汉语修辞格(精选11篇)
汉语修辞格 篇1
互文性理论是文学理论界的一个重要的理论, 此理论一经提出就掀起了极大的学术热潮, 许多学者和理论家都对此进行了深入的研究, 研究范围甚至包含了文化研究、翻译研究和社会学研究等。在20 世纪70 年代引进我国后, 国内对互文性的研究也不断地拓展和深入, 但他们多是从批评话语的分析以及功能语言学和语用学、认知理论等角度进行讨论。而互文性理论本身在语言层面上与汉语修辞格有许多相同的特征, 其内涵不同于汉语传统辞格中所谓“互文见义”意义上的互文, 却与引用、仿拟、镶嵌等关系密切。本文将从仿拟修辞格的视角, 探究互文性理论与汉语修辞格之间的相关性。
一、仿拟修辞格与互文性理论的含义
陈望道在《修辞学发凡》中定义“仿拟”修辞格时说:“为了讽刺嘲弄而故意仿拟特种既成形式的, 名叫仿拟格。仿拟有两种:第一是拟句, 全拟既成的句法;第二是仿调, 只拟既成的腔调。”这一定义把仿拟的功能限于“讽刺嘲弄”。后人的认识有所发展, 张涤华、胡裕树等主编的《汉语语法修辞词典》把“仿拟”定义为“根据交际需要, 模仿现有的格式, 临时新创一种说法”。并把“仿拟”分为“仿词”“仿句”“仿调”等类。我们认为, 可以把仿拟辞格定义得更为宽泛一些, 不单是对现成的词、句、篇的“套拟”可以算仿拟。
体裁上的一致也不妨算作仿拟的一种。如, 诞生于唐五代, 兴盛于南北宋的词, 当初在某一词牌刚刚定型时依照该词牌所作的词, 显然都是仿拟以前同一词牌的作品而来的。因此, 我们可以把仿拟划分为“话语仿拟”和“体裁仿拟”两类。话语仿拟可按语言单位分为仿词、仿句、仿篇, 这是传统修辞格研究中较为重视的内容, 体裁仿拟大体按文本体裁划分, 从理论上讲, 所有的体裁都可以仿拟。但是, 有些体裁本身就有严格的格式规范, 属于这些体裁的文本先天就具有形式上的相似性, 例如格律诗词、法律、公文、合同等有规定体式的文本, 甚至书信、启事、名片等都有约定格式的文本。
互文性理论是由20 世纪60 年代法国后结构主义批评家、符号学家茱莉亚·克里斯蒂娃在其著作《词、对话和小说》中首先提出的, 是从苏联形式主义理论家巴赫金的“对话”“复调”和“文学狂欢化”理论中衍生而来的。在克里斯蒂娃看来, 所有文本都是由其他文本的碎片交织而成的, 都能够从中找到其他文本的影子。不过, 这种交织并不是指简单的抄袭、剪贴或拼凑, 而是说某一文本的构成成分往往超越该文本, 指向别的文本, 进而与广阔的社会历史背景联系起来。也就是说, 解读一个文本, 不应只局限于该文本的内部, 必须把它和其他相关文本联系起来看待。我们大致可以这样理解互文: 作为观察对象的文本 ( 语篇) 与其他文本 ( 语篇) 之间存在的某种内容上或形式上的联系。
二、仿拟修辞格与互文性理论的关系
根据研究互文性理论的各派学者对“互文”作出的分类, 大致有以下几种:水平互文与垂直互文 (克里斯蒂娃) 、强势互文与弱势互文 (詹妮) 、显著互文和构成互文 (费尔克劳夫) 、物质互文与结构互文和物质—结构互文 (普赖特) 、具体互文与体裁互文 (辛斌) 。“水平互文性”指的是一段话语与一连串其他话语之间的具有对话性的互文关系。“垂直互文性”指构成某一语篇较直接或间接的那些语境, 即从历史的或当代的角度看它以各种方式和与之相关的那些语篇。“强势互文”是指一个语篇中包含明显与其他语篇相关的话语, 如引言、抄袭等;“弱势互文”是指语篇中存在语义上能引起对其他语篇联想的东西, 诸如类似的观点、主题思想等。“显著互文性”是指一个语篇中标明的与其他语篇的互文关系。“构成互文性”指一个语篇中各种体裁或话语类型规范的那些复杂关系。“物质互文”即语言符号的重复使用, “结构互文”即语法规则的重复使用, “物质—结构互文”即语言符号和语法规则在两个或两个以上语篇中的重复使用。“具体互文性”是指一个语篇包含可以找到具体来源 ( 即写作主体) 的他人的话语, “体裁互文性”是指在一个语篇中不同文体、语域或体裁的混合交融。
仿拟与互文的关系, 由以上阐述可以清晰看出, 汉语仿拟辞格就是费尔克劳夫的“构成互文”、普赖特的“结构互文”和辛斌的“体裁互文”。
三、仿拟修辞格在互文性理论上的应用
“仿拟”是一种有意模仿既存的词语、名句、名篇的结构形式而更替以全新内容来表情达意的修辞文本模式。也可称作是“旧瓶装新酒”。“互文性”是一个不断发展的意义不确定的概念, 互文性有着太丰富的含义, 因此有人责备互文性只是一个乌托邦式的理论。但是从狭义的角度来理解, 无论是从文本的产生还是从文本接受的角度来看, 互文性对文本间的内在联系是有解释力的。仿拟在传媒间的大量使用就是互文性的一个典型表现。传媒语言是社会语言的重要组成部分, 同时又对社会语言产生着深刻的影响。这里的传媒语言包括报刊语言、广播语言、影视语言、网络语言、手机短信等。由于传媒对社会生活巨大的影响力, 传媒语言日益成为应用语言学研究的重要范畴。传媒话语中仿拟的使用非常普遍, 形式多样。各种媒介互相影响、互相渗透, 任何媒介中只要是能引起人们兴趣的内容都会以不同的方式影响到其他的媒介。下面略举几例:
例一:错过股市期市不要再错过“碳市”。
例二:从哥吃的不是面, 是寂寞的出现起, 所谓“的”寂寞体各种版本在网上层出不穷, “哥睡的不是觉, 是寂寞”“哥抽的不是烟, 是寂寞”“哥发的不是贴, 是寂寞”等等。
例三:2010 年11 月腾讯公司和360 公司矛盾升级之时, 腾讯发布《致广大用户的一封信》, 其中写道:“当您看到这封信的时候, 我们刚刚做出了一个非常艰难的决定……”一时间网友纷纷改编, 在互联网上迅速推广了这一句式, 被网友戏称为“艰难体”。
例四:“你问我, 何时出线去, 我也轻声地问自己, 不是在此时, 不知在何时, 我想大约会是在梦里”。这则短信仿拟的是曾流行一时的《大约在冬季》中的几句歌词。写信人只是改动了原歌词中的两个词语, 而正是这两处小小的改动, 写尽了无数球迷对中国足球寄予的厚望以及中国足球惨遭淘汰后的那种失望与无奈。
例五:“曾经有一份很简单的试卷摆在我的面前, 而我没有认真做题! 等我去补考的时候, 才后悔莫及!人世间最痛苦的事莫过此!假如上天可以给我一个重来一次的机会, 我一定会仔细复习积极备考!如果一定要在备考上加上一个期限的话, 我希望是两个星期!”
例六:开发商说: 站起来是房子, 躺下去还是房子, 那才是真的好房子!
专家说:站起来是小高层!倒下去就是连体别墅了!开发商太有才了!
新华社说:周围楼房情绪稳定, 纷纷表示此楼倒下对它们影响不大!
外电说:意大利有斜塔, 中国有躺楼!
网友说:根基不牢, 再高的上层建筑也会倒掉!
楼房说:站着累了, 没想到躺会儿, 却被记者拍到了!
以上所举仅仅是仿拟在传媒话语中的几种类型, 社会实际生活中有着更多的表现形式, 可以说每天都有新的仿拟在产生, 不胜枚举。仿拟的流行是因为它符合现代社会人们既求新又怀旧的心理。
四、结语
综上所述, 基于对仿拟修辞格的探讨过程, 互文性理论与汉语修辞格之间的关系也就体现无余, 在仿拟的过程中拟体与本体有着紧密的关联, 拟体通常的形式主要有仿词、仿句、仿篇、仿体裁, 通过对原文本的引用、模仿、套用等, 都与原文本有着或多或少的联系, 这都是互文理论的体现。
摘要:近些年来, 互文性理论引起了语言学界的重视, 促进了语言学界对这一理论的探讨, 但他们多是从批评话语的分析以及功能语言学和语用学、认知理论等角度进行讨论。而互文性理论本身在语言层面上与汉语修辞格有许多相同的特征, 本文将从它们之间的共同特征出发, 探讨互文性理论与汉语修辞格之间的关系。
关键词:互文性理论,汉语修辞格,汉语仿拟修辞格
参考文献
[1]郑庆君.互文性理论与汉语修辞格的关系探析——以汉语仿拟修辞格为例[J].当代修辞学, 2011 (3) .
[2]徐世超.互文性理论研究综述[J].文学教育 (上) , 2013 (7) .
汉语修辞格 篇2
姓名: 年级:
学 号:
学习中心:
—————————————————————————————
一、分析题
1.指出下列词语的构成方式
说明(合成词)砖头(单纯词)化学(合成词)月亮(单纯词)革命(单纯词)鸟儿(单纯词)董事(单纯词)雪白(合成词)太太(单纯词)
2.分析下列单位,将他们分别归入词和短语,并简要说明理由
老鹰-老照片 木头-撞头 甘苦-雨雪 白菜-白布 雪白-雪堆
词 老鹰 木头 白菜 雪白
短语 老照片 撞头 甘苦 雨雪 白布 雪堆 3.指出下列句子中加线词的词性。(1)他过分激动。(副)(2)你买了多少礼物?(代)(3)里面黑咕隆咚的。(代)(4)任何事情都应该尽力去做。(代)(5)将来一定属于你们。(代)4.辨析下列各组词,从作句法成分和组合能力上说明它们的语法特征。(1)友好-友谊 答:“友好”和“友谊”这两个词的语法功能不同,“友好”前面可以加“不”和“很”,而“友谊”不行。我们可以说“很友好”、“不友好”,但不能说“很友谊”、“不友谊”;“友好”在句子中主要充当谓语(两国人民非常友好)和定语(友好邻邦),“友谊”在句子中经常充当主语(友谊第一)和宾语(增进友谊)。根据它们的不同功能,我们说“友好”是一个形容词,“友谊”是一个名词。(2)特别-格外 答:“特别” 强调特征与其它不同。可作形容词,例:她很特别;也可作副词,例:今天特别冷。“格外”是副词,强调与一般事物属性不同意。
5.区别下列句子中加线词,说明各组内词,哪些是兼类词,哪些同音词,哪些是词类活用。(1)这是一个误会/别误会了我的意思 兼类词
(2)苹果两块钱一斤/现在的一斤相当于古代的一百钱。同音词(3)他比阿Q还要阿Q。词类活用 6.指出下列短语的结构关系。
简单明了(并列)简单极了(补充)勇敢一点(补充)忍住悲痛(动宾)7.用层次分析法分析下列短语,有歧义的请作多种分析。
答:(1)对 校长的 讲话 进行 批评(2)发现 敌人的 哨兵 叫 王平
第一句没有歧义。第一句是个状中结构。对校长的讲话是介词短语做状语,其中校长的讲话可以划分出定语校长和中心语讲话。进行批评是中心语,应该是个连谓结构。
第二句有歧义。可以做两种分析:
1、主语:发现敌人的哨兵。谓语:叫。宾语:王平。主语又可划分为,定语,发现敌人,中心语,哨兵。主语中的定语有可以分为动语,发现,宾语,敌人。
2、动语:发现。宾语:敌人的哨兵叫王平。宾语再划分为:主语,敌人的哨兵。
谓语,叫。宾语,王平。主语再划分为,定语,敌人,中心语,哨兵。8.区别下列两组短语,证明它们各自的特点
(1)读三遍——读三篇(2)明天春节——明天完成 答:(1)“读三篇”是述宾结构,“三篇”是名量词,修饰的是它后面的名词性的词。
“读了三遍”是述补结构,“三遍”是动量词,修饰的是它前面的动词、形容词性的词。(2)“明天春节”是主谓结构。“明天完成”是偏正结构。9.请写出下列歧义短语的意义和类型
(1)菜不热了:菜凉了(主谓)菜不用加热了(主谓)(2)出土文物:出土的文物(偏正)出土了一件文物(动宾)
(3)没有买票的:没有人买票(动宾)还没买票的人(偏正)
(4)在火车上贴标语:在火车皮上贴标语(动宾)在火车里贴标语(动宾)10.指出下列句子的句型
(1)看来不会下雨了。(插说语)
(2)爱祖国、恨敌人是战士们的共同特点。(双主语)
(3)这女孩手冻僵了。(主谓谓语)(4)你能做到这一点真不容易。(主谓主语)
11.用划线加注法分析下列复句,并指出层次之间的关系。
任何思想如果不和客观上的实际需要相联系,|| 如果没有客观存在的需要,|| 如果 并列 并列 不是为人民所掌握,| 即使是马克思列宁主义,|| 也是不起作用的。假设(条件)让步 12.分析下列有语误句子,指出其原因,并改正。(1)老张的衣服比老王的衣服做得好。(老张的衣服比老王的做得好。)(2)林冲在高衙内派人一次又一次害他性命时才走上反抗的道路。(林冲在高衙内一次又一次派人害他性命时才走上反抗的道路。)
(3)这个村连续两年获得大丰收,不但向国家交售了六万斤大米,而且不吃国家的救济粮了。(这个村连续两年获得大丰收,不但不吃国家的救济粮了,而且向国家交售了六万斤大米。)
(4)如何防备展览会的贵重物品免遭盗窃,这是此次展览主办方深感头痛的问题。(如何防备展览会的贵重物品遭盗窃,这是此次展览主办方深感头痛的问题)13.下列广告词很有特色,指出它们在修辞上的特点。
(1)钻石音响-音响中的钻石(比喻)
(2)××牌蚊香,默默无“蚊”的奉献。(双关)
14.分析下列两个句子,指出它们用了什么修辞格,并分析两者之间的区别(1)许多女人的大眼睛只像政治家讲的大话,大而无当。(借喻)(2)感情的激流已经在胸中奔腾多日,眼看就要破堤而出了。(暗喻)
答: 暗喻是本体和喻体同时出现,它们之间在形式上是相合的关系,说甲(本体)是(喻词)乙(喻体)。喻词常由:是、就是、成了、成为、变成等表判断的词语来充当。暗喻又叫隐喻。借喻是本体和比喻词都不出现,以喻体直接代替本体,直接把甲(本体)说成乙(喻体)。“我似乎打了一个寒噤;我就知道,我们之间已经隔了一层可悲的厚障壁了,我也说不出话。”(鲁迅《故乡》)以“厚障壁”来比喻“我”和闰土之间形成的感情距离。借喻由于只有喻体出现,所以能产生更加深厚、含蓄的表达效果,同时也使语言更加简洁。关联想来揭示事物的特征,以达到渲染气氛,将情感与形象融为一体的目的。15.分析两面两句话,它们都可有两个意思。请问:它们都是双关吗?为什么?
(1)外甥打灯笼——照舅(旧)
答:这句话是歇后语,是双关。第一个意思是外甥打灯笼----照旧(照舅):按照歇后话的原则,就是每个字都有本身的意义。有外甥则有舅。打灯笼有“照”的意义,而不仅仅是“找”的意思。同音过来,照旧就是照样还是原来那样,没有变化。第二个意思是外甥打灯笼----丢大人了:外甥打灯笼自己是找人,找谁呢?当然是找大了了。所以就是大人丢了。另外一个意思就是:某人办了不好意思的人,丢人了。
(2)我想起来了。
答:这句话有歧义,不是双关。第一个意思是我想起床了。第二个意思是我想起某事了。
二、简答题
1.什么是现代汉语语法?与古汉语语法相比,有哪些主要特点?
答:现代汉语语法是现代汉民族使用语言的方法,现代汉语有广义和狭义之分。现代汉语中很多词的意思,是由古代汉语的词意延伸而来,与古汉语语法相比,现代汉语具有以下几点变化:
1、词义缩小,如“鲜美”,古时候能修饰色彩、味道,现代汉语里一般表示味道;还有“妻子”,古时候是妻子和儿女,现在是女性配偶
2词义扩大:如“江”古时候就是长江,现代汉语里能泛指大河 3词义转移:“无论”在古代汉语里是不知道的意思,现代汉语是连词,表示假设
2.什么是语素?现代汉语语素有什么特点?
答:语素是最小的语法单位,也就是最小的语音、语义结合体。语素有两个特点:一是最小、不能再分割了;二是有意义。
3.什么是语法意义?请举一个例子加以说明。
答:语法意义是指词进入语法组合之后由语法结构所赋予的词义之外的意义。例如,“大”和“眼睛”这两个词各有自己的意义,组合成偏正结构“大眼睛”以后指明这是“大”的“眼睛”,回答的问题是“什么样的眼睛?”这些都是组合所带来的语法意义。如果把同样的两个词组合成主谓结构“眼睛大”,“大”就不再是修饰“眼睛”,而是说明“眼睛”具有“大”的属性,回答的问题也相应地变成了“眼睛怎么样?”这是主谓结构给这两个词增加的语法意义。就某一结构组合中的某一个词而言,它同时具有词义和语法意义,例如在“眼睛大”中,眼睛具有“被说明的对象”这样的语法意义。如果我们不了解语法结构的意义,即使句子里的每个词都认得,还是不能正确地理解句子的意义。
4.区别词与形容词的差异有哪些?
答: 区别词与形容词的区别在于
1、形容词可以充当谓语、定语、状语或补语等句法成分;区别词只作定语修饰名词,不能作其他句法成分,只有加上“的”组成“的”字短语后才能作主语和宾语,所以区别词也称作“非谓语形容词”。
2、形容词可受否定副词“不”的修饰。
5.现代汉语里所有动词都可以重叠吗?重叠动词的语法意义是什么?
答:不可以。重叠是一种重要的语法手段,动词的重叠是汉语中特有的语言现象,具有丰富的表义作用、语法功能和表现形式,充分地表现了汉语的多样性和灵活性。对动词重叠这一语法现象的研究,对于我们全面准确地把握汉语的本质规律有着重要的意义。一种动作方开始与继续地进行,又表快完成之趋势,可用重叠法。
6.如何区别时间名词与时间副词?
答:1.看这个词能否充当句子的主语、宾语或定语。时间名词属于名词,它必然具有名词的属性,在句中可以充当主语、宾语或定语,比如“现在是五点钟”中的“现在”充当了句子的主语,“昨天是星期天”中的“昨天、星期天”分别充当了句子的主语和宾语,而“今天的中国人,已不再是东亚病夫”中的“今天”则充当了句子的定语。副词修饰动词、形容词,表示程度、范围、时间频率等,是不能作主语、宾语的。
2.看这个词能否与介词组成介宾短语。时间名词一般都可以与介词组成介宾短语,而时间副词则不能。比如“在当今,这种规象是不足为怪的”中的“当今”,就是如此。
3.看这个词能否受其他词类的修饰。能受其他词类修饰的是时间名词,时间副词不能受其他词类的修饰。比如“去年的今天,我们是在客栈里”,“美丽的春天,鲜花盛开”,这里的“今天、春天”都是时间名词。
7.兼语短语的特点有哪些?
答:兼语短语最早叫“递系”短语,是一个动宾短语套上一个主谓短语的复杂短语。如:在“叫你去”中,“你”兼作“叫”的宾语和“去”的主语,因此叫“兼语”。兼语短语里的两个动词不属于一个主体,而是分别属于两个不同的主体。这一点是与连谓短语不同的。兼语短语有一点值得注意:必须弄清,动词1和动词2之间的语义关系。如果仅从兼语短语的第一个动词来看它的特点,大致有以下三种情况:一是动词1有使令意味;二是动词1通常是表示赞许、责怪或心理活动的动词;三是动词1是“有、轮”等表示领有或存在的。例如:兼语短语里的兼语对于后面动词2来说,也不仅仅是施事,还可以是受事以及相关的事物等。
8.请举例说明谓语与词类的关系。
答:一般来说,充当谓语的大多是动词,按词在造句中的不同作用而分出来的类一般称作词类。现在一般将汉语的词类分为名词、动词、形容词、数词、量词、代词、副词、介词、连词、助词、叹词、拟声词等十二类。也就是说谓语一般是由词类中的动词来充当的。比如说“某某参加考试”,则参加是动词作谓语,而某某是名字做主语,考试是名词做宾语。
9.中心词是谓词的偏正词组都是谓词性的短语吗? 答:不是。
10.用层次分析法分析句法结构是应该注意哪些问题?
答:层次分析法,又称“直接成分分析法”,是对句法单位(包括短语和句子)的直接成分进行结构层次分析的方法。由于切分过程中尽可能采用二分,所以层次分析法又称作“二分法”。语法从表面上看是线性排列的符号序列。线性排列是指按照时间先后顺序说出或写出的形式。但是语法结构却是有层次性的,层次是指句法单位在组合时所反映出来的不同的先后顺序。层次分析法就是逐层将一个句法单位(联合短语等由多个直接成分组成的短语除外)切分成两个直接成分,直到不能再切分为止的句子分析方法。层次分析法的分析过程主要包括两个步骤:第一步是切分结构层次,第二步是确定结构关系。表层的线性关系背后暗含着隐性的层次关系。小的语法单位是大语法单位的组成部分,大的语法单位是由小的语法单位组合而成的,本身又可以成为更大语法单位的组成部分。语法结构的每个层次一般直接包含比它小的两个语法单位,这两个小的语法单位就是直接成分。每一个直接成分又可以包含更小的直接成分。切分过程中应注意:①第一步切分非常重要,第一步切分不当,后面便容易全都切错。②必须逐层切分,直至分析出每个实词,语素不需要切分。③为避免切分过程中 4 的遗漏,一般采用从左到右、从上到下、逐块切分的分析步骤。层次分析法中常用的图解表示法是切分法、组合法和树形图。
11.举例说明汉语里的语气表现手段。答:陈述语气,如“我已经吃过了”;感叹语气,如“这饺子真是好吃啊”;疑问语气,如“你会包饺子吗”;祈使语气,如“别再吃了”;反问语气,如“难道你还没吃饱吗”等。
12.说明紧缩句与单句的区别。
答:单句,是由短语或单个的词构成的句子,不可再分析出分句的句子。可分为主谓句非主谓句两类。紧缩句由复句紧缩而成.紧,是紧凑,指分句间的语音停顿没有了;缩,是缩减,指有些词语被压缩掉了.它是分句间没有语音停顿的特殊复句.13.语法学中将一个具体看作省略的两个条件是什么?
答:第一,如果一句话离开上下文或者说话的环境意思就不清楚,必须添补一定的词语意思才清楚;第二,经过添补的话,是实际上可以有的,并且添补的词语只有一种可能。
14.请举例说明汉语修辞的民族性。
修辞与一个民族的文化传统有密切的关系。这里所谓文化传统,包括由种种因素形成的民族心理特征,思维习惯,哲学观点,审美观点,以及反映这些特征、习惯、观点的各种文化成就。
①在汉语修辞中大量用“比”用得多,用的方面广。“比”的方式有种种,总的就是不直说,而以此喻彼,让听者或读者自己去理解。一般修辞学上讲的“明喻、隐喻、借喻”等都是“比”,就连“夸张”、“移就”等,往往也是“比”或者包含有“比”的因素;各种成语,许多都是“比”的运用。大量的、多方面的用“比”,反映汉民族文化传统的一个侧面。有些比,许多年来长期使用,几乎成了一种定型的惯用语,甚至浓缩成为一个常用词,如“推敲”、“琢磨”等。在汉语词汇里有一部分词,实质上就是用比的方法构成的。这样的词并不是先有一个基本义或本义,然后才孳生出来一个比喻义(如“扣帽子”的“帽子”,“背包袱”的“包袱”),而是即以比喻义为本义的,如“蚕食”、“鲸吞”、“瓜分”、“席卷”、“囊括”、“海碗”、“海量”、“童心”、“水蛇腰”、“八字脚”、“漆黑”、“焦黄”等。动词、名词、形容词各类里都不少。不少文章整篇是一个比喻,用来阐明一种道理。这个事实是汉语用比特别多的一个有力证明。喜欢用比,善于用比,既是民族智力和语言素养的反映,也有某些社会历史因素,并且产生某些社会影响。历代很多关于婉言进谏,以至象《史记·滑稽列传》中那些俳优用幽默的比况向君主进谏成功的例子。同时, 探求“弦外之音”,向字里行间揣测含有什么深文大义,以至流于牵强附会的风气也很盛。《诗经》里不少民歌以及历史上其他一些状物抒情的诗文被解释成为称颂在上者的事情很多;被解释成为讽刺在上者因而遭受贬谪以至酿成文字狱的事例也不少。这种风气,一直影响到现代。借助心理语言学、社会语言学、语义学的研究方法对汉语修辞的这种习尚进行研究,是汉语修辞学研究的一个新的领域。
②独特的审美观以整齐、对称为主,以参差错落为辅的审美观,在民族文化传统的好些方面有所反映,例如音乐、绘画、雕塑、建筑等。修辞,特别是书面语言的修辞,具有同样的特点。无论诗、赋、词、曲、各体散文,都是一样,既见于整首、整篇的总的结构,也见于段落语句的局部组织。不仅古文如此,而且从早期的比较接近口语的白话散文小说,包括中短篇的所谓话本小说和长篇的所谓章回小说,直到“五四”运动之后,以至目前,各体散文都已使用白话,这种整齐对称和参差错落相间杂的特点,始终明显地存在。这是一种具有民族特点的审美观在语言运用中的反映。探讨这种审美观的形成,是美学研究对象之一。
③在汉民族文化传统的许多领域中,广泛运用一种朴素的辩证观点。事物被认为是包含着两种对立因素的统一体。这两种因素被概括为“虚”和“实”两个范畴。“虚”与“实”的关系被说成是“虚中有实,实中有虚,虚实相生”。修辞,同样运用这种观点。无论诗、文,都有“虚写”和“实写”之分。整首,整篇,有虚写部分和实写部分。虚的部分和实的部分相资相生,相辅相成,或足以引起读者的悬念,或有助于读者理解而又节省笔墨,或足以引起读者深思与感情上的共鸣。在语言表达中有意识地运用“虚实”观点,取得某种效果,这是汉语修辞的又一个特点。
15.什么是仿词?请举例说明。
答:根据表达的需要,更换现成词语的某个语素或词,临时造出新的词语,临时仿造出新的词语,改变原来特定的词义,创造出新意,这种修辞手法叫做仿词。
草木皆冰——草木皆兵
2、民意测验——名义测验
3、你不会跳舞——我会跳六
16.什么是比喻?请举例说明。
答:比喻是一种常用的修辞手法,用跟甲事物有相似之点的乙事物来描写或说明甲事物。依据描写或说明的方式比喻可分为“直喻”、“隐喻”、“类喻”、“洁喻”、“叶子(本体)出水很高,像(喻词)亭亭的舞女的裙(喻体)。(对喻”、„博喻”、.简喻”、“详喻”、„引喻”“虚喻‟等十类。
17.什么是辞格?判断辞格的条件有哪些?
答:所有的“修辞方式”、“修辞方法”都称作“修辞格”,亦称“辞格”。
18.什么是移就?移就辞格形成的心理基础是什么?
答:所谓“移就”,就是有意识的把描写甲事物的词语移用来描写乙事物。一般可分为移人于物、移物于人、移物于物三类。,“‘心理距离’是创造与欣赏美的一个基本原则;实用的东西不美,但一旦抛开实际的,实用的意义,而把对象放在一定的距离之外,以超然态度观赏它的形象,这时就美⑧
19.什么是语体?确定语体的主要因素有哪些?
答:所谓语体,就是人们在各种社会活动领域,针对不同对象、不同环境,使用语言进行交际时所形成的习惯用语、常用句式、结构体式等一系列运用语言的特点。在实际生活中,根据不同的语言环境来有效地进行语言交流,不仅涉及内容,而且也
涉及语言的本身,涉及语言材料及其表达手段、组合方式等等的准确选择。这就是语体学所要研究的课题。因此,语体学可以说是现代语言学中紧密联系社会交际环境来研究语言可变性规律的一门分支学科。语体分为口头语体和书面语体两类,其中口头语体包括谈话语体和演讲语体,书面语体又分为事务语体、科技语体,政论语体、文艺语体四类
三、论述与应用题
1.怎样理解语法的抽象性?请以具体的材料加以说明。
答:语言的抽象性表现为词汇级抽象和语法级抽象。在词汇意义上每个词都是一般的、概括的,表示一类事物。如“笔”表示所有的笔,钢笔、铅笔、毛笔和圆珠笔等。语法意义更是人类思维长期抽象化的成果,是从具体的词句中抽象出来的。人之所以能了解语言的意思,是因为语言是音义结合的,可以用来交际和进行思维的符号系统。语言符号包括形式和意义两个方面。语言是听觉可以感知的,感知的形式语音又是和意义结合在一起的。如“人”的语音形式ren,是听觉上可以感知的声音,它的意义是“两条腿走路、会说话、会干活的动物”。ren这个形式和“人”的意义结合,代表了客观世界中“人”这种事物。正因为如此,所以说语言是可以为人所了解的。抽象性是语法最基本的特征。语法就是对一个语言中各种语法单位的组合关系、聚合关系、功能类型等等的抽象概括。人们所使用的句子千差万别、数不胜数。但是,无限多的个别具体的语句中,词的结构方式、短语和句子的结构规则等却是有限的。这些结构规则、语法形式、语法手段、语法范畴和语法意义都是从个别和具体的语言材料中抽象出来的。例如:买饭、作画、挖坑、蒸馒头、盖房子、说英语、喜欢唱歌、讨论问题、降低标准、开挖隧道、修理家用电器、穿蓝色西服、提出苛刻条件等,这些短语所表达的意义各不相同,但却可以从中概括出“述语+宾语”的结构特点,表示支配与被支配的关系。其中述语由动词充当,宾语由体词性词语充当。语言单位之间最重要的关系主要是组合关系和聚合关系。
2.举例说明短语与句子的区别。
答:词和词可以构成短语,词和短语都是结构单位,而句子不是从结构,而是从使用角度划分出来的。换句话说,词和短语是备用单位,句子是使用单位;词和短语是静态单位,句子是动态单位;词和短语之间是组合关系,词、短语同句子之间是实现关系。
1.两者的差别是质的区别词和短语同句子的区别,并不在于量,而在于质。量再少,哪怕是一个词,只要带上语调,就是一个句子。如: “水!”在不同语境,有不同意思。当病人迷迷糊糊地躺在床上,嘴里轻轻地说,意思是“我要喝水”。当军队在漆黑的山沟里急行军,走在前面的战士突然地喊了一声,意思是“这里有水,注意不要踩上去”。当一行人在沙漠里迷路,走了好几天,又干又渴,走在前面的忽然大声说,意思是“我们终于找到水了”。量再大,哪怕十几个词,甚至是几十个词,可能还是短语。如:“必须进一步巩固和发展中俄两国之间面向二十一世纪的新型伙伴关系”述宾短语,在“双方一致认为必须进一步巩固和发展中俄两国之间面向二十一世纪的新型伙伴关系”中只是一个句法成分。只有它带上语调,进入某一语境使用时,才实现为句子。同样道理,句子不一定是主谓短语。主谓短语也可能只是句中一个成分,如:主谓短语“他喜欢打球”在“我知道他喜欢打球”中只作宾语。
2.句子结构复杂度与语境依赖度成反比词和短语实现为句子时,对语境的依赖度同其本身结构的复杂性呈反比。语言单位越简单,对语境的依赖性就越大。语言单位越完备,对语境的依赖性就越小,它的多义性就越少。如:a、水b、喝水。c、想喝水。d、我想喝水。e、我想喝一杯开水。f、我现在就想喝一杯冷开水。从a到f句,对语境的依赖性由强渐弱。3.句子有动态变化和特殊成分
在交际和交流思想的过程中,说话人可以根据需要将句子的某一个部分加以变化,但这种改变并不改变句子的基本格局。这种变化只属于句子平面,在词和短语里是找不到的。像句子中的移位现象,如:东北人,他?句子的特殊成分指提示成分和独立成分。两者有共同特点:附丽于句子,不能离开句子而独立,但一般都不是由句子的直接成分。换句话,句子是由短语实现而成的,但短语里面不包括特殊成分,尽管它们本身也是词或短语。
3.划分词类的依据有哪些?为什么给汉语词分类应该主要依靠功能标准? 答:语法上给词分类,可以采用完全不同的标准。可以从类别意义,也可以从外部形态变化,这里以词的语法功能为分类标准。一,从意义出发;二,从外部形态出发;三,对汉语来说,划分词的标准是语法功能,词的语法功能就是词的组合能力。具体地说(1)词的语法功能首先表现为能否充当句法成分。能单独充当句法成分的是实词。不能单独充当句法成分的虚词(2)实词的不同语法功能体现在词和词的组合能力(3)虚词的不同语法功能表现在虚词和实词或者短语的不同关系上。实词能够作句子成分,并且在一定的语言环境里一个词就能成为一个句子;虚词不表示实在的意义,不能作句子成分(只有副词可作状语),在任何场合都不能成为句子,基本用途是表示语法关系。实词包括名词(包括方位词)、动词(包括能愿动词、趋向动词、判断词)、形容词、数词、量词、代词(包括人称代词、指示代词和疑问代词),虚词包括副词、介词、连词、助词(包括结构助词、时态助词和语气助词)、叹词,总共11类。
4.判定是否兼类词要看哪些条件?
答:判断兼类词应注意同一性原则,即将读音相同、意义有联系而分属不同词类的词看作兼类词,否则就是同音词或是词的活用。
1.兼类词除具有相同的语音形式,具备不同词类的语法功能,词汇意义还应相关。同音词是语音形式相同,而意义不相关的词。2.词的兼类与词的活用不同。词的活用是指出于修辞的需要,临时具备其他词类的语法功能,本身并不具备动词的语法功能,是出于表达上的需要,临时的活用。
5.有的人认为“坐在椅子上”应分析为述(坐在)宾(椅子上)关系,有的人则认为应分析为述(坐)补(在椅子上)关系。你认为哪种好,为什么? 答:第一种好。
6.“老张有辆车很得意”是单义的,“老张有个女儿很骄傲”却是多义的,请解释两者不同的原因。
答:车是物体,没有感情,因此第一句话的意思是老张很得意
女儿是人,因此第二句话的意思有两种,第一是老张有个女儿感到很骄傲 第二是老张的女儿很骄傲
7.举例说明兼语句与主谓词组作宾语句的不同。
答:兼语句同主谓短语作宾语的句子十分相似。它们的结构顺序一致,但表示的意义关系不同,要注意分辨,不能混淆。下面介绍几种辨认的方法:
第一,第一个动词所表示的意义不同。兼语句里的第一个动词多为使令性动词,而主谓短语作宾语的句子里,主要动词常常是表示心理活动或知觉、感觉等意义的动词。
因此,凡是“使、请、派、让、叫、催、逼、劝、托、教、留、命令、任命、禁止、要求、请求、吩咐、动员、阻止、发动、组织、号召、引导、指示、鼓励、培养、选举”等一类动 8
词,一般是构成兼语句;凡 是“想、怕、相信、希望、知道、赞成、反对、记得、以为、认为、了解、表示、担心、打 算、感到、看见、听见、证明、反映、标志、指出、说”等一类动词,后边的主谓短语一律作宾语。 第二,第一个动词支配的对象不同。兼语句里前面动词涉及的对象只是兼语(即涉及的只是某人或某物),不包括兼语的陈说部分。例如“母亲打发我们过黄河”,其中“打发”涉及的对象只限于“我们”其发问的方式是:“母亲打发谁?”“母亲打发我们做什么? ”必须这样加两问才能把后边的内容问出来。主谓短语作宾语的句子,主要动词涉及的对象是整个主谓短语(即涉及的是一件事情的整体)。例如“我猜想他回来了”,其中“猜想”所涉及的是“他回来了”这样完整的一件事情。其发问的方式只能是:“你猜想什么?”动词后加一个问语就可以把后边的内容问出来。
第三,语音停顿和插入状语的位置不同。从语音停顿来看,主谓短语作宾语的句子,在动词和主谓短语之间可以有语音停顿,如“我猜想——他回来了”;兼语句中,前一个动词和兼语之间不能停顿,如不能说“你叫 ——他回来”,兼语句的语音停顿只能在兼语之后,如“你叫他——回来”。从插入状语的位置来看,主谓短语作宾语的句子,主谓短语前或主谓短语中可以插入时间名词或副词,如“我猜想昨天他回来了”或“我猜想他昨天回来了”;兼语句只能插在兼语之后,而不能插在兼语之前,如可以说“你叫他明天回来”,但不能说“你叫明天他回来”。
第四,从能否变换语序来看。主谓短语作宾语的句子,结构关系不像兼语句那么紧密,作宾语的主谓短语往往可以移到句首,如可以说“他回来了,我猜想”;兼语句不能这样变换语序,如不能说“他回来,你叫”。
第五,从语义关系来看。兼语句中前一个动词与兼语陈说部分有一定的因果关系,如“你叫他回来”中的“回来”是“叫”的结果,因为“叫”了,所以才“回来”。
主谓短语作宾语的句子,主要动词与主谓短语里的动词没有这种因果关系,因为“他回来”并不是“我猜想 ”的结果。
8.阅读下面这段话,指出其中哪些地方表达不妥;并加以修改:
昨天我的车挂不上两档,今天维修后,问题还是存在,所以基本上一直用1档和3,4档在跑。但还好车速还是比较快,加上退出比赛的朋友帮我把车速调的操控比昨天好了很多,所以名次还排在第3,比第4名领先了一分钟。
答:昨天我的车挂不上二档,今天虽然经过了维修,但问题还是存在,因此基本上只能用1档、3档和4档跑。幸好车速还算比较快,加上退出比赛的朋友帮我把对车速的操控调的比昨天好了很多,所以名次还排在第3,时间上领先第4名一分钟。
9.什么是对偶?对偶有哪三种表现形式?
对偶,在不同的领域有着不同的诠释。在词语中,它是一种修辞方法,两个字数相等、结构相似的语句表现相关或相反的意思。在语文中,对偶的种类很多,分为单句对对偶、偶句对对偶,多句对对偶等。另外,在数学当中,还有对偶空间 正对。上下句意思上相似、相近、相补、相衬的对偶形式。
例如: a.墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。
2、反对。上下句意思上相反或相对的对偶形式。
例如: b.横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
3、串对(流水对)。上下句意思上具有承接、递进、因果、假设、条件等关系的对偶形式
10.什么是借喻?什么是借代?两者有什么同异?
答:比喻:根据事物之间的相似点,用乙事物给甲事物作比的修辞方法。把深奥的道理说得浅显易懂;把抽象的事物描绘得形象生动。例:三十号的周公馆,应该是这儿的一座绿洲了。
注意:比喻有三个主要部分,本体、喻体和比喻词。本体,即被比喻的事物。喻体,即用来比喻的事物。比喻词,即表示比喻关系的词语。比喻分为三类:明喻,暗喻和借喻。三者是有区别的,明喻有本体、喻体和比喻词;暗喻中没有比喻词;借喻只出现喻体,没有本体和比喻词。
借代:借用相关的事物来代替所要表达的事物的修辞方式 1.用人和事物的特征来代替人和事。
例:„„圆规一面愤愤的回转身,一面絮絮的说,慢慢向外走„„。这句话里用“圆规”代杨二嫂。
11.请分析下列两句话,指出它们应归为哪种辞格?为什么?
(1)春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着,充满了生机。
答:运用了比喻中“甲像乙”的明喻格式。“春天像刚落地的娃娃”,是生命的开始,是万物萌生的开始,所以它“从头到脚都是新的”,这完全符合孟春时节的物象特征。
(2)春天,从头到脚都是新的,它尽情地生长着,充满了生机。
答: 运用了比拟。把春天当作是人,分别给予人格化的描写,使其具备人的特征,其目的在于赞美春天的新生,赞美春天的可爱表达出一种美情美意,从而使读者对春天产生强烈的印象,感受作者对春天的强烈感情,进而引起共鸣。
12.下面两段文字都是描写“荷”的,但属于不同的语体。请分析它们的特征。
(1)曲曲折折的河塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。
(2)荷花(原产中国及亚洲南部等)Nelumbo nucifera 睡莲科多年生挺水植物。根状茎(藕)肥厚多节,节间内有多数孔眼。叶盾状圆形,长叶柄挺出水面。花大,单生于花梗顶端,高于水面,粉红、红或白色;花清香,昼开夜合;花期6—8月。花托于果期膨大凸出于花中央,内有小坚果(莲子),果熟期9—8月。品种较多,主要分观赏及食用两大类。观赏类又有单瓣、重瓣以及花色、花形的品种。答:(1)属于文学艺术语体。运用叠音的形式,使行文产生往复回环的音乐美、节奏感,如曲曲折折、田田、亭亭、层层、一粒粒等。亭亭、枭娜、羞涩等词带有浓厚的感情、语体和形象色彩。句子结构上,形式活泼,不拘一格,有比喻,如“叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙”。有拟人,如“有羞涩地打着朵儿的”。如拟人,如“如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人”。
对外汉语词汇修辞教学浅论 篇3
一、词汇具有语体色彩
千百年来,汉语就分为口语和书面语两种。书面语较口语而言,显得庄重文雅;口语较书面语而言,显得亲切自然。书面语和口语混用是留学生经常出现的错误之一。
教师在教授这类词汇的时候,除了采用同义词的方式,将词语带入语境,帮助留学生辨别外,还可以用词的语音形式、构词形式等其他方式来帮助学生识记。
1.语音形式
在语音形式方面,叠音词、拟声词、轻声词一般都带有口语色彩,比较容易识辨。
在第二语言学习的过程中,经常会出现儿童的习得现象,比如叠音词,“包包、宝宝、东东”等。此外还有“花花草草、哭哭啼啼、嘻嘻哈哈”等。拟声词则是模仿声音的那类象声词,如“哗啦啦、洗刷刷、轰隆隆”等。轻声词,后面的音节又短又轻,如“桌子、口袋、木头”等。
2.构词形式
如果带了具有口语化的词缀,这类词往往是口语词。如“子、儿、阿”等词缀。
子:桌子、椅子、杯子、枣子
儿:花儿、鸟儿、草儿、虫儿
阿:阿妈、阿爹、阿姐、阿妹
词的语体色彩,在工具书和教材中无法完全体现出来,但可以依靠上述几种方法来分辨,此外结合语境,是很好的辨识方法。
二、词汇具有意义色彩,即所说的态度标示功能
一般而言,词可以分为褒义词、贬义词、中性词。这种词义色彩在书上是找不到的,但是在现实生活中又大量存在。如“雄心—野心”“羡慕—嫉妒”“盲人—瞎子”“残疾—残废”等。这种具有态度标示的功能应该成为教学的重点,这样才能避免留学生犯一种态度标示错误。如果留学生说“他是个盲人”和“他是个瞎子”是两种不同的概念。后者有明显的贬义词性,相当于骂人的话。因此,区分意义色彩,具有相当高的修辞价值,也能使留学生的学习生活避免许多不必要的麻烦。语体色彩,我们可以简单从语音和构形上来区分,那么意义色彩就得从意义层面去区分。所以,我们可以尝试从词本身的概念义上来区分它的词性。
1.概念义
一般而言,如果词汇本身具有明显的意义色彩,那么这些词绝大多数是可以从概念义去判断词本身的色彩意义的。比如“聪明、美丽、漂亮”这类词,从概念义上解释,都是夸人的意思,表达的是这类事物的美好,具有褒义,标示赞美、赞扬之义。而“丑陋、丑闻、厌恶”这类词,很明显是表达了一种贬义,标示批评、批判之义。
2.词缀
上文說的“儿”,就是一种表达喜爱之情的词缀,如“花儿、鸟儿、草儿、虫儿、孩儿、猫儿”等。而“老”则标示一种长者,含有尊敬、喜爱的意思,如“老师、老革命、老者”等。
教师在教授词汇的色彩义时要注意结合语境,因为有些词,语境不同,色彩义也就跟着发生变化。如“利用”一词,“利用时间”和“利用朋友”,后者就带有很明显的贬义色彩,“唯利是图的小人才会利用朋友”。这里“小人”和“利用朋友”都是根据语境而形成的贬义词。“小人”一词是标示“小孩,小朋友”的意思,但这里词性就发生了明显的变化。
三、要注意词汇的跨文化意义
这种意义区分跟长久以来的汉文化互依互存,密不可分。外国留学生初到中国,不了解中国的文化和社会,区分意义色彩相对而言有一定的难度。比如在西方,“龙”是种凶残的怪兽,是一种不吉祥的象征,但是在中国,却是一种神圣的象征。在古代,只有帝王才能称得上是龙,属于神龙转世,他们的儿子称为龙子,这是一种身份和地位的象征。在现代,许多家长也经常用望子成龙来形容他们育儿的心情。在世界上,中国人也经常以龙的传人来称呼自己,有首口耳相传的歌就是将中国比喻成巨龙,中国人称为龙的传人。同样,在汉语中,“红色”是一种吉祥如意的象征,中国人家里有喜事,常常会贴红喜字,或者大红灯笼高高挂,过年过节也是穿大红衣服才觉得喜庆,很多人到了本命年,还常常穿红色的衣服来辟邪。反之,“白色”则是灾难、不吉祥的象征,如果有人去世了,会俗称家里有白事,过年的门联也从红色改为白色。但是在西方,这两个是完全相反的,西方人结婚喜穿白色的婚纱,认为这是一种神圣、纯洁之色,红色则会带有一种血腥味,认为是不吉祥如意的。
教师在课堂上,应结合教材,通过介绍汉民族的文化习惯、历史背景、政治观念、价值取向等讲授词语的文化内涵。
除了上述三种常见的词汇色彩外,还有一些其他的内涵。比如词汇具有地域色彩,如北京人会说男人为爷们,山东则称为好汉。由于历史文化等一些原因,人们常会说江南女子,这很容易在人脑海里形成温婉娴静的女子形象。这也是非常明显的一个地域文化色彩。此外还有语域文化色彩等等。语域文化色彩,即特定的行业用语,人们俗称为行话,比如教师有教师用语。
参考文献:
廖佳.浅论对外汉语教学中的修辞教学[D].四川大学,2007.
汉语修辞的特性 篇4
任何事物都不可能凭空产生, 它必然同它赖以产生的环境达到深层次的融合。汉语修辞也不例外, 它的产生以及特性受中华民族几千年的生活习惯、思维方式、处事方法等影响, 并具有了相应的特性。这就是中华民族很注重从整体、全局的角度把握事物, 却缺乏具体形象思维能力, 重综合, 轻分析, 强调整体性、和谐性、辨证性的修辞特性。
一、汉语修辞的辩证精神
对立统一观点是中国人看待事物的一个基本原则。《论语·子罕》曰:吾有知乎哉?吾知也, 有鄙夫问于我者, 空空如也, 我叩其两端而鄢。两端就是事物相互对立的两个方面。老子非常强调对立面的相互依存和相互转化。他说:“有无相生, 难易相成, 长短相依, 高下相倾, 音声相和, 前后相对。”“故物或损之而益, 或益之而损。”“祸兮福之所倚, 福兮祸之所伏。” (《老子》) 在中国人的审美观念中, 非常注重这一点, 事物要求对称, 成双成对, 尤其是新年贴春联:春回大地春光美, 喜满人间喜事多。正如朱光潜所说:“用排偶即文, 心中就无形的养成了一种求排偶的习惯, 以致观察事物都处处对称, 说道‘清山’, 便不由你不想到‘绿水’, 说道‘才子’, 便不由你不想到‘佳人’。”这种二元对立的辩证思维模式, 造成了语音的平仄对仗, 句式的参差错落, 构成一种音乐、变化之美。“成者王侯, 败者寇”, “刚自取折, 柔自取束”, “退一步海阔天空, 忍一时风平浪静”, “马善被人骑, 人善被人欺”语言明白易晓, 却形象生动, 含义深刻, 催人深思。
二、汉语修辞的和谐性
汉字是表意文字, 一个汉字就是一个含义丰富的符号。中华民族是向往过着一种祥和、平静、温馨、恬淡田园牧歌式的民族, 反映到文学艺术修辞理念中, 便自然地带有这种生活方式和格调的印迹。中国的文学作品讲究结构的匀称、文风的优美、语言的和谐, 讲究人与自然的和谐共处, 讲究心物的交融, 物我同根。在中国人的心目中, 大自然的大地山川, 花鸟虫鱼, 都与人一样, 有了生命, 有了感情。因此才有了:“我见青山多妩媚, 青山见我应如是”, “感时花溅泪, 恨别鸟惊心”, “庄公梦蝶”这种物我两忘、圆融交汇的和谐境界。
汉语的谐音修辞之美论文 篇5
有一回,在单位食堂就餐,我看打菜的阿姨是本地人,就用方言点了份“鸭肉”。排队在我身后的同事是外地人,随口顺了句“蜗牛”。我乍一惊,随即哈哈大笑。这位同事来本地工作已经多年,深谙皖、浙两地语言的差异,此番“指鹿为马”,反倒令人觉察到了语音指向的多元化现象。
我记得大导演李翰祥在其自传《三十年细说从头》里有过类似的记载。李翰祥生于辽宁锦西,曾于上海实验戏剧学校修读戏剧电影,1948年前往香港。饯别宴上,有个到过香港的朋友教了他一些入乡随俗的细节,于是就有了这样的对话:
“在香港‘喝’茶叫‘饮’茶,吃饭叫‘塞(食)’饭。”
“干嘛塞呢,慢慢吃不好吗?”
“慢慢吃,就叫慢慢塞(食)。吃面叫塞(食)面。面和上海的阳春面、北方的打卤面都不同,黄色,细条的,因为碱落得重,所以吃着有点涩、有点硬。看电影和坐公共汽车一样要买票,不过票不叫票,叫‘飞’。”
李翰祥追忆说:“我听了直乐,记了半天,Y果印象最深的还是‘飞’。票跟‘飞’实在差得太远了,东三省有个地方叫‘北票’,岂不要叫‘北飞’?天桥晚期的八大怪之中,有个耍单杠的叫‘飞飞飞’,岂不要叫‘票票票’?”他当时所不知道的是,粤语里保留着大量的古汉语词汇,比如“饮茶”和“食饭”;同时,香港也因受到英国长期殖民的影响,习惯粤语英语混用,将英文谐音变成粤语口语,比如管“票”叫“飞”,就是英文单词“fare”的本土化表达。试想,对于前者,如果只是书写成汉字,在理解上并不会出现任何偏差;对于后者,如果将英文单词原样呈现,只要翻检英汉字典同样可以迎刃而解。之所以容易造成误解,根源全在于听者以既有的语言系统套用陌生的语言系统,而忽视了一时一地一事的特殊性。
语言学家周有光的《语文闲谈》中有一则叫作《近音的干扰》,提到:“‘纳粹’(Nazi)和‘小猪’(Nasser,瑞典语)近音,因此‘纳粹’运动始终难以在瑞典开展。‘元帅’(Marshal)和‘马歇尔’(Marshall,人名)同音,因此美国在战后有‘五星上将’而没有‘元帅’。”每一种传统文化自有其根深蒂固的影响力,总是偏于静止凝滞而排斥流动变化的。因此,对于外来文化基本上还是“中学为体,西学为用”那一套,停留在器用层面而难以深入骨髓,一旦抵触则弃若敝屣,毫不吝惜。至于内部文化的嬗变,有时候为了避嫌或者忌讳,干脆只是改个名号,譬如唤“钱币”为“阿堵物”之类,换汤不换药,其实并没有触及事物的本质。
除了地域文化的差异会造成误听,知识涵养的不足同样会导致误解。如明代冯梦龙《笑府》:“一人出令曰‘春雨如膏’,或疑为‘糕’也;曰‘夏雨如馒头’,或又疑为夏禹也,曰:‘周文王象塔饼。’”
“春雨如膏”是形容春天的雨水可以像脂膏一样滋养农作物。这个词语,大概源自《左传・襄公十九年》:“小国之仰大国也,如百谷之仰膏雨焉。”历史既然久远,孳生引述必定众多。偏偏接酒令的听后生疑,则其学问功底可想而知,他将错误的信息传递下去。
又据清代小石道人辑《嘻谈续录》,有个《堂属问答》的故事:
一捐班不懂官话,到任后,谒见各宪上司,问曰:“贵治风土何如?”答曰:“并无大风,更少尘土。”又问:“春花何如?”答曰:“今春棉花每斤二百八。”又问:“绅粮何如?”答曰:“卑职身量,足穿三尺六。”又问:“百姓何如?”答曰:“白杏只有两棵,红杏不少。”上宪曰:“我问的是黎庶。”答曰:“梨树甚多,结果子甚小。”上宪曰:“我不是问什么梨杏,我是问你的小民。”官忙站起来答曰:“卑职小名狗儿。”
“捐班”在清代是指不通过科举考试而向官府捐纳银钱换取官职的人,一般来说其学问功底与通过科举考试入仕的官员是有着比较大的差距的,因此对于以“温柔敦厚”雅言为基础的官话,难免有种“兵遇上秀才”的感觉,茫然不知所谓。“风土”是指风俗习惯与地理环境,“春花”是指越冬后的鱼种,“绅粮”是指地方上有地位有财势的人,“黎庶”是指民众百姓。尽管捐班在上司面前“对答如流”,态度极尽诚恳谦卑,无奈驴唇不对马嘴,令人啼笑皆非。事实上,根据专家考证,在清代即便是捐班,也要经历考察试用期,方可如正途出身者一般受“差遣”。为此,大部分捐班都会大搞“题海战术”,恶补“应试技巧”,以便尽快熟悉官场规则,为从仕铺好一条坦途。这个故事,估计来自那些深深厌恶捐班的读书人的杜撰,对不学无术的嘲讽,实际上也从侧面印证了语音与文字的多重对应关系。
对于人事如此,对于自然也是如此。人们依靠敏锐的洞察力,发挥丰富的想象力,为天地山川草木虫鱼鸟兽一一拟定专属的名字,并总结出了一套行之有效的规范,其中就有“拟声”,比如鸡、鸭、鹅、猫、蛙之类,无不根据动物本身的叫声予以命名。还有一些鸟儿,因为其生活习性和生理特点与同类的差异,更是得到了文人们的眷顾和垂青,被赋予了广泛而深远的文化意义。比如,固化杜鹃的叫声为“不如归去”,寄托在外漂泊的游子的思乡之情;固化“鹧鸪”的叫声为“行不得也哥哥”,表示行路的艰难和对离别的凄怆伤感。甚而无生命的风声雨声,因为特定环境的触发,稍经点染,也无端地多了一层人文关照。据宋代魏鹤山《天宝遗事》:
明皇自蜀还京,以驼马载珍玩自随。明皇闻驼马所带铃声,谓黄幡绰曰:“铃声颇似人言语。”幡绰对曰:“似言‘三郎郎当’‘三郎郎当’!”明皇笑而愧之。
因为安史之乱,明皇(唐玄宗李隆基)曾避难蜀中。回京途中,听到驼马的铃声,引起了一种不确定的联想,这本是作为“梨园祖师”的一种艺术敏感。而宫廷乐师黄幡绰不改其俳谐本色,利用谐音加以讽谏,点到即止却力胜千钧。唐明皇是唐睿宗李旦第三子,所以杨贵妃称他为“三郎”,这个专属的昵称,代表着一段逝去的美好回忆。至于“郎当”,据明代顾起元在《客座赘语》中的解释,就是“败事”。“三郎郎当”的意思,乃是暗指唐明皇耽于安逸终于国破,而今“好了伤疤忘了疼”,念念不忘的却是满载珍宝以备时时把玩,此种故态复萌,可不就是“可怜之人必有可恨之处”么?
由于汉语不是音节书写的语言,在其长远的发展过程中便产生了不同的表现形式,其中较有代表性的当属同音异形词。同音异形词的存在,有时候会给民众生活带来一些的.困惑与不便。
据说,明朝著名书画家沈周有一次收到朋友的礼物,其上附有一信:“敬奉琵琶,望祈笑纳。”他打开一看,却是一盒新鲜枇杷。沈周不禁莞尔,回信说:“承惠琵琶,开奁视之:听之无声,食之有味。”朋友见信后一脸尴尬,作了首打油诗来自嘲:“枇杷不是此琵琶,只怨当年识字差。若是琵琶能结果,满城箫管尽开花。”枇杷、琵琶属于同音异形词,沈周的朋友因为写了别字,结果贻笑大方。
细细追究起来,枇杷和琵琶都是联绵词。对于联绵词,邓廷桢《双砚斋笔记》卷三指出:“泥于其形则}不安,通乎其声则明辨以晰。”王引之《经义述闻》卷二九“通说上”也说:“其义即存乎声,求诸其声则得,求诸其文t惑矣。”换言之,对于这两个词,固然不能通过析字的方式分辨内涵,却能够因为读音的相近而推断出在意义上具有一定的重合性。枇杷,在苏轼的《惠州一绝》中被称为“卢橘”,因为其叶子形状似乐器“琵琶”,所以又多了“枇杷”这个名字。另外,比如“缥缈”与“飘渺”、“婵媛”与“潺”之类,都只是为了适应各自的描摹对象变化了形体,而其内核则几乎没有变化。
其实,在精于属对、娴于修辞的文人们看来,同音异形词的存在,令语言的意义与类别更加丰富严谨,给了他们驰骋文思的绝好载体。在《唐阙史》中有一段非常著名的故事:
咸通岁,优人(李)可及者,滑稽谐戏独出辈流,虽不能托讽匡正,然巧智敏捷亦不可多得。尝因延庆节缁黄讲论毕,次及倡优为戏。可及乃儒服岌巾,褒衣博带,摄齐以升崇座,自称三教论衡。其偶坐者问曰:“既言博通三教,释迦如来是何人?”对曰:“妇人。”问者惊曰:“何也?”曰:“《金刚经》云:敷座而坐。或非妇人,何烦夫坐然后儿坐也。”上为之启齿。又问曰:“太上老君何人?”曰:“亦妇人也。”问者益所不谕。乃曰:“《道德经》云:吾有大患,为吾有身。及吾无身,吾有何患。倘非为妇人,何患于有娠乎?”上大悦。又问曰:“文宣王(孔子)何人也?”曰:“妇人也。”问者曰:“何以知之?”曰:“《论语》云:沽之哉!沽之哉!我待价者也。向非妇人,待嫁奚为?”上意极欢,宠锡颇厚。翌日授环卫之员外职。
唐代以懿宗诞辰为延庆节,举办各种节目加以庆祝。李可及在皇帝和众人面前表演了一段类似于相声的《三教论衡》,分别拿佛、道、儒三教的创始人来开涮,调侃他们是妇人。看得出来,李可及是博览群书,并做了精心准备的。他所立论的正是三教的原典,用以自圆其说的方式便是善用同音异形词。“敷座而坐”,即结跏趺坐,是一种互交二足,将右脚盘放于左腿上,左脚盘放于右腿上的坐姿。“吾有大患,为吾有身”,意思是说自己最大的忧患,便是自己的身体,这是苦难的根本所在。“我待价者也”,是以出售美玉为譬喻,希望得到统治者的信任,进而施展自己的才能。结果“敷座而坐”被讹作“夫坐儿坐”,“有身”被讹作“有娠”,“待价”被讹作“待嫁”,距离本来面目甚远,与人们的习惯认识相悖,产生了极大的喜剧效果。
浮白斋主人《雅谑》有一则《园外狼》:
石中立为员外,与同列观上南园所蓄狮子。同列曰:“县官日破肉五斤饲之,吾侪反不及此!”石曰:“然。吾侪做官,皆员外郎,敢比园内狮子乎?”众大笑。
钟伯敬《谐丛》有一则《汗淋学士》:
王平甫(王安国)学士躯干魁硕,盛夏入馆中,下马,流汗浃衣,刘贡父(刘)曰:“君所谓汗淋学士也!”
陈皋谟《笑倒》有一则《争坐位》:
盲人、矮子、驼子三人吃酒争坐,各曰:“说得大话的许坐第一位。”盲人曰:“我目中无人,该我坐。”矮子曰:“我不比常(长)人,该我坐。”驼子曰:“不要争,算来你们都是侄辈(直背),自然该让我坐。”
以上三则,无不是利用汉语的谐音修辞,借助同音异形词对事物进行非常态解读,使语言更具有了活泼的生趣,使生活也多一层诗意。“园外狼”表达了对“人不如兽”的愤怒和自嘲,“汗淋学士”表现了对胖子夏天容易出汗的戏谑,“争坐位”化劣势为优势,在敏捷应对中体现了群众的智慧。正如柏格森在《笑――论滑稽的意义》中指出的那样:“当一个表达方式原系用之于转义,而我们硬要把它当作本义来理解时,就得到滑稽效果。”
现在我们进入信息时代,语言在与时俱进上更是不遑多让,而网络语言中有一大部分便是源自同音异形词,比如称“工程师”为“攻城狮”,称“主角”为“猪脚”,称“悲剧”“喜剧”为“杯具”“洗具”等等。大家明知其错,仍将错就错,以讹传讹,乐此不疲地使用与转发,将此作为新新人类的一种身份象征。其中的利弊得失,见仁见智,一言难尽,但或许我们可以温习张大春在《认得几个字》的自序里说的一段话:“小孩子识字的过程往往是从误会开始的。利用同音字建立不同意义之间的各种联系,其中不免望文生义,指鹿为马。倘若对于字的好奇穷究能够不止息,不松懈,甚至从理解中得到惊奇的快感以及满足的趣味,或许我们还真有机会认识几个字。否则充其量我们一生之中就在从未真正认识自己使用的文字之中‘滑溜’过去了。”
汉语修辞格 篇6
关键词:现代汉语;词语;修辞;内在关系
众所周知,词语是我们语言表达、沟通交流时使用的基本素材,也是语法和修辞表达时所使用的基本素材。实质上,从古代到今天,人们无论是在文学创作还是在说话、交流的过程中,关于词语的选用、推敲、加工等各种方式方法,就是对修辞手段的进一步继承和拓展。
一、我们研究汉语词语在构成分类方面的修辞现象,就会发现,无论是单个词语,还是由词语组成的词群或句子,都是根据语形、语义和交际语境,反映出作者或说话者用这种语言形式所表达出的思想感情或传递的信息。汉语词汇由许多词语构成,且各个词语间有着千丝万缕的联系,因此汉语可以通过不同的修辞手法造出各种各样不同的词句。例如,用比喻就能造出许许多多的词语,像我们日常在词语中所说的“放下屠刀,立地成佛;苦海无边,回头是岸”等等,就是通过比喻造词法产生的;再例如,用拟人、夸张、对比、对偶等修辞,也能造出许多词语,尤其是成语、谚语、格言、歇后语,例如,成语后羿射日、望梅止渴、画饼充饥、画蛇添足、兔子的尾巴长不了;再如,“山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高”“母亲的胸怀像大海一样宽广”“爱情像美酒,使人陶醉”“锲而不舍,金石可镂;锲而舍之,朽木不折”“山无棱,天地合,乃敢与君绝”等等。词语修辞在词语分类这一层面上的另一个内容是词语群,即词群。各个词群中的词语,由于构造的修辞手法不同,词形也各异。以汉语中表示红和黑两种颜色的词群为例,粉红、朱红、玫红、紫红等等,是用比喻手法造成的,属于双音节形式;红彤彤、红艳艳、黑黝黝、黑乎乎、黑不溜秋等三音节、四音节形式,是用摹状和叠音的手法构造的。一个词群中的构成要素,由于词性不同,指称对象不同,结构关系不同,其运用修辞学造词法的手段也各异。如前所举红颜色词群中,除比喻、摹状、叠音外,还有借代,如红尘、红娘、红旗、红人、红心、红区、红颜、红装、红领巾等等。
二、汉语词语充满了我国汉民族文化的精髓,它就像一面镜子,折射出了汉民族语言文化方面的特征。例如,汉语的形象思维特征,在造词习惯上的明显表征之一就是比喻造词,它不是诉诸本质特征而是追求形象生动,例如”鸡眼、顶牛、吃醋、蹚浑水、使绊子”等词语,形神兼备。许多象声词不但诉诸听觉,还表现出事物的动感特征,如“当啷、咣当、丁零零、乒乒乓乓、稀里哗啦”等等。成语、典故、谚语、歇后语更具有丰富的形象色彩和汉民族文化特征,例如叶公好龙、精卫填海、嫦娥奔月、女娲补天、守株待兔、和尚打伞——无发(法)无天。最能体现形象思维的是带叠音后缀的形容词,它们能形象生动地表现人的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉,如“绿油油、红扑扑、香喷喷、胖乎乎、松垮垮、滑溜溜、泪汪汪、油腻腻、呱呱叫”等等。
在汉语词汇中,文化层面的修辞内容尤其丰富,饮食词语、服饰词语、称呼词语、礼俗词语、禁忌词语等等,都反映了我国的社会历史、风俗习惯等方面的特征。以民俗词语为例,汉语中有不少修辞手段的构成是以民俗背景为基础的,例如中国封建时代农村有大姑娘出嫁须坐花桥的习俗,因而有歇后语“大姑娘坐轿头一回”之说,这种比喻就有浓烈的汉民俗色彩。又以禁忌语为例,对死的避讳说法就很多,例如,“仙逝、去了、驾鹤西游”等等,由此产生了婉曲的修辞手法。禁忌语还可以通过谐音双关来忌讳不吉祥事物的字音,比如,因为“4”和“死”谐音,所以我国许多地方的人们,在选择电话号码和汽车号牌的时候,都会避开阿拉伯数字“4”;又如,因为“梨”与“离”同音,因此从古代到现在我国民间一直有回避两人共分、共吃一梨的风俗习惯。这种风俗或习惯构成的婉曲辞格,充满了我国汉民族比较含蓄的文化特征。
三、大家都知道,由于语言交流的最大功能就是为了表情达意。因此,利用各种修辞手段把不同的词语组织成修辞话语,使听者或读者在一定的语言环境中能够透彻地理解并接受,这是语言表达的最终目的。比如有一则太阳镜的广告词是这样撰写的:眼睛是心灵的窗户,为了爱护您的心灵,请您给窗户配上玻璃吧!在这个语言环境中,眼睛是心灵的窗户就用了隐喻,给窗户配上玻璃就用了借喻。整则广告的语意是希望广大受众给自己的眼睛配上太阳镜。广告的整个修辞过程都没有离开特定的语言环境,听众或读者极其容易接受。
另外,词语修辞的有些内容,由于表达目的的需要,造成语表和语里的不一致,从逻辑的角度来看,就是语表蕴涵在语里,例如双关修辞手法,就是在写作、表达过程中利用词语的一词多义或谐音使词语或句子产生一明一暗双层含义。例如毛泽东的词《沁园春·雪》中写道:“惜秦皇汉武,略输文采,唐宗宋祖,稍逊风骚,一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕”,这段文字表面上好似评判古人的历史功绩,实际上是暗指领导未来中国历史的人是劳苦人民大众。又如文学大师鲁迅先生在他的文章《论人言可畏》一文中这样写道:“她们的死,不过像无边的人海里添几粒盐,虽然使扯淡的嘴巴们觉得有些味道,但是不久还是淡、淡、淡。”这段文字中的“淡”其实是一个多义词,句末的“淡、淡、淡”顺下来,自然是不够咸之意,但这只是表面上的意思,真实的意思应该是平淡、冷淡、引不起社会和人们重视的意思,这里显然是一语双关。这两个例子充分说明,表层仅仅是言语现象,深层才是实质。有时候表面看说的是一回事,暗地里却蕴含了另外的意思,故而往往能收到奇妙的、耐人寻味的艺术效果。
四、汉语词语在审美方面的修辞手法也是数不胜数的。人们无论是在日常口语交际中还是文学写作中,都有许多词语在其中使用,从而使我们的生活、思想、情感产生出很好的审美情趣和审美效果。在古典诗文中,一些平常的词或词组,经过诗人、作家的妙笔生花,竟可勾勒出复杂的意境或图画,达到非常好的美学意境和审美效果,例如,(1)桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。(2)床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡。(3)一去二三里,烟村四五家,亭台六七座,八九十枝花。(4)千山鸟飞绝,万径人踪灭,孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。例(1)中有三个画面:桃花、一潭水、人物和送别场景。例(2)则有四个特写:床前、月光、地上霜、明月。例(3)则有三个画面:袅袅炊烟的村落、漂亮的亭台、美丽的花朵。例(4)则有五个画面:千山万岭、大雪纷飞的阡陌小路、一条孤船、船上一个老渔夫、寒江独钓。它们形式上有着形象的片断性、叙事的不连贯性、思维的跳跃性,但它们在整个情节、基调上却是统一的,读者可以通过一系列的镜头和画面,激起无限的遐想,在遐想中对诗意作出大胆的推测、合理的补充,甚至是进一步的发挥。这推理、这补充、这发挥本身就是对词语及其作者组词联句所产生的美的欣赏,美就在读者的遐思之中。由此可见,要巧妙地发挥平常词语超常搭配的功能,巧设语言环境,赋予词语以新义,出奇制胜,使语言富有个性,从而达到某种审美效果,这就是汉语词语在审美方面的修辞所追求的美好意境。
五、随着社会的发展和人类的进步,词语修辞的视界也越来越广阔,词语修辞被作为一种语境行为、交际行为和审美行为,具有其独特的个性和艺术魅力。在修辞方法的使用过程中,人们使用语言符号——词语,来建构符合语言环境的话语,达到信息传递与交流、相互了解与沟通、合作共赢的目的。因此,汉语一方面靠各种修辞手段不断地创造新词新句,使我国的汉语文学宝库更加丰富多彩;另一方面,这些丰富多彩的字、词、句又为我们提供了非常广阔的艺术创作空间,使我们能够创造出更多更妙的修辞手法,使平凡的词语艺术化,使汉语词句最大限度地发挥出它的修辞功能,从而达到了语言表达和人际交往的最佳效果。
参考文献:
[1]张斌.汉语语法学.上海教育出版社,1998.
[2]陈望道.修辞学发凡.上海教育出版社,1979.
[3]符淮青.词义的分析和描写.语文出版社,1996.
[4]周荐.比喻词语和词语的比喻义.语言教学与研究,1993.
[5]骆小所,李浚平.艺术语言学.云南人民出版社,1992.
[6]骆小所.现代修辞学.云南人民出版社,1994.
俄汉语缩略语的修辞功能 篇7
关键词:俄语缩略语,汉语缩略语,修辞功能
近年来,为了适应信息社会的高效率、快节奏,简洁明了的缩略语大量涌现,并渗透到人们生活的方方面面。缩略语在各种语言中如此盛行,与它在言语交际中所产生的修辞功能息息相关。纵观俄汉缩略语,他们有如下共同的修辞功能:
1 简洁明了,易上口入耳,便于记忆
缩略语以音节较短的语言形式替代音节较长的语言形式,词语长度大大缩减,正如俞理明先生所说:“它是语言符号的能指和所指这两个方面在历时的发展中,所指(概念)不变,而能指(音响形式)发生的萎缩性变化,结果是词语的意义不变而长度缩略。”[1]俄汉缩略语大部分都短小精悍,既符合现代社会高速发展所产生的交际需求,又能体现简洁明了的修辞功能。试比较:
流行性脑脊髓膜炎-流脑
皮下注射试验-皮试
Всероссийскийвыставочныйцентр-ВВЦ(全俄展览中心)
Федеральнаяслужбателевиденияирадиовещания-ФСТР(联邦广播电视总局)
从这些对应形式看,原式显得冗长繁杂,而相应的缩略语则简洁明了,原式和缩略语这种差异在言语运用中表现得更为明显:
报告城乡医疗体制改革情况-医改勾画“新坐标”。(《人民日报》,2007.12.27)
“医改”是“医疗体制改革”的缩略,言简意赅,表义明确,如果换为原式,与前面的重复,而且显得罗嗦,有失简明。
СШАоспорилирешениеРоссииоприостановлениидействияДОВСЕ.(《Известия》,03.12.2007)
美国对俄罗斯暂时中止行使欧洲常规武装力量条约的决定提出异议。
США是СоединённыеШтатыАмерики的缩略,而ДОВСЕ是ДоговорпообычнымворужённымсиламвЕвропе的缩略,试想,把这两个缩略语都换成原式,就起不到如此的修辞效果。也正是因为缩略语较之原式音节大大缩减,因而在言语交际中更容易上口入耳,而且音节的缩短并未影响到缩略语所表达信息的大含量,这样也减轻了人们的记忆负担。再如:
中共中央总书记胡锦涛在政协民进民盟联组会上关于树立社会主义荣辱观的讲话中提出了“八荣八耻”,一时间,全国上下掀起了学习“八荣八耻”的热潮。“八荣八耻”即为“以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。”的缩略语,使用在言语作品中,不仅简洁明快,语意凝炼,而且因其音节大大缩短,读起来或听起来上口入耳,也便于记忆。如果换用原式,不仅显得冗繁,而且音节过长,很大程度上增加了人们的记忆负担。所以大家在使用中都有这样的体验:一些缩略语记得牢牢的,而它们的原式已记得不准确了,如“流脑”、“民革”“ООН”(о-о-эн)、“США”(с-ша)、“НАТО”(на-то)等等,如果不做特别提示,人们已经不去想它们的原式了。
2 醒目显赫、新颖别致、强化印象
缩略语多用在新闻标题中,标题是读者阅读新闻的向导。它既要高度概括新闻内容,又要有新意,吸引读者读下去,标题通常被称为“简洁得不能再简洁的新闻”。这正好给缩略语提供了用武之地,来充分展示它的修辞功能。汉语缩略语在缩略时常常选取原式中核心语素或代表字,而缩略掉非核心语素或非代表字,从而使缩略语在形式上新颖别致,在视觉上给人醒目显豁之感。而俄语缩略语在缩略时,多以选取首字母为主,缩略后多大写,所以比较显眼、醒目。如:
“新农合”救了我的命(《人民日报》,2007.11.22)
维权成本也应“减负”(《人民日报》,2007.11.23)
我国首次探月工程功臣受表彰(《中国青年报》,2007.12.27)
例句中,“新农合”是“新型农村合作医疗”的缩略。以前广大农村医疗条件差,农民看病难,生命没有保障,是“新农合”给百姓带来了希望,所以“新农合”很抢眼。“维权”是“维护权利”的缩略,而“减负”是“减少负担”的缩略,成本“减负”本不搭配,但就是这种非习惯的组合,给人一种新奇之感。“探月”是“月球探测”的缩略,登上月球去探测那里的奥秘是中国人多年来的梦想,2007年终于实现了这一伟大创举,“探月”这个生动形象的缩略语非常引人注目,所以当人们看到“探月”的时候,就会兴奋不已,并为之骄傲。“МИД”(外交部)是“Министерствоиностранныхдел”的缩略;“СБООН”(联合国安理会)是“СоветбезопасностиОрганизацииОбъединённыхНации”的缩略;“МАГАТЭ”(国际原子能机构)是“Международноеагенствопоатомнойэнергии”的缩略;“НАТО”(北约)是英语缩略语“NATO”(North Atlantic Treaty Organization)的俄语改写。所有这些缩略语如果换成原式,都达不到这种醒目、新奇的效果。再如:
为了让老人们老有所为,街道聘请12名老干部、老教师、老革命、老专家、老模范组成“五老”网吧义务监督队,开展网吧监管工作。(《黑龙江日报》,2007.12.13)
从“老干部、老教师、老革命、老专家、老模范”提取“老”字,再冠以项数“五”形成临时的缩略语“五老”,突出醒目、饶有风趣地显现原式所要表达的主要内容,给人们强烈深刻的印象。
3 部分缩略语色彩鲜明
从原式到缩略语,理性意义虽然没有改变,但有一部分缩略语的修辞色彩却发生了细微的变化。缩略语和原式的对应很多时候就是体现了色彩的不同。
原式形式完整,一般用于庄严正式的场合,带有庄严、庄重、严谨的色彩,从而使原式打上了书面语体色彩的印记。如:“中华人民共和国”、“中华人民共和国国务院办公厅”、“中国人民大学”等,这些词语虽然都有简短的缩略语形式,但是在正式文件或庄重的场合都使用形式较长的原式,这样能够形成庄重气氛,取得语气表达的特殊效果。而在原式基础上缩略而来缩略语则恰恰相反,常常使用在非庄严、非正式的场合,而且一改原式庄重、严肃的色彩而带有活泼、随便、轻松的色彩,所以汉语缩略语更常用于口语语体,口语色彩很鲜明。如:
辽大近六百学生成为校工会代表。(《中国青年报》,2007.11.23)
农民盼“体检”下乡(《黑龙江日报》,2007.12.13)
外商看好中国当代艺术品市场。(《参考消息》,2007.11.15)
这些都是经常被用在口语中的缩略语。但同时还要注意一个问题,一些已经词化的缩略语使用场合相对自由些,既可以使用在正式场合,也可以用在非正式场合,也就是说它们的语体色彩是中性的、通用的,如原式“空气调节器”、“化学纤维”、“流行性脑脊髓膜炎”具有典型的书面语体色彩,而相对应的缩略语“空调”、“化纤”、“流脑”已词化,既可以用在口语中,又可以用在书面语中。如:2003年6月25日国务院新闻办举行记者招待会,标题为:“中国国务院新闻办公室就防治非典型肺炎科技攻关进展情况举行记者招待会”,这个标题中,既有在正式庄严场合使用的完整原式“非典型肺炎”,而没使用缩略形式“非典”;又有已经词化的缩略语“科技”和“中国”。由此可看出,词化
参考文献
[1]俞理明.词语缩略中的任意性基础和约定作用.语文建设[J].1999(6).
汉语新词语修辞方式造词法研究 篇8
一、“修辞学造词法”诠释
词汇就其本身而言是一个开放的系统,而新词的产生概括的说不外乎两条途径: 一是构造新词,二是吸收外来词。当今时代是一个信息爆炸的时代,各种新的事物、新的现象不断出现,由此导致了人们的新观念、新感受的不断产生,面对这种现象,原有的词汇难免会出现供不应求的现象。 于是人们便倾向于寻求各种造词手段来对客观世界大量的空符号作及时有效的补充。产生新词新语的方式很多,有新外来词语的吸收、旧词语的复活、方言词语的吸收等等。我们着重要谈的是以修辞方式构成的新词的研究。任学良先生曾提出“修辞学造词法”,就是运用修辞手法来创造新词的方法。新词语有不少正是利用这种方式产生的。比如用“鞭打快牛”来喻指对贡献大的人或企业过度加码,使其做更大的贡献; 用演员出台表演的“出台”来喻指一系列成套的政策措施跟群众公开见面,既形象又生动。
二、比喻造词法
从结构上看,新词新语里运用比喻这种修辞格的,大体有以下几类:
1.以喻体作修饰成分,本体类属作中心词,构成新词语。
2. 以喻体代指本体,也就是赋予某些词语以新的比喻义。
3. 以喻体作中心词,前边加上一系列修饰、限制成分,构成新词语。其中心词有双音节的,也有单音节的。
4. 有的新词语,从它开始使用,就作为一种比喻用法。这类词语就字面意义谈,本指一种现象或事物,只是人们很少用它们的字面意义,而是常用它们来喻指某一事理、现象,在使用过程中这类词语逐步具有了某种习用的意义。这类词语也可以被看作是一种新的俗语、惯用语,如: “踢皮球” “剃光头”之类,它们应用的范围比较广,很难说明这种比喻究竟是以那个本体为对象的。
三、借代造词法
用借代修辞格形成的新词语,一般来说可分为以下几类:
1.以专称代指通称。
2. 以某一相关事物代指一事物。
3. 以事物的某一特征部分或标记代指该事物。
4.以具有特征性的动作行为代指某一事
5.以形象性称谓代指原有专名。
四、仿拟造词法
采用仿拟手法构成的新词语,实际包含两种不同的情况: 一种是在具体的语言环境中为了修辞的目的,利用仿拟格而产生的偶发性新词语。这类新词语有些会超越原语言环境,被更多的人认可并使用,逐步获得一般词语的性质; 有些只是偶尔出现或偶尔重复出现,很快被遗忘和淘汰。另一种情况则是依据汉语词汇中已有的词语,利用仿拟手法来构成表达新事物新概念的词语,可视为用仿拟构词法构成的新词语。利用仿拟构词法产生的新词语有着一般新生词语的性质,接下来我们着重分析仿拟型新词语的情况。
1. 格式仿。汉语词汇中有些词语的构成在形式上呈明显的框架结构, 这种框架结构也即一类词语构成的格式,依据一定的格式,通过改换某些构词要素,能产生一系列同格式的词语。“格式仿”就是通过仿拟词汇系统中这类典型格式而构成新词语的方法。依据结构的不同,可以分为四类:
( 1) 仿前式。即仿造词仿拟原型词的结构,更换原型词的前一个词素, 后一个词素不变的方式。
( 2) 仿后式。与仿前式相反,这是一种仿拟原型词结构,并替换原型词的后一个词素,前一个词素不变的方式。这种方式在仿拟造词法中用的比较少。
( 3) 格式仿产生的新词语四音节的也较多,所仿格式有些是词汇系统中具有的,有些则是近年新造,经反复使用获得习用性特征的新格式。格式仿构成的四音节的新词语大多是在一个固定格式中嵌入新语素。
论语音在汉语修辞中的运用 篇9
一、音节的协调
汉语在语音上的一个特点就是, 音节界限分明, 除儿化外, 一个汉字对应一个音节。这就使汉语可以在音节协调上呈现出有别于印欧语系的特色。
1. 音节整齐
语句中适当注意音节配合, 可以增强语言节奏感和气势。语言中的词、短语、句子之间, 音节调配得当, 就会使节奏匀称, 形成类似音乐的节拍, 相等的音节有一种整齐美, 不等的音节有一种错落美。
随着山势, 溪流时而宽, 时而窄, 时而缓, 时而急, 溪声也随时变换调子。 (叶圣陶《记金华的两个岩洞》)
“宽、窄、缓、急”是利用单音节词使音节匀称, 突出山谷中溪流的特征。
总会有一天, 东亚睡狮的吼声将震动全世界!因为它有广阔的土地, 勤劳的人民, 悠久的历史, 富饶的物产, 有无数革命烈士…… (小学语文《回到祖国的怀抱》)
“广阔、勤劳、悠久、富饶”和“土地、人民、历史、物产”利用双音节词使音节匀称和谐, 优美动听。
同时, 对偶、对比、排比、层递、回环等辞格也都分别利用了相同或相近形式的音节搭配, 形成整齐的结构, 使语句更富有表现力。这里不加赘述。
2. 平仄搭配
汉语在语音上的又一特点是汉字一个字一个声调, 有阴平、阳平、上声、去声四个声调高低曲直升降的变化, 错落有致。声调的阴平、阳平归为平声, 上声、去声归为仄声, 平声高昂平直, 仄声婉转低沉, 平仄交错搭配, 就会避免平淡单调的现象, 行成声调抑扬顿挫的变化, 产生悦耳动听的音乐美。我国南北朝以后, 古人做诗填词就很讲究平仄, 不仅要求一句内平仄相间, 而且要求上下句平仄相对, 以此, 创造出了诗词格律。在唐朝, 格律诗达到鼎盛时期。如七言律诗对平仄的要求是一三五不论, 二四六分明:
孤山 (平) 寺北 (仄) 贾亭 (平) 西,
水面 (仄) 初平 (平) 云脚 (仄) 低。
几处 (仄) 早莺 (平) 争暖 (仄) 树,
谁家 (平) 新燕 (仄) 啄春 (平) 泥。” (白居易《钱塘湖春行》)
平仄搭配整齐有致, 读起来琅琅上口。
一般来说, 说话作文虽不像做诗填词那样要求工整的平仄, 但是适当地注意声调上的高低、缓急、轻重和长短的变化, 做到有扬有抑, 有顿有挫, 以此来增强语言的感染力, 也是很有必要的。老舍先生在《对话浅论》中说:“即使是散文, 平仄的排列也该讲究。说“张三、李四”好听, 说“张三、王七”就不好听。原因在于后者四字都是平声。”现汉语中有时为了求得音调和谐, 可以适当改变词语的结构。例如:
瑰丽端庄的中山公园, 绿树成荫, 花坛巧布, 彩练横空, 千红万紫。
习惯上是说“万紫千红”, 这里为了在平仄上与前边的相协调, 改为“千红万紫”。
二、叠音
叠音, 古时叫做“重言”或“复字”, 指音节的重叠。恰当地运用叠音词可以壮大声势、谐调音韵、加强语意、突出节奏, 增强语言的形象性, 使语言富有感染力。叠音是汉语特有的一种修辞方式, 大量运用叠音手段, 是我国诗词曲赋的优良传统。在现代文学语体中, 叠音手段也用得很普遍。例如:
雪中的北海, 好像是专为她而安排的。浓浓的雪花, 纷纷扬扬, 遮盖着高高的白塔、葱葱的琼岛、长长的游廊和静静的湖面, 也遮盖着恋人们甜蜜的羞涩。 (谌容《人到中年》)
连用了六个叠音词“浓浓”、“纷纷扬扬”、“高高”、“葱葱”、“长长”、“静静”, 语言节奏感强, 声音优美, 把北海的雪景描写得优美动人, 令人向往, 很好地表现出了意境。
寻寻觅觅;冷冷清清凄凄惨惨戚戚。 (李清照《声声慢》)
该词首句连用7个叠音词, 包含恍惚、寂寞、悲伤三层递进的意境, 渲染了李清照身经国破、家亡、夫死、遇人不淑等不幸遭遇, 以及颠沛流离、孤苦无告的悲苦。
三、双声叠韵
汉语里独有的双声、叠韵词, 在语言表达上具有特殊的作用。李重华在《贞一斋诗说》中说:“叠韵如两玉相扣, 取其铿锵;双声如贯珠, 取其婉转。”例如, 在诗句的上下联中恰当地使用双声, 叠韵, 形成珠联璧合;再加上平仄相间, 声音回环复沓, 便会带来悦耳的音乐美感, 增强诗句的表达效果:
梦里依稀慈母泪, 城头变幻大王旗。 (叠韵对叠韵) (鲁迅)
流连对蝶时时舞, 自在娇莺恰恰啼。 (双声对双声) (杜甫《江畔独步寻花》)
无路从容陪语笑, 有时颠倒著衣裳。 (叠韵对双声) (杜甫《至日遣兴, 奉寄北省旧阁老两院故人二首》)
上述三句中“依稀”与“变幻”、“流连”与“自在”、“从容”与“颠倒”的搭配运用, 形成了一种回环的美。这种修辞效果, 靠两者相连、相对, 彼此应和, 听起来音韵悦耳。
四、押韵
押韵就是按照音律的要求, 在诗歌、戏曲、文章中, 在句子恰当的位置, 一般是在末尾, 利用韵母的主要元音相同或相近构成了韵脚, 形成同韵的音节。押韵能够使韵文的声音和谐悦耳, 余音绕梁, 给人以艺术享受。我国古代诗歌在押韵方面就极为讲求, 例如:
锦瑟无端五十弦, 一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶, 望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪, 蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆, 只是当时已惘然。 (李商隐《锦瑟》)
李商隐诗歌意蕴丰富, 感情缠绵悱恻, 此诗中一、二、四、六、八所押的“an”韵, 巧妙地把几种不相干事物与作者情感紧密相连, 也使整诗音韵和谐, 读起来琅琅上口。
现代诗歌也很好地沿袭了押韵传统, 如:
最是那一低头的的温柔, 恰似水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重, 道一声珍重, 那一声珍重里有蜜甜的忧愁
——沙扬娜拉! (徐志摩《赠日本女郎》)
“柔”“羞”“愁”三字, 道出了徐志摩此番游历的复杂感情。
散文、小说甚至是歌词等作品, 注意句与句的押韵。也可以形成音韵和谐的音乐美。例如:
我们以我们的祖国有这样的英雄而骄傲, 我们以生在这个英雄的国度而自豪! (《谁是最可爱的人》) 。
小小竹排江中游, 巍巍青山两岸走。 (《红星照我去战斗》)
五、同音谐音在辞格中的运用
1. 双关
双关辞格中的谐音双关, 就是利用语音相同或相近, 形成言在此而意在彼, 从而让语义更加含蓄深刻。恰当的运用双关, 能加深语义, 给读者留下深刻的印象。如:
我失骄杨君失柳, 杨柳轻扬直上云霄九。 (毛泽东《蝶恋花》)
其中“杨”和“柳”表面上是两种美好的事物, 实质上分别代指革命烈士杨开慧和柳直荀, 语义含蓄而喻意丰富。
东边日出西边雨, 道是无晴却有晴。 (刘禹锡《竹枝词》)
表面上说的是天气的阴晴, 实质上指感情的情, 貌似无情却有情, 言有尽而意无穷。
同时, 汉语的许多歇后语又常常利用谐音双关构成。例如:
孔夫子搬字———净是书 (输) 。
山顶滚石头———石打石 (实打实)
在表达中, 恰当运用歇后语, 可以使语言风趣俏皮, 但运用时应注意场合和说话对象, 使语言和语境相符合, 不能多用滥用, 适得其反。
2. 飞白
飞白辞格中的“白”, 指白字儿, 飞白即故意用白字儿, 明知有错而有意效仿的一种特殊辞格, 以达到讽刺或取笑的目的, 也能使语言显得活泼幽默。如《红楼梦》中林黛玉调侃史湘云:
林黛玉笑道:“……, 连个二哥哥也叫不上来, 只是‘爱’哥哥, ‘爱’哥哥的, 回来赶围棋儿, 又该你闹幺爱三四五了。”
作者在设计对白时, 利用“爱”与“二”是谐音, 让林黛玉针对史湘云“二”发音不清, 将错就错, 借题发挥加以嘲笑, 更突出了她灵牙利齿, 刻薄的小性, 人物形象跃然于纸上。
3. 仿词
仿词是一种特殊辞格, 可分为音仿和义仿两类。其中音仿就是换用音同或音近的语素仿造新词语。如:
十一月, 广州还是秋高气爽的季节, 北国名城哈尔滨早已草木皆冰了。
模仿成语“草木皆兵”, 利用“冰”“兵”音同, 仿造了新词, 一语便突出了哈尔滨寒冷的气候特征。
在特定的语境中, 恰当地仿照成语, 能横生情趣, 起到特殊的表达效果, 如“乐在棋 (其) 中”、“郎财 (才) 女貌”、“百折不恼 (挠) ”、渔 (娱) 乐无穷等。
还有很多广告词也恰当地运用了仿词。如:有一则汾酒的广告词是“汾酒必喝, 喝酒必汾”, 模仿的就是《三国演义》开篇第一句话:“话说天下大势, 分久必合, 合久必分”, 增强了广告词的宣传力度。
4. 析字
析字也是汉语中一种特有的辞格, 利用汉字音形义三合一特点, 把所有字析成音形义三方面, 利用其它字某方面同它相合相连, 随即借事代替或推衍上去。其中一种便是利用同音或谐音, 如《儒林外史》中:
……三天就要到厨下收拾一样菜发个利市, 这菜一定是鱼, 取富贵有鱼 (馀) 的意思。
利用“鱼”“馀”同音, 讨取吉利。
而我国流传下来的春节倒贴福字, 也是运用谐音析字, 取福倒福到之意。
汉语的语音特征决定了其语句必有丰富的形式, 在语言运用中, 我们如果能根据表达需要灵活运用语音知识对语句加以修饰, 必然能够增强语言的感染力, 强化表达效果。随着语言的发展及语料的不断丰富, 语音修辞也将处于不断的探索中。
参考文献
[1]廖广莉.语音修辞浅论[J].湘南学院学报, 2010 (8) :47-50.
[2]蒋安.汉语交际中口语修辞的运用与研究[J].新乡学院学报, 2008 (4) :114-116.
小议对外汉语教学中的修辞教学 篇10
修辞是人们依据具体的言语环境, 有意识、有目的地建构和理解话语, 以取得理想的交际效果的一种言语交际行为;第二语言教学或学习的最终目标是“教会或学会言语交际, 提高言语交际的能力, 增强言语交际的修辞效果, 或者说是为了提高学生根据具体语境适当运用和正确理解语言的能力”。因此, 两者在目的性上是具有相同点的。把修辞纳入到对外汉语教学体系之中, 是由教学需要和学科发展趋势所决定的。
在使用语言与他人交流的过程中, 需要的不仅仅是“说得对”, 更是要“说得好”。仅仅学会说出语法正确的句子, 是不能真正实现有效交际的。这是因为, 语言能力的高低并不能完全决定交际能力的强弱, 如果只将教学的重点放在语言能力的培养上, 会让学生过于注重语言能力的培养, 轻视在实际交际中的应用, 造成“眼高手低”的后果。
“语言是文化的载体, 汉语的修辞方式也必然折射出民族文化的丰富内涵, 折射出民族独特的世界观、思想、思维方式、观念心态、民俗风情、审美情趣等文化特征”。二语习得的过程是一个跨文化交际的过程, 跨文化交际中的话语所携带的显性文化信息是学习者容易习得的, 但是修辞信息所携带的隐性文化信息, 往往是难以解读的。外国汉语学习者只有较好地掌握修辞信息接受机制, 学习相关的中国文化知识, 准确理解和领会信息发出者的真正意图, 作出合理适当的反应, 成功进行跨文化交际。修辞不当, 往往容易造成交际失败。
二、修辞教学在对外汉语教学中的具体问题
修辞是动态、开放和综合的, “是整个语言的结构系统的运动”, 常常是一个语言群体心理、语言与文化特征综合的产物, 具有一定的学习难度。不少人认为, 修辞学习属于汉语学习中的高级阶段, 是一种“语言游戏”, 并不是交际中必不可少的部分。因此, 外国学习者并不需要学习汉语修辞, 或是只有到高级阶段才需要学习。这两种观点都是有失偏颇的。事实上, 修辞学习应该是贯穿在整个汉语学习过程中的, 但在不同的阶段有不同特点, 需要区别对待。
基础阶段, 掌握语言形式最为重要, 初学者的错误, 多半在语音、语调、词语和语法方面。但是, 即使是一些最为基本的语言项目, 也与修辞和语用有着密切的联系。仅仅掌握语言形式是不够的, 语言的使用场合、使用情境, 是否得体、恰当, 也是初级汉语教学中必须涉及到的, 如果因为修辞不当造成交际失败, 很可能使学生的学习积极性受到打击, 丧失对汉语的兴趣。因此, 必须引入修辞教学。当然, 在这一阶段的修辞教学应是一种“隐性教学”, 即将修辞教学在基本语言项目教学中潜移默化地进行, 便于学生接受。
中高级阶段的汉语学习, 对学习者提出了更高的要求。能够进入这一阶段的学习者, 有一定的汉语基础, 同时“学好汉语”的愿望也更为迫切。他们或是想更深入了解中国文化, 或是想在今后的工作中使用汉语, 或是想融入中国人的生活。无论出于何种目的, 使用汉语进行交际都是无法回避的问题, 因此修辞学习对他们来说尤为重要。在这一阶段, 可以引入辞格教学, 教给学生一些常见常用的修辞格, 如比喻、排比、夸张等, 帮助他们更好地进行交际;也可以适当介绍一些汉语中特色鲜明的修辞方法, 如顶真、回环等, 进一步激发他们的汉语学习兴趣。而针对修辞中涉及的语境、语体等内容, 应当以灵活轻松的方式进行教学, 化繁为简, 通过像角色练习、个别教学和感受能力训练这样的技巧, 来使学生获得更好的交际效果。
三、对外汉语修辞教学中需注意的问题
首先, 要将对外汉语修辞教学与传统语文教学中的修辞教学严格区分开来。传统语文教学中的修辞教学, 将重点放在辞格教学上, 这是因为修辞教学中涉及的其他内容, 例如语体、语境、俗语、熟语等, 学生完全可以在母语环境中自然习得, 不需要教师过多的指导;但是, 对以汉语为目的语的外国学习者来说, 这些内容是使用汉语交际时经常遇到, 但又难以理解的, 因此必须在学习中有所涉及, 对他们日后的交际活动及其效果有着重要意义。
其次, 应当注意修辞教学中的文化导入。对外汉语教学不仅仅要使学习者掌握汉语, 使用汉语交际, 同时也肩负着向世界展示中国文化的重要任务。具体到修辞教学中, 教什么, 怎么教, 是值得我们思考的问题。
在涉及文化、交际的对外汉语教学中一直存在着一些误区, 如大量向外国学生输入中国古代文化, 认为中国古代文化才能吸引外国学生, 才是中华文化的代表;“纯洁化”教学——只教给学生在正式场合使用的汉语口语或是书面语, 而对俗语、熟语甚至是一些詈语极少涉及;对在中国文化中有积极意义, 但在外国文化中意义消极的内容完全予以回避等等。
俗语、熟语以及詈语是在汉语交际中经常出现的语言项目, 这些都应该在对外汉语教学中有所涉及。有些人认为, 俗语、熟语、詈语中包含了一些中国文化中的“糟粕”, 不应当教给外国人。事实上, 语言中的相关项目并没有高低之分, 我们既需要“阳春白雪”, 也离不开“下里巴人”。“穿小鞋”、“戴高帽”、“气管炎”、“大锅饭”这样一些俗语, 体现了汉语的生动活泼。担心外国学习者学习了这些内容之后会对中国产生不良印象, 似乎有些杞人忧天。任何语言中都或多或少有一些“上不了台面”, 但是日常生活中又常常涉及到的内容, 正是这些内容使得语言变得亲切, 拉近了人与人之间的距离。
最后, 重视学生在篇章写作和日常口语交际中的修辞和语用错误。正如本文前面提到的那样, 外国汉语学习者在学习到一定阶段后, 基本能用汉语表达出自己的意思, 但很难达到地道、熟练的境界。要让外国汉语学习者达到以汉语为母语的学习者同样的水平, 确实有些强人所难, 但通过一定的训练和偏误纠正, 可以使他们的表达水平有极大的提升。因此, 对外汉语教师在教学中, 除了要求学生“炼字”、“炼句”, 更应该提高对语体、语境选择的规范性要求。
四、结语
前文已经对对外汉语修辞学的现状、地位、价值等方面进行了较为详细的阐述, 要想使修辞教学真正深入到对外汉语教学之中, 还需要研究者与教师的共同努力。研究者应当编写出融入汉语修辞内容的教材, 为学生提供了解和学习修辞的途径;教师应当树立起修辞教学的意识, 以帮助外国汉语学习者更好地学习汉语知识, 了解中国文化。
参考文献
[1]陈汝东.《对外汉语修辞学》[M].
[2]陈汝东主编.《修辞学论文集》[M].第1版.北京:北京大学出版社, 2005年
[3]肖莉.《修辞在对外汉语教学中的地位与作用》[J].《修辞学习》, 2004年第5期 (总125期) :P74-76
[4]秦蕙兰.《也谈对外汉语教学中的修辞教学》[J].《现代语文 (语言研究) 》, 2006年第9期:P95-97
英汉语新闻标题的语言及修辞比较 篇11
新闻英语作为一门专门用途英语, 与文学英语相比, 有其独特的语言和修辞特征。新闻英语不仅是最鲜活的语言, 更是各类语体的集大成, 新闻英语中既有市井俚语, 也有各学科的术语;既有诙谐轻松的饭后谈笑, 也有措词严谨的政治用语。内容涉及政治、外交、经贸、科教、文体、民生、宗教、环卫、能源、交通等, 可谓包罗万象。因此, 做好新闻英语的教学和研究无疑是重要而具有实用价值的。新闻标题是新闻的“眼睛”, 张健教授认为好的新闻标题犹如一双炯炯有神的眼睛, 起着传神达意和吸引读者的作用。若标题得势, 则全文皆振;标题失势, 则全文皆靡。[1]为了能吸人眼球, 新闻标题在措词和措辞方面就非常讲究。可以说新闻标题就是一篇超级浓缩的“美文”, 不仅要意美, 也要音美、形美。本文将重点探讨英汉语新闻标题的措词和措辞特点, 从语言和修辞两个方面对英汉语新闻标题进行比较研究。
英汉语新闻标题的语言特点
无论是汉语新闻标题, 还是英语新闻标题, 它们的共同点就是简明扼要, 是对整个报道内容的高度提炼, 可谓一字涵千言。[2]由于英语和汉语是两种截然不同的语言文字, 在实现新闻标题的“简要”这一目标时, 两种语言采用的表达手法是不尽相同的。不同点首先反映在词汇上, 因为在语言诸要素中, 词汇是最活跃、最敏感的部分。
(一) 英语措词重“小词”, 汉语措词重“大词”
由于英语是字母文字, 字母越多的单词占据的空间就越大。为了让新闻标题简短, 英语新闻标题中的措词自然要首选那些短小的单词。这就是说, 在表达同一意思时, 英语新闻标题倾向使用“小词”。这些短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性, 而且还能美化版面、节约篇幅。而汉字无论笔画多少, 所占空间都是一样的, 汉语表达非常重“意象”, 因此, 汉语新闻标题在措词时喜欢选用浓墨重彩的“大词”。由于汉语中四字格表达具有独特的音韵美, 尤其是汉语成语, 不但音韵和谐, 而且意蕴丰富, 汉语新闻标题中的四字格运用自然就很常见。如某一重大活动或会议开幕, 英语标题在表达“开幕”时, 常用的词是open, 而汉语标题通常会在“开幕”前加上“隆重”二字;如是闭幕, 一定会是“胜利闭幕”或是“圆满结束”, 而英语则是end。我们比较下面两个英汉语新闻标题就能很好地理解二者的这一区别。
1.‘Young Marshal’dies at 101
这是报道张学良将军去世的英语新闻标题, 措词非常简洁, die简短得不能再简短了。顺便提一下, 英语新闻标题中的引号与汉语新闻标题不同, 通常是使用单引号, 而不是双引号。相对于英语新闻标题, 下面的汉语标题不但措词上力求浓墨重彩的“大词”, 而且力求文字对仗工整, 采用“多层式”标题, 运用汉语中独特的四字格表达, 做到标题意美、音美、形美, 以其创意和文采来吸引读者。汉语标题如下:
2.捉蒋传奇人物
张学良先生仙逝
两岸政要唁电不绝
(二) 英语标题忌“动词”开头, 汉语标题偏“动词”开头
西方媒体都标榜“公正、客观”地报道新闻真相。英国的《泰晤士报》甚至打出“We take no pride in prejudice”的品牌广告语[3], 意思是“对于有失偏颇的报道, 我们并不引以为豪”, 旨在说明自己的报道是客观公正的, 不以偏见而感到骄傲。而英语中以动词开头的句子都是祈使句, 而祈使句表示命令、请求、禁止、劝阻等, 其作用是要求、请求或命令、劝告、建议别人做或不做一件事。因此, 祈使句显然不能作为英语新闻标题。西方著名的新闻媒体, 如美联社、路透社、《泰晤士报》、《纽约时报》等, 甚至中国的英语报《中国日报》都在它们的“编辑手册”中专门提醒编辑“Never begin a head with a verb”。与英语新闻标题不同的是, 以动词开头的汉语新闻标题却非常普遍。究其原因, 主要是中国的新闻报道, 特别是政治性的新闻报道, 总有些“宣传”的功能, 尽管也是秉承客观与公正, 但是由于带有“宣传”的目的, 难免会有让读者或听众要去做什么, 而不能做什么的“主观导向”。此外, 汉语新闻标题偏爱动词开头句, 这与中国的口号与标语文化有关, 而汉语中的许多口号都是以动词开头的祈使句, 很多口号都有纲领性和鼓动作用。比如陈胜、吴广提出的“伐无道, 诛暴秦”口号, 抗日战争时期的“打倒日本帝国主义”, 以及“为人民服务”、“讲学习, 讲政治, 讲正气”、“坚持以人为本, 树立全面、协调、可持续的发展观, 促进经济社会和人的全面发展”等口号都是中国某一时期社会政治、经济、文化的一种反映, 有其积极作用。可见, 汉语新闻标题采用“口号式”语体是完全符合汉语表达习惯的。简洁明快、朗朗上口的“口号式”标题具有很强的震撼力、感染力。如下所示:
1.切实巩固前两批成果扎实抓好第三批学习实践活动 (《人民日报》, 2009-09-02)
2.维护稳定促团结保障民生谋发展 (同上)
3.弘扬和培育民族精神为现代化建设提供永不枯竭的动力 (同上)
4.让公平和正义的旗帜高高飘扬 (《文汇报》, 2010-02-22)
(三) 英语新词多是“生造词”, 汉语新词多是“新意词”
二战以来, 随着政治、经济和科技等领域的不断变化和飞速发展, 出现了许多新事物、新景象。反映这种变化的语言必须产生新词才能与之相适应, 因此, 英语中涌现出了大量的新词。新闻媒介是在第一时间向大众传播各种新事物、新思想的重要阵地。要表达各种新事物、新思想, 就必定会使用众多新词语, 难怪有人将新闻媒体戏称为“使用新词的庞大机器和杜撰新词的巨大工厂”。英语作为“世界通用语”这一事实我们不容否认, 因此, 当今众多领域出现的新事物、新思想自然要用英语来表达。到目前为止, 英语中的词汇大约有200万, 其中50%是二战以后产生的新词。根据《伯恩哈特词典伴侣》的统计, 每年进入他们计算机数据库的新词和新意多达1500~1600个。[4]据有关学者研究, 英语新词的形成有以下几种方法:一是传统构词法构成新词, 包括派生法, 如preschooler (学龄前儿童) ;合成法, 如soft-landing economy (软着陆经济) ;缩略法, 如flu (influenza, 流行性感冒) , PC (个人电脑) ;拼缀法, 如lunarnaut (lunar+astronaut, 登月宇宙航行员) ;类推法, 如snowstorm (暴风雪) →sandstorm (沙尘暴) →brainstorm (头脑风暴) 。二是赋予旧词新的词义, 如net原指任何“网”, 现在的一个新意是“因特网”。三是吸收外来语作为新词, 如来自汉语的fengshui (风水) , 俄语的sputnik (人造卫星) 。四是杜撰新词, 这类词在商标品牌命名中最多, 如Rolex (劳力士) 手表。可见, 除了第二种形成方式外, 英语中的新词都是生造词, 所以英语词汇每年都在增加。
而汉语中的汉字数量却是相对固定不变的, 汉语中出现的新词只是旧词被赋予新意而已, 并不是生造出来的汉字。而今最为流行的汉语新词“囧”、“雷人”、“山寨”、“躲猫猫”、“蚁族”等都不是生造词。“囧”本义为“光明”, 从2008年开始在中文地区的网络社群间成为一种流行的表情符号, 成为网络聊天、论坛、博客中使用最频繁的字之一, 它被赋予“郁闷、悲伤、无奈”之意, “囧”被形容为“21世纪最风行的一个汉字”。“蚁族”原意是一种昆虫族群——蚂蚁, 而现在被赋予了新意, 指“80后”这个鲜为人知的庞大群体——“大学毕业生低收入聚居群体”, 即毕业后无法找到工作或工作收入很低而聚居在城乡接合部的大学生。“蚁族”是对“大学毕业生低收入聚居群体”的典型概括, 他们是有如蚂蚁般的“弱小强者”, 他们是鲜为人知的庞大群体。因此称这些汉字为“新意词”, 也就是有了新的含义的汉语字或词。值得一提的是, 由于英语作为世界通用语的强大影响, 汉语中出现了许多从英语中借来的词, 很多英语借词频见于各类新闻媒体中, 也常用于新闻标题, 如卡拉OK, X光, CT, CD, DVD, T恤, WTO, APEC等, 其中一些词已收录在《现代汉语词典》中, 成为汉语中独特的“新词”。
(四) 英语标题“重点化”, 汉语标题“总体性”
在揭示新闻事实的精华内容方面, 汉语标题倾向于“总体性”, 着眼于尽可能详尽完整地囊括新闻内容。读者只需一览标题, 即知全文概要。英语标题在揭示新闻内容方面远远不如汉语标题那样具有深度与广度, 而是采取“重点化”手段, 着力于以精练的文字概括出新闻中最重要的某一点或方面来吸引读者。[5]
在形式上, 汉语标题, 特别是重大新闻的标题, 常采用引题、主标题、副题的多层式标题, 而英语标题的形式则是单层式标题。例如:
1.终结韩国人在短道速滑女子1500米项目上连霸纪录
周洋以一敌三
90后创造历史
中国代表团单届冬奥会金牌数历史性地增加到3枚
(《文汇报》, 2010-02-22)
而同一天的《中国日报》上的这则新闻的英语标题就简单得多:A Shy Star thrust into the Games’Spotlight
由于英语标题突出重点, 与汉语标题相比, 省略就用得很多。省略成分多是虚词, 不会影响表达。例如:Obama toUrge Oversight of Insurers’Rate Increases (The New York Times, Feb.22, 2010)
该标题中, 美国总统Obama只用其姓, 省略了名。翻译成汉语时, 我们采用“名从主人”原则, 不用补充出总统的名。但是, 在汉语新闻标题中不能只用中国领导人的姓, 而省略其名, 或用名而省略其姓, 都是有悖中国的姓名文化传统的。因此, 西方媒体中采用省略手法称“胡锦涛”为“Hu”, 翻译成汉语时, 一定要遵从我国的姓名传统文化, 将“Hu”译为“胡锦涛”。因此, “Hu Elected Chinese President”这则新闻标题翻译成汉语一定要将省略的内容补充出来:胡锦涛当选中国国家主席。此外, 例句中的标题在to前还省略了is;Oversight前省略了冠词the, 补全如下:Obama is to Urge the Oversight of Insurers’Rate Increases
英汉语新闻标题的修辞特点
作为新闻标题的措词是为了强化主题、吸引读者, 而措辞便是记者的匠心所在。[6]我们已分析了英汉语新闻标题词汇语言的独特风格, 新闻标题语言首先要简洁明了、新颖幽默, 如果仅仅是平铺直叙则很难吸引观众的眼球, 丧失了关注率就更谈不上信息的传播了。其次, 新闻标题语言更要富有韵味, 也就是新闻标题语言应该是“韵文”。因此, 新闻标题常常会借助修辞手法, 使语言表达具有音韵美、形式美、内容美、意境美, 从而增加报道的可读性、生动性和吸引力。英汉语新闻标题中常采用比喻、押韵、夸张、对偶、排比、双关、用典等修辞格, 我们将主要分析英汉语新闻标题在运用修辞手法时的不同之处, 以便更好地翻译新闻英语标题。
(一) 英语标题重“音韵”, 汉语标题重“形美”
为了能让标题吸引读者, 英汉语新闻标题都比较注重表达的韵律美, 在用韵方面, 英语标题胜过汉语标题, 英语中不但有尾韵, 还有头韵和元音韵, 后两种押韵在汉语中也有, 分别称为双声和叠韵, 但在汉语标题中却很少运用, 而英语标题中的头韵和元音韵修辞格却用得很多。由于汉语单音词较多, 即使是复音词, 其中词素也有相当的独立性, 因此对偶表达是汉语的一大特点, 是汉语中特有的一种艺术手段, 这一修辞手法能使表达内容在形式上和意义上显得整齐匀称, 给人以美感。汉语中的很多四字格就是形美、意美的对偶表达。如汉语政治口号“抗美援朝, 保家卫国”。“抗美”与“援朝”形成对偶, “保家”与“卫国”形成对偶, 同时“抗美援朝”与“保家卫国”也形成对偶。这样形式上整齐划一的表达自然有很强的美感。因此, 汉语新闻标题很喜欢用对偶句式, 由于对偶句本身就具备音韵和意境美的特点, 因此, 这样的新闻标题无疑会给读者一种美的享受——意美以感心, 音美以感耳, 形美以感目。如下所示:
1.科技护鸟东滩添翼 (《文汇报》, 2010-02-22)
2.绿满三晋功在千秋 (《新华每日电讯》, 2009-09-02)
《中国日报》是中国目前唯一进入西方主流社会和被国外媒体转载最多的报纸, 以“语言隽永”著称[7], 我们选择了几条运用押韵修辞手法突出“音韵”美的新闻标题, 如:
1.Stimulated Stimulus (头韵, 元音韵) (Dec.19, 2008)
2.Plastic is not so Fantastic (尾韵, 元音韵) (Dec.31, 2008)
(二) 英语新闻标题的修辞翻译
从上面的分析我们可以看出, 要在译文中再现英语新闻标题中的修辞美, 就应该充分发挥汉语表达的优势, 采用四字格, 以“形美”转译汉语标题中缺少的头韵或元音韵, 同样能够起到音韵美。如下所示:
After the Booms Everything Is Gloom
繁荣不再萧条即来[8]
英语新闻标题中的“Boom”和“Gloom”构成尾韵 (rhyme) , 而汉语译文通过“再”和“来”, 也达到了押韵的效果, 两个四字格, 构成对偶句式, 读来朗朗上口。另一译文“一别繁荣, 一片愁容”[9]也是两句八个字, 不但首尾都押韵, 而且把原文的事实性陈述化成了形象性描述, 给人一种行文紧凑、一气呵成的感觉。
结语
我们简要阐述了英汉语新闻标题的语言和修辞特点, 重点是关注两种不同新闻标题在语言表达和修辞运用方面的差异, 旨在更好地了解新闻英语在标题中的独特措词与措辞。在解析两者的措词特色时, 我们指出英语措词重“小词”, 汉语措词重“大词”;英语标题忌“动词”开头, 汉语标题偏爱“动词”开头;英语新词多是“生造词”, 汉语新词多是“新意词”;英语标题“重点化”, 汉语标题“总体性”。在解析两者的措辞特色时, 我们主要论述了它们之间一个最为显著的区别, 一个重“音韵”, 一个重“形美”, 并探讨了充分发挥汉语表达的优势, 采用四字格, 以“形美”转译汉语标题中缺少的头韵或元音韵的英语新闻标题的修辞翻译。
摘要:新闻标题是新闻的“眼睛”。深入研究英汉语新闻标题的语言和修辞差异, 有助于促进新闻英语和新闻翻译的教学。本文从语言和修辞两个方面对英汉语新闻标题进行了比较, 旨在更深入认识新闻英语的语言特征, 并更好地欣赏新闻英语中的修辞韵味。
关键词:新闻标题,语言,修辞,比较
参考文献
[1]张健.新闻翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2008.[1]张健.新闻翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2008.
[2]曹明伦.谈英语报刊新闻的基本特点及其翻译[J].中国翻译, 2005 (6) .[2]曹明伦.谈英语报刊新闻的基本特点及其翻译[J].中国翻译, 2005 (6) .
[3]唐见端.英语新闻标题翻译技巧[J].新闻记者, 2005 (9) .[3]唐见端.英语新闻标题翻译技巧[J].新闻记者, 2005 (9) .
[4]汪榕培.英语词汇学研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2000.[4]汪榕培.英语词汇学研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2000.
[5]张健.新闻英语文体与范文评析[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.[5]张健.新闻英语文体与范文评析[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.
[6]许明武.新闻英语与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2003.[6]许明武.新闻英语与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2003.
[7]方梦之, 毛忠明.英汉——汉英应用翻译综合教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2008.[7]方梦之, 毛忠明.英汉——汉英应用翻译综合教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2008.
[8]刘其中.新闻翻译教程[M].北京:中国人民大学出版社, 2004.[8]刘其中.新闻翻译教程[M].北京:中国人民大学出版社, 2004.
【汉语修辞格】推荐阅读:
汉语仿拟修辞格11-16
现代汉语修辞论文07-31
现代汉语语法修辞教案05-24
汉语语法与修辞的论文12-18
句式修辞格06-03
修辞格的特点07-20
英语修辞格的语用09-01
网络语言的修辞格09-06
修辞格的变异特点论文07-25
英语典故修辞格及其汉译12-25