科技论文关键词的选择

2024-05-18

科技论文关键词的选择(共5篇)

科技论文关键词的选择 篇1

关键词是科技论文的文献检索标识,是表达文献主题概念的自然语言词汇。为适应计算机自动检索的需要,GB/T3179—92规定,现代科技期刊都应在学术论文的摘要后面给出3~8个关键词,关键词应按GB/T3860—1995《文献叙词标引规则》的原则和方法进行标引。关键词包括叙词和自由词,叙词指收入《汉语主题词表》中可用于标引文献主题概念的即经过规范化的词或词组;自由词指直接从文章中抽出来的,反映该论文主题中新概念的自然语言(词或词组)。关键词一般按以下顺序选择:

第1个关键词应列出该文主要工作内容或内容所属二级学科名称;

第2个关键词应列出该文研究得到的成果名称或或成果类别名称的核心词;

第3个关键词应列出得到成果或结论时采用的科学研究方法的具体名称;

第4个关键词应列出前3个关键词中没有出现的,但被该文作为主要研究对象的事或物质的名称,或者作者认为重要的词,如果需要第5个、第6个等以后的关键词应是作者认为有利于检索和文献利用的其他关键词。

科技论文关键词的选择 篇2

作者: 来源: 阅读:186 时间:2011年06月17日 字体:[大 中 小] 复制 打印 网址

许多作者对摘要和关键词不重视,七、八千字的论文,摘要仅写了一句话;关键词也是随意选两个敷衍了事。须知,读者没有时间和精力去看每一篇论文,往往是先通过摘要来了解文章的梗概,然后再有选择地阅读部分论文。文摘类期刊和图书情报部门也是通过摘要和关键词来决定是否摘录和进行检索的。文摘 类 期 刊的文摘员在撰写摘要时,一般是参照文献作者的摘要,稍加改动就行了。如果作者的摘要写得不规范或过于简单,文摘员就要先看通看透文献全文才能下笔写,工作量较大。这时尽管你的论文水平高、有创新、有价值,他也可能放弃而去选取无须费力就能得到的摘要,而你的论文就失去被摘录的机会。

一、摘要的撰写

摘要 是 以 提供论文梗概为目的,简明、确切地记述论文重要内容的短文。虽然只有几百字,却拥有与论文同等量的信息。摘要的内容应重点包括4个要素:

1.目 的— 研究的目的和任务,所涉及的主题范围。

2.方 法— 研究中使用的方法、理论、手段、条件、材料等。

3.结 果— 研究的结果,数据,被确定的关系,得到的效果、性能等。

4.结 论— 结果的分析、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,启发,建议,预测等。在必 要 的 情况下,摘要可包括研究工作的主要对象和范围,以及具有情报价值的其它重要的信息。摘要 要 着 重反映新内容和作者特列强调的观点,引言中已有的内容不要再在摘要中重复,也不要对论文内容作诊释和评论,不得简单重复题名中已有的信息;不用非公知公用的符号和术语;不用引文,除非该论文证实或否定了他人已发表的论文。摘要的结构要严谨,表达要简明,语义要确切。缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明。

二、关键词的选择

关键词是学术论文进人流通和引用的窗口,规范关键词选择有利于图书情报机构快捷、有效地检索和引用。中国科学技术协会为了规范学术论文,深化学术文献的研究和统计,多层面提高文献检索水平,使更多的学术论文进人科技工作的引用范畴,从学科性质、研究成果,研究方法的特点出发,规定发表在中国科协系统学术期刊中的所有学术论文,其关键词按以下顺序选择:

第一个关键词列出该文主要工作或内容所属二级学科名称。《运筹与管理》所刊登论文的相关二级学科名称是:运筹学、概率论与数理统计、应用数学、模糊数学、区域经济学、产业经济学、金融学、国际贸易学、国防经济、系统理论、系统分析与集成、会计学、企业管理、旅游管理、技术经济及管理。第二个关键词列出该文研究得到的成果名称或文内若干个成果的总类别名称。

第三个关键词列出该文在得到上述成果或结论时采用的科学研究方法的具体名称。对于综述和评述性学术论文等,此位置分别写“综述”或“评述”等。对科学研究方法的研究论文此处不写被研究的方法名称,而写所应用的方法名称。前者出现于第二个关键词的位置。

第四个关键词列出在前三个关键词中没有出现的、但被该文作为主要研究对象的事或物质的名称,或者在题目中出现的作者认为重要的名词。如有 需 要,第五、第六个关键词列出作者认为有利于检索和文献利用的其他关键词。选择关键词时不得用非公知公用的专业术语及其缩写;同义词、近义词不应并列为关键词。

许多作者对摘要和关键词不重视,七、八千字的论文,摘要仅写了一句话;关键词也是随意选两个敷衍了事。须知,读者没有时间和精力去看每一篇论文,往往是先通过摘要来了解文章的梗概,然后再有选择地阅读部分论文。文摘类期刊和图书情报部门也是通过摘要和关键词来决定是否摘录和进行检索的。文摘 类 期 刊的文摘员在撰写摘要时,一般是参照文献作者的摘要,稍加改动就行了。如果作者的摘要写得不规范或过于简单,文摘员就要先看通看透文献全文才能下笔写,工作量较大。这时尽管你的论文水平高、有创新、有价值,他也可能放弃而去选取无须费力就能得到的摘要,而你的论文就失去被摘录的机会。

一、摘要的撰写摘要是以提供论文梗概为目的,简明、确切地记述论文重要内容的短文。虽然只有几百字,却拥有与论文同等量的信息。摘要的内容应重点包括4个要素:

1.目 的— 研究的目的和任务,所涉及的主题范围。

2.方 法— 研究中使用的方法、理论、手段、条件、材料等。

3.结 果— 研究的结果,数据,被确定的关系,得到的效果、性能等。

4.结 论— 结果的分析、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,启发,建议,预测等。在必要的情况下,摘要可包括研究工作的主要对象和范围,以及具有情报价值的其它重要的信息。摘要 要 着 重反映新内容和作者特列强调的观点,引言中已有的内容不要再在摘要中重复,也不要对论文内容作诊释和评论,不得简单重复题名中已有的信息,不用非公知公用的符号和术语;不用引文,除非该论文证实或否定了他人已发表的论文。摘要的结构要严谨,表达要简明,语义要确切。缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明。

二、关键词的选择

关键词是学术论文进人流通和引用的窗口,规范关键词选择有利于图书情报机构快捷、有效地检索和引用。中国科学技术协会为了规范学术论文,深化学术文献的研究和统计,多层面提高文献检索水平,使更多的学术论文进人科技工作的引用范畴,从学科性质、研究成果,研究方法的特点出发,规定发表在中国科协系统学术期刊中的所有学术论文,其关键词按以下顺序选择:

第一个关键词列出该文主要工作或内容所属二级学科名称。《运筹与管理》所刊登论文的相关二级学科名称是:运筹学、概率论与数理统计、应用数学、模糊数学、区域经济学、产业经济学、金融学、国际贸易学、国防经济、系统理论、系统分析与集成、会计学、企业管理、旅游管理、技术经济及管理。第二个关键词列出该文研究得到的成果名称或文内若干个成果的总类别名称。

第三个关键词列出该文在得到上述成果或结论时采用的科学研究方法的具体名称。对于综述和评述性学术论文等,此位置分别写“综述”或“评述”等。对科学研究方法的研究论文此处不写被研究的方法名称,而写所应用的方法名称。前者出现于第二个关键词的位置。

科技论文关键词的选择 篇3

摘要是以提供文献内容梗概为目的, 不加评论和补充解释, 简明、确切地记述文献重要内容的短文, 其基本主要包括研究的目的、方法、结果和结论。摘要应具有独立性和自明性, 并拥有与与文献同等量的主要信息。

1.1 摘要分类

a.报道性摘要。报道性摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要, 一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论, 在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息, 充分反映该研究的创新之处。

b.指示性摘要。指示性摘要是指明一次文献的论题及取得的成果和性质和水平的摘要, 其目的是使读者对该研究的主要内容有一个轮廓性的了解。创新内容较少的论文, 可写成指示性摘要, 一般适用于学术期刊的简报、问题讨论等栏目及技术性期刊等。

c.报道一指示性摘要。这种摘要介于上述两者之间, 以报道性摘要的形式表达一次文献中信息价值较高的部分, 而以指示性摘要的形式表达其余部分。

1.2 编写要求

a.应排除本学科领域已成为常识的内容;切忌把应引言中出现的内容与入摘要;一般也不要对论文内容作诠释和评论。

b.结构严谨, 表达简明, 语义确切。先写什么, 后写什么, 要按逻辑顺序来安排;名子之间要上下连贯, 互相呼应;慎用长句, 名型应力求简明。

c.以第三人称语气书写。建议采用“对……进行了研究”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法, 不必使用“本文”、“作者”、“本人”、“我”等作为主语。

d.要使用规范化的名词术语, 不用非化知公用的符号和术语;采用法定计量单位表示量值, 数字、外文字符的使用应符合标准及规定。

2“关键词”的编写规范

关键词是科技论文的文献检索知识, 是表达文献主题概念的自然语言词汇。科技论文的关键词是从其题名、层次标题和正文中选出来的, 能反映论文主题概念的词或词组。

2.1 关键词的分类

a.叙词 (正式主题词) :指收入《汉语主题词表》 (叙词表) 中可用于标引文献主题概念的即经过规范化的词或词组。

b.直接从文章的题名、摘要、层次标题或文章其他内容中抽出来的, 能反映该文章主题概念的自然语言 (词或词组) , 即汉语主题词表中的上位词、下位词、替代词等非正式主题词, 和词表中找不到的自由词。

2.2 自由词的使用

科技论文关键词的选择 篇4

美丽乡村建设是一项牵涉到社会诸多方面的系统工程,在这项系统工程中履行人才培养、科学研究和社会服务三大职能的高等院校能够发挥、应该发挥极大的作用。在美丽乡村建设背景下,涵盖农学专业的综合性高职院校科技服务的路径是组建科技特派员团队、参与“三下乡”活动、开展服务“三农”应用技术研究等。

美丽乡村建设是推进生态文明建设和深化社会主义新农村建设的新工程,是党第十六届五中全会提出建设社会主义新农村的重大历史任务时指出的“生产发展、生活宽裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”等具体要求。常德市为深入贯彻“健全城乡发展一体化体制机制”“加快生态文明制度建设”的改革要求,积极开展百村示范、千村创建的美丽乡村建设行动,实行连片推进,打造精品,提出了力争三年内全市建成100个美丽乡村示范村、建成1000个美丽乡村的总体目标。

美丽乡村建设是一项牵涉到社会诸多方面的系统工程,在这项系统工程中履行人才培养、科学研究和社会服务三大职能的高等院校能够发挥、应该发挥极大的作用。对于以服务地方经济社会为宗旨的高职院校而言,为本地的美丽乡村建设尽心尽力更应责无旁贷。常德职业技术学院作为常德市政府主办的唯一一所高职院校,其多学科多专业的综合实力、百余年积淀的农学专业服务“三农”的情结和水平,为全方位服务美丽乡村建设奠定了坚实的基础。

对于涵盖农学专业的综合性高职院校来说,首先应该重视的是设置、优化符合地方美丽乡村建设实际的专业群。本文仅以常德职业技术学院为例归纳科技服务“三农”的情况,探讨科技服务的路径。

一、组建科技特派员团队,为农民、农户、农业企业现场提供技术服务

科技特派员团队是常德市委市政府动员科技人员深入基层服务企业和农村的一项重要举措。科技特派员团队由常德市科研院所、高等院校以及科技服务机构近百名专家组成,分为31支科技特派员团队,其中常德市科技局委托常德职业技术学院牵头组织了4支科技特派员团队,即养殖科技特派员团队、蔬菜科技特派员团队、农林科技特派员团队以及一支医疗特派员团队。我院深刻地认识到服务“三农”是责任和使命,而科技特派员团队是服务“三农”的重要途径;同时,科技特派员团队也是锻炼教师、提高办学水平、树立学院良好形象的机会。

科技特派员团队必不可少的工作是在现状调查的基础上,针对性地提供技术服务。农林科技特派员团队对澧县如东乡提出了农林复合经营模式研究与应用推广研究方案,有目的地将林业与农业有机地结合起来,在空间上按一定的时序安排多种农林生产项目,并进行统一的综合经营管理模式。农林复合经营不仅产生了显著的生态效益、可观的经济效益、良好的社会效益,更使生态景观得到了极大改善。目前如东乡已经初步建设成一个集花木种植、蔬菜栽培、水体综合开发、乡村休闲等为一体的生态旅游乡镇,是常德市首批“美丽乡村”的示范乡镇。旨在技术扶贫的医疗科技特派员团队,则针对对口支持的乡镇卫生院的情况,派出了医术精湛的医疗人员,帮助卫生院的医生提高专业水平,为当地农民提供医疗服务。

实践表明,科技特派员团队的工作使科技特派员和农业企业得到了实惠,也增加了学院对农业、农村、农民的了解,促进了教师尤其是年轻教师的成长。

二、参与“三下乡”活动,编写农业实用技术书籍

由中央宣传部等十四部委联合组织的文化科技卫生“三下乡”活动,强调要通过送戏剧电影、送图书报刊、开展文艺演出,通过举办科普大集、科技讲座、实用技术培训,通过送药品、送健康知识、巡回医疗和义诊咨询,通过举办法律讲座、提供法律援助等形式,进一步把文化科技卫生资源送到农村、送给农民;配合农村文化科技卫生公共服务体系建设,调动社会力量和社会资源,共同促进农村文化科技卫生设施条件的改善;培养大批农村乡土人才,不断提升农村文化科技卫生公共服务能力。

我院得知电子科技大学出版社为配合此项活动而组织编写相关书籍的消息后,主动与该社联系,争取到了部分书稿的编写权。这份主动是因为认识到,这不仅是“服务三农”的责任,而且是锻炼教师编写能力的机会,也是增强学院与外界学术联系的渠道,还是提升教师价值的手段。为圆满完成编写任务,我院组织了以生物工程系教师为主体的编写团队,并选拔每本书的主编;由主编负责将编写提纲提交学院,组织讨论;讨论修订提纲后,主编召集有关教师在指定时间内编写成书。此次出版的农林书屋系列书籍有《宠物饲养与防疫技术》《蔬菜种植能手》《南方主要果树生产技术》《园林绿地养护技术》《循环与有机农业技术》《花卉生产经营与管理》《食用菌人工栽培技术》《无公害果品生产技术》《农家乐经营管理必读》《乡镇建设管理必读》等。

三、共建12396科技服务热线,为农民直接解答疑难问题

由科技部、工业和信息化部共同推进的星火科技12396信息服务工作,是作为依靠科技引导和推进新农村建设的一项重要举措。常德市科技局开展了“常德12396科技服务热线”工作。此项工作以“服务农业、服务农村、服务农民”为宗旨,采用目前最广泛、最便捷的电话拨打方式,向常德市广大农民提供各种涉农信息服务。我院敏锐地注意到12396科技服务热线运行一段时间以来,效果不理想,如客服人员将专家的解答转述给农民时往往会出现失真,甚至出现与专家的本意大相径庭的情况。我院经过论证认为:如果与市科技局共建,并将办公地点落户到我院,可以基本上解决存在的问题;借助热线,对于整合学院的相关力量、提升学院的知名度和美誉度等,都具有重要的意义。

针对12396科技服务热线目前在当地农民中影响不大的情况,我院加大了宣传力度,如:通过本地电视台、报纸、广播台宣传,积极与县级农业科技服务部门协作,借助农民培训班传播服务信息等。为保障此项工作的顺利实施,我院成立12396科技服务工作办公室,组建了热线专家团队,制订了奖惩措施等。

四、利用多学科资源优势,举办满足各种需要的农民和农村从业人员培训班

美丽乡村建设需要大批懂金融、管理、经营、营销、信息技术等经营人才,需要成千上万种植业、养殖业、加工业以及能工巧匠等技能型实用人才,需要有市场观念、能掌握市场规律和信息、会经营管理、能够将千家万户的.农户与市场紧密联系起来的农村农业中间人、经纪人和组织者。首先,这些人才不能完全靠学历教育培养;其次,有些人才也没有必要通过学历教育培养,“形成于实践,在实践中提高”,是不少农村人才成长的更为现实的选择;再次,无论是否受过专业教育,所有人才都有知识更新的问题;最后,暂时还没有成长为人才的人数更多的农民,更有必要接受作为新型农民的基本培训。因此,举办农民培训班是高职院校长期的任务。这既是社会的需要,也是学院生存和发展的理性选择。尤其在农林类专业学历教育不尽人意的情况下,举办有益于社会、有助于新农村建设的各种农民和农村从业人员培训班,能够强化自身的造血功能,促进专业发展。

我院进行农民培训,不仅有资源的优势,而且有政府的推动,如常德市政府已将“常德市农民教育培训基地”落户到我院。为加强包括农民培训在内的培训工作,我院专门成立了“培训处”。为整合常德市职业教育培训的资源,在常德市政府和湖南省教育厅的支持下,以我院为牵头单位成立了“常德职业培训教育集团”。近几年来,我院的培训工作取得了显著的成绩。仅服务“三农”的培训班就举办了数百期,受训人数数万人次。授课教师除培训农业技术的农业类专业教师和培训医学技术的医卫类专业教师外,还涉及财务、管理、经济、政治、法律等学科的教师。其中规模较大、影响较广的培训有:扶贫点村干部培训、蔬菜种植能手培训、养殖种植能手培训、柑橘栽培技术培训、防疫员技术培训、农村经营人员培训以及农村卫技人员培训等。

五、针对常德实际,开展服务“三农”应用技术研究

地方性高职院校的科学研究可分为两部分,即高职教育教学研究和着眼地方经济社会的应用技术研究。就应用技术研究而言,存在科研成果水平低,真正具有高职特色、面向生产实际、有实用价值的科研项目很少,能转让、被采用的技术成果更是微乎其微的问题。究其原因,主要有高职院校自身的原因和社会的原因。前者如研究的总体水平不高、物质技术基础薄弱、选题不当等,后者如评估导向的制约,即国家对区域高校(含地方性高职院校)办学水平的评估,主要是评价其人才培养水平以及办学条件等学校内部因素,而区域高校与区域经济社会的结合,区域高校对区域社会经济的影响和贡献,则没有纳入或较少纳入国家对区域高校的评估体系。再如职称晋升的学术化倾向,即职称晋升时研究成果重论文、著作等文本化的成果形式,轻成果推广和转化等应用于实际的成果形式。

科技论文关键词的选择 篇5

1 题名的英译

科技论文的题名是论文最关键的部分, 可以称为“画龙点睛”之笔。因此, 科技论文题名的英译要遵循明确、简洁、准确及规范的原则。科技论文的作者提高题名英译的质量, 要结合科技论文中文题名的结构类型和特点, 而采取相应的英译技巧, 才能准确反映科技论文的内容。科技论文的题名英译的衡量标准为, 其英译要反映该科技论文的研究范围和深度, 并能反映论文最重要的特定内容的词语组合, 扼要地表达出作者的研究成果或研究思路, 让读者通过题名迅速做出正确的区分或取舍判断。科技论文的作者首先要了解科技论文题名英译的有关特点和应遵循的原则, 即题名应力求突出主题, 措辞简练, 并符合英语表达习惯[1]。

1) 题名清晰明确所谓清晰明确是要让科技论文的读者能够准确地理解题名所表达的含义, 语言不能模糊不清、模棱两可, 以免产生猜想。

2) 英文题名的书写形式

英文题名的书写形式要符合国际学术规范, 英文题名的书写形式有三种:第一种是首字母采用大写, 其余字母均为小写;第二种是实词和单词的第一个字母一律大写, 虚词则小写;第三种是所有的单词字母均为大写。

3) 题名的翻译技巧题名的英译必须遵循忠实原文、语言流畅, 达到内容与规范的形式的统一。

(1) 题名要简洁。题名的英译要与论文中的概念相符, 选词要简洁、具体化, 使用意义明确的词汇。

(2) 多用复合形容词。为了使科技英语更加精炼, 复合形容词在科技英语中被频繁的使用。

(3) 多概念偏正题名多概念偏正题名是科技论文题名中最常见的, 它又可分为并列偏正结构题名和递进偏正结构题名。并列偏正结构题名是以联合词组充当题名中心词的定语, 当英译时, 可按顺序译出各并列成分, 并置于中心词之后。例如:电子管收音机与晶体管收音机的优缺点[2] (The Advantagesand Disadvantages of Vacuum Tube Radios and Transistor Ra-dios) 。递进偏正结构题名以偏正词组作为题名的中心词。定语中的各组成部分前一个依次修饰后一个, 一起来限定中心词。当英译时, 将中心词置于题名前面, 定语中的各组成部分, 按照由小到大, 由近到远的次序排列。[2]

(4) 需要注意的翻译事项为吸引读者的注意, 英译题名最好以实词开头, 并且少用或不用冗余词。对可用可不用的坚决不用, 使题名简洁、醒目, 突出重点, 符合国际规范。[3]

总之, 科技论文题名的英译, 第一要找出标题的中心词;第二要力求新颖、简洁, 准确反映文章主题;第三语言形式符合英语的表达习惯。只要我们按照以上的要求来进行翻译, 论文题名的英译就会有所提高。

2 关键词的英译

科技论文的关键词在文献检索中是最重要的标识, 它是从科技论文的题目、层次标题、正文内容中精心挑选的。规范的关键词能恰当地表达主题, 科研人员利用关键词去检索该领域的论文, 而文献数据库依据关键词来检索和收录相关的文章。相反, 科技论文的关键词不恰当则会降低被检索和收录的机会。

1) 关键词选词不当这主要表现为科技论文的作者选用了与文献资料库里不相关的词, 没有参考价值的词, 造成了对该论文的漏检。还表现在使用了非本专业词语, 即非规范的词, 甚至是缩略语。选择关键词时, 考虑的因素为:与论文主题相符、与专业内容相关的专业性术语。同时应反映科技论文的主题, 具有独立检索意义, 从而起到检索论文的目的, 使读者更准确、迅速获取科技信息。

2) 关键词英译的对等原则英译的功能对等是语体和语用层次上的信息对等, 而不能直译词义, 应尽量使信息等效。为保证科技论文关键词英译的严谨和准确, 译者可以查找有关专业词典或工具书, 来选择与论文主题内容相符的关键词;还可以阅读国外科技论文期刊相关专业的英文文章, 来选择公知的专业术语、国际通用的译名。而遇到创新的科技关键词, 即没有统一的关键词时, 译者可以依据异化理论, 对该关键词采取不译, 用汉语拼音的形式来表达。

3) 英文关键词书写形式英文关键词应与中文关键词顺序一一对应, 关键词之间用分号隔开。使用公知的专业术语, 符合英语习惯。关键词的选取数量在3~5个为宜, 多采用名词或名词词组形式。

3 摘要的英译

科技论文的摘要是论文内容的精华, 可以独立成篇。它就像一个橱窗, 可以将论文的全貌展示出来, 其作用是将该论文作者的主要工作说清楚。为了方便国际学术交流, 科技论文需要附有英文摘要, 而我国科技人员多数是根据汉语摘要将之翻译成英文摘要。这就需要科技人员研究摘要的汉译英的技巧。科技论文的内容含有对新理论的探讨、新材料的研制和新工艺的采用。因此, 摘要在英译时, 对于用词、句型、时态和语态都有独特的要求。

1) 常用的英语动词在科技论文摘要汉译英中, 常使用的动词有以下几种:介绍 (to introduce, present) 、回顾 (to review) 、叙述 (to describe, narrate) 、讨论 (to discuss) 、阐明 (to clarify, illustrate) 、表明 (to indicate) 、提出 (to put forward, suggest) 、研究 (to study, research) 、总结 (to sum up, summarize) 等等。

2) 常用述宾短语谓语句型这种句型包括三种情况:一是述语后接宾语分句的述宾短语谓语句;二是述语后接宾语的述宾短语谓语句;三是由判断动词“是”后接“关系宾语”的判断句。[4]

3) 常用的时态和语态时态为一般现在时科技论文是对客观事实的探究, 反映的是自然科学的普遍规律, 因此在时态上主要是一般现在时、现在进行时和现在完成时, 而对于科研人员所做的实验一般采用过去时。在语态上, 科技论文摘要使用被动语态多于主动语态。

4) 摘要英译的实例在摘要英译时, 首先要找出摘要的结构。比如本文考察……, 划分了……, 评析了……, 阐明……, 提出……。然后采用被动句式或主动句式将摘要的内容译出。

汉语是意合语言, 句子较短, 结构随意松散;英语乃形合语言, 句子较长, 结构严密, 逻辑性强。因此在翻译一篇科技论文的摘要时, 应有意识地将汉语短句转化为英语长句, 使译文结构紧凑、逻辑严密、符合英语习惯[5]。要根据英语的习惯行文, 不要过于拘泥于原文, 要讲究文章的完整性、统一性, 要从段落的整体出发, 注意各个句子间的衔接以及表达的连贯[6]。

4 结论

本文通过对科技论文中题名、关键词、摘要的英译技巧的讨论, 得出以下结论:

1) 科技论文的题名要清晰准确地表达科技论文的主旨, 应力求突出主题, 措辞简练。题名的英译必须遵循忠实原文、语言流畅, 达到内容与规范的形式的统一。

2) 科技论文的关键词是文献检索的最重要的标识, 规范的关键词能表达主题。科技论文的关键词应具有独立检索意义, 从而起到检索论文的目的。

3) 摘要是对全文内容的概括, 英译时尽量做到切合原文、语言流畅、符合原文风格、严格按英语的语法规则和习惯进行翻译。

参考文献

[1]Edwin G.Contemporary translation theories[M].London:Rout-ledge, 1993.

[2]刘向红.科技论文标题和摘要的英译[J].中国科技翻译, 2001, 14 (1) :60-63.

[3]刘芳, 王龙杰.科技论文题名的英译[J].桂林电子科技大学学报, 2008, 28 (4) :354.

[4]严俊仁.汉英科技翻译[M].北京:国防工业出版社, 2004:320-326.

[5]李海军.科技论文摘要英译的几对矛盾[J].实用科技英语, 2003 (9) :38.

上一篇:公安侦查工作下一篇:低碳经济下园林设计