快乐俄语

2024-10-04

快乐俄语(精选6篇)

快乐俄语 篇1

摘要:本文基于应用型本科高校外语教学改革的新理念, 探索零起点第二外语——俄语的教学新模式。坚持精讲多练、实践教学的原则, 突出学生在教学活动中的主体地位。结合情景语境, 激发学生利用单句进行语境扩展的创造性思维能力和语言能力。从而实现短期内进行简单外语交流的教学目标。

关键词:零起点,“快乐俄语”,教学新模式

一、坚持以学生为主体,突出学生在教学活动中的主体地位

应用型高等教育的教学模式就是要打破传统的灌输式的教学模式,改变过去“教师教,学生学”的状况。学生才是学习的主体,他们不能只是被动地“听课”,记笔记,应该主动地自学。教师在正确自如地掌控专业知识内容的前提下,培养学生适应老师讲授方式的学习能力和自学能力,以及创造能力、掌握现代知识的能力。要彻底摒弃学生单纯只靠记忆力上大学的错误方式。针对外语教学的特点,应特别注意培养学生敢于开口说外语的信心和能力。在情景语境教学中,通过分组对话、演练的方式,高频记忆一些重点实用句型,通过大量、反复的训练,最后达到脱口而出。

二、利用俄英对比,简化教学

对于非外语专业的零起点学生来说,短期内习得一门语言,并不容易。虽然英语属于日尔曼语系,俄语属于斯拉夫语系,两者差异很大,但英语和俄语都属于印欧语系,这两种语言在语音、词汇、语法方面难免会存在相同或相似性。我们利用学生已学习过第一外语———英语的优势,利用已经掌握的英语知识来促进俄语的学习,尤其是语言知识(语音、词汇、语法)的学习,从而简化教学讲解,减轻零起点学生的学习难度,同时也增强了其学习的信心。

在语音导论课阶段,充分利用英、俄两种语言在语音方面的共同点帮助学生在4—5的教学周内掌握正确的发音。因为在俄语33个字母中,大部分字母(除了Р,Щ,Ы和两个符号Ь,Ъ以外)都能在英语的音素中找到相似的发音。对于俄语中最特殊的发音———Р教学,也并无困难。该音发音本身比较有趣,是一个舌颤音,学生学习该音的积极性很高,都在努力地让自己的舌头颤动。笔者在教学中体会到,学生在学习特殊发音和认知英语中没有的字母过程中,心态很积极,很愿意接受新鲜事物,掌握的速度也很快。

在词汇方面,可以利用他们已经掌握的英语词汇来记忆俄语中的同义词。俄语中有不少词(特别是苏联解体后出现的一些新词)和英语中的词的词义相同,只是发音略有不同。例如:машина—machine,менеджер—manager,такси—taxi,чат—chat等。俄语对于零起点的学生而言是一种完全陌生的语言,大多数英语学习者是通过拼字母记忆单词的,而俄语词汇的读音和拼写形式基本相同,可以通过音节来记忆。在这两种记忆方法上的差异给零起点的学生在记单词上带来一定的障碍。学生在入门阶段常常是记不住俄语单词的,可能会产生抵触情绪。所以,在入门阶段笔者专门收集了一些实用的、可以用英语词汇来记忆俄语的同义词的单词,使学生不费力的情况下掌握了这类单词,从而增强了他们对自己的信心和对俄语的兴趣。在随后的教学过程中,笔者也不断地把有难度的单词和这类单词穿插在一起,进行外语对比的语言教学,教学效果明显不错,学生容易接受。

在语法方面,我们同样可以利用英语和俄语的相同之处解决一些语法问题。这样我们就可以充分利用课堂时间,简化教学,从而达到少量多练的教学目的。

例如:可以利用英语中的一般现在时和现在进行时来解释俄语中的未完成体现在时的用法。如下所示:

表示经常性的行为:

I often write to my sister.(一般现在时)

Ячастопишуписмосестре.(未完成体现在时)

表示正在进行的行为:

I am writing a letter.(现在进行时)

Япишуписмо.(未完成体现在时)

笔者认为英俄对比的方法在俄语学习的初级阶段由为重要。众所周知,在成人阶段开始习得一种全新的语言是有相当难度的。要在短时间内,使零起点的学生完全适应学习俄语的一些习惯并不非常容易。他们在入门阶段常常会遇到各种困难。学习上的这些困难很有可能打击学生学习的信心,从而使学生失去对俄语的学习热情和兴趣。所以,我们主张“快乐俄语”的教学方法,主张在入门阶段,以学生最容易接受的方式去教学,学生才会愿意开口说俄语。等具有一定量的学习实践积累后,学生本身已在不经意间养成一定的俄语习惯,他们自己完全可以排除英语的语言干扰,形成正确的俄语语言知识和言语习惯。

三、发挥教师在情景语境中的指导作用

应用型高等教育人才培养的目标之一就是强调以教会学生掌握技术应用能力或胜任工作岗位任务为主线而设计培养方案的。针对我校毕业生就业的方向,在教案设计中,特别编排了与就业岗位相关联的俄语对话情景教学内容。教学目标就是要发展学生的连贯话语,即“说”俄语,一切教学活动都是围绕着这个中心来进行的。

学生分组进行对话演练,利用已学的单句不断扩展语言技能。学生是情景语境中的主体,努力地开口说俄语,教师要给予有效的指导,矫正学生的发音、语调,对一些语句进行扩展,特别是万用句型的举例。同时,适时地加入一些语言文化常识和一些跨文化交际知识,这对提高学生的综合素质和就业都有实际的意义。总之,在情景语境———说俄语的实践中,学生与老师教学相长,学生开口说俄语,提高交流能力;教师发现问题,总结教学中的得与失,提高自己的教学水平。

在几年的教学中我深刻体会到:教学改革是一个长期和不断发展完善的过程,这要求教师必须不断地探索教学的新形式、新方法,在教学互动性上下功夫,即带领学生共同创造一种最理想的寓教娱乐———“快乐俄语”的教学新模式。

参考文献

[1]外语教学技巧新论.辞书出版社, 2001.

[2]Richards, J.C.第二语言教师教育.外语教学与研究出版社, 2004.4.

[3]赵陵生, 王辛夷, 俄汉对比与俄语学习——语言学论丛.北京大学出版社, 2006.9.

[4]以能力为主线的本科应用型人才培养新思路.光明日报, 2007.11.

探索非俄语专业学生俄语应用能力 篇2

1 国际经济与贸易专业对俄语人才的需求

我国和俄罗斯及中亚的经贸交流越来越频繁, 尤其是丝绸之路经济带的开发使得对具备外贸知识的俄语人才的需求越来越多。传统教育体制下的外贸人才已不能满足经济发展和企业的需求。虽然高校俄语专业的学生越来越多, 但他们只懂语言, 不懂外贸方面的知识与技能, 使得企业满意的毕业生越来越少, 这种反差反映了当前在对外贸易人才培养的过程中, 对于学生的俄语应用能力有了较高的要求。高校学生在走向社会后, 在中俄或其他两国贸易中, 复合型人才紧缺的状况日益凸显。

2 高校非俄语专业学生中俄语教学的特点

高校对非俄语专业的学生, 其俄语教学的特点:第一, 针对非俄语专业的学生进行授课要从零开始, 并且授课时间较俄语专业少很多, 因此在培养学生俄语认知技能上很被动, 学生在俄语掌握上主要通过课堂, 无法满足学生毕业后从事与俄语相关工作。第二, 高校对于学生的俄语教学, 对应用型人才培养不够完善, 使得学生在俄语应用能力上有欠缺, 缺乏实际应用的俄语技能。第三, 长期以来, 我国的俄语教学都注重培养“纯语言, 重语法, 轻能力”, 即具备“造出一些意义正确、基本合乎语法规则句子的能力”。然而实际表明, 仅有这种能力不足以保证学习者在实际应用中进行有效的交际。因此, 有效的教学必须把培养学生的实际应用能力放在首位, 培养高素质的复合型应用人才。

3 非俄语专业学生学习俄语的过程中存在的问题

中国很多高校俄语教学偏重于语言, 语法和理论的传授, 易忽视语言的应用能力, 因此在很多非俄语专业的学生中, 出现了高分但低能的现象。不少非俄语专业毕业生虽具备了基础辨音能力, 但由于不专业, 认知的词汇不够解决遇到需要用俄语进行口头或文字交际的场合, 往往陷入听不懂、说不清、写不出、译不准的境地, 这说明他们所习得的俄语知识还不够, 他们所具备的语言能力还不能转化为交际能力。同时, 俄语的词形变化复杂, 语法规范庞杂, 使许多人望而生怯, 深感俄语难学。因此, 对于非俄语专业的学生来说, 学习时间没有俄语专业学生学习时间长, 再加上俄语本来就难学, 就对非专业的学生造成了困扰。

4 培养高校非俄语专业学生俄语应用能力的措施

4.1 有效利用课堂教学

英国语言学家威尔金斯认为全部外语学习过程要和培养应用能力紧密地结合起来, 实现学习过程交际化。交际化, 即从最初学习阶段开始, 就创造出真实交际场景:创造外语环境, 提供外语交际情景, 调动学生的交际积极性。因此, 就要求老师在学生初步掌握已学知识的基础上, 要加强言语能力的训练。利用各种情景, 让学生触景生情, 自由表达自己的思想, 养成随时随地讲俄语、用俄语的习惯, 把在虚拟的交际环境中习得的语言知识应用于现实中, 使之转化为交际能力。

4.2 学好语法知识, 将其融会贯通

语音、词汇、语法是语言的三大要素。一个人即使语音语调地道, 词汇量丰富, 没有掌握相关的语法知识, 也不可能明白整个句子的意思, 只能听懂片言只语, 断章取义。只有结合学过的语法知识, 对所听到的词汇、语句进行时、体、态、式、句型、语序等各方面语法特征进行分析, 才能听懂一个语句所表达的意思。

4.3 增加学习时间, 让学生多接触俄语

学习一门语言, 是一个漫长的过程, 应该让非专业学生在大一时就接触, 并且增加课时, 如果在大三时开课, 学习时间短, 只能接触到俄语的皮毛, 不能跟外国人进行交流。同时, 应举办一些活动, 与说俄语的留学生或需要俄语的外企多沟通, 意识到外企的好处及俄语的优势。

4.4 掌握丰富的俄罗斯国情知识, 了解相关的文化生活背景

仅有语言知识和能力是不够的, 具有丰富的语言外知识才可以更好帮助我们理解听力材料的内容。教师可以向学生推荐一些好的网址, 电视或报刊、杂志上的新闻、经济、文化、生活节目, 让学生更多地了解俄罗斯的历史知识、文化背景、风土人情、生活方式, 以及当代的发展变化等情况。

5 结语

大学非俄语专业学生听说水平低, 教学方法等不足亟待改进。因此, 非俄语专业学生应在教师指导下, 准确掌握语音语调, 不断丰富俄语词汇, 且还要会用俄语思考, 以及刻苦的听力训练和不怕说错的勇气, 并且对俄罗斯文化有一定的理解, 做到这些学生们的听说能力一定会得到提高。总之, 培养学生的俄语应用能力, 必须让学生真正做到“想学、会学”, 在真实的语言环境中逐渐锻炼俄语的综合运用能力, 只有这样才能更好的适应未来发展。

参考文献

[1]朱桂英.论培养学生的俄语交际能力[J].教育战线, 2010.

[2]郭春香.论大学生俄语语言能力与交际能力的培养[J].沈阳师范大学学报, 2006 (1) .

快乐俄语 篇3

21世纪, 由于科学技术的飞速发展, 使得社会各个领域、人们生活各个方面都发生了难以想象的变化。这些变化对教育提出了严峻的考验, 人们在对传统的教育理念和人才培养模式进行重新认识和反思的同时, 也在不断地探索新的教育理论以适应社会对人才培养的需求。从教育理论到外语教学改革再到俄语教学, 为了实现现代教育理论与教学实践相结合, 在高校俄语专业开设俄语影视赏析课程成为一种客观需要。新世纪初, 很多高校的多媒体教室设备变得先进和齐全。鉴于此, 在高校俄语专业开设俄语影视赏析课程有了基础保障, 同时对俄语教学也有重要的指导意义。

二、开设俄语影视赏析课程的理论依据

传统的俄语教学运用一本书、一支粉笔、一块黑板方式难以提供语言形式和语言内容相结合的机制。而现代的俄语影视赏析课程作为一种新型的教学方式, 恰恰具备将声音、图像、情境等多种视听材料有机整合的特点, 它能使抽象的知识具体化和形象化, 使复杂的事物简约化, 使时空距离不再成为接受知识的障碍。另外, 还使高校的学生学俄语变得自然, 也使俄语教学充满生机与活力。

美国心理教育学家詹里姆·布鲁诺认为: “人类的记忆10%来自于听觉, 30% 来自于阅读, 80% 则是通过视觉和实践获得。”在信息传递中间, 如果视觉画面缺失, 信息的到达率会相应降低, 同时造成受众的视觉游移和心理倦怠[1]。由此可见, 视觉渠道的有效传播是十分重要的。建构主义认为, 情境是学习环境中的四大要素或四大属性之一。强调情境对意义建构的重要作用, 即学习总是与一定的社会文化背景即情境相联系的, 在实际情境下进行学习, 可以使学习者能利用自己原有认知结构中的有关经验去同化和索引当前学习到的新知识, 从而赋予新知识以某种意义[2]。

俄语影视赏析教学突破了其他许多种语言教学方法的局限, 为学生提供了整体语言学习环境, 通过真实情景、人物对话和音响效果呈现生活内容, 将语言与情景合二为一。俄语影视赏析教学有音响、画面和语言三方面结合的立体效果特点, 它使声音和形象结合, 语言和情景结合, 视觉感官和听觉刺激相结合, 各种感官同时并用, 使学生置身于真实的俄语环境中, 因而有助于提高教学效果。俄语影视赏析教学不是单纯的语言教学, 它同时融文化与语言教学于一体, 突破了课堂教学过多侧重于语言知识的局限。

三、开设俄语影视赏析课程在俄语教学中的体现

在上俄语影视赏析课之前, 首先要进行的是俄罗斯国家语言背景文化知识的导入, 因为每一部赏析的影视作品都蕴涵了丰富的文化知识内容, 学生在学习过程中有必要了解一定的民俗风情、社会现状、语言习惯等。如, 历史性的影片《无畏上将高尔察克》 ( “Адмиралъ”) 中, 故事情节发生在日俄战争、第一次世界大战、二月革命时期; 反恐性的影片《密码疑云》 ( “Кодапокалипсиса”) 讲述的是俄罗斯国家安全局派女特工解除世界四大都市安放的四枚遥控核炸弹的事件; 生活性影片《爱上红可人》 ( “ЛюбовьиМорковь”) 描写俄罗斯现代家庭生活如何处理婚姻七年之痒的问题等等。学生在赏析时, 词汇和语法上的难点固然会影响对影视作品的理解, 但不能忽视与影视作品相关的文化背景知识。因为语言和文化是相互融合、相伴相生的。往往缺少了影视作品的背景知识和文化信息很难对其进行语言和艺术上的赏析。

俄语影视赏析教学向学生提供了真实感受俄语语境的机会, 学生能够迅速地把语句与语境联系在一起, 避免“这是什么意思?”的汉语心译过程。影视赏析教学体现了学生是学习的主体, 教师是指导者和组织者的角色。这种教学方法扩展了俄语学习的心理空间和物理空间, 学生在学习某个片段的对话时, 常常在脑海中浮现出对应的语言情景。利用影视作品开展视、听、说教学模式符合当今任务教学的设计原则, 使得学生能够在一种自然、真实或模拟真实的情景中体会和学习语言。

俄语影视赏析课程的开设可实现俄语人才由纯语言层面的刺激反应型的培养向高层次的思维交际型过渡。如果说丰富的材料是一部精品课程的基本血肉, 那么符合现代教育理念的创作思想则是该课程的灵魂。就课程特点而言, 在教学内容上具有明显的动态性, 可向精品课程建设的方向努力。

四、开设俄语影视赏析课程对俄语教学的作用

多媒体技术与俄语教学的结合, 改善了传统的教学模式, 改进了教学方法, 丰富了教学手段和教学内容, 拓宽了教学活动时空, 为俄语教学模式提供了新的条件, 推动了学生俄语学习能力的构建, 提供了强有力的硬件保障。

首先, 俄语影视赏析课程可以提高学生的分析鉴赏能力。影视艺术与学生文化生活关系密切, 不仅加深了学生对影视文化知识的了解, 而且还能增长学生对影视作品的欣赏品位。既能激发学生俄语学习的兴趣, 又能培养学生追求科学、探索未知的精神。影视赏析课程已经成为提高学生俄语综合能力的有效途径, 可以在很大程度上帮助学生提高语言水平、了解俄罗斯文化背景、学习影视常识, 以及培养分析评论影视文学作品的能力。

其次, 俄语影视赏析课程的教学, 既能做到发挥教师教的主导作用, 又能充分体现学生学的认知主体作用, 把教师和学生两方面的主动性、积极性都调动起来。教师作为引导者、督促者, 不必花费大量时间讲解词汇和语法, 只需给予学生比较自由的理解和想象空间, 引导他们进一步深入分析。这样能使学生体会到欣赏的乐趣, 不再把背俄语单词看成枯燥无味的事情, 从而产生强烈的求知和探索的欲望。俄语影视赏析课程的开设使教师寓教于乐, 使学生寓学于乐。

最后, 在教学实践中尽可能利用现代多媒体技术整合俄语教学, 最大限度地实现现代多媒体技术与创新教学的结合, 优化俄语课堂教学结构, 提高俄语课堂教学效率。俄语教学引入多媒体计算机技术能够处理和展示多种信息形式, 能够最有效地吻合人类认知、思维的过程和特征, 为实现俄语教学科学化创造理想的条件。多媒体俄语教学与传统的俄语教学相比有着不可比拟的优势和广阔的发展前景。

摘要:现代的俄语影视赏析课程作为一种新型的教学方式, 具备将声音、图像、情境等多种视听材料有机整合的特点, 它能使抽象的知识具体化和形象化, 使复杂的事物简约化, 使时空距离不再成为接受知识的障碍。该课程的开设可实现俄语人才由纯语言层面的刺激反应型的培养向高层次的思维交际型过渡。

关键词:高校俄语专业,影视赏析课程,对俄语教学的作用

参考文献

[1][美]保罗·M.莱斯特.视觉传播——形象载动信息[M].霍文利, 等, 译.北京:北京广播学院出版社, 2003:447.

快乐俄语 篇4

关键词:俄语专业,法律俄语,法律俄语人才,培养模式

社会发展进入21 世纪以来,伴随着各国政治、经济、文化的相互影响与渗透,全球化已经成为人们的普遍共识,中国和俄罗斯是全球化体系中具有重要影响力的国家,培养适合社会发展需要的俄语人才成为我国高校俄语专业的首要任务。自20 世纪80 年代,在改革开放的背景下,我国高校为培养俄语人才做出了许多有益的探索。20 世纪90 年代,华南师范大学外语系( 现为外国语言文化学院) 俄语专业提出“按照实际需要培养俄语人才”,将俄语专业改为“俄英语外事翻译班”[1]以适应广东省对外贸易对俄语人才的需要; 20 世纪末,为适应21 世纪社会发展对俄语人才的需要,北京外国语大学汲取莫斯科语言大学的经验,提出,走“外语加宽广的人文学科知识”[2]之路,培养具有较高文化素质的俄语人才,他们强调低年级应加强言语技能训练,高年级在学习语言中增加社会人文知识,包括学习汉语知识和中国传统文化。进入21 世纪后,我国高校从更为广泛的视角研究如何培养俄语人才。中国人民大学以本校俄语专业改革为例进行“跨学科复合型俄语人才培养模式的可行性分析”,推出“‘俄语﹢知识产权’、‘俄语﹢国际政治’、‘俄语﹢工商管理’的‘3 ﹢ 2’跨学科复合型外语人才培养模式”[3]; 黑龙江大学确立了“1 ﹢ 2 型”的人才培养目标: “一门专业知识 ﹢英语 ﹢俄语”[4]。在2013 年10 月20 日召开的“全国高校英语专业教学改革与发展学术研讨会”上,“北京外国语大学胡文仲教授在主旨报告中提出了我国外语教育人才培养的三个阶段: 第一阶段以培养语言技能为主; 第二阶段以培养复合型外语人才为主流; 第三阶段也就是目前至以后若干年,是以培养多元化、多层次的创新型外语人才为目标的外语教学改革时期”[5]。在研究以往人才培养模式和经验的基础上,哈尔滨师范大学俄语专业教学团队积极探索,多方调查、论证,依靠本校的教育资源提出在俄语专业基础上增设法律俄语方向,并对开设该方向所涉及的教学目标、教学内容、教材、教法、专业实践等进行系列研究,探寻法律俄语人才培养模式。

一、法律俄语人才培养意义

伴随中俄两国法治进程的发展,特别是两国加入WTO后,经贸合作必然要走向正规化、法治化的道路,这就要求我国高校俄语专业培养的俄语人才不仅具有俄语交际能力,还要了解中俄法律制度,能够阅读理解俄语的法律文献,对经贸领域所涉及的法律问题具有分析、判断和解决的能力。为培养符合这一社会需求的俄语人才,我们于2008 年在俄语专业增设法律俄语特色方向。法律俄语人才的培养对促进中俄两国的政治、经济、文化的交流与合作具有积极的现实意义,也符合当下培养多元化、高素质俄语人才的教学改革目标,特别是对发展黑龙江区域经济具有重要的意义。

二、法律俄语人才培养目标

法律俄语方向的学生应具备较强的俄语听、说、读、写、译的言语实践能力,具有扎实的俄语语言基础知识和熟练运用俄语的基本技能,对俄罗斯原文法律文件及学术论文有较好的阅读理解能力,了解俄罗斯及独联体相关国家的国情、文化知识,掌握民商法的基本原理,了解中俄两国的主要法律制度和与国际贸易相关的国际公约,能根据中俄两国的法律规定和国际条约起草、审查中俄贸易合同、合作协议,避免损失,减少摩擦,能够从法律的视角分析、解决贸易及合作中出现的问题,促进贸易持续发展。法律俄语人才既具有俄语实践能力,又了解中俄法律,适合从事翻译、经贸、法律等工作。

三、法律俄语方向的课程建设

根据法律俄语人才培养目标,针对法律俄语方向的特点,除了俄语专业需开设的必修课、选修课之外,还需开设与法律相关的系列课程,如法学概论、合同法、国际经济法、法律俄语、俄罗斯法律原著选读、法律文书写作、当代俄罗斯问题、电子商务俄语、经贸俄语、外交俄语等课程。

法学概论课程涉及法理、民法、行政法、刑法、民事诉讼法等基本法律制度,开设该课程的目的是使学生从宏观上对法律有所了解,逐步形成公平、正义、权利、义务等法律观念,养成良好的法律思维习惯。

合同法课程从法律的层面介绍合同的订立、合同的效力、合同的履行、合同的担保、合同违约的救济措施以及社会经济活动中常用合同中当事人的主要权利与义务。法律俄语方向的学生在未来对俄贸易中,主要审查企业商业报价、商业询价、贸易谈判、国内、国外合同所涉及的商业文件是否符合法律的规定,保证企业的合法利益不受侵害,避免可能发生的经济纠纷。学习合同法对学生毕业后从事对俄贸易工作将十分有利。

国际经济法课程主要介绍国际经济法的基本知识和理论,包括跨国投资、国际金融、国际税收、解决国际经济争议等与国际贸易相关的规则和制度。开设该课程的教学目的在于使学生熟悉国际经济活动中各国共同遵守的国际公约和国际惯例,培养学生运用相关法律制度分析和解决国际经济问题的能力。

法律俄语课程通过使用以俄罗斯法律为载体的原文语言材料,使学生掌握1000 余个常用的法律术语,熟悉法律文本中的俄语句式结构,培养学生阅读理解俄语法律文献的能力,用俄语学习俄罗斯的司法体系、主要的民商法律制度和中俄共同参加的国际公约的相关规定,使学生在学习俄语的同时学习相关法律。

法律俄语原著选读课程是在学完法律俄语课程的基础上、在更广的范围内阅读俄罗斯法律条文和法学文章,进一步巩固和熟练掌握法律俄语,该课程是对法律俄语课程的补充和延续,并能够使学生了解法学界的前瞻性法律思想。

法律文书写作课程介绍如何用俄语起草起诉状、答辩状、仲裁申请、委托书、合同等法律文书,培养学生用俄语拟定法律文书的能力。

法学概论、合同法、国际经济法、法律俄语、法律文献原著选读、法律文书写作课程的开设,标志着哈尔滨师范大学俄语专业法律俄语特色方向课程体系基本建立,为该专业方向的进一步完善奠定了基础。目前,我们已经有两届法律俄语方向的毕业生,他们普遍反映,在校所学的法律俄语、合同法、国际经济法等课程实用性强,课上所学内容可以直接运用于实际工作中。

法律俄语方向还开设有俄语语言国情学、俄罗斯概况、俄罗斯文化史、当代俄罗斯社会与文化、中国文化概观等课程,以便拓展学生知识领域,提高学生文化素养,实现培养高素质、复合型俄语人才的目的。

四、法律俄语教材建设

2006 年,法律俄语作为全校公共选修课在全校范围内开设,当时还没有专门的法律俄语教材,我们使用莫斯科大学法律系的原版教材、俄罗斯法律文件、著名法学家的著作、文章等一手材料编写了法律俄语课程讲稿,以该讲稿为基础,结合教学经验,于2009 年出版《法律俄语》教材,自此法律俄语课有了规范的教材。《法律俄语》教材共有20 课,全部以俄语原文为语言载体,确保教材语言材料的准确与纯正,内容涵盖宪法、刑法、民法、诉讼法、经济法、商法、知识产权法、仲裁法、国际私法等俄罗斯现行法律制度和司法体系。教材将1000 多个法律术语和专门的法律表达以词组的形式译成汉语,以便学生理解和记忆; 总结归纳俄语法律文献中常用的俄语句式; 每课后均有针对课文内容编写的相关练习,以便学生能够熟练掌握本课的法律术语和专门的法律表达,同时用以检查学生对课文的理解程度; 部分课文还配有参考译文,并对中国学生较难理解的俄罗斯法律文化背景知识做了必要的介绍。教材着重培养学生阅读俄语法律文献的能力,分析、解决法律问题的能力。教材不仅供俄语专业法律俄语方向的学生使用,还可以供法学专业和其他专业的本科生、研究生使用。《法律俄语》教材的出版是我们设立和完善法律俄语方向的重要内容。

为拓宽法律俄语人才的知识视野,我们还把与法律俄语相关的《民法》( Гражданское правопод редакцией Е. Суханова. .М.ВолтерсКлувер,2004) 、《国际私法 》( Международноечастное право М. М. Богуславский.М..Юристь,2004) 、《民事诉讼法 》( Гражданскийпроцесс под редакцией М. К. Треушникова. М.Городец,2003) 等俄语原文教材列为学生的阅读书目。

五、法律俄语教学方法

法律俄语教材内容涉及广泛,专业性强,术语多,句式复杂,讲授和学习法律俄语都有很大难度。为此,我们选定在三年级开设法律俄语课程,上学期每周四学时,下学期每周二学时。为培养学生阅读理解俄语法律文件和分析、解决法律问题的能力,并就一般法律问题进行言语交流的能力,我们改革传统俄语教学方法,着重发挥学生的主体作用。具体做法是: 第一,根据课文难易情况和学生的俄语水平,教师规定学生在课前阅读一定数量的课文内容,对所遇到的生词、句式、法律问题先由学生自己查阅相关资料努力解决,鼓励小组学习、研究,不能解决的问题由教师在课上与学生一起讨论,共同解决; 第二,教师按课文内容给出相应题目,要求学生整理课文语言材料,写材料作文; 第三,我们相信,只有学生能写出的内容,才更易于口语表达,因此,要求学生在课上复述所写作文,以此提高学生的言语表达能力; 第四,要求学生课下背熟带有常用法律术语、法律文献常用句式的句子,让学生在句子中记法律术语和常用表达; 第五,在课堂上,教师以学生记忆的句子为语言材料做听、说复用练习。

六、法律俄语方向实习基地建设

为使学生能够将理论与实践相结合,我们与涉俄企事业单位合作,协同培养俄语人才,共建实习基地。目前,已与俄罗斯乐狐网运营中心、哈尔滨俄语网络电视台、哈尔滨北方丝绸馆、哈尔滨果戈里宾馆等单位建立长期稳定的校企合作关系,为学生提高法律俄语实践能力提供条件,同时也很好地服务于地方经济的发展。一年一度的哈尔滨国际经济贸易洽谈会也为法律俄语方向的学生提供了很好的实践机会。近两年,学生作为自愿者参加了哈尔滨国际经济贸易洽谈会,为大会邀请客户、书写广告、担任谈判翻译等工作,同时还在会上熟悉国内外企业、搜集贸易资料,为今后就业以及从事对俄贸易做好必要准备。

七、法律俄语人才培养存在的问题

以上是法律俄语人才培养模式的大胆尝试和总结,人才培养不是一朝一夕的事情,需要长期探索,也需要不断解决存在的问题。法律俄语人才培养中遇到的主要问题是“如何处理既要学好俄语,又要学好法律的关系”。众所周知,利用本科四年时间学好一门外语并非易事,同时又要对法律有所了解,这更增加了学习难度。为处理好二者的关系,就应当适当减少与法律俄语方向关系不大的课程,教授法律课程力求学生理解法律基本原理,树立法治观念,培养法律思维,避免面面俱到,提高运用法律解决实际问题的能力。近几年的实践证明,处理好上述关系,可以培养出适合社会发展需要的法律俄语人才。

参考文献

[1]曾国章.按照实际需要培养俄语人才[J].中国俄语教学,1993(2):63.

[2]张建华.新型俄语学科的真正确立是培养21世纪俄语人才的前提[J].外语学刊,1999(1):7.

[3]钱晓慧.跨学科复合型俄语人才培养模式的可行性分析[J].中国俄语教学,2008(1):12.

[4]李石.论区域性俄语人才培养的可持续发展[J].外语学刊,2009(4):127.

快乐俄语 篇5

近年来, 旅游作为第三产业发展极其迅速。旅游俄语这门课程也走进了应用型本科院校俄语专业的课堂。如何将这门课的实用性体现在课堂上, 让学生在学习书本知识之余真正学会导游俄语的应用, 值得当代俄语教师思考。经过三年的课堂实践, 我们初步探索出了旅游俄语这门课程的突出“应用”方法。

一、启发学生思考个性导游词

教材上给出了导游实务的一些具体对话, 也提供了多处景点的俄语介绍, 然而, 不能只让学生死记硬背书本上的俄语套话, 因为在实际工作中, 会出现各种各样的意外状况, 游客也会提出纷繁复杂的问题。因此每节课都应根据课文内容, 让学生独立思考, 编对话, 编写个性化的导游词, 如怎样自我介绍更能给别人留下深刻的印象, 怎样将中国传统文化融入到导游词中, 这会让游客感觉更专业, 更亲切。在个性导游词中, 可合理运用俄语成语谚语以及俗语, 还可以引导学生创新的使用俄语绕口令, 俄语诗歌以及俄文歌曲, 这就要求教师在课堂教学中引入丰富的语料并在教学过程中合理的渗透。

二、增加课堂实践内容

为了提高学生的口语水平, 在课堂上进行模拟实践显得尤为重要。教师适当使用教具, 如导游专用的导游证、胸卡、小旗、帽子、地图、扩音器等。将学生分成若干小组, 根据课时或学生人数安排实践时间, 每课时进行一次或两次俄语导游员向俄罗斯游客现场讲解的情景模拟实践。一组学生以每周为时间单位, 轮流扮演导游角色, 同组其他同学扮演游客角色。学生根据书本内容排演导游情景模拟, 进行接机、入住酒店、购物、参观旅游等方面的模拟介绍。学生们参与课堂实践的热情与积极性极高, 会自制许多精致逼真的道具, 他们在导游情景模拟的课前准备, 课堂模拟及课后讨论中能够掌握大量的俄语导游用词, 词组以及句型, 锻炼自己随机应变的能力以及课堂导游词的改编和活学活用的能力。因此, 课堂导游模拟实践能够突出俄语专业教学的“应用性”。

三、增加课外实践内容

在学生掌握教材内容的基础上, 让学生亲身到所在城市的真实景点做俄语介绍, 并录制成视频交给老师, 作为考试内容的口语测试答卷。学生们均会思考并自主学习导游的相关知识, 如导游应如何着装, 如何注意语气与面部表情, 怎样更具有亲和力, 眼神应如何照顾到各位游客, 同时, 也会注意俄语语音语调是否标准, 清晰流畅, 会注意导游词的运用与提高。通过录制视频的方式, 学生也会重新审视自己, 自己去正视自己的缺点, 肢体语言有何处不恰当, 语音听起来是否让人舒服, 这样即使不需要老师指正学生也会自行改正。课外实践也能够提高学生的心理素质, 在真实的景点录制视频会有很多陌生人观看注视, 甚至会有俄罗斯人倾听, 这对学生克服羞怯心理, 在陌生人面前展现自己的俄语口语, 增强自信很有帮助。因此, 课外实践是突出外语教学“应用性”的重要途径。

四、增加模拟导游招聘环节

学生只学会导游词汇、语句及导游实务是不够的, 应当教授学生一些导游工作的应聘技巧。可利用2课时时间由教师与班长、团支书扮演旅游公司人力资源部工作人员, 学生们扮演导游求职者, 用俄汉双语做自我介绍, 做心理测试题目, 并回答招聘者提出的许多问题。在模拟招聘的过程中, 学生们能学会求职方法与应聘技巧, 怎样给公司留下深刻的印象, 怎样发扬自己的优点, 改正自己的缺点等。教师设计一些与课堂相关的就业环节能提高学生的学习积极性与参与度。俄语课堂教学越来越趋向于实用性, 实践性, 实操性。教师应引导学生将书本上的理论知识与具体的课外实践相结合, 真正成为一名外语过关, 专业性强的合格外语人才。

应用型本科俄语专业课堂教学突出“应用性”是一个体现应用型本科俄语专业教育规律、不断适应和满足社会和教学需求的过程, 需要不断地创新与实践。只有建立科学合理的课堂与课外实践性教学环节, 并在实践的基础上不断优化和完善, 才能满足社会对俄语专业应用型人才能力与素质的要求, 体现应用型本科俄语专业教育强大的生命力。

参考文献

[1]孙文福.加强应用型旅游俄语实践教学改革与探索[J].高校实验室工作研究, 2011 (06) .

[2]刘利民.我国俄语专业教学现状及发展思路[A].高级论坛[Z].2009.

快乐俄语 篇6

公共俄语是指非俄语专业学生所修的一门公共基础课程。公共俄语教学旨在培养学生的俄语基础综合应用能力, 特别是听说能力, 并且为学生今后的自主俄语学习打下基础。而专业俄语是指专门用途的俄语。专业俄语的教学是为了使学生掌握与专业相关的或与专业领域相关的俄语知识, 当学生掌握了一定的俄语基础运用能力以后, 将专业与俄语相结合的一种教学。因此, 可以这样说, 专业俄语以公共俄语为基础, 将俄语与专业结合到一起, 从而增强学生的综合学习能力。公共俄语与专业俄语是相辅相成的关系。

二、俄语教学现状的调查

本次我们小组调查的对象是新疆大学三个校区的三个学院, 分别是经济管理学院的国际贸易专业, 软件学院的软件工程专业和语言学院的对外汉语专业 (俄语方向) 。所有学生都是到大学以后才开始接触俄语学习本次调查一共发出调查问卷160份, 收回15份, 问卷调查结果有效。初步分析调查结果发现, 在俄语教学中普遍存在以下几类现象。

(一) 公共俄语教学强度不够大

根据对各学院领导的访谈了解到, 各个学院的教学目的就是提高学生俄语基础能力, 特别是听说能力。但是通过对学生的调查了解到, 学生听说能力相对较差, 虽然其中软件学院还请了外教, 但是效果不显著, 究其原因, 是学习强度不够大。例如, 经济管理学院在大三才开始开设公共俄语课, 且一周只有四个课时 (一个课时50分钟) 。在经过一年的公共俄语课程的学习后, 大四只开了一门外贸写作, 且一周只有两个课时。可想而知, 绝大多数学生觉得很难, 跟不上节奏。虽然学生学习的热情很高, 但是也只能这样草草了事由于前期公共俄语教学阶段学习强度不大基础能力薄弱, 加之专业俄语教学阶段的俄语课程较难, 所以效果并不是很好。但是对于经管学院来说, 课程设置已经较为合理, 原因是学生在低年级 (大一、大二) 阶段还要学习英语, 且最初对俄语教学的定位就是旨在让学生对俄语有一个基础的认知能力, 为以后他们自学俄语提供条件。另外, 软件学院采取了学生自愿原则, 也就是说, 根据学生的兴趣在大一的时候, 如果有大部分学生愿意学俄语, 就开设俄语课程;反之, 则不开设。软件学院采取的方法非常尊重学生的意愿, 那么学生学习俄语的积极性以及强度就可想而知了。他们在开了两届俄语后, 第三年因为学生的兴趣不够浓厚, 也因此不再开设。语言学院对于俄语学习的强度控制得当, 学生的学习积极性很高, 因此学习成绩显著。

(二) 公共俄语与专业俄语对接不够

就公共俄语与专业俄语对接方面来说, 软件学院开设了公共俄语课程。在专业俄语教学阶段, 把少数的学生送到俄罗斯学习软件专业。这样的方法非常可取, 但是这些学生是自愿报名, 经调查了解到, 基本都是家庭经济状况相对较好的学生, 而经济条件不好的学生只能望而却步。学院也并没有对家庭贫困且成绩优异的学生提供相应的扶持。经管学院的学生经过一年公共俄语学习后, 到了专业俄语教学阶段只开设了一门课:外贸写作。这门课难度较大, 显然, 这对于只进行了一年公共俄语学习的学生来说很难。因此, 在专业俄语教学阶段, 学生更适合学习翻译、商贸课程之类难度相对较小的课程。

(三) 并不注重培养俄语基础能力

虽然各学院都表示, 培养学生的听说能力非常重要。但经调查发现, 学生的听说能力不是很好, 学院并没有给学生专门开设听力课以及口语课, 在课堂上教师也只是以课本为主在听力、口语方面有欠缺, 教学形式单一, 所以学生的俄语水平大都只限于课本, 在平时的俄语学习中, 没有实践机会, 例如没有口语角、俄语沙龙等等。

三、对俄语教学现状的分析

(一) 俄语教学师资问题

从我校的情况来看, 目前的俄语教师只有一类, 除了语言学院有一名自己的教师外, 其余都是从外国语学院借调过去的教师。外国语学院的俄语教师虽然有扎实的俄语专业知识, 但是教师对各个学院的专业不懂, 做不到有效对接。本小组经过调查了解到, 各学院并无意愿聘请本院自己的俄语教师, 但这也与各学院最初的定位相符。因为最初各学院就旨在让学生掌握基础俄语知识, 所以没有必要再专门聘请俄语教师。因此, 要想从真正意义上解决这个问题, 就必须要尽快培养大批本院的双师型教学能手, 可以通过外聘一些俄语专业的教师, 然后系统地培训相关专业基础知识来解决;也可以到一些相关的企业或行业聘请一些具有良好俄语能力且有俄语方面工作经验的人到学校担任专职或兼职教师。

(二) 专业俄语教材问题

目前, 专业俄语方面的教材几乎没有。这是因为专业俄语的应用范围还十分小, 所以为这些极少数的专业俄语所编写的教材也就少之又少。但是, 随着社会的发展, 产生了很多新的行业和职业, 为适应社会需求, 现在越来越多的高校开设了许多新兴专业。面对专业教材匮乏的问题, 我认为, 各学校、学院应结合自己学院开设专业的特点, 与相关行业或企业联合起来, 依靠本校本院的专业教师、俄语教师及企业一线技术和管理人员的力量来共同编写适合学校及企业实际需要的专业俄语教材。在编写教材的过程中, 我认为, 专业俄语教材不能像俄语专业教材那样高深, 考虑更多的应该是实用性。专业俄语教学是公共俄语教学的进一步延伸。因此, 公共俄语教材的编写, 要多为专业俄语学习做准备。例如, 在教材中多出现一些与专业相关的词汇。我认为, 专业俄语教材的编写不仅要注意词汇句法和语言技能的延伸, 还要体现其专业特点, 尽量在难度上做到由简单到复杂, 循序渐进。

(三) 教学法问题

专业俄语与公共俄语侧重点不同, 因此教师在进行两个阶段的教学时, 方法也应有所不同。首先, 在专业俄语教学阶段, 专业俄语教学不能照本宣科, 仅仅把教材作为教学的主要内容, 应当注重学生的实践能力, 利用校内外实习基地, 鼓励学生利用俄语在实践中扩展专业知识, 培养学生自主学习的意识和能力, 锻炼学生运用俄语这个工具学习专业知识。其次注重锻炼学生的专业翻译和专业阅读技能训练, 特别是注意技术资料中常见句式和常用翻译方法的介绍。

高校公共俄语与专业俄语的对接是非常必要的。但是, 我们也清楚地意识到其对接过程不可能是一帆风顺, 水到渠成的。在这次的调查中, 我们就已经发现了很多的问题。虽然我们已经明白公共俄语教学与专业俄语教学是相辅相成的关系, 但不可否认, 两者在教学目的、教学方法和教学内容上都存在许多不同之处。因此, 要做到公共俄语教学与专业俄语教学的有效对接, 高校的管理者和教师要首先明确两者之间的关系, 并且通过合理的课程安排和设置, 结合学生自身来提高俄语教学质量。其次, 广大教师也要不断提高自身的教学能力和专业素养, 以确保俄语教学质量的稳步提高。

参考文献

[1]郝斌.从专门单一型向复合型人才培养模式的转型教育——谈高等院校俄语专业的双语教学中国俄语教学, 2005 (3) .

[2]陈桂华.从创新教育看复合型俄语专业人才的培养模式.

上一篇:安全评价模型论文下一篇:太阳能热水系统应用