《国际会计》双语课程(精选12篇)
《国际会计》双语课程 篇1
随着跨国公司规模的迅速扩张和全球经济的一体化, 国际性投资、融资活动日益增多。由于各国之间存在着经济、法律、文化、会计准则体系等方面的差异, 国际会计协调也显得日益重要起来, 这就要求会计人员不但要熟悉本国的会计知识等, 而且要了解世界各主要国家的会计确认、计量和披露模式方面的差异以及国际会计协调等知识, 并能够在复杂的会计环境中使用双语进行交流和工作。这给作为会计专业核心课程之一的《国际会计》双语课程的教学工作带来了极大的挑战。笔者根据自己多年的《国际会计》双语课程的教学经验, 在充分借鉴国内的研究和实践成果的基础上, 逐步探索出一系列适合该课程的教学方法。
一、《国际会计》双语课程教学中存在的问题
1. 教学模式单一。
目前, 大部分高校面向会计专业学生开设了《国际会计》双语课程。然而, 部分高校的会计专业下设普通会计、国际会计和注册会计师等不同方向, 针对不同方向却设定相同的教学目标, 由此产生无差别的双语教学模式, 这显然不合理。
2. 课程设置缺乏系统性。
《国际会计》双语课程是针对会计专业高年级学生开设的核心专业课程, 是对《中级财务会计学》课程相关内容的扩展。该课程侧重于对主要国家的会计准则、会计体制、会计背景等方面进行比较, 分析各国会计信息披露等方面存在的差异及其产生的原因。学生要理解这些内容, 必须先学习《中级财务会计学》、《高级财务会计学》课程并熟悉本国会计准则。然而, 目前大部分高校的《国际会计》双语课程教学仍然处于尝试阶段, 对于此课程的设置没有进行统一的规划, 对于有关课程之间的衔接缺乏考虑, 具体表现为:普通会计方向的学生首次在大四接触双语课程, 由于英语基础较差, 从而无法适应;国际会计方向的学生在整个大学期间学习以美国为代表的西方国家的会计理论和会计实务, 而对本国会计知识了解不够深入。这极大地影响了教学效果。
3. 教学内容繁多。
《国际会计》双语课程具有很强的动态发展性。无论是国内还是国外, 新业务、新问题不断出现, 新法规、新准则不断出台, 这就要求《国际会计》双语课程的英文原版教材应该兼顾传统会计知识和前沿会计知识。然而, 综观目前国内外图书市场, 符合以上要求且经济实用的教材是凤毛麟角。
《国际会计》双语课程是会计专业本科学生的一门专业理论课, 主要涉及比较会计模式、国际会计协调化以及跨国公司国际会计诸问题三部分内容。其中, 比较会计模式主要围绕世界各国的会计环境、会计模式、会计惯例的比较展开, 重点介绍美国、英国、德国、法国、日本等国家的会计实务;而跨国公司国际会计诸问题则包括外币交易的会计处理、外币报表的折算方法、国际财务报表的新动向以及国际税务和国际转移定价的基本知识等。该课程将理论介绍和实务处理相结合, 内容繁多, 难度较大, 要求教师在40个课时左右讲述完全部内容是不现实和不合理的, 且第三部分内容在现实生活中运用较少甚至几乎无法运用, 对学生来说难以理解。同时, 会计专业本科学生在学习《国际会计》双语课程之前几乎没有接触过其他国家的会计实务, 缺乏专业背景知识。随着欧盟成员国于2005年开始运用国际财务报告准则以来, 各国会计准则在实质上实现了趋同, 如果我们的教学仍然侧重于对各国会计准则进行简单比较, 显然是不合理的。
4. 教学方法单一。
《国际会计》双语课程和其他课程一样, 目前仍然保持着教师讲、学生听的“填鸭式”教学方法, 并未根据课程的特点和双语教学的要求探索出一种合适的教学方法。传统的授课方式缺乏灵活性, 不能将理论与实际相结合, 不利于培养学生的独立思考能力, 不利于调动学生的学习积极性, 无法实现教学目标。
5. 考核方式单一。
大部分高校的《国际会计》双语课程的考核采取平时考核和期末考试相结合的方式。其中:平时成绩以出勤率为依据给出, 期末考试采用闭卷笔试方式;平时成绩占30%, 期末考试成绩占70%。这从客观上造成学生不重视平时积累, 等到期末考试时临时抱佛脚;同时, 不利于加强学生的英语会计文献的读写能力, 不利于培养学生的涉外工作能力。
二、《国际会计》双语课程教学的改进建议
1. 分专业方向制定不同的教学目标, 采用差别化教学模式。
笔者曾多次在同一学期面向会计专业下的普通会计方向和国际会计方向的学生讲授《国际会计》双语课程, 在前期对两个专业方向的学生采用相同的教学模式 (即相同的英文教材、英文板书、中文讲授) 进行教学, 而在后期尝试对不同专业方向制定不同的教学目标和采用不同的教学模式进行教学。具体而言, 针对普通会计方向的学生, 前期适度降低英文讲授比例, 采用过渡型教学模式 (即从“英文教材、英文板书、中文讲授”过渡到“英文教材、英文板书、中英文讲授”) ;教学目标确定为:通过对世界各主要国家的会计确认、计量和披露模式进行比较分析, 使学生认识各国会计准则之间的差异, 拓宽其知识面, 培养学生对英文专业术语的认读和运用能力。普通会计方向的学生对专业知识的学习以汉语为主。针对国际会计方向的学生, 适度提高英文讲授比例, 采用保持型教学模式 (即教材、板书、笔记和作业等使用英语, 而讲授时将母语与英语相结合) ;教学目标确定为:为学生创造一个应用外语的环境, 通过分析世界各主要国家的财务报表和会计信息披露方面的差异以及产生差异的原因, 让学生掌握对按不同标准编制的财务报表进行调整的方法, 从单一的思维方式和语言能力逐渐转变为使用双语进行交流、思考和解决问题, 将语言学习和专业知识学习有机结合在一起。国际会计方向的学生对专业知识的学习以英语为主。
经过一学期对教学模式的调整, 笔者对实施差别化教学模式前后所教授的175名普通会计方向的学生和58名国际会计方向的学生进行了调查。调查结果显示:分专业方向制定教学模式后, 约72%的普通会计方向的学生和81%的国际会计方向的学生对学习《国际会计》双语课程有兴趣, 较调整前分别增加了30%和39%。由此可见, 针对不同专业方向实施差别化教学模式对于提高学生的学习积极性、增强学生的学习主动性起着重要作用。
2. 分专业方向进行课程设置, 并补充相关教学内容。
笔者按照专业方向和学生的英语水平修改了《国际会计》双语课程的教学要求和教学内容, 作为课程设置不当的补救措施。具体而言, 对于普通会计方向的学生, 要求在学习《国际会计》双语课程之前, 选修以美国会计准则体系为基础的相关会计专业课程, 目的是逐步提高学生的英语水平, 使其对双语课程有一定的感性认识, 为较好地学习《国际会计》双语课程奠定基础;对于国际会计方向的学生, 教学中增设以我国企业会计准则体系为基础的相关会计专业课程, 加深学生对我国企业会计准则的认识。
笔者对教学改革前后普通会计方向学生的期末考试成绩进行了统计分析, 结果显示:改革后, 学生不及格率由改革前的34%大幅降为21%;60~69分数段的学生的比例略有下降, 而70~100分数段的学生的比例显著提高;学生的平均分由改革前的62分上升为改革后的72分。
3. 分专业方向调整教学内容。
具体而言, 对于国际会计方向的学生, 因为大一就开设了相关的双语课程, 所以其英语水平较高, 对西方会计理论和知识相对熟悉, 因而教学内容以比较会计为主, 兼顾外币交易的会计处理、外币报表的折算方法、国际财务报表的新动向以及国际税务和国际转移定价的基本知识等内容;对于普通会计方向的学生, 教学内容则以国际会计准则为主, 兼顾比较会计, 同时介绍跨国公司国际会计诸问题。在全院课堂教学质量评估中, 笔者的教学质量在相同课程中排名第1, 在课程大类 (约270门) 中排名第28, 评估内容中“阐述清楚, 重点突出”一项得分最高, 并且获得学生的一致好评。
4. 采用Seminar教学法进行《国际会计》双语课程教学。
Seminar教学法是指事先指定某位学生在讨论前的一定时间内完成论文, 然后递送给其他学生阅读并进行讨论, 其中一部分学生为轮流答辩者, 而另一部分学生则对其进行反驳, 指导老师仅在讨论前后做简短评述。笔者曾采用Seminar教学法对《国际会计》双语课程进行讲授, 通过案例选择扩大信息量, 通过案例分析促使学生思考、讨论、写作, 以此提高学生分析问题、解决问题的能力。同时, 可以针对不同内容灵活运用多媒体教学手段, 要重点问题系统归纳、难点问题详细剖析;利用图表和数据将抽象的理论具体化, 将复杂的问题简单化, 以增强教学效果和提高学生学习的积极性。
5. 完善考评体系。
笔者认为, 应将考核方式划分为过程考核和闭卷考试两个阶段。过程考核的方式主要是课堂提问、案例分析和小论文写作等。通过案例分析, 能促使学生思考和讨论;通过小论文写作, 培养他们的资料搜集能力、文本编辑能力、逻辑推理能力和语言表达能力。闭卷考试依据不同的专业方向进行2~3次, 由于普通会计方向的课时较少, 可设置2次闭卷考试;而对于国际会计方向的学生, 可每学期考试3次。考核成绩的权重则由各教师按照本学校的具体情况及学生的素质确定。
6. 搭建教学资源平台, 形成学生、教师和公司财务人员的三方互动。
会计学作为一门社会学科, 与经济环境、社会实践的发展密不可分。因此, 笔者认为《国际会计》双语课程的教学不仅要注重向学生灌输学术思想, 而且要注重业界经验的传授, 这两者是相辅相成、相互促进的。教师不能以纸上谈兵、照本宣科的方式教学, 而应在课堂上穿插大量的真实案例及真实公司的财务报表, 这有赖于学校与企业共同搭建教学资源平台。通过此教学资源平台, 学生可以及时接触他们将来所要面对的产品, 提高自己对财务报表的感知度, 同时教师也可获得最新的资讯从而思考最新的问题, 拓展科研领域, 将理论和实际有机结合。
摘要:为了满足社会对国际化会计人才的需求, 高校会计专业必须改革传统的教学模式和教学方法。笔者分析了《国际会计》双语课程教学中存在的问题, 并结合多年的教学经验提出了一系列改进建议。
关键词:《国际会计》双语课程,教学改革,Seminar教学法
参考文献
[1].章雁.高校本科会计学专业双语教学探微.财会月刊 (综合) , 2008;5
[2].王斌华.双语教育与双语教学.上海:上海教育出版社, 2003
[3].周振红.会计学科实施双语教学有关问题的研究.广西财经学院学报, 2006;3
《国际会计》双语课程 篇2
《国际贸易实务》课程双语教学之我见
作者从<国际贸易实务>课程的`特点出发,提出开展双语教学的可行性、有利条件及教学目标、内容、教学模式,并从师资、学生等方面对其实施路径进行了探讨.
作 者:陈坚 作者单位:广西政法管理干部学院,民商法系,广西,南宁,530023 刊 名:高教论坛 英文刊名:HIGHER EDUCATION FORUM 年,卷(期): “”(6) 分类号:G642 关键词:国际贸易实务 双语教学 教学模式国际商务谈判课程双语教学研究 篇3
一国际商务谈判课程实施双语教学存在的问题
高职学生职业能力培养是高职教育办出质量,办出特色的关键。但当前大多数高职院校忽视或轻视学生职业能力的培养,大多数国际商务谈判课程的教学也仍然沿用单一的教学模式,以课本为中心,教师讲授为主,因此教师在主观上忽视学生职业能力的培养,更谈不上创新课堂教学模式,满足学生就业的需求。在高职院校的国际商务谈判上实行双语教学并不多见,由于受到教材、师资等诸多因素的影响,国际商务谈判课程多为中文讲授,采用“满堂灌,一言堂”的传统教学模式,根本无法提高学生学习的兴趣,课堂气氛沉闷,课堂教学枯燥,必然影响学生获得专业知识的效果。国际商务谈判课程是国际贸易专业和商务英语专业的主干课程,对提高学生的职业能力起着举足轻重的作用,因此,研究国际商务谈判课程的双语教学模式是非常必要的,以提高学生的职业能力为突破口,创新教学模式,是高职教学改革的一个壮举。
二国际商务谈判课程双语教学的实施
1ADA教学模式
在构建主义理论和交际理论的基础上,针对高职学生和国际商务谈判课程教学的现状,提出“ADA”国际商务谈判双语教学模式,即Acquiring/Applying(获得/运用)—Displaying(展示)—Assessing/Amending(评估/修正)。Acquiring(获得)是指教师指导,学生通过自主学习“获得”商务谈判的知识和技能;Applying(运用)是指在模拟商务谈判(双语)的环境下,“运用”获得的知识和技能;Displaying(展示)是指通过综合性的商务谈判设计,开展阶段性的项目仿真演练,并展示任务完成的结果;Assessing(评估)是指教师、学生“评估”展示的结果;Amending(修订)是指根据模拟演练和综合设计实践的评估结果,学生进行谈判知识与实践能力的提高与完善,提升学生运用理论分析问题和解决问题的能力。
在“ADA”教学模式中,学生不是被动地接受知识,或进行简单的复制性模仿。此模式强调了学生在学习过程中的主体性。整个教学过程以学生在行动中获取知识与能力,自我反思总结。教师从传统的知识灌输者转化为情境设计者、行动引导者及评估反馈者。
2教学内容项目化
项目化教学模式是指以实际工作实施项目为中心,选择、组织课程内容,并以完成工作任务为主要学习方式的教学模式。该教学模式打破了原来课程的界限,将课程教学内容分割为与专业密切联系的企业项目与任务,引领教学过程,强调实践环节,设计基于工作过程的学习过程,将学生对知识的掌握程度提高到了实践这一层面。“国际商务谈判”课程以实操为主,在教学中贯彻教师为主导,学生为主体,训练为主线的教学原则,让学生尽可能多地练习对外经贸活动整个过程各个具体环节的专题对话。在课堂组织形式上,精讲多练,突出学生参与;制作学生模拟谈判的实景,先进行模拟谈判,后组织讨论,找出不足。在专题实践练习中复习和巩固相关的商务知识,并注意引导学生在练习时尽可能多地使用相关专题的常用英语词汇、表达和常用句子。课程组在设计“国际商务谈判”课程的教学时,注重英语语言知识和商务知识的传授,培养学生运用英语进行涉外商务洽谈和外贸业务洽谈的能力。在参考国外教材和研究国内教材之后,课程组成员整合所用教材的内容,自编讲义并将国际商务谈判课程分为几个模块:
项目一:国际商务谈判理论
项目二:国际商务谈判前准备(函电过程)
项目三:商务接待
项目四:国际商务谈判过程
项目五:国际商务谈判结束(签订合同)
项目化课程教学模式的开发,从教学组织来看,有助于学生在“国际商务谈判”课程的具体情境中进行小组学习,培养学生的交往互动能力、自我反思和行动调解能力以及协作学习能力。从教学过程来看,“国际商务谈判”项目化课程教学模式的开发研究有助于体现学生在教与学活动中的主体地位。从教学内容上来看,打破了分门别类的教学课程上的束缚,能够灵活地安排学习内容、组织学习活动。从教学目标上来看,强调“口、脑并用”,有助于学生全面发展。通过项目化课程教学模式的开发,提高学生商务谈判的实践能力和综合能力,有利于培养学生的职业能力。
3教学方法多样化
(1)理论教学与案例教学相互融合
每次课堂内容中,应以大量的案例教学为主,理论教学为辅。通过案例的学习,加深学生对理论知识的记忆及理解,初步形成国际商务谈判中的分析、判断和解决问题的能力。实际操作中可按如下步骤进行:第一步,课前准备工作。老师负责挑选双语谈判案例,可以由浅入深,并在课前让学生预习案例内容。第二步,课堂讲述案例分析方法。课堂上先要求学生用英语介绍一下案情,然后由教师引入相关的背景知识,再结合案例分析相应的谈判背景知识,突出每堂课每个案例的知识点。再与学生一起分析案例的进展与解决。最后得到一些启示。第三步,部分案例由学生讲述及分析,最后由老师点评。将学生分成几人一组。由每组派一人主讲,一人辅讲,讲完后可以接受其他人的提问。由讲授组的其他同学回答。小组每个同学都要踊跃回答,可把他们的参与情况记录到平时成绩中。在每组同学结束案例分析后,老师要做出评价。一是对学生案例准备、案例提问的情况进行评价。二是对小组的团队合作面貌进行评价。三是评价要有所启发。endprint
(2)大量使用情景模拟教学法
首先,由老师设定情景,比如关于货物运输方式选择的谈判。结成对子活动,让他们考虑各方涉及的问题,比如学生A作为出口商使用CFR术语时想选择海运方式节省运费,而学生B考虑到商品易受潮的特点不想选择海运,双方要就运费和运输方式准备专业性的语句和谈判策略展开谈判。然后,由几个小组同时准备表演同一个情景。每一组谈判过程中其他的同学都要帮助纠正发音、用词。这样,对同一情景的不同表演会获得不同的收获。让同学在表演中,感受谈判的艺术、合作的力量和语言的魅力。最后,由老师进行点评、总结。
(3)引入超文本化教学
超文本化教学,就是把多媒体和网络资源整合后的教学资源,引入国际商务谈判双语教学课程中。它可以弥补现在教学中“语境不足的缺陷”。卡洛( Carroll,1965)指出,成功的教学活动是一个函数,它涉及五个变量:①教师的教学质量;②教材与教学手段的有效性;③学生的学习能力;④学生的学习动机;⑤学生愿意并且能够在学习上花费的时间或者精力。网络和多媒体技术相结合构建超文本课件正是整合这些变量,实现国际商务谈判双语教学目的的有效手段。第一,制作有特色的课件。教师可以利用如商务部商务培训网等网站上的杂志、广播、电视节目等网上教学资源,撰写网络多媒体立体课件。第二,播放一些谈判实况的录音和VCD/DVD光碟,比如各种原版不同的跨国沟通教材、谈判技能教材附带的光盘。通过对原汁原味影音资料的观看与理解,掌握不同谈判场合的用语技巧及谈判要求,从而提升了谈判业务能力。
4考核方式多元化
由于双语教学的教学目的是为了培养能用英语和汉语两种语言学习本专业知识的人才,加强学生的思维锻炼,激发学生的潜能,提高学生的综合专业素质,所以这门课程在考试中既要体现学生对专业知识的掌握,还要考核学生在实际应用语言方面的能力。以往传统的考试方式只是中文考卷,中文答题,而且一纸试卷考试占了总成绩70%~80%的比重,这将削弱学生使用英语的积极性,很难达到双语教学的目的。课程组在教授过程中所实践的考试评定方法主要包括三个部分:(1)平时成绩占30%,包括出勤、课堂及课后任务的完成情况;(2)期末卷面考试成绩占50%,主要考核学生对专业知识的掌握情况;(3)结合双语教学的特点,期末增加商务谈判模拟环节,占20%。学生分成三个小组,每个小组都设买卖双方,根据给定的项目内容进行谈判,谈判过程中尽可能多使用英语交流。这样不仅考查了学生的知识理解及掌握情况,也帮助他们提高英语听说会话的能力,对学生将来的就业奠定了一定的专业基础。
总之,在实施国际商务谈判课程的双语教学改革的过程中,采取教学做一体的课堂教学模式,加强对学生商务谈判技能的训练;高度重视实践教学,按课内与课外相结合、仿真与实战相结合的思路设计实践教学,将理论知识学习、职业技能训练和实际工作体验结合在一起,使学生进入工作岗位后能尽快适应企业环境、胜任工作;改革传统的课程评价方法,采取多元课程评价模式,对学生的学习评价既重结果也重过程,引导学生自觉主动地学习;高度重视学生的职业素质培养,以体现外贸专业学生高素质、高技能的人才培养要求。在课程开发设计中,既要考虑学生职业技能的训练,又要关注综合职业素质的养成,为学生的可持续发展奠定良好的基础。
参考文献
[1]刘艳丽.国际商务谈判课程双语教学的几点建议———以郑州轻工业学院双语教学为例[J].中国轻工教育,2011(6).
[2]钱源伟.双语教学有效性初探[J].当代教育科学,2003(13).
《国际结算》课程双语教学初探 篇4
在《国际结算》课程中实施双语教学是由该课程的自身特点决定的。在各高校的教学大纲中, 《国际结算》一直是国际经济与贸易专业重要的专业必修课程, 其主要研究进出口贸易及非贸易的结算工具、结算方式、融资方式以及相关的国际惯例和国际公约等内容, 是一门具有涉外活动特点、实践性很强的综合性应用学科。在实际教学中, 《国际结算》课程涉及大量直接以英语、尤其是专业英语形式出现的业务文件, 如票据、单据、信用证等, 这就要求学生掌握一定的专业英语知识, 而目前各高校所开设的基础英语课程无法提供专业英语方面的指导。传统的中文授课方式虽能使学生了解国际结算的基本内容, 但无法让学生习惯用英语来思维和操作, 严重影响了教学效果的有效实现。因此在《国际结算》课程中有必要实施双语教学, 这不仅能使教学内容与国际业务规范相结合, 而且能使学生理解和掌握相关的专业英语, 提高对相关英文业务文件的读解和制作的能力。
二、《国际结算》课程实施双语教学应注意的问题
1、明确《国际结算》双语教学的教学目标
双语教学的教学目标具有双重性, 一是要获取学科知识, 培养专业人才;二是培养和提高外语思维和运用能力, 最终实现母语和英语或其他外语在所需环境下的自由转换。任何忽视其中一种目标的教学方式都是不恰当的, 而在《国际结算》双语教学实践中经常出现将专业教学当成语言教学的教学误区。因此在教学实践中, 我们首先要明确《国际结算》双语教学的目标, 即《国际结算》双语教学应以国际惯例和国际公约为准则, 强调结算流程的掌握, 注重结算实务操作, 着力培养学生判断、分析及解决问题的能力。与此同时利用双语教学为学生创造一个用英语思考和解决问题的条件, 便利其在学习专业知识的同时掌握大量专业英语。其间, 语言只作为传播专业知识的载体, 而不是教学的终极目的。这一目标可能一时无法完全实现, 但它应是正确的发展方向。此外, 《国际结算》双语教学过程中涉及的教材和教辅材料的选择、课程教学内容的安排、教学方法的采用等都应为实现这一目标服务。
2、选择适当的教材和教辅材料
《国际结算》双语课程缺乏原版引进教材, 目前所使用的教材大多数是国内学者编写的, 部分教材内容的广度和深度较之中文教材明显降低, 较多强调专业外语的学习, 不利于学生对专业知识的掌握。因此, 在选择一本国内学者编写的英文教材的同时, 还可适当选择一些优秀的中文教材作为辅助教材, 便于学生获取更多的专业知识。当然, 在课堂教学中还是应鼓励学生专注于英文资料, 尽量用英语学习和思考问题。
3、合理安排课程教学内容
《国际结算》是一门实务操作性很强的课程, 其内容相当丰富。但由于教学资源等一系列原因, 国际结算的课时并不充裕。各高校国际结算课程的课时安排普遍在30课时, 再加上双语教学存在语言问题, 课时更为紧张。要在较短的时间内尽可能系统地完成《国际结算》双语教学工作, 使学生更好地理解并掌握相关的专业知识, 教师就应合理地安排课程教学内容, 做到内容精练并突出重点和难点。在国际结算的知识体系中, 结算工具、结算方式、融资方式的主要内容;各结算业务的主要流程;不同结算工具、结算方式、融资方式之间的联系和区别等应作为教学的重点, 其他内容, 如票据、单证的基本要式以及与结算相关的国际惯例、规则等可让学生自学了解, 教师只需进一步强调并讲解其关键和较难理解的部分即可。教学的难点可从学生学习绩效的角度另以考虑。
4、采用科学的教学方法
目前各高校对双语教学的分层主要有简单的英文渗透、中英文交叉渗透以及以英文为主的三种教学方式。在《国际结算》双语教学中采用何种方式、如何具体运用还需根据学生的实际情况和教学条件而定。从《国际结算》双语教学的实践来看, 笔者认为第二和第三种方式更符合教学目标, 其中第三种方式更好。同时在具体运用时还可采用科学、丰富的教学方法来促进教学目标的实现, 如在课前可安排一些思考题、案例让学生预习相关的知识点, 在教学中采用研讨式、启发式或辩论式等教学方法讲授, 此外, 还可运用现代教学工具和手段来辅助教学。
三、《国际结算》双语教学对教师和学生的要求
对教师而言, 双语教学的难度和强度要普遍高于普通授课, 因此, 为了更好地开展双语教学, 教师应不断地提高自身的英语素质、专业能力和授课水平。在备课前, 应对学生的英语水平、学习兴趣等进行调查, 以便选择适当的教学内容和教学方法, 同时还应积极借鉴其他高校双语教学的实践经验, 提高教学效果。
对学生而言, 学生的英语水平直接影响双语教学的效果。虽然国际经济与贸易专业的学生英语水平普遍较高, 但由于国际结算本身涉及到大量的专业英语, 遣词造句都有一定规定, 固对学生而言仍有一定的难度。因此, 学生在学习过程中仍需做好预、复习准备。在充分接触专业英语的同时, 还应积极查询并阅读相关的中文资料, 以提高自己的理解水平。
参考文献
[1]费钟琳:国际结算课程双语教学实践[J].教学研究, 2008 (1) .
[2]钟小立:《国际结算》课程双语教学初探[J].湖北广播电视大学学报, 2007 (5) .
《国际会计》双语课程 篇5
一直以来,儿童的传统文化教育都是一个很有争议的话题,围绕传统文化教育的意义和宗旨,探讨有关传统文化教育的内容和方式是当下亟需解决的问题。作为国内领先的国际双语幼儿教育机构,伊顿国际双语幼儿园以“教育未来,为未来而教育”为使命,以引领中国幼教国际化的发展为企业愿景,以孩子为中心,通过国际化、先进的教育理念和课程,尊重孩子个性,培养孩子的创造力、品格和多元文化意识,促进孩子全面发展,使每个孩子都有一个不一样的未来。
伊顿国际双语幼儿园的汉语教学
很多家长也许会问,伊顿作为双语幼儿教育机构,除了在英语教育方面的优势外,在中文教育上又和普通幼儿园有什么不同呢?伊顿的老师告诉我们,伊顿的中文课程除了读写训练,更加偏重于传统文化教育。儿童的传统文化教育不仅是为了传承和弘扬传统文化,同时也能丰富儿童的生命体验,将他们刚刚显露的思想嫩芽浸润在民族文化的营养土壤中,强化祖国文化符号的认同感,以便在将来更好地融入社会。自小培养的民族文化心理,让孩子在未来世界中形成新的文化心理结构,以自己独特的文化血脉,推动中国传统文化在世界文化长河中源远流长。
在伊顿中国文化课程中,老师们利用汉字的多维教育资源,包括汉字形态结构特点、汉字形态演变规律、汉字形态文化内涵和汉字形态艺术,通过图画(或实物、实景)、古汉字、今汉字形态结构的比较和分析,汉字构字理据的揭示,汉字书法艺术的欣赏等途径和方法来促进幼儿对中国文化的感悟和体验。
伊顿国际双语幼儿园的中文教学目标是通过挖掘汉字中蕴含的丰富、良好的教育资源,使幼儿在毕业时认识汉字1500个,达到初步的无障碍阅读,为幼儿长大以后成为愉快的阅读者奠定基础。教材编排上充分利用汉字形态的会意思维张力,依托“独体汉字—图画—合体汉字—儿童表达”的教育脉络, 达到促进幼儿思维发展的目的。教材的编写则以幼儿生活为基础,充满了趣味性和丰富性,喜闻乐见的韵语歌,儿童歌曲,小游戏等成为主要构成。
《国际会计》双语课程 篇6
升等。
关键词:国际物流;双语教学;方法;组织
在全球经济往来日益密切的现实背景下,国际物流逐渐得到兴起和发展。配合国际物流行业发展要求的国际物流课程在大学课程中逐渐形成。国际物流的课程因其特殊的文献来源及学习目的等需要双语教学,但是双语教学的实践却存在诸多困难,尤其是教学方法及组织形式上与传统教学差异较大,这对于教学工作有着极大的挑战。
一、国际物流课程双语教学的重要性
(一)课程介绍
国际物流是两个及以上国家或地区之间进行物流的活动。国际物流课程是针对国际物流行业设定的专门课程,国际物流课程
的主要研究对象就是国际物流兴起与发展的相关历程、国际物流
行业所需要的专业知识及法律法规等。国际物流课程的学习涉及物流、贸易、法律、政治等多个层面的知识系统,形成的国际物流课程较为复杂,教学中需要选择恰当的方法才能够更好地引导学员
学习国际物流并逐渐构建国际物流行业所需的知识体系。
(二)双语教学的原因及重要性
1.国际物流的许多知识来源于外文典籍,进行双语教学符合教学要求
国际物流的课程包括理论和实践两个层次内容,分别对应国际物流的理论知识部分和实务部分。因为国际物流本身存在于不同国家或地区之间,这使得国际物流的理论研究在不同的国家学者内都有着不同视角的文献,导致国际物流课程的理论知识来
源于不同国家学者的研究,并在我国国际物流发展相对滞后、研究相对迟缓的现实背景下,国际物流权威文献多数为外文文献。因
此,从国际物流的专业知识角度而言,必须采取双语教学才能够更加贴切地分析文献知识,引导学员理解不同文化背景下国际物流
的相关知识。国际物流课程的另一个层次是国际物流实务,学习国际物流实务本身需要结合不同的国家及行业背景,对国际物流的核心内容及流程进行全面的解读。这就要求在教学中能够对不同国家的文化及行业背景等进行讲述,而目前英文文献是对这些内
容研究最丰富并且是当前学员比较能够接受的部分。这就使得在英语为国际通用语言的情况下,为达到教学目的,国际物流课程多数采取英语和汉语为主的双语教学模式。
2.国际物流教学是服务于国际物流工作的,双语教学能够为后续工作奠定基础
国际物流的教学工作最终目的是引导学员形成国际物流行业从业所需的专业素养和职业道德等,其教学以服务国际物流行业
工作为重要目标。因此,在国际物流教学中,教师必须考虑如何能够引导学员与最新国际物流行业发展衔接,为学员从事国际物流
行业创造更好的知识基础。因此,在国际物流的教学中,教师将会较多地对英美等国际物流相对先进的知识进行讲解,并且以最新的国际物流法规、技术、合同要求等实用价值较高的实务知识进行解读,以全面引导学员建立从事国际物流行业的知识构架。而这些目标的实现和措施的落实,都需要建立在双语教学的基础上,尊重知识和实务的真实文化氛围和真实句义,引导学员形成对国际物
流行业的更深入认识。并且在双语教学氛围中,加强学员的英语修养,为其从事国际物流行业创造更好的语言基础。
二、国际物流双语教学在教学方法及组织上的现状与困难
(一)教学方法上
1.书本知识与实践工作的搭配十分重要,但是目前国际物流课程的实践安排困难
国际物流课程的知识由书本上的理论知识和物流实务构成,为了更好地达到教学目的,教师在讲解国际物流知识时,最理想的状态就是能够在一定的理论知识讲解后,引导学员参与国际物流实践的相关环节,进而达到教学与实践相结合下的更好教学效果。但是就目前情况而言,国际物流课程的实践安排困难。一方面国内的国际物流企业较少且分散于北京、上海、深圳等个别的发达城
市,这些物流企业往往并不愿意大学生在该单位短期实践;另一方面大学生在缺乏国际物流实务的实践情况下,知识体系无法得以深入,促使其国际物流的从业修养不能得到全面提升。因此,从当前情况来看,国际物流教学在教学方法上不能够实现书本知识与实践检验的较好结合,这就使得国际物流教学不能够很好地达到引导学员全面学习国际物流知识和实务,并从事国际物流行业的目的。
2.国际物流双语教学更倾向于调动学员主观能动性的教学,
但是目前学员被动学习的局面并没有得以改善
当前国际物流的双语教学中,英语教学脱离母语,这就要求学员能够发挥主观能动性积极地补充语言储备,进而更好地配合双语教学。但是当前国际物流的应试教育模式并没有从根本上得以改变,学员对国际物流课程的主动学习热情不高。并且缺乏对国际物流双语教学的理解,认为汉语教学同样能够达到目的。在这种情况下,国际物流课程的双语教学实际上是脱离学员配合与主动学习的情况下进行的,教学的效果将会十分不理想。需要注意的是,在实际教学中,即便教师以双语言进行教学,并且在考试中设定英文题目。但是因为教学内容用汉语能力同样能够得到理解,并且考试中题目作答允许以汉语进行。这就使得学员在被动教学的模式下,同样能够完成学习和考试。
(二)教学组织上
1.中西方语言教学差异,对于教师的语言素质及专业修养要求更高
双语教学要求教师具备良好的语言修养,并且具备国际物流专业素养。这就对国际物流双语教学的教师提出了较高的要求。但是现实情况是我国国际物流课程在近年来才逐渐形成,而具备良
好语言修养的专业国际物流教师更是稀少。在此情况下,教师的双语教学逐渐演变成为以汉语为主英语为辅的局面,英语在整个教
学中并不能够占据其应有的地位,并且导致整个双语教学在实质
上已经丧失价值。
2.国际物流课程双语教学中不仅仅要求语言双向,还要求具备相当的实践教学
国际物流教学的双语不仅包括语言上英汉两种语言的配合,还需要将专业知识和实践相搭配,以理论和实践相结合作为“双
语”教学的一个重点,在教学中注重均衡理论和实践的部分。但正如上文所述,目前国际物流学员很难得到及时的实践机会,仅是在毕业之间的间断实践实际上不符合建构主义教学的要求,对于全面提升学员修养不利。
三、推进国际物流双语教育方法及组织改善的建议
(一)优化教学方法
1.尊重实践,注重形成知识学习和实践工作相搭配的教学
模式
针对目前国际物流双语教学在知识讲解和实践教学的配合上存在缺陷的实际情况,必须注重均衡知识与实践教学的比重。首先确定以知识指导实践和以实践验证知识的双重教学系统,确保教
师在教学中合理设计知识与实践的安排。通过将知识讲解和实践工作相搭配,引导学员更深入地了解国际物流,并且深入认识到双语教学的重要性,为学员主动接受并主动学习双语教学下的国际物流课程创造更好的前提条件,也为学员的就业创造良好条件。
2.调动学员主观能动性,引导学员主动学习、实践等,提升学员的综合修养
学员的主观能动性对于学员学习国际物流课程的效果有着决定性影响,针对目前双语教学中学员主观能动性不高的现实情况,应该尊重学员本性,结合对学员个人爱好及修养等的调查,设计更符合学员特质的教学模式。
(二)加强教学组织
1.注重构建更优质的师资力量,并且注重加强教师的岗位
培训
教师的专业修养和语言修养对于国际物流双语教学的课堂教学内容及效果有着极大影响,在缺乏较多专业物流及双语教学人才的情况下,应该认识到国际物流教师基本具备一定的英语能力,但是距离双语教学还存在一定差距。因此,应该注重对国际物流教师进行更专业的知识和语言培训,不断提升国际物流教师的专业修养。也可以更多地引入国际物流双语教学的优秀师资力量,壮大国际物流双语教学的师资基础,不断完善岗位培训和岗位激励等,
更多地引导专业国际物流教师采取双语教学模式并提升双语教学质量等。
2.加强学校与国际物流企业的合作,为学员实习奠定基础
为了达到均衡知识与实践教学的目的,教师要为学员建立从事国际物流行业的更好基础。还需要学校及学院与国际物流企业的合作。这需要学院与企业建立长期的合作关系,实际上这能够达到国际物流双语教学的较好目的,也能够为国际物流企业培养专业人才。因此,促成学校与国际物流企业的合作对于双方发展都有着较大的帮助,这就需要学校积极主动地联系国际物流企业,让企业明白国际物流人才的重要性,并为在企业实践的国际物流学员创造实习期特别教学方案,降低学员实践期间学习理论压力过大不能够很好完成实践、导致企业不愿意接受实习生的情况。
通过全文分析,笔者认为国际物流是一项联系国内外物流行业市场发展的复杂行业,国际物流课程的相关内容涉及较多的外国文献,这就要求在国际物流课程教育中使用双语教学,为提升国际物流专业的知识教学和从业素养奠定基础。在国际物流课程教学中,应该注重双语教学方法的改善和组织的优化,这需要从多个层次构建国际物流双语教学的良好课题及实践基础等。
参考文献:
[1]段延梅.关于国际物流专业双语教学的探索与思考[J].中国科教创新导刊,2011.
[2]李开.国际物流双语教学的实践与探讨[J].物流工程与管理,2010.
《国际结算》课程双语教学初探 篇7
《国际结算》是国际经济与贸易专业以及国际金融专业的必修课程。由于专业方向不同, 在《国际结算》的授课过程中2个专业的偏向略有不同。对于国贸专业的学生, 着重将他们定位于贸易商的角色, 即结算业务中客户的角色;对于金融专业的学生, 着重将他们定位于银行的角色, 在结算业务中发挥为需要完成资金转移的客户提供服务的作用。但是无论何种定位, “国际”的特性使得这些业务均为跨国业务, 不仅实践性强, 而且要求具有一定的语言能力, 国际结算的过程中涉及大量英文, 包括大量的纯英文函电、金融票据、商业单据、合同、信用证和各类业务申请单证等。同时, 因为国际结算的专业性强, 所涉及的英文词汇有些即使是平日里同学们大学英语里就认识的, 但未必是其通常解释, 有其国际结算领域的专业解释和译法。所以说, 《国际结算》课程适合实施双语教学是由其课程自身内容和特点所决定的。通过双语教学, 可以把国际结算的业务知识和其涉及的专业英语有机地融合起来, 使教学内容与国际结算领域的相关国际规范和惯例保持一致, 使学生仅通过课堂教学, 就具备较强的实际操作能力。
2《国际结算》课程双语教学中存在的问题
2.1 人员
2.1.1 教师
毋庸置疑, 双语教学对任课教师提出了极高的要求。双语教学是对教师的专业知识、英语水平和教学方法的一个综合考验。作为我国传统英语教学的产物, 许多非英语专业出身的教师, 虽然英语基本功较为扎实, 多数读、写能力强, 但听、说能力弱。双语教学不仅要求教师有完备的专业知识, 同时还需要有很强的英语听、说、读、写的能力, 能用恰当的学生能够听懂的英文表达专业内容。实际上, 作为国际结算的授课老师, 在专业知识的储备方面不会有太大的问题, 但是如何用通俗易懂的英语将其恰如其分地表达出来, 是一件相当有难度的事情。绝大多数国际结算专业教师的英文水平往往达不到双语教学的要求, 难以用英语对课堂进行有效的控制和驾驭。所以说, 合格的双语教师的匮缺是目前双语教学中最大的瓶颈。
2.1.2 学生
作为我国传统英语教学的产物, 我们的学生也普遍存在着英语听、说能力远远弱于读、写能力的不平衡状态。虽然有小部分学生英语听说能力较强, 既能够听懂老师用英语授课, 也能用英语表达自己的想法。但绝大部分学生只能做到通过自身的努力, 能看懂教材和多媒体教案的内容, 但教师上课时直接英语授课的内容, 能正确理解的占比少之又少, 更无法用英语直接口头表达他们的想法。由于英语水平的限制, 造成有些学生虽然对国际结算的相关知识心知肚明, 但是用英文表达却差强人意, 错误率明显增加甚至完全无法用英语表达。这种学生英语水平参差不齐且大部分学生英语听说能力薄弱的现实造成了双语教学中英文比例众口难调的局面。
2.2 教材
目前, 没有合适的国际结算双语教材是该课程双语教学中的又一大瓶颈。就国际结算领域而言, 国外大学专门设置此课程并不多见。在国外, 银行的国际业务部门经常提供涉及国际支付与融资的培训、讲解与介绍国际结算的相关知识。长期以来, 在国际上, 国际商会通过系列出版物向全世界发布的有关国际结算的各种规则和惯例以及与国际结算有关的国际公约是国际结算的相关当事人规范实务工作程序、调节各国间贸易支付关系、调解和裁决国际支付过程中所产生的争议和纠纷的主要依据。正因如此, 国际结算的相关知识大都分布在各银行的培训资料及各种国际规则、惯例和公约中, 现在国际结算英文方面的书籍比较少, 知识体系全面且完善的国际结算原版教材是极度匮乏的。这也就意外着, 纵然直接引用原版教材有诸多利弊, 但就国际结算而言, 我们没有可以直接使用的原版教材。目前, 国内编写的国际结算英文教材, 在其内容上, 无论是深度还是广度, 都比中文教材明显偏低。许多国际结算中文教材中作为重点讲述的内容, 因极难获得与之呼应的英文资料, 在英文教材中被直接删除或一带而过。这对国际结算双语授课极为不利, 学生掌握不到国际结算的精髓, 这就偏离了双语教学的初衷。
2.3 分寸
2.3.1 授课课时安排
抛开双语教学, 国际结算这门课程本身就是一门授课内容相当广泛且有诸多繁琐细节要强调和讲授的课程。国际结算涵盖了国际贸易理论与实务的内容, 也涵盖了国际金融的内容。国际结算课程通常包含有票据、单据、传统结算方式、新兴结算方式以及融资等方面的内容, 需要讲解的内容多, 重点多, 操作性的实务环节多, 还涉及繁琐的国际规则和惯例。通常该课程即使采用中文授课, 课时都较为紧张。如果改为双语教学, 为了让学生建立两种语言间正确的对应关系, 又不得不花费一定的时间在中英文的互译上。双语教学使得课程的安排更为紧张, 这就会使双语教学的质量难以保证。所以, 国际结算在双语教学下, 如何安排合适的总课时, 教师在授课过程中如何安排各项内容所占课时的比例, 是一项需要长期摸索和推敲的工作。
2.3.2 中英文授课比例安排
双语课程的教学过程中, 如何把握中英文授课的比例是一个难题。具体涉及到两个方面:一是中文和英文授课的总比例多少较为合适;二是哪些内容适合用英语教学, 哪些内容适合用中文教学。现在, 有些高校在实施双语教学时过分强调英语授课, 导致两种不良结果。一是由于大量英语授课, 授课教师不自觉地过份依赖多媒体, 甚至变成了在课堂上对着多媒体课件直接英译汉, 使得专业课某种程度上变成了英语课, 导致本末倒置、英语喧宾夺主。二是由于英文内容过多, 学生不易接受和理解, 学生学习的积极性和自信心受到挫伤, 丧失了学习的兴趣, 对双语课程产生畏惧心理, 使得双语教学收效甚微, 难以达到预期的效果。因此, 笔者认为, 如果在双语教学过程中一味强调英文授课, 而忽视学生对专业知识的理解和运用, 或者把双语教学简单地等同为翻译式教学, 这样的双语教学模式应该说是完全无法保证课堂的教学质量的。
3 提升《国际结算》课程双语教学质量的对策
3.1 教师
对于国际结算双语教学的授课教师而言, 既要熟悉国际通行的国际结算实务操作、规则和惯例, 拥有良好的专业基础, 还要有扎实的英语基础, 拥有良好的英语听、说、读、写的全方位能力。因此, 教师应不断地提高自身的英语水平、专业能力和授课水平。备课时, 需要阅读大量的国际结算相关英文资料, 在充分理解英文原版资料的基础上, 选择适当的教学内容和教学方法, 力争用尽可能简洁的英语表述专业知识, 便于学生对知识的理解和吸收。注重培养学生用英语学习和思考的能力, 对课堂进行有效的掌控和驾驭, 提高教学质量。同时, 为了提高英语水平, 授课教师应积极参加校内外组织的英语口语培训, 条件允许的情况下争取出国学习, 以强化对英语的掌控能力。授课教师还应积极参加双语教学的系统培训, 学习一些双语教学的专门技能, 借鉴国外先进的教学经验和理念提升双语教学的水平。
3.2 学生
英语水平的提高绝非一蹴而就的事情, 一定要肯下苦功夫、日积月累, 英语水平才能有显著的提高。因此, 对学生而言, 为了学好一门课程, 短期内大幅度地提高英语水平几乎是不可能完成的任务。因为国际结算所涉及的英语有限, 且有相当一部分是专业特有的, 有固定的专门用法和译法, 对所有同学而言都是新词汇, 所以, 学生的英语基础稍差, 比如学生存在语法知识薄弱、词汇量不大等弱项, 诚然学习过程中肯定存在难度, 但其对国际结算双语课程的影响要小于其对大学英语等语言类课程的影响。学生对课程学习的兴趣很大程度上决定了教学的效果。所以, 英语基础即使不是很过硬的学生, 但只要愿意配合着老师的进度不断地积累专业单词和句型, 也能学好国际结算双语课程, 这点对于激发学生的兴趣是很有帮助的。教师应该让学生明白这一点, 籍此帮助他们克服对双语课程的畏惧心理。只有调动起他们学习的积极性, 才能做到让学生可以主动学习。当然, 除了对学生强调跟着教师授课进度复习的重要性, 还同时要求学生在双语课程的学习过程中养成预习的好习惯。毕竟课堂上有大量的书面和口头的英语表达, 事先预习, 可以很好地提高学生在课堂对知识的吸收率。同时, 还可以向学生推荐一些与国际结算相关的国际组织的网站、国际规则和惯例, 通过查找、阅读相关中文和英文文献, 让学生扩大视野, 增加词汇量的同时, 提高自己的理解水平, 确保中英文之间正确的对应关系。
3.3 教材和教辅材料
如前所说, 国际结算双语课程缺乏原版英文教材, 目前国内学者编写的双语教材也不尽如人意。因此, 从长远来看, 最根本的解决之道是编写一本适合我国实际情况的国际结算双语教材。高校可以组织优秀的专家学者, 在借鉴国外相关资料的基础上, 比如国际商会系列出版物以及有关法律、规则、惯例和国际公约等, 撰写既能让学生学到国际结算实用知识, 又能被学生掌握的通俗易懂的双语教材。双语教材的编撰是艰辛且漫长的过程, 在编写过程中, 要考虑到内容易于激发学生学习的积极性, 还要努力把国际上最前沿的研究成果和动向写进教材, 做到与时俱进。笔者认为, 整体而言, 由许南、张雅编著的《国际结算》英文版和其中文版教材, 尤其英文版, 是目前国际结算双语教材中, 知识体系较为完整和全面的一本教材。
至于教辅材料, 网络资源应该说是当今社会的首选。国际商会、环球银行金融电讯协会、国际保理联合会、国际福费廷协会以及各国银行的网站, 它们能提供英文的国际规则和惯例、业务流程以及案例介绍等。它们提供的资料不仅权威, 而且内容简单易懂、形式生动有趣, 是教师教学和学生学习的绝好帮手。当然, 学生也可以通过国内银行和专业网站查阅中文以供参考。
值得注意的是, 上述国际组织的网站往往有多种语言页面可供选择, 一般包括中文, 前文推荐的教材也有中文版本。有中文的弊端是, 学生较容易偷懒依赖中文, 甚至只看中文不愿意看英文, 毕竟阅读英文教材和文献要吃力许多。教师就此点要不断督促和鼓励学生, 克服惰性, 只有英文阅读量越大, 专业词汇才能积累越多, 也才能使外文阅读越来越容易。但是也不能只看英文, 完全不看中文, 还是要参考一定的中文资料, 从而保证对英文专业词汇的正确翻译。
3.4 教学安排
国际结算课程本身细节较多, 要讲解的内容就多。因为采用双语教学, 部分难以理解的内容又必须用英文和中文各讲述一遍, 就更增加了讲解的时间。而如果课时量不变, 教师只能减少授课的内容, 或是降低授课的难度, 这显然不是我们所预期的。因此, 鉴于双语课程的难度, 可以在原中文教学的课时基础上适当增加总课时量。
在中英文授课的比例上, 有一条原则必须坚持, 决不能因为追求所谓外语或双语的形式而影响学生对关键知识的理解和掌握。有学者指出双语教学应尽量使用英语讲授, 英文的比例要遵循由少到多、循序渐进的原则。但笔者认为, 在整个教学过程中, 无论哪个教学环节, 都应根据教学内容来安排中英文的使用比例, 有些内容必须用英语阐述, 有些则用汉语才能讲解透彻。在内容难度不大的情况下, 多使用英语有助于学生尽早进入双语学习的状态。比如有些国际结算专用术语, 学生第一次接触时, 应尽量用英语讲解其定义等知识, 再告知学生其中文呼应的译法, 因为一开始就让学生接触这些术语的英语会更便于他们记忆。在此, 笔者强调必须告知学生这些术语在国际结算领域的中文说法, 因为有些术语看上去就是一些日常的普通英文单词, 但其中文翻译却是专业性很强的非其通常含义的专门词汇, 这时, 让学生建立中英文之间的正确匹配和呼应关系是非常重要的。一些重点的教学内容, 比如关于信用证的关键知识, 要讲解清楚内容、操作、惯例、业务细节、注意事项等内容时, 仅仅使用英语是无法达到讲全讲透的效果的, 此时必须增加中文的使用频率, 否则会影响学生对重要知识的理解与掌握, 这时显然做不到以英语为主、汉语为辅。另外, 多媒体课件或板书可以用英语表达, 但对于要点、难点, 多媒体课件中可以有相应的中文翻译和解释, 以便于学生预习和复习。国际结算的教学中, 往往会辅以大量的案例, 笔者认为, 案例分析可以不拘泥于到底是中文还是英文的语言选择。案例的本意是用更形象生动的方式帮助学生更好地理解和掌握专业知识, 此时语言不是最需要关注的因素, 能让学生学会活学活用、学以致用, 才是要达到的目的。
摘要:国际结算课程授课内容操作性强, 涉及细节多, 内容庞大且繁琐, 在双语授课无形中又加大了授课的难度。文章从实际的教学经验出发, 分析了国际结算课程采用双语教学的可行性, 并从3方面归纳总结了国际结算双语教学中存在的问题, 并针对这些问题提出了提升国际结算双语教学质量的对策建议。
关键词:国际结算双语教学,问题,对策
参考文献
[1]张坤.《国际结算》课程双语实践教学探索[J].成功:教育, 2011 (24) .
[2]费钟琳.国际结算课程双语教学实践[J].教学研究, 2008 (1) .
[3]辛立秋.地方院校《国际结算》课程双语教学探析[J].经济研究导刊, 2011 (2) .
[4]王建福.地方本科院校《国际结算》课程双语教学探讨[J].重庆第二师范学院学报, 2013 (7) .
会计专业双语教学课程建设研究 篇8
一、会计专业双语教学的意义
(一) 教育部对高校教学的要求
教育部于2001年发布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》, 其中提出“本科教育要创造条件, 使用英语等外语进行公共课和专业课教学”。2004年, 教育部在颁布的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中, 把双语教学的开展情况作为评估指标之一, 并且在同年提出的《关于本科教育进一步推进双语教学工作的若干意见》中, 指出“开展双语教学工作, 是加快我国高等教育国际化进程的需要, 更是培养具有国际竞争力的高质量人才和提高我国综合国力的迫切需要”, 并且对双语教学的具体实施方案进行了阐述。2005年, 教育部在《关于进一步加强高等教育本科教学工作的若干意见》中强调“要提高双语教学课程的质量, 继续扩大双语教学课程的数量”。2007年, 《教育部、财政部关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》提出从2007年至2010年, 共支持建设500门双语教学示范课程, “双语教学示范课程的建设内容包括双语师资的培训与培养、聘请国外教师和专家来华讲学、先进双语教材的引进与建设、双语教学方法的改革与实践、优秀双语教学课件的制作、双语教学经验的总结等”。教育部、财政部陆续批准了一些高校的100门课程为2007年双语教学示范课程、100门课程为2008年双语教学示范课程、152门课程为2009年双语教学示范课程、151门课程为2010年双语教学示范课程, 双语教学示范课程的建设项目课程经费资助, 并指出“各高等学校要充分利用示范课程的资源和经验, 不断提高本校的双语教学质量, 逐步形成与国际先进教学理念和教学方法接轨的、符合中国实际的双语课程教学模式, 为全面提高我国高等教育教学质量做出新成绩”。
(二) 会计准则国际战略的要求
为顺应市场经济的发展, 2006年我国发布了新会计准则体系, 2007年在上市公司实施, 2008年在符合条件的国有企业实施, 2009年已经全面推开, 在所有大中型企业执行。国际会计准则理事会也确认了中国特殊情况和环境下的一些会计问题, 包括关联方关系及其交易的披露、资产减值损失的转回、公允价值计量、部分政府补助的会计处理和同一控制下的企业合并等很少几项问题上存在的差异。可以说中国会计准则基本实现了与国际财务报告准则的趋同, 为我国经济全球化提供了必需的支撑环境和沟通桥梁, 也为我国经济持续、健康发展和融入世界经济体系奠定了坚实的会计基础。在此基础之上, 进一步寻求会计国际等效认可是我国会计准则国际化战略的重要目标。因为会计准则的国际等效认可意味着我国企业境外筹资成本的下降、境内资本市场吸引力的提升, 同时也是对出口企业正当利益的有力保护。据有关资料显示, 中国企业在国际贸易的反倾销案中, 因败诉损失惨重, 缺少熟悉国际会计准则的会计师是其中一个重要原因。“会计从业者是国家会计文化的传承者、会计实务的执行者、会计创新的推动者”, 会计准则国际化战略对其知识结构、职业实践和后续教育等都具有重大影响。如果我国的会计理论与实务工作者由于知识和视野的局限, 不能及时把握国际主流会计准则的变化, 将很难为我国的会计发展发挥其应有的作用。
(三) 会计人才素质提升的要求
当今全球性的、突破了时空界限的大市场已经形成, 中国作为世界经济大家庭中的一份子, 不可避免地进入国际市场、参与国际竞争。企业实施跨国经营, 其股东和债权人为维护自身利益, 要求跨国企业按国际惯例提供会计信息和核算利润分配等会计事务。随着中国企业在国际资本市场融资规模的扩大, 中国企业也有责任向国际出资人和债权人提供真实公允的会计信息。中国经济的国际化推动了会计的国际化, 会计教育国际化的势头便不可逆转。因此, 会计专业教育的培养目标, 应更强调对学生国际意识、国际交往能力和国际竞争能力的培养, 使其素质、知识、能力有新的内涵、新的提升。美国是我们公认的会计教育水平较高的国家之一, 对会计人才素质培养的要求可供我们思考和借鉴。美国会计学会 (AAA) 下属的会计教育改革委员会 (AECC) 的公报指出:会计教学的目的不在于训练学生毕业时即成为专业人士, 而在于培养他们未来成为专业人员应有的素质, 该委员会也提出要求:会计教育要进一步强化学生的交流性技巧, 重视会计教育的国际化。美国注册会计师协会 (AICPA) 针对进入会计业界的新人提出了三项核心素质能力要求, 除专业职能素质 (functional competencies) 、人格素质 (personal competencies) 外, 还强调其宽广的商业视角素质 (broad business perspective competencies) , 包括全球视角、战略思维、行业观念、市场/顾客导向、资源管理、法律观念等方面的能力。可见, 会计人员不再仅仅担负着核算、监督等技术服务职能, 更应发展其管理顾问服务、绩效管理服务、财务规划服务以及国际化服务等职能。会计职业对会计人员综合素质的要求促使会计教育的改革, 要求会计教育工作者对会计课程体系进行战略性重构, 顺应会计国际化的需求, 培养更多的“复合型、高素质、国际化”会计人才。
二、会计专业双语教学课程设置
(一) 《会计学》 (Accounting)
《会计学》的基础性、通用性较强。在学生学习了《基础会计》 (中文) 和《会计专业英语》课程之后开设, 用英语讲授也比较容易理解。从该课程入门, 学生会慢慢领悟专业双语课程的教学理念, 也会逐渐适应其教学方式和节奏。学生可以进一步学习会计专业术语的表达, 加深了解会计的基本概念、假设和原则;掌握会计循环的含义与原理;熟悉现金收支、商品购销、债权债务等交易事项的财务会计处理方法;知晓财务报表编制的相关知识等。在授课过程中, 教师要关注学生的实际接受能力, 以免造成大多数学生学习吃力、丧失兴趣。教师要根据学生的理解水平及时调整, 中英文交叉渗透于教学内容, 复杂内容、重点难点可以先用中文讲解, 等学生逐步适应后, 再加大英语使用比例。毕竟双语课程的目标定位是提高学科知识水平和探究能力, 而不是单纯针对语言的学习。由于是学生最初接触的专业双语课程, 教师还要就一些问题提醒学生注意。一是多与我国会计实务进行对照, 如在凭证及账簿的设置和使用上, 西方会计实务中没有记账凭证, 其日记账 (Journal) 有我国的记账凭证的功能。二是强调对专业名词理解之上的记忆, 如“Balance sheet” (资产负债表) 中“Balance”其意一语双关, 既有“余额”又有“平衡”之意;如Stock一词多用:在商品交易的语境中有“存货”之意, 在金融资产交易中又有“股票”之意。三是提示学生注意原版教材行文的特点, 如“However”、“Whereas”, 和“Nevertheless”等表示转折语境的词汇之后所列举的内容和观点, 往往是容易被忽略的有关确认和计量的前提或假设, 这种补充强调的语言表达与中文教材中“开门见山”的撰写风格大不相同。
(二) 《比较国际会计》 (Comparative International Accounting)
应建立在《中级财务会计》 (中文) 和《会计学》 (双语) 学习的基础之上。开设该课程主要是让学生进一步较为详细地学习、了解发达国家的财务报告体系, 比较研究与我国会计处理及思维方式等的差异, 进而理解会计环境的宏观影响、会计概念框架的指导作用、会计处理的经济后果等会计问题。由于本课程直接讲述的是国际财务会计理论和会计实务操作方法, 也比较容易选择原版教材, 如Christopher Nobes和Robert Parker合著的“Comparative International Accounting” (比较国际会计) 。该教材提供了关于现实国家与公司的详细信息以及主要议题跨国比较的支持数据, 除对知识的讲述准确外, 还具有较好的现实性与前瞻性。通过这门课程的学习, 一方面使学生了解比较国际会计前沿问题的研究动态和观点, 有利于对原有专业知识的积累和巩固;另一方面通过完整地对一本权威原版教材进行学习和研读, 使学生了解其独特的逻辑结构和思维方式, 提高其阅读英文会计文献专著的能力。课堂上的精讲精练还应加之课堂下的泛读博闻, 教师要鼓励学生养成追踪会计学科前沿的兴趣和习惯, 引导他们借助英文版的报刊、网络等资料, 了解国际会计准则发展的动态、思索其背后的原理和理念。
(三) 《管理会计》 (Management Accounting)
管理会计是一门将现代管理与会计融为一体的交叉学科, 西方高度发达的经济管理背景成就了其管理会计研究与发展的领先水平。与其相比, 由于我国管理会计应用的较晚, 其发展的内外部条件也不够完善, 致使我国管理会计的研究层次与应用水平都不尽如人意。因此, 对管理会计开展双语教学, 一方面可以使学生更好地理解管理会计的理论及前沿知识;另一方面对促进我国国内管理会计理论与实务的发展也非常有益处。这门双语课应在学习《管理会计》 (中文) 和《管理学》 (中文) 课程之后开设, 学生对管理会计的基本原理与概念、技术与方法已经有所了解, 避免课程专业性强给学生带来的隔膜感。教师在授课中一方面, 对传统管理会计的内容要有所阐述, 如成本性态分析、变动成本法、本量利分析、预测决策分析、责任会计等。另一方面, 对西方管理会计在经济环境变化后的新发展要进行分析、讨论, 如作业成本管理、战略管理会计、平衡计分卡的运用以及目标成本法、全生命周期成本法等。在不同章节要安排具体的情景材料展开分析, 会使课程内容更加翔实生动。原版教材中图示、案例、习题等的设计更接近实际, 同时将如何利用会计信息为企业管理提供决策很好地融入到了学习的内容, 参与性强。如可以选用Kaplan和Atkinson所著的“Management Accounting” (管理会计) , 该教材在继承传统管理会计内容的基础上, 根据企业管理新的需求和管理会计的新发展, 重新整合了管理会计的教学内容体系, 给学生打开了一个认识管理会计的新视角。
(四) 《国际审计》 (International Audit)
目前作为会计服务委托人的跨国企业逐渐增多, 很大程度上依赖着专业会计人员对各类会计信息所进行的协调和转换。我国很多注册会计人才有着良好的从业经验, 却因为英语运用能力有限, 制约了其在更广阔领域里的事业发展。一些国际会计师事务所对员工的素质要求比较高:一是中国及国际会计审计知识储备;二是顺畅英语沟通与交流能力;三是良好的知识平台及可塑性。在人才选用标准对中、高端会计就业市场的门槛设定有很大的影响, 从就业前景看, 会计专业的毕业生必须体现出自身的优势。因此, 开设《国际审计》的双语课程, 可以满足时代发展对这类复合型人才的需求以及学生的就业需求。《国际审计》双语课程具有较强的涉外性和实践性, 教学目标设计应反映审计准则国际趋同这一趋势, 涉及的知识面要宽, 帮助学生熟悉审计国际化语言, 通晓国际审计规则, 培养其在具体审计环境中的应对能力。如选用Alvin A.Arens所著的“Auditing and assurance Services:An integrated Approach”, 该教材系统介绍了审计职业、审计过程在具体业务中的应用、其他保证和非保证服务等, 不仅涉及外部审计 (External Audit) , 对内部审计 (Internal Audit) 、政府审计 (Government Audit) 及舞弊审计 (Forensic Audit) 也有所介绍。通过《国际审计》双语课程让学生运用最新的审计理念去理解审计决策与证据收集之间的逻辑关系, 使其能够站在一定的专业高度上学习如何识别、评估和应对审计风险, 更好地把握审计学的实质和精髓。
三、会计专业双语教学的策略
(一) 情景教学法的基本特征
(1) 重视能力培养。情景教学是一种动态的教学方式, 通过组织学生调查、阅读、分析、讨论和交流等活动, 使学生身处特定的情境中, 在信息不充分的条件下做出判断和决策。这样的演练是一种自我构建的过程, 是对学生综合运用各种理论知识、经验分析和解决问题能力的很好的锻炼。情景教学致力于提高学生综合素质, 促使他们站在一个较高的视野和角度看问题。 (2) 启发式教育。在情景教学中, 通过对某一实际情境进行客观描述, 反映现实经济生活场景, 不存在唯一正确的答案, 强调学生的参与性、师生的互动性。教师会鼓励学生自主地去思考、探索, 在多边的沟通和交流中, 促使学生的思维不断深化, 并在力图对一个问题寻找多种解答的过程中, 培养和形成创造性思维。 (3) 以学生为本。在情景教学中, 教师居于教学活动的从属地位, 会尽量把时间让给学生, 仅对整个教学活动加以指导。学生则居于教学活动的主动地位, 扮演一个更为积极的角色, 他必须投入时间认真阅读情景材料, 进而用心分析和思考, 形成自己的观点。在讨论的时候, 才能积极发言, 并与他人进行辩论。
(二) 情景教学法用于双语教学的意义
(1) 有助于提升双语教学的效果。对外语的掌握和应用一定不如母语来得自如, 因此在双语教学中有语言方面的障碍。一个恰当、有趣的情景素材能通俗易懂地解释复杂甚至晦涩的专业知识, 帮助学生理解掌握。因此在双语教学中采用情景教学法, 在很大程度上能降低来自语言障碍和畏难情绪, 唤起学生学习、探究的热情。 (2) 有助于改革传统方式的教学。情景教学注重引导学生通过分析推导解决实际问题, 而不是一味被动接受教师的知识灌输, 有利于学生创新精神的养成和学习潜能的开发。情景教学不仅仅是一种教学方法, 更是一种教育观念, 涉及到对传统的教学目标、教学内容、教学过程、教学评价等一系列环节的变革。 (3) 有助于发挥学生的能动性。情景教学具有较强的开放性, 课堂的时间总是有限的, 加上缺乏语言环境, 为了全面的学习和掌握知识以解决问题, 需要学生主动查找相关的资料, 通过个人独立或群体合作的方式寻求答案。学生有了明确的学习任务, 就会产生自主学习的积极性, 获得学习的乐趣。 (4) 有助于提高学生的语言能力。双语教学的目的是培养学生直接用英语理解、记忆和思考专业课程知识的能力;而情景教学恰好提供了相互交流的平台, 给学生提供更多的学习和使用英语的时间和空间。学生在合作中互相沟通, 不仅扩大了交际范围, 也锻炼了英语表达能力和理解思辨能力。
(三) 情景教学法实施的主要步骤
(1) 课前准备。首先, 选用情景素材, 要遵循实用性原则、相关性原则和难易适度原则, 根据教学内容精心选择和设计情景素材, 其大小要适宜, 问题的复杂程度应该比较恰当。其次, 做好学习准备, 教师要在课前提供情景线索和背景文献资料, 提出需要讨论的问题框架, 让学生熟悉情景素材, 有足够的时间做准备。 (2) 课中讨论。课程涉及到的会计政策选择、投资分析和战略管理等知识点, 都是适合展开讨论的典型题材。在教师的组织和引导下, 让学生在仿真的情景中体会, 使其有机会充分、灵活应用课程各章节的知识。在整个讨论过程中, 教师要尽量给每位同学机会, 对学生适时鼓励, 拓展学生思路, 使他们的求知欲和成就感在课堂上得到满足。 (3) 课后总结。在学生对情景化的会计知识进行讨论、分析复杂多变的会计实际问题之后, 教师要进行归纳总结, 给出恰当、中肯的点评。解释讨论中涉及的重点和难点问题, 客观评价学生的表现, 充分肯定学生的独到见解及创新观点, 同时提出需要深入思考的问题, 促使学生继续开展广泛的调查研究, 加强其理论联系实际的能力。
(四) 应用情景教学法还应注意的主要问题
(1) 师生角色要明确。一方面教师要从单纯的注重“教”向突出“导”转化, 重点讲解思路和方法, 把问题引向深入, 力争提供一个轻松、和谐的教学氛围, 要在时间安排、知识运用和讨论方向上起到恰到好处的导向作用。另一方面学生要对学习双语课程的自我效能感进行有意识地培养, 只有学生真正成为教学活动的主角, 才能实现教与学的有效结合, 从而提高双语教学的教学质量。因此, 学生要积极、主动地参与, 要锻炼与教师讨论问题、与同学争论问题的胆量。 (2) 情景素材要合适。这是在双语教学中进行情景教学的一个关键环节, 它直接决定了教学效果的好坏, 同时也对双语教师提出了更高的要求。实际上非常适合的情景素材很不容易找到, 教师需要根据实际教学情况进行适当的改编, 难度不宜过高, 但要贴近教学内容。同时还要求教师依据情景素材因势利导, 组织好课堂讨论。 (3) 两个关系要处理。其一, 处理好情景教学与传统教学的关系。提倡应用情景教学法, 并不是要彻底抛弃传统的教学模式。教师应根据不同的教学内容、不同的教学目的, 选择适宜的方法, 促进知识获得与能力提高的有机结合。其二, 处理好情景教学与理论教学的关系。情景教学无法取代会计理论教学, 二者相辅相成, 会计理论教学是应用情景教学法的根基, 而情景教学有利于把理论内容变得更生活化、生动化。 (4) 考核评价要多元。作为对学生双语课程学习情况的量化评定, 双语课程的考核要有别于外语课或专业课, 更应注重考核学生的综合能力, 突出情景教学的导向。可以把整个教学环节全过程的学习情况分项记分, 情景讨论、口语表达等动态成绩与平时作业、期末笔试等静态成绩结合起来评定, 这样可以调动学生参与情景教学的积极性, 推动学生获得较大的学业进步。
参考文献
[1]巫绪芬、魏朱宝:《能力本位的会计专业人才培养创新模式探究》, 《高等教育研究》2010年第2期。
[2]施建军、王丽娟:《实施“本土国际化”战略培养具有国际竞争力的复合型精英人才》, 《中国大学教学》2011年第5期。
[3]冯惠玲、胡娟:《高等教育国际化:内涵、挑战与取向》, 《中国高等教育》2011年第11期。
国际商法课程双语教学研究初探 篇9
国际商法课程双语教学的目标定位之一是培养和提高学生与教师交流的能力, 最终达到师生均能运用两种语言来理解国际商法专业知识和进行专业问题的思考和解答, 使用外语进行国际商法专业知识和信息交流的目的。国际商法课程是实施双语教学的有效载体, 获取国际商法专业知识是双语教学的重要目标之一。双语教学目标是双重性的, 实践的难点在于如何选择国际商法学科知识进行双语教学。
一位专业外语能力很强的法律工作者, 可以直接从互联网上获得最新的信息, 包括国际法领域的最新发展时势动态和信息、国际经济法领域的最新合作与进展、国际科技法律领域的最新创新和最前沿的法律问题, 能够直接访问外国的法律文献和资料库, 从世界各国的网络图书资料中心收集法律专业的最新信息, 并对所获取的信息进行处理, 从而直接或者间接地运用到自己的工作之中, 这将大大地提高工作效率, 以取得更好的教学效果。因此可以说, 双语教学是培养新型人才的需要。
法律本科专业学生在大一学期与大二学期两年学习中接受国家大学英语普通教育, 已具备一定的英语阅读与翻译能力, 甚至一些学生达到了英语四级与六级水平, 可更进一步接受专业英语教育;且在大学两年法学专业教学中, 重要的法学专业必修课程如国际经济法等基本已学习结束, 学生基本了解法学专业相关内容, 如宪法、民法学、经济法、商法、国际经济法、国际私法、民事诉讼法等法律知识。法律本科专业学生在英语水平和法律专业知识方面已打好相应的知识基础, 可以而且应该接受更深入的专业法律英语国际双语课程教育。国际商法双语课程培养学生一定的阅读法律英语论文与原著书籍等的能力, 并掌握一些法律英语翻译技巧, 达到既懂法律又通英语的复合型人才的要求。学生掌握有关国际商事法律的基本知识, 为今后从事对外经济贸易工作、签订涉外经济合同和处理涉外经济争议打下基础。因此, 国际商法的教学内容有国际性, 其教学目标具有外向性的特点。国际商法教学目标的涉外性和教学内容的国际性, 决定了其进行英汉双语教学的必要性。
实施双语教学, 老师就要能够在课堂上熟练运用汉语、英语两门语言进行学科的教学, 师资队伍的建设是当前实施双语教学的重点。因此, 我们必须特别注重青年老师双语教学能力的培训和提高, 将青年骨干教师推到双语教学的第一线去锻炼。课程教材的改革是当前实施双语教学的难点。中国教师自己编写双语教材, 完全可以在教材中同时采用中文和英文两种文字, 使其原来的中文基础首先与新的教材中的中文内容挂钩, 通过中文内容再与英文内容挂钩, 然后再深入到新的用英文表述的专业知识之中。
一、课程目标及主要内容
结合教材每一章节或重点法律制度分析相应的法律概念与英文案例, 一方面通过案例使学生更透彻理解理论知识, 增强运用理论知识的能力, 另一方面通过英文教学使学生提高法律专业英语水平, 为将来查阅英文资料进行研究打下基础。
教材遵循大陆法系国家教学和研究的习惯, 对国际商法的一些基本知识进行抽象的概括和总结, 并侧重英美法律中商事法律的介绍。内容主要涉及国际商法的渊源、合同法、国际货物销售法、产品责任法、代理法、商事组织法、世界贸易组织和关贸总协定、知识产权法和流通票据法等, 以达到使读者掌握有关国际商法的基本知识, 增加法律观念, 为从事涉外经济贸易工作和处理涉外经济争议而打下良好的法律英语和商务英语基础的目的。课堂教学还有英文教学案例, 涉及国际商法的三个核心领域, 即公司法、合同法和货物买卖法。
《国际商法教学案例 (英文) 》是由对外经济贸易大学法学院主编, 由教育部审定推荐的双语教学用书, 选编了350多个“原汁原味”的英文案例, 涉及了国际商法的三个核心领域, 即公司法、合同法和货物买卖法。这些案例或是公认的权威案例, 或是具有典型意义的案例。此教材的编写目的, 一方面是通过案例教学使学生充分理解领会法学理论和法律制度, 另一方面, 使学生掌握国际公约的精髓, 并掌握法律英语的阅读和英语法律术语的表述。英文案例教学的最大创新之处在于, 一方面通过案例教学使学生充分理解领会法学理论和法律制度, 另一方面, 使学生掌握法律英语的阅读和英语法律术语的表述。
二、课程考核与评价
教师在授课的过程中通过双语教学方式, 向学生们介绍这类专业术语相关的中文翻译时, 需要把英文的原文及其在英语中的含义传授给学生, 并希望学生们通过学习和课外的科研, 在充分理解英语术语的基础上, 提出自己的看法或者提出自己的中文翻译。这样通过双语教学, 不但让同学们充分理解和掌握了英文中的相关专业术语和概念, 还通过鼓励同学们课外进行科研, 通过查资料、阅读相关专业书籍和文献, 逐步进入科学研究的殿堂。双语教学的重点是建立在英语教学成果鉴定的基础上, 并提高运用的层次, 是英语学习在学科教学中的延伸与发展, 是运用英语工具传授学科知识的新途径。要真正实现双语教学的目标, 用英语作为沟通媒介, 完成学科教学任务, 则有赖于两者的完美结合。
三、课程教学实验计划
1.用中文讲述国际商法的各项理论学说和具体法律制度, 使学生对基础理论有充分的了解。2.结合教材每一章节或重点法律制度, 相应的英文案例, 一方面通过案例使学生更透彻理解理论知识, 增强运用理论知识的能力, 另一方面通过英文教学使学生提高法律专业英语水平, 为将来查阅英文资料进行研究打下基础。3.通过阅读和研究由英美法院作出的判决是学生了解国际商事法律不可缺少也无法替代的途径, 这些案例接近实践, 直接反映了英美法院对待各种商事法律问题的态度。借助每个案例的背景情况, 学生才能更充分理解抽象的法律条文和法学理论的含义, 同时也能提高学生的法律专业英语水平。
四、双语教学课程的教学改革与创新之处
首先, 双语教学用两种语言进行教学, 而不只是仅仅用英语进行教学。其次, 双语教学是用汉语和外语 (主要是英语) 两种语言进行交替教学的一种教学方法。再次, 双语传授给学生的不是英语, 而是专业的核心知识和核心理论。最后, 双语教学的教材可以采取两种文字。教师在授课的过程中通过双语教学方式, 向学生们介绍这类专业术语相关的中文翻译时, 需要把英文的原文及其在英语中的含义传授给学生, 并希望学生们通过学习和课外的科研, 在充分理解英语术语的基础上, 提出自己的看法或者提出自己的中文翻译。这样通过双语教学, 不但让同学们充分理解和掌握了英文中的相关专业术语和概念, 还通过鼓励同学们课外进行科研, 通过查资料、阅读相关专业书籍和文献, 逐步进入科学研究的殿堂。
摘要:国际商法课程双语教学是课程教学改革的研究重点。不仅法律专业的学生开设国际商法, 国际贸易等涉外专业也将其作为必修课程。国际商法课程实施双语教学, 是当代中国加入WTO后对涉外法律经贸人才的需要。国际商法即要学习法律知识, 又同时学习掌握一定的专业英语能力, 国际商法教学的两重性决定了课程教学的难度, 需要对此进行一些教学研究分析。
关键词:国际商法,双语教学,教学改革
参考文献
[1]国际商法论丛 (1-6卷) [M].北京:对外经济贸易大学出版社.
[2]沈四宝主编.国际商法[M].北京:对外经济贸易大学出版社, 2001.
[3]余劲松主编.国际经济法[M].武法大学出版社, 2002.
[4]王传丽主编.国际贸易法[M].北京:法律出版社, 2000.
[5]刘笋主编.国际货物买卖法[M].北京:法律出版社, 2000.
[6]王传丽主编.国际经济法案例[M].北京:法律出版社, 2000.
[7]沈四宝主编.国际商法教学案例 (英文) [M].对外经济贸易大学出版社, 2001.
[8]肖云南, 向嫣红主编.国际商法[M].北京:清华大学出版社、北京交通大学出版社, 2004.
《国际会计》双语课程 篇10
一、双语教学课程定位及现存的问题
双语教学的目的是使学生在外语环境中进行专业知识学习,使学生的专业知识和语言学习都能得到提高。通过对外语,主要是英语的专业学习,使学生能了解国外先进的前沿的学术理论及知识体系等。通过对专业课程进行双语教学后,学生至少要能阅读专业的英文文献,独立检索阅读前沿的专业英文书籍,丰富自己的专业知识,完善自身的知识结构。就我国大部分开展双语教学的高校而言,双语教学指的是教师在课堂上用中、英两种语言向学生传道、授业、解惑的过程。一般而言,专业课的双语教学要求采用英文原版教材和英文课件,教师在课堂上用英文讲授的比例达到50%以上,课程考试用英文出题和答题的比例达到50%以上。在实际的授课过程中,很多老师使用的是改编后的英文加中文翻译的教材,和原版教材的要求差距甚远,除了课件可以保证是英文外,实际教授中英文的比例也没有严格地遵循一定的比例要求。
二、国际财务管理双语课程的教学组织
(一)教材选择
进行双语教学一定要选择原版教材,笔者在进行《国际财务管理》课程的双语教学中使用的是Cheol S.Eun&G.Resnick编著的《International Financial Management》教材。教材是决定教学效果和课程建设优劣的关键。通过对国际财务管理课程的学习,学生要能够处理跨国公司的财务问题。原版教材书写流畅,易于理解,且该教材配有大量现实中最新的案例和翔实的实务处理过程,介绍任何理论知识时都是从生活中的实际案例入手,案例介绍完了,实务操作方法也掌握了,理论知识也理解了,非常具有可理解性,能够抓住学生的兴趣。美中不足的是,该教材内容太多,对国际贸易和国际金融的内容也有翔实的介绍,所以教师在教学时要进行取舍,主要介绍国际财务管理的主要内容即可。
(二)教学方法
《国际财务管理》双语课程既要求学生掌握专业知识,又要求师生有较强的英语听说读写交流的能力。因此,该门课程的学习过程应该循序渐进。具体说来,教师在讲授《国际财务管理》双语课程时应做好以下几个方面的教学工作:
1. 充分利用网络资源,加强学生对专业英文文献阅读的培养。
开设《国际财务管理》双语课程的目的就是让学生提高阅读和理解专业英文资料的能力、能听懂用英文讲述的本专业的讲座或报告、能与国外的技术、管理人员进行直接良好的沟通的能力、更好地借鉴和吸收国外先进的技术成果的能力。所以,首先,教师要引导学生大量浏览国外的财务、会计网站、学习国外优秀大学的公开专业课程。在学习时帮助学生积累专业词汇,以此来帮助学生熟悉和适应国外英文原版教材的表述风格;其次,培养学生“自上而下”的阅读模式。这一模式反对逐字逐句地阅读,强调从整篇文章入手,在文章中的文字表述和自己的理解相矛盾时才去做词义和结构的研究,这一模式非常有利于培养学生快速阅读理解的能力,能纠正学生在专业英文阅读中的不良习惯,如逐字逐句、依赖词典查找词义、过分注重细节等。
2. 有效整合教学内容,教学模式的选择要循序渐进,英文的使用要有度,逐步从半外型、混合型、全外型转变。
国外原版教材内容非常丰富、体系较松散,为了和国内的课堂教学课时相适应,教师首先必须对教学内容进行有效取舍后再形成一个完整的学习框架。介绍每章节的内容前都要先了解重点与难点内容,都必须有“课前预习—课堂学习—课后复习”的过程,在这个过程中必须是全英文式的,而不是见到一个生词就去查阅字典或其它资料,教师讲授时,在半外型阶段,除了英文之外还要有对应的中文翻译,要让学生真正掌握专业知识而不是几个英语词汇的学习,讲授时一半英文一半中文翻译;学习了一个阶段学生适应之后,教师讲授时要过渡到混合型,不太注重中英文的实际比例,学生能理解就行;到最后的复习阶段,可以过渡到全外型,即全部用英文讲述,因为这一阶段都是前期学习时反复出现的、教师已讲授过的原句,学生是可以接受的。
3. 案例教学法的运用。
《国际财务管理》的原版教材开篇都是生动活泼的案例,教师不能忽视对这些小案例的学习。可以让学生组成讨论小组,自己讲述这些案例,鼓励学生用英文表达财务管理的专业内容。
4. 教师自身的专业与英文学习。
《国际会计》双语课程 篇11
关键词:会计 双语人才 供求 教学
1 双语会计人才供需分析
“双语教学”一经产生,就引起理论界的争论,经过不断探讨基本上已达成共识:一是在我国,双语教学通常指使用中英两种语言;二是双语教学应分层次、按计划逐步展开。会计专业双语教学是为了适应经济活动全球化的要求产生的。经济活动全球化也要求教育国际化、会计人才国际化、就业范围的全球化,广泛开展专业双语教学是国际化的必由之路。
1.1 客观形势对双语人才需求方面 从我国经济形势来看,加入WTO后,国际资本不断涌入,众多企业也走出国门,无论是在本土还是在国外,都需要双语会计人才,加上全球一次又一次的并购浪潮提供了广阔的会计服务市场,跨国公司的涌现、国际经济贸易活动的频繁需要大量的专业会计人才来提供全方位的服务。而在目前,能熟练应用英语并且熟悉国际会计准则的高级财会人才需求出现了严重的短缺。同时,世界著名的安永、德勤、普华永道、毕马威“四大”国际会计师事务所又在中国不断加强既懂会计又懂外语的人才竞争。
1.2 双语会计人才的供给方面①双语会计人才供给方面:目前,我国双语会计人才严重短缺。由于这类人才高校教育供给不足和滞后,国外的一些会计行业的资格考试及培训涌入我国,如国际注册会计师证书又称特许公认会计师认证(ACCA,The Association of Chartered Certified Accountants)、以英国为基地的国际会计师公会AIA(国际会计师专业资格证书)、CCNA(CISCO职业认证)、CCIE(国内互联网专业证书)等国际认证,受到就业者的普遍欢迎。可见会计双语人才培养的空间很大,高校会计专业双语人才培养也该提上日程。②高校会计专业双语教学状况。我国许多高校在2000年之前没有明确提出双语教学,但是会计专业英语确实一直存在。在一定程度上,专业英语处于一种外语教学与专业教学的中间状态,教学手段落后、教学过程基本沿用传统的教师讲学生听的状态,教学效果可想而知。2000年之后,随着国际经济交往活动的增多,不少硬条件和软条件都好的重点高校会计专业教学中开展了英文授课,几乎所有设有会计专业的高等院校、职业学校想尽办法争取开设会计双语教学课程,但很多高校处于试点和实验阶段,只是选择部分年级部分班级来开展;同时部分院校积极联络境外高校合作办学、互派师生;有的还设置了国际会计专业、国际通用会计考证班等,全部课程实施双语教学。翻开众多高校的会计专业招生简章,可以看出双语课程逐年增多,这预示着会计专业的双语教学已经成为必然趋势。但由于各地高校所处地域不同或教育实力差异悬殊,会计专业双语教学的质量和效果良莠不齐。③高校学生的就业选择。根据笔者的口头调查,会计专业的双語课程很受学生欢迎,85%的学生希望更多的会计课程利用双语教学,一个重要的原因在于:毕业后能找到一份收入高的工作,比如进入外资企业。外企的起薪一般高于其他类型的企业,其低位数一般高于1万元,其他类型企业低位数均不超过1万元。如果学生毕业后要想进入欧美外企,起码应具备双语课程的知识储备,这也是最基本的要求。所以,双语教学是教育向社会培养有用人才的必要选择,也是顺应学生主观意愿的。
2 会计专业开展双语教学的关键因素
教育、教学规律表明,师资、学生、教材是最基本的决定教学效果的重要影响因素。
2.1 师资因素 双语教学顺利实施的首要条件是具备合格师资。会计专业教育层次中,双语教学师资应该具备以下两个方面的素养:①在专业知识方面:全面深入掌握本专业各科的基础知识,并在某些学科方面具有较高的学术造诣,掌握本专业相关学科发展的最新动向;②、在外语语言能力方面:除了扎实地掌握一门基础外语以外,还具有用中外文流畅地表达本专业知识的能力,包括听、说、读、写等方面的交流能力。双语教学与一般专业教学的最大不同之处在于它的语言表达的双重性。这就要求双语教师利用一切可能的条件练习本专业各种词语的中外文表达方式,达到应用自如的境地。在高校中主要由两部分教师承担双语教学的任务。一部分教师在英语国家获得过学位,并在国外的有关学科领域开展过前沿的研究工作。他们非常适合双语教学工作,但这种教师的数量远不能满足需求;另一部分教师虽然没有在英语国家学习和工作的经历,但他们同样具备较高的英语水平,能够站在学科前沿,他们在双语教学中扮演着重要角色,应当加强运用外语能力的训练。
2.2 学生因素 双语教学,不仅对教师提出了极高的要求,对学生素质的要求也相当高。根据笔者观察,绝大多数学习英语的学生尽管能通过国家组织的四级六级考试,但是听说能力明显不足。用汉语学习和理解会计相关课程尚有一定难度,如果改用纯英语授课恐怕学习效果和理解知识点的难度更高。以这样的英语基础去接受用不熟练的、甚至是充满语法错误的英语进行的专业课教学,我们还能期望他们取得更好的教学效果吗?我们还能期望他们基于此准确获得最新的前沿科学知识吗?
2.3 教材 教材是教育活动实施的载体,没有合适的教材,教师教起来费力、学生学起来吃力。根据实验教学和对双语实践的调查,会计专业双语课程使用教材比较容易解决的是直接源于西方的一些课程如《西方财务会计》、《国际会计》、《财务管理》、《管理会计》等课程,这些课程在市面上书店里能直接购买到,甚至还配有中译本、习题集及答案、光盘、教学PPT文件;而对于一些有中国特色的会计专业课如《预算会计》则比较困难;特别是我国与西方国家会计教育专业课程设置不一致,比如我们开设有《基础会计》或《会计学原理》入门课程,西方则无,还需要花费人力、财力编译开发适宜我国教学体系的教材。
3 结论
《国际会计》双语课程 篇12
目前, 双语教学正成为我国高职教育改革的热点, 越来越多的高职院校已经实施或准备实施双语教学。
双语教学与单纯的外语教学相比既有相同相通之处, 也有相异相悖之处。两者的相同相通之处在于, 都是以第一语言或母语为基点, 以第二语言或外语为目标语的教学行为。两者的相异相悖之处在于:单纯的外语教学是要培养优秀的外语学习者, 把外语作为学习和研究的学科对象, 注意外语语法等规则性知识与能力, 要求规范准确, 重学术知识, 评价是依据对外语句型语法规则符号的掌握程度。而双语教学则是把第二语言或外语作为学科知识的教学语言, 是两种教学语言的灵活运用的实际实践演练应用过程。评价是依据学生能否掌握学科内容, 而非教学语言中的外语程度。
双语教学的成败还取决于是否在教学实践中采用适当的教学模式。依据国外双语教学的基本分类, 把双语教学大致分为三种基本模式:第一种为淹没型教学模式, 即《国际贸易实务》双语课程采用英文教材, 直接用英文进行知识的讲授, 也称为全外型。淹没型双语教学将语言学习比作游泳:将学生扔进深水里, 在没有任何救生器材或专门游泳指导的情况下, 使他们呛水, 下沉和挣扎, 直到尽快学会游泳。第二种为保持型教学模式, 也就是以英文为主, 汉语为辅;第三种为过渡型教学模式, 即采用中英文对照教材, 初级阶段用汉语讲授, 偶尔用英语解释一些专有名词和专业术语, 如先用英语定义FOB术语, average (海损) 等术语的含义, 再用中文进行深入分析;先用英文介绍货物品质的表示方法有哪些, 再用汉语解释每一种方法的内容。后期阶段逐渐加大英文使用量, 逐渐过渡到较长时间, 较多内容的英语教学。也称为半外型。
2 目前高职《国际贸易实务》双语教学存在的问题
2.1 高职《国际贸易实务》双语教材存在的问题。
当前, 适合高职院校的《国际贸易实务》双语教材比较短缺, 教材内容与实用性存在相当大的差距, 主要表现为:第一, 教材更新速度慢, 教材的更新换代速度缓慢阻碍了学生对前沿信息的了解。第二, 个别教材内容陈旧, 国际贸易的理论性太强, 实践性操作性较差。第三, 教材中普遍缺少案例, 缺少来自国际贸易行业领域一线的真实的案例。第四, 教材的英文难度较大, 语言不够浅显, 对于高职学生而言有些难度。
2.2 高职《国际贸易实务》双语教师缺乏双语教学培训。
从总体供需情况来看, 高职《国际贸易实务》双语教师存在着较大的需求缺口, 许多该门课程的任课教师具有经济贸易类专业的背景, 国际贸易实务的功底很扎实, 但是英语水平十分欠缺, 离双语教师的要求还有很大差距。此外, 还有一部分教师, 虽然具备了英语听、说、读、译、写能力, 但是缺乏国际贸易实务相关的专业知识, 所以在师资方面出现了只懂英语不懂实务, 或只懂实务不懂英语的两难局面。
3 对完善《国际贸易实务》课程双语教学的几点思考与建议
3.1 加强教材建设。
目前高职《国际贸易实务》课程教学模式多采用的是保持型和过渡型的教学模式, 特别是过渡型教学模式使用最为广泛。在此模式下, 可以允许教师根据课程和学生的实际需要选定教学范围, 允许教师使用中文教材作为基本的双语教材进行教学, 同时加入外文材料, 进行比较讲解。或允许教师使用活页教材, 上课前将英文讲义复印装订分发给学生, 作为这门课的双语教材。当然, 更好的做法是由经验丰富的任课教师针对高职学生的特点在一定时间的探索后整理教案编写自编教材, 这样的教材更适合高职学生。
3.2 课程开设的时间安排。
选择恰当的时间开设《国际贸易实务》这门课程对双语教学的效果十分重要。根据工作经验分析比较恰当的时间是在大二的第一学期开始《国际贸易实务》双语课程, 在大二的第一学期学完《实务》这门课之后, 在大二的第二学期再继续学习相关的后续课程如《外贸函电》《国际商法》等, 或参加相关的职业证书考试, 如国际商务单证员考试等。增加自身的含金量, 为大三的求职增加自身的砝码。
3.3 双语课程的考核评价形式。
笔者所在学校的《国际贸易实务》双语课程的考核评价采用的是2:3:5的方式, 即平时的课堂表现 (出勤, 回答问题, 课堂互动) 占期末总评成绩的20%, 期中测试 (期中小论文) 占期末总评成绩的30%, 期末双语试卷测试占期末总评成绩的50%。这样的总评成绩充分考虑了学生各方面的表现。
3.4 加强双语师资培训。
制约双语教学的另一瓶颈是双语教师的质量。高质量的双语教学取决于高质量的双语教师, 所以对双语教师的培训是当务之急。可以让英语教师辅修一到两年的专业课程, 或让专业教师辅修一到两年的英语课程。效果不差, 成本也不高。经过培训后的双语教师要具有双语教学的基本理论和实践知识, 具有查阅和整合教学内容的能力, 具有较强的跨文化人际交往能力, 具有特殊的教学策略, 具有现代化的网络技术手段。
4 结束语
高职院校《国际贸易实务》双语教学还处在探索阶段, 需要任课的双语教师和学校, 学生共同努力, 不断积累经验, 总结反思, 探索出适合我国国情和高职特点的双语教学之路。
参考文献
[1]黄安余.双语教学理论与实践研究[M].上海人民出版社, 2011.
[2]何家蓉, 李桂山.中外双语教学新论[M].科学出版社, 2010.
【《国际会计》双语课程】推荐阅读:
暹罗大学双语国际课程06-14
国际结算双语教学05-11
国际法双语教学05-21
国际私法双语教学11-24
国际贸易专业双语教学07-30
国际结算双语教学研究10-07
国际经济法中双语教学的研究与探索10-01
国际会计课程07-20
国际课程07-11
国际基础课程10-13