才开始接触俄语学习本次调查一共发出调查问卷160份, 收回15份, 问卷调查结果有效。初步分析调查结果发现, 在俄语教学中普遍存在以下几类现象。

(一) 公共俄语教学强度不够大

根据对各学院领导的访谈了解到, 各个学院的教学目的就是提高学生俄语基础能力, 特别是听说能力。但是通过对学生的调查了解到, 学生听说能力相对较差, 虽然其中软件学院还请了外教, 但是效果不显著, 究其原因, 是学习强度不够大。例如, 经济管理学院在大三才开始开设公共俄语课, 且一周只有四个课时 (一个课时50分钟) 。在经过一年的公共俄语课程的学习后, 大四只开了一门外贸写作, 且一周只有两个课时。可想而知, 绝大多数学生觉得很难, 跟不上节奏。虽然学生学习的热情很高, 但是也只能这样草草了事由于前期公共俄语教学阶段学习强度不大基础能力薄弱, 加之专业俄语教学阶段的俄语课程较难, 所以效果并不是很好。但是对于经管学院来说, 课程设置已经较为合理, 原因是学生在低年级 (大一、大二) 阶段还要学习英语, 且最初对俄语教学的定位就是旨在让学生对俄语有一个基础的认知能力, 为以后他们自学俄语提供条件。另外, 软件学院采取了学生自愿原则, 也就是说, 根据学生的兴趣在大一的时候, 如果有大部分学生愿意学俄语, 就开设俄语课程;反之, 则不开设。软件学院采取的方法非常尊重学生的意愿, 那么学生学习俄语的积极性以及强度就可想而知了。他们在开了两届俄语后, 第三年因为学生的兴趣不够浓厚, 也因此不再开设。语言学院对于俄语学习的强度控制得当, 学生的学习积极性很高, 因此学习成绩显著。

(二) 公共俄语与专业俄语对接不够

就公共俄语与专业俄语对接方面来说, 软件学院开设了公共俄语课程。在专业俄语教学阶段, 把少数的学生送到俄罗斯学习软件专业。这样的方法非常可取, 但是这些学生是自愿报名, 经调查了解到, 基本都是家庭经济状况相对较好的学生, 而经济条件不好的学生只能望而却步。学院也并没有对家庭贫困且成绩优异的学生提供相应的扶持。经管学院的学生经过一年公共俄语学习后, 到了专业俄语教学阶段只开设了一门课:外贸写作。这门课难度较大, 显然, 这对于只进行了一年公共俄语学习的学生来说很难。因此, 在专业俄语教学阶段, 学生更适合学习翻译、商贸课程之类难度相对较小的课程。

(三) 并不注重培养俄语基础能力

虽然各学院都表示, 培养学生的听说能力非常重要。但经调查发现, 学生的听说能力不是很好, 学院并没有给学生专门开设听力课以及口语课, 在课堂上教师也只是以课本为主在听力、口语方面有欠缺, 教学形式单一, 所以学生的俄语水平大都只限于课本, 在平时的俄语学习中, 没有实践机会, 例如没有口语角、俄语沙龙等等。

三、对俄语教学现状的分析

(一) 俄语教学师资问题

从我校的情况来看, 目前的俄语教师只有一类, 除了语言学院有一名自己的教师外, 其余都是从外国语学院借调过去的教师。外国语学院的俄语教师虽然有扎实的俄语专业知识, 但是教师对各个学院的专业不懂, 做不到有效对接。本小组经过调查了解到, 各学院并无意愿聘请本院自己的俄语教师, 但这也与各学院最初的定位相符。因为最初各学院就旨在让学生掌握基础俄语知识, 所以没有必要再专门聘请俄语教师。因此, 要想从真正意义上解决这个问题, 就必须要尽快培养大批本院的双师型教学能手, 可以通过外聘一些俄语专业的教师, 然后系统地培训相关专业基础知识来解决;也可以到一些相关的企业或行业聘请一些具有良好俄语能力且有俄语方面工作经验的人到学校担任专职或兼职教师。

(二) 专业俄语教材问题

目前, 专业俄语方面的教材几乎没有。这是因为专业俄语的应用范围还十分小, 所以为这些极少数的专业俄语所编写的教材也就少之又少。但是, 随着社会的发展, 产生了很多新的行业和职业, 为适应社会需求, 现在越来越多的高校开设了许多新兴专业。面对专业教材匮乏的问题, 我认为, 各学校、学院应结合自己学院开设专业的特点, 与相关行业或企业联合起来, 依靠本校本院的专业教师、俄语教师及企业一线技术和管理人员的力量来共同编写适合学校及企业实际需要的专业俄语教材。在编写教材的过程中, 我认为, 专业俄语教材不能像俄语专业教材那样高深, 考虑更多的应该是实用性。专业俄语教学是公共俄语教学的进一步延伸。因此, 公共俄语教材的编写, 要多为专业俄语学习做准备。例如, 在教材中多出现一些与专业相关的词汇。我认为, 专业俄语教材的编写不仅要注意词汇句法和语言技能的延伸, 还要体现其专业特点, 尽量在难度上做到由简单到复杂, 循序渐进。

(三) 教学法问题

专业俄语与公共俄语侧重点不同, 因此教师在进行两个阶段的教学时, 方法也应有所不同。首先, 在专业俄语教学阶段, 专业俄语教学不能照本宣科, 仅仅把教材作为教学的主要内容, 应当注重学生的实践能力, 利用校内外实习基地, 鼓励学生利用俄语在实践中扩展专业知识, 培养学生自主学习的意识和能力, 锻炼学生运用俄语这个工具学习专业知识。其次注重锻炼学生的专业翻译和专业阅读技能训练, 特别是注意技术资料中常见句式和常用翻译方法的介绍。

高校公共俄语与专业俄语的对接是非常必要的。但是, 我们也清楚地意识到其对接过程不可能是一帆风顺, 水到渠成的。在这次的调查中, 我们就已经发现了很多的问题。虽然我们已经明白公共俄语教学与专业俄语教学是相辅相成的关系, 但不可否认, 两者在教学目的、教学方法和教学内容上都存在许多不同之处。因此, 要做到公共俄语教学与专业俄语教学的有效对接, 高校的管理者和教师要首先明确两者之间的关系, 并且通过合理的课程安排和设置, 结合学生自身来提高俄语教学质量。其次, 广大教师也要不断提高自身的教学能力和专业素养, 以确保俄语教学质量的稳步提高。

参考文献

[1]郝斌.从专门单一型向复合型人才培养模式的转型教育——谈高等院校俄语专业的双语教学中国俄语教学, 2005 (3) .

[2]陈桂华.从创新教育看复合型俄语专业人才的培养模式.

俄语论文 篇10

阅读理解题主要包括概括题、细节题、推理题等。针对不同题型, 根据具体情况, 可采用不同的解题方法。

一、做概括题, 应全面理解上下文的逻辑关系, 避免理解的片面性

做阅读理解题时要紧密结合原文, 既要理解各个句子的含义, 又要理解该句在上下文中的逻辑关系, 切记脱离原文, 避免理解上的片面性。片面性包括一味地夸大和片面地缩小。有时还会在选项中借助于典型词组来体现。常见的带有片面性的词组有все (全, 所有的) , только (仅有) , без исключения (毫无例外) 等。遇到这些词组要把文章看周全, 它们很可能是选项中以偏概全的干扰项[1]。

如:2007年俄语考研题Текст3:

...Сейчас часто повторяют, что все современные состояния накопляются нечестным путём.Говорят даже, что за каждым российским капиталом стоит обязательно какое-то преступление.

Слово 《все》позволяет предположить, что перед нами-легенда.Никогда не бывает так, что все состо-яния либо честные, либо нечестные.Существовала и существует легенда о храбрых героях-предпринима-телях, отстаивающих будущее России в неравной борьбе с Системой. И существует также легенда об исключительно《грязном》происхождении денег.Думаю, и то, и другое не соответствует реальности....

33.Какое суждение о происхождении состояний более соответствует реальности?

А. Все современные состояния накопляются нече-стным путём.

В. Люди накопляют состояния по-разному.

С. Деньги зарабатываются только честным путём.

D. За каждым российским капиталом стоит пре-ступление.

本题问的是有关财富来源的判断, 哪个更符合实际?根据文意Никогда не бывает так, что все состояния либо честные, либо нечестные.可知任何时候都没有所有的财富都通过正当方式获得, 或iii都通过不正当方式。而А.现在所有财富都是通过不正当手段积累来的。Все (所有) 这个词在选项中过于以偏概全。С.只有通过正当的手段来挣钱, только (只有) 用词过于片面。D.在每一项资金背后都有犯罪。Каждым (每一个) 用词太绝对。因此选В.人们积累财富的方式各种各样。

由此可见, 做概括题应全面掌握上下文的逻辑关系, 切忌以偏概全。

二、做细节题, 可根据上下文推测词义

在阅读文章时, 常会遇到生僻词。如遇到生词时, 不要失去信心, 要在浏览全文的基础上, 根据该词的前后逻辑关系来推测该词的词义。

1.根据上下文中与某个生词有关的内容来推测词义

如2007年俄语考研题Текст2:

Как известно, на протяжении нескольких десятилений поездки за границу были для русского человека практически недоступны. В Советском Союзе существовала масса ограничений, которые препятство-вали заграничному туризму: самая большая проблема была получить от властей разрешение на выезд из страны....

26. Как обстояло дело с заграничным туризмом в Советском Союзе?

А. Поездки за границу были почти невозможны.

В. Поездки за границу были дешёвыми и по-пулярными.

С. Русские могли свободно покидать страну и путешествовать за границей.

D. Никто не мог получить разрешение для поездки за границу.

本题问在苏联出国旅行的情况怎样?实际上, 答案是对第一句практически недоступны意思的理解。如不知недоступны为何意, 可根据下一句话中的масса ограничений (许多限制) , препятствовали (障碍) , самая большая проблема (最大的问题) 等, 可推断出А.Поездки за границу были почти невозможны.出国旅行几乎是不可能的。

2.可根据解释说明的标点符号或连接词来推测词义

俄语里经常会有一些标点符号, 如冒号 (:) 、破折号 (—) 、或带有как、например等连接词来引出解释说明的词语。因此, 当遇到这些词时, 需要在文章中画出来, 在做题时要对这些标点符号加以重视。

如:2007年俄语考研题Текст3:

...Он так живёт, он так воспитан, он ощущает себя по большому счёту богатым, может быть, с временными денежными затруднениями. Вполне возможен и обратный пример: человек, заработавший вдруг много денег, может остаться по своей психологии нищим.Так что деньги не обязательно ведут к щедрости....

34.Каково соотношение между богатством и щедростью?

А.Богатые люди-без исключения щедрые.

В.Щедрые люди-без исключения богатые.

С.Щедрость не обязательно рождается богатством.

D.Богатство рождается только щедростью.

本题问富人和慷慨之间的关系如何?文中有个解释它们之间关系的例子就是用冒号 (:) 来连接的。пример:человек, заработавший вдруг много денег, может остаться по своей психологии нищим.突然挣很多钱的人可能也会自愿把钱给穷人。只有С项, 慷慨不一定是天生的, 是符合题意的。本题选项А.富人毫无例外都是慷慨的, В.慷慨的人毫无例外都是富人, 和D.财富只生于慷慨。без исключения, только等词都过于片面绝对, 应该排除。

由此可见, 做阅读理解的细节题时, 遇到生词不要慌张失措, 要学会在上下文中根据提示词和标点符号来推测词义。

三、做推理题, 可根据表示关系的词组推测词义

表关系的词组可以进一步说明某一句子成分所表示的意义, 其表示的关键词组有связано с чем (与……有关) , зависит от чего (取决于……) 等等。

如2007年俄语考研题Текст4:

...Единственный способ развития и обеспечения благополучия России... зависит от того, станет ли Россия обществом высоких технологий, обществом, построенным на прочном фундаменте знаний....

38.Что нужно делать, чтобы обеспечить развитие и благополучие России, по мнению автора?

А. Россия должна быть обществом высоких техно-логий.

В. Россия должна успешно торговать сырьевыми ресурсами.

С. В России надо создать бытовой комфорт.

D. В России должна развиваться культура.

本题问, 作者认为, 保障俄罗斯的顺利发展需要做什么?文中有一个关键词组зависит от того, станет ли Россия обществом высоких технологий, ...可推断出答案是А.俄罗斯应成为高技术社会。зависит от чего, 是判断推理题的重要标志。

由此看来, 做推理题时, 要学会抓住表示逻辑关系的词或词组来推测词义, 同时需要牢牢掌握这些关键词组的支配关系。

综上所述, 俄语考研阅读理解题中的三大类型, 即概括题、细节题、推理题各有不同的应试技巧。这些技巧需要学生平时做题时加强训练。除此之外, 在考试的过程中, 还应先略读全文, 了解文章的题材、结构, 分清主题和细节;然后读问题, 在文章中找答案。切记按照个人的主观臆断和想象来作答。

参考文献

[1]陈国亭.俄语考研历届真题详解[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社, 2009.

[2]姜景莲.提高俄语听力理解力的策略和技巧[J].职大学报, 2008, (3) .

外贸俄语的语言特点浅析 篇11

【关键词】 外贸俄语 语言特点

现今社会,经济不断发展,对俄的贸易也日益频繁,外贸俄语已经是一个引起重视的学科,也成为俄语中的一个相对独立的重要组成成分,有着自己的语言特点。尤其在外贸联系的过程里,与合作者商讨意向、协议、合同、过货条件、支付条件等,进行直接沟通,或发各种电报、信函、电传等。运用的基本形式,包括口头形式和书面形式,虽然属于公文事务语体,也算是是书面语体的一类,但外贸语言有它自己的法规性,必须行文严谨,表达精确,论证内容均属纪实和确认,这些使外贸语言有比较强的约束力;另外,对外贸易也不是私人性质的交际,运用的的语言无需附加感情色彩,没有形象性;外贸语言还是比较形式化的,运用一定固定的套语,稳定性强。以上语言特点均反映在具体的语言形式与语言手段上。

外贸俄语总体来说属于书面语体。但是,如对各种外贸俄语作品进行具体分析,就会发现,由于其具体功能、作用和使用范围不同,它们可能属于不同的语体。例如伊·帕·法明斯基的专著《当代国际贸易》、安·库·杰米多娃与恩·亚·斯米尔诺夫台著的《媲语商务应用文》属于科学语体;纳·帕·格拉肖娃编著韵(俄语外贸泼判》属于书面语体的口头形式,或口头形式韵演说语;外贸报刊上登载的新闻、社论属于政论语体:而大量的外贸函电、台同单证则属于公文语体。

因为题材不同,相同的外贸俄语作品中通常包含了不同的书面语体或者会话语体。例如在《俄语商务应用文》教科书中,除了它所固有的科学语体外,还有公文语体的成分,因为书中列举的大量业务函电和合同单证无疑是用公文语体写成的。而上述《俄语外贸谈判》一书,虽然总的来说使用的是书面语体的口头形式,但也包含某些会话语体韵成分。如见面寒喧、用谈天气时就使用会话语体韵一些句子。可见,外贸俄语的语体特征较为复杂。然而,外贸俄语仍有一些带见韵语言现象。

1.语法特点

1.1第一格的功能在扩大。名词一格替化形容词,意思明确、表选简洁、分前镗和后置两种,这是外贸对话中形成的特有的语法现象。

1.2外贸俄语属公文事务语体范畴,它的语言的指夸和强制性质,还表现在高频率地动用情态性短尾形容词(带有应该意昧),这在其他功能语体中是较为少见的。在中俄双方签订的协议,合同等书面文件中常遇到中方应如何、俄方有责任等字样。

1.3动词多用未完成体现在时

意向书、协议书或合同书中表示合作的方向或经营性质时,多用未完成体现在时。只有强调某一次的具体行为界限或结果时,才用完成体。

2.词汇方面

2.1通用语词汇在所用词语中占主导地位。词语在具体文中单义性非常明确,而且往往带有术语性质,使一些非专业术语也能获得术语意义。

2.2为表示名称性质,大量运用由名词构成的复合前置词和连词。

2.3近几年外贸俄语另一个很大的特点是使用国际通用的商业用语,外来语增多,大都来自英语。

2.4函件中许多词大写。

2.5由于一些词语的长期使用和反复使用,形成了许多公式化的套语。

3.句法方面

3.1广泛使用扩展单句、同等成分结构、繁化单句,包括带有形动词短语、副动词短语以及插入结构。插人语和嵌入结构、嵌入语的繁化单句。

3.2广泛使用复合句,特别是带有定语从属句、主语从属句、时间从属句、条件从属句、原因从属句、对比从属句、目的从属句、接续从属句等从属句的主从复台句。

3.3在具有内在逻辑联系的段落之间或句子内部。往往用表示这种联系的词、词组或插人语等在合同中常见形动词短语,使表达更加准确。外贸文书的句子较长,句子成分之间的关系复杂,常见各种复台句。在外贸交流中,译者应准确地表达原文内容,切记不可随意翻译,要努力使译文规范。为做到这一点,译者不仅要具备相应的俄语和汉语的语言水平,还要熟悉常用的套语厦格式,掌握一定的外贸专业知识。

4.怎样做名合格的外贸俄语翻译工作者

首先,要树立正确的人生观、价值观,特别要增强新时期外贸俄语翻译工作者的责任感和使命感。外贸俄语翻译工作者在经济兴国、经济强国的伟大实践中,是经济领域中的一支生力军,我们要认识到自己所担负的责任,时刻准备着为祖国的经济建设贡献自己的聪明才智。只有这样才能获得学好、用好俄语的巨大动力,才会对这一职业产生兴趣,时时鞭策自己,不断进取。

第二,要不断地积累语言材料,不断扩大词汇量。随便打开一本俄汉大词典,那里编辑到的词汇都在十万条以上,况且,还在不断出现新的词汇。因此,只靠大学学到的词汇是远远不够的,除了书本上的知识外,还要注意在生活和工作中积累词汇。当今的对外贸易,面对经济全球化、贸易外交、贸易服务、贸易旅游等等,领域何其繁多,内容何其丰富。每次翻译工作前,要尽量熟悉翻译材料,查阅可能涉及的专业词汇和词条,工作结束后,要认真总结,把用过的词汇和习惯设法记录下来,经常复习,加深记忆。另外,外贸翻译工作者经常要面对面地同俄罗斯人打交道,因而,口语就显得非常重要,而口语是语言中最有活力、最容易吸收新的词汇和外来语的语言分支,所以;作为外贸翻译工作者,除了注意吸收书面语言中的新词汇外,还要注意吸收口语中的新词汇。如此勤学苦练,长期坚持,定会收到良好的效果。

第三,养成用俄语思维的习惯,掌握俄语特有的表达方式。这一点对做好俄语翻译工作至关重要。所谓用俄语进行思维,就是在酝酿表达一种意境时,跳出用汉语思维的习惯,使用俄语的语言材料(词汇和语法的搭配组合)去构思、去组合。久而久之,不但加深了对俄语词汇的记忆,而且养成了用俄语进行思维的习惯。有时你会听到这样的议论:某某人说的俄语在语法结构上没有错,但他说的不是俄国人说的那种标准的俄语。意思是说他的思维不是建立在俄语语言材料的基础上,他的表达方式不是俄国式,而是中国式的。有人说,用外语思考是外语工作者的最高境界,这话不无道理。可见,用俄语思维,用俄国人特有的表达方式表达是何等的重要。

第四,不断积累新词汇。随着科学技术的发展,会不断出现新的词汇、词语组合和外来语。这是社会进步的表现,是语言强大生命力的体现,作为翻译工作者,要敏感的感知它,把握它,不断丰富自己的语言知识宝库,以适应工作的需要。

第五,不断提高汉语修养。汉语是世界上最丰富,也是最复杂的语言之一,作为一个语言工作者,要时刻注意提高自己的母语修养。有很多人认为,衡量一个翻译的标准应该首先评价他的外语水平。其實,这种看法是不全面的。一个合格的俄语工作者应该具有一定的汉语修养。这里所说的汉语修养,除了语言本身以外,还包括对中华文化、历史地理、民俗民风以及科技语汇储备等方面的修养。作为一个俄语翻译工作者,要处处留心,对新的汉语现象要及时吸收,并密切注意汉语发展的动态,只有这样,才能在翻译时做到得心应手,不至于常常出现对俄语明白,就是不能译成恰当汉语的尴尬局面。只有汉俄两语共同提高,互不偏颇,才能做一个好的俄语翻译工作者。

第六,注意学习中俄两国的外贸政策和各种外贸惯例。一个好的外贸俄语翻译工作者不仅要做好自己的本职工作,还要争取成为这个领域中的行家,要做好中俄两国客商的参谋,及时向他们提供各种法律及政策信息,为两国外贸提供良好的政策通道。摆脱过去那种肓目性,使得双方的利益更有法律和政策保障,最大限度地规避在这些方面的风险和失误。另外,还要注意学习国际通行的外贸惯例。随着中俄贸易的进一步发展,许多外贸纠纷都要参照国际惯例来解决,俄罗斯自身的外贸政策也在逐步向国际标准靠拢,而我国的外贸政策法律也在同国际惯例接轨,因而,学好国际贸易的政策及惯例也是俄语翻译工作者的一项重要任务。

参考文献:

[1]陆勇.俄语外贸外事应用文[M].北京:对外贸易出版社,1992.

[2]陆勇,王桂修.俄语经贸文选[M].北京:对外经贸出版社,1991.

[3]赵顺仁.独联体国家经贸合同文牍标准本大全[M].北京:中国社会科学出版社,1992.

谈谈俄语阅读问题 篇12

一、遴选阅读教材, 把握好难度和内容

在多年的教学实践中我感悟到, 选择阅读材料总体上应该以学习者为中心, 选材要紧扣时代脉搏, 题材、体裁多样, 内容丰富, 融时代性、实用性、科学性、趣味性和知识性为一体。在实践中要特别把握好难易程度和内容两个方面。

1. 控制好阅读材料的难度。

阅读材料的难易程度受两个因素影响, 即词汇量和信息量。首先, 词汇要控制在《俄语教学大纲》词汇表中出现的约5400个单词范围内。这些单词及由其构成的常用词组是学生在大学学习阶段应知应会的。教师在选择阅读文章时, 要以此为依据, 一篇可读性文章中约95%以上的词汇应在大纲规定的范围内。其次, 文章的篇幅不宜过长, 应控制在650个词汇左右为好。篇幅过长则信息量过大, 学生读起来掌控全文的难度加大, 不能够长时间保持阅读的兴奋点, 就会影响阅读兴趣。

2. 根据知识内容选材。

当代科学技术迅猛发展, 大学俄语教师应充分认识到高等教育向多学科、综合型方向发展的潮流, 以适应世界科学技术发展的新趋势和特点, 在选择阅读材料内容时, 应遵循以下原则:

(1) 应选择最近的原版文章。近期原版书刊能提供最新信息和最新的语言材料, 反映现在俄罗斯最新科技发展、生活气息和社会现状, 因此能掌握时代的脉搏并提供有实际价值的阅读训练。

(2) 要体现较强的语言实用性。通过调查我们知道, 大多数学生渴望通过阅读学到实用的语言知识并提高阅读技能。教师应尽可能地满足学生的需要, 提供需求对路的材料。一是多为他们提供有关专业背景方面的最新材料, 将会极大地调动学生对专业知识的摄取欲望。二是多选取反映时代气息, 贴近现实生活, 题材体裁多样的阅读材料, 比如多选一些有关现代科技、旅游、体育、医疗、日常生活等领域常用的材料, 增强语言实用性。

(3) 尽量选择生动有趣的材料。从阅读中获得信息和乐趣是学生的求知天性。因此, 教师应尽可能选择融入俄罗斯文化、国情知识的生动鲜活的阅读材料, 使学生从学习俄语中找到乐趣, 进而使这些知识沉淀为将来与俄罗斯人实际交往的润滑剂。

二、掌握阅读方法, 提高阅读能力和水平

阅读理解是阅读速度、理解程度、词汇量以及分析判断能力的综合体现。如何在有限时间内迅速提高阅读理解能力, 需要掌握科学的阅读方法。广大俄语教师在长期教学实践中总结出很多阅读方法和技巧, 我经过概括总结, 整合出两种方法, 即分析性阅读和综合性阅读。

1. 分析性阅读。

它属于俄语精读的范畴, 是获得语言知识的基本手段, 是提高俄语水平的基础。它能丰富语言知识, 掌握大纲规定的语言现象, 培养学生自学阅读的技巧。在进行分析性阅读过程中, 要注意从三个层面来把握文章:

(1) 词汇分析, 即分析词意、词性, 构词方法及词的搭配等。例如:Большествотехбед, которыепроисходят, нетолькоможно, ноинужнопредвидеть.Этоискусствоегообязательностьодновременно. (大多数已发生的不幸不仅能够而且应该预见到。这是医生的技能同时也是他的职责。) 动词предвидеть从构词方法上分析, 是由前缀пред-和двидеть构成, 即“提前看到”之意, 在阅读过程中要教会学生猜词悟意的本领。искусство有“艺术, 技能”之意, 属一词多义, 此句中选哪个词义合适这也是一项技能, 应向学生传授。日积月累, 学生就能够逐渐地掌握词汇分析的技巧, 词汇量也会随之增加。

(2) 语法分析, 即句子的构造、从属句的类型、前置词的用法等。例如:От3до5%всехпоступленийбольныхвстационарывызваныпобочнымидействиямилекарств.Отэтогоумираетбольныхв10разбольше, чемотошибокхирургов. (所有收住院的病人中3-5%是由药物的副作用引起的。因此死亡的病人是外科医生误诊而致命病人的10倍。) 此句中поступление是动名词, 要求когокуда的接格关系, 意思是“收……住院”, вызваны是动词вызвать的被动形动词短尾, 在句子中作谓语, 只有找出句子的主要成分, 分析句子的结构, 才能正确理解原文。还有一个语法现象就是倍数数量关系的表示法, 译为“多9倍, 是10倍”, 必须向学生讲解清楚。

(3) 文意分析, 即将文章译成汉语进行比较, 从中体味两种语言表达方法的差异。例如:Дляэтоговрачдолженхорошознатьиположительные, иотрицательныесторонылекарств. (为此医生要很好地了解药物的作用和副作用。) положительный和отрицательный词义分别为“肯定的和否定的”意义, 此文中因修饰药物作用一词, 故译为“作用和副作用”。有一些词汇不能直译, 需要根据上下文进行意译。

分析性阅读基本上是由教师指导在课堂上进行的。检查这种阅读方法的效果通常采取诵读、口译和笔译、回答教师就文章内容的提问等方法。分析性阅读训练在大学低年级往往被更多地采用, 它可以在学生打基础过程中起到关键作用。

2. 综合性阅读。

就是采用综合的办法来理解文章和语言。综合性阅读训练能在实践中巩固和运用分析性阅读所获得的技巧, 学习在新的语言环境中辨认学过的语言现象。教师在阅读课上基本采用这种方法。进行综合性阅读时, 要把文章作为一个统一的整体来把握。在理解文章的过程中, 教学生依靠自己的语言知识, 而不是借助词典或语法参考书, 在文章中寻找问题的答案。例如:Ичтооченьважно–незлоупотреблятьнитеми, нидругими.Вообще, еслиможно, лучшеобойтисьбезлекарств. (重要的是两者都不能滥用。总之, 如果可能, 最好不用药物。) 动词злоупотреблять虽不熟, 但可以根据构词猜出, 它是由зло“恶, 恶事”和动词употреблять“使用, 应用”构成的, 不难猜出“滥用”的词义, 要求чем的接格关系。обойтись有“对付, 对付过去”之意, 经常使用句型безкого-чегонеобойтись译为“没有……不行”。

检验这种阅读方式的效果不应简单地用翻译来进行, 而是要重述文章主要内容, 回答教师提出的问题, 叙述文中的人物性格、拟提纲等。综合性阅读在有效地提高学生的阅读速度方面有着特殊的作用。例如对报刊、杂志等浏览性阅读, 只要捕捉必要的信息量即可;对了解类的阅读材料, 要求学生对所读材料的内容有一个大概了解, 让学生译出关键的词句, 或有针对性地回答问题;对研究类的阅读, 要求学生在读完阅读材料后能以简介、转述、概括等方式复述所获得的主要信息。

3. 搭配使用分析性和综合性阅读。

在具体的阅读训练中, 分析性阅读和综合性阅读搭配使用往往效果更佳。在进行分析性阅读时, 教师引导学生对文章作概括性了解, 根据文章的词汇和语法形式, 去探求文章的整体意义, 从宏观上把握全文;在进行综合性阅读时, 同样也不能完全不分析文章的微观结构。不同的只是不作详细分析, 分析速度较快, 大部分是用内部语言进行分析, 这种分析在教学过程中并不为学生所意识到。根据不同的材料、不同的教学目标和具体的语言情景选择和交替使用两种阅读方法可以达到事半功倍的效果。例如:Якакклиническийфармаколог, которыйвсюжизньзанимаетсялекарствами, долженсказать, чтоисамстараюсь, ивмоейсемьетакзаведено:какможноменьшемедикаментов, таблетки–толькотогда, когдабезнихникакнельзяобойтись. (我作为临床药理学家, 一生都在从事药物的研究。应该说, 我自己努力, 并且在我的家庭也如此地规定:在不能不用药时, 尽可能少服用药物。) 在这段文字中出现的语法现象 (定语从句, 被动形动词短语和时间从句) 和词组какможноменьше, безнихнельзяобойтись都是学生熟悉和根据上下文能够理解的, 只有заведено是生词, 必须重点分析、讲解的, 它是由завести变来的, 在句子中的意思是“制定, 规定”, 前缀за-表示“顺便”之意, вести意思是“带到, 领到”, завести就是“顺便带到, 顺便领到”, 还有一个常用词义“开始, 着手”, 是及物动词。对词汇的用法和一词多义现象要反复强调, 让学生注意词汇的积累, 这是迅速提高学生阅读水平的重要手段。

阅读技巧的培养固然重要, 但词汇的积累是基础, 不容忽视。要做到快速而准确地阅读, 还在于平时的功夫, 也就是词汇量的积累、必要的语法知识和各学科的知识。有时对一个词义不理解可能会影响到整篇文章的理解。由此可见, 词汇量在阅读时的重要性。没有一定词汇量作基础, 很难做到顺畅地阅读。除此之外, 还要注意积累一些固定搭配的词组、连接词和插入语, 如темнеменее (然而) , болеетого (况且) , самосабойразумеется (不言而喻) 等, 否则会给上下文理解造成一定困难。遇到生词时教师不要让学生马上查字典, 应尽量依据上下文及构词法进行猜词悟意, 不然会影响阅读速度。

综上所述, 培养学生的阅读兴趣、提高阅读能力是提高学生俄语整体水平的一项基础性工作, 它涉及阅读材料选择、阅读方法的传授和学习效果的检验等一系列环节, 需要我们教师随着时代的发展不断去探究和总结。

参考文献

上一篇:行政能力测试下一篇:园本课程开发