传统词汇教学模式

2024-10-26

传统词汇教学模式(共8篇)

传统词汇教学模式 篇1

词汇习得是二语习得的中心任务,每一项语言能力的学习和提高都离不开对词汇的依赖(Lewis,1993)。刘润清(1998)以为从语言的形式上讲,词汇是语言的三大要素之一,就像语言的最基本的建筑材料,缺不得。从内容上讲,词汇是我们要表达的思想概念的载体。词汇贫乏,就有许多概念表达不出来。不言而喻,词汇教学十分重要,尤其是对以课堂教学为主的中国大学英语教学来说。那么应该采用何种教学方法才能达到词汇教学的最佳效果呢?

语法翻译法是外语教学中历史最为悠久的教学法,它是“用母语翻译教授外语书面语的一种传统外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方式来教学外语的方法”。语法翻译法又称传统法,在教学中重视语法规则与词汇的记忆,借助母语来辅助教学,翻译是教学的手段。到了20世纪,随着科学技术的进步以及各种心理学和语言学理论的兴起,涌现出诸多新兴的教学法,如听说法、视听法、交际法等等。这些教学法反对语法翻译法借助母语的教学方式,提倡单语教学和听说领先。传统的语法翻译法受到理论界广泛的批评,一度被认为已经过时了,遭到摒弃。然而理论的有效度应该取决于它在实际教学中的价值。为此,笔者在已有经验的基础上,进行了1学期的实验来证明传统翻译法在我班大学英语词汇教学中所发挥的优势。实验证明,传统翻译法在学生的初级基础阶段仍然有着不可替代的重要地位。

1研究设计

本实验的研究对象是武警学院2010级普通本科学生。本级学生的英语教学采用分级教学,按照北京市分级教学标准划分为A、B、C三个级别。将B12班确定为实验班,该班基础在2010级12个B类班中排名最后;B12班共39人,高中时全部是理科生,教材采用大学英语(第三版)3级教材。对B12班主要以传统翻译法进行词汇教学,同时对该实验班进行领会式词汇和复用式词汇量的前后测,通过测试结果,来验证传统翻译法在学生的基础较低阶段效果是否明显。

1.1研究假设

在B12班中传统翻译教学法效果显著。

1.2研究工具

本实验的研究工具主要是2种测试卷(前测和后测都节选Nation的领会式和复用式词汇

量测试卷),以及用以分析数据的SPSS软件。笔者通过对学生进行前后测,收集相关数据,利用软件对数据进行分析,通过t检验来验证所采用方法---传统翻译教学法的有效性。

1.3实验过程

研究时间从2011年9月到12月底,共持续16周。每周教学时间4课时,每2课时拿出20-30分钟进行专门的单词学习。首先将每单元的单词大概分成2-3个部分,把每部分的单词按出现频率区分,然后在PPT上以英译汉的形式呈现出来。每张幻灯片上最多有5-6个单词,一张幻灯片后即让学生大声朗读单词5-10遍,随后进行英汉、汉英反复的循环训练。限定时间后进行小测,经常采用口头小测,主要方式有同桌间的(pair work)互相提问(一同学讲英语,一同学讲汉语),然后不同的同桌间再挑战互问的速度,抑或采用每个同学“报菜名”的方式,但不得重复,如有重复,就算失败,从头再来。同时兼伴有笔试,通常在每次课结束前或下一次课开始前10-15分钟。每次课开始前都要进行单词的复习,这时多以汉译英为主,检测学生是否在课下自主进行了单词的学习和复习巩固,如果学生不能熟练复出单词,那么就要停下2-3分钟让学生进行熟悉性的朗读。在确定学生大概习得了单词的音甚或形后,便开始进入文章的学习,文章中重要句子的理解依然是采用翻译的方法,包括短语、重点单词的词组搭配,因为在词汇习得研究中,词汇既指单词,也指短语、成语等语段。

1.4结果与讨论

前后测结果

对样本统计量(表1)可以看出,B12班的有效人数为28人。领会式词汇前的均值为1844.05,复用式词汇前均值670.21。在经过16周的以传统翻译法为主的词汇教学后,领会式词汇后的均值为2223.00,复用式词汇后均值841.36。可以看出,领会式词汇后前的均值差为378.95,复用式词汇后前均值差为171.15,均呈现出上涨的趋势。领会式词汇前后测的标准差分别为388.282和599.234,这说明学生的词汇量在后测时差距比前测时差距明显增加了,说明有些学生的领会式词汇量累积迅速。复用式词汇前后测的标准差分别为322.952和404.306,这同样说明学生的复用式词汇量在后测时比前测时差距增加,说明学生的复用式词汇量都有不同程度的提高,而有些学生的复用式词汇量提高的速度相对较快。

同时,从成对样本检验表2可以看到,当t=4.057时,Sig.(双侧)=0.000<0.05,这说明在领会式词汇量前后测的过程中,数据具有显著性;在复用式词汇量的前后测中,当t=2.595时,Sig.(双侧)=0.015<0.05,同样数据具有显著性,这些数据足以验证传统翻译法是非常有效的习得词汇的方法,说明传统翻译法在学生的领会式词汇和复用式词汇习得方面具有重要的、不可低估的作用,同时也说明该方法非常适合此英语基础阶段的学生。

1.5结论和启示

通过对上述实验数据的分析,我们可以得出以下结论。

1.5.1在学生领会式和复用式词汇量相对较低的时候,传统的翻译教学法效果更加明显

传统翻译法通过母语的翻译和比较,能使学生比较深刻地理解外语的抽象词义和复杂的句子结构。该方法注意利用学生的理解力,有利于启发思维,训练智慧,有助于提高教学效果。直至今天,在许多学校里,它仍然是一种标准的语言教学方法(Brown,1994)。

1.5.2目前,词汇习得方法纷繁,何种方法最佳取决于我国英语教学中的种种客观因素

学生的基础,特定阶段甚至是学校的校情,而不能是不加以区分的、千篇一律的采用某种流行的方法,任何一种教学方法固然有其流行的原因所在,但我们作为英语教师必须意识到“桔生淮北则为枳”的道理,一种适合于把英语作为母语学习的方法在迁移到以英语为外语的中国学生的环境下是否依然能发挥其有效作用,是需要在实践中进行检验的。此外,我们应该有意识地规避我国传统文化中“以同统异”的做法,---在外语教学中表现为力图寻找一种放之四海而皆准的方法---实际上这种方法是不存在的(杨连瑞,等,2007)。既然没有一种方法是万灵药,同时也没有一种方法是不行的,那么我们就要尽可能充分利用各种词汇方法的优势,扬其长避其短,寻找它们的最佳结合点,以期帮助学生提高词汇学习的兴趣,扩大单词量,提高听、说、读、写和译的能力,从而符合社会对英语人才的需求。

1.5.3传统翻译法词汇教学的有效保障策略

在使用传统翻译法进行词汇教学的同时,教师应充分利用课上这20-30分钟的词汇教学,力争让学生的大脑处于兴奋状态,而不是让他们继续再害怕记单词。首先,注意对单词进行筛选和分级---区分领会式词汇(receptive words)和复用式词汇(productive words),不要面面俱到,增加学生的学习难度。其次,避免采用单一模式,不要总是打开课后单词表,单独讲解一节课生词,学生记笔记,课后去记忆,然后诵读、听写。这种单一枯燥的程序化练习并不能在学生的大脑中留下痕迹,久而久之就会全部遗忘。所以,教师讲解生词的策略要多变,包括教师的语调、声音的高低、厚重还是轻快,这些都需要巧妙地结合运用,平铺直叙只会让学生的思维达不到紧张度,失去对英语词汇的兴趣。为了充分保障传统翻译法的有效效果,实验过程中还采用如下方法:

1)朗读法

目前,在应试教育的环境下,很多学生不大愿意张开嘴巴,大声去读单词,至多也就是默读而已。心理学实验表明:全时默读只能记住所要记忆的35%;用五分之四的时间默读,五分之一时间朗读,能记住50%;用五分之一的时间默读,五分之四时间朗读能记住70%;特别是对于那些掌握了字母组合在单词中的读音规则的学生,通过发音来拼写单词无异于囊中取物。此外,朗读生词还可造成母语联想,谐音联想。朗读可以振奋精神,在大脑里留下下次可提取的记忆痕迹(memory traces)。所以,每天朗读单词必不可少,上课时,教师可以和学生一起大声读上3-5分钟,然后再进行各式各样的口头测试或游戏。下课时要求学生自觉去做。

2)充分发挥口译的作用

在中国学生学习英语的过程中,很多教师为了避免汉语母语的干扰,提倡在课堂上尽量不用母语,而把外语当做自己的母语来学。但在外教学过程中,有一个事实却引人注意:不管教师采用何种教学法,学生总会有意或无意地把外语译成母语,翻译似乎是一个“自然过程”(Danchev,1983),是学习者“偏爱”的学习策略(Atkinson,1987)。另一方面,无论是自我介绍还是就某一话题进行讨论,学生们都会在心里或草稿纸上写下几个汉语词然后在最短的时间内将母语转换成(翻译成)英语,并用口头形式表达出来,这种心译的过程,从某种程度上来说,就是一种最为基础的口语练习。翻译的作用不可低估,所以教师在课堂上应充分利用翻译中的口译这一方法,在有限的课堂时间内使学生最大限度增加词汇的有效接触---对词的词性、简单搭配、句型进行练习,从而使记忆得到巩固。这种课堂上的口头练习速度快,活跃课堂,能大量复习旧词。快速口头练习可刺激学生的竞争意识,从而有效巩固所学词汇的记忆。当然,笔头翻译也不可或缺,教师应根据单词巩固的需要,定期进行。

3)设计好单词的重现

“词汇的学习是一个循环的过程:遇到新单词,进行初步的学习;以后多次地遇到这些

单词,每一次对这些单词的意思和用法都有更进一步的了解。”(Cameron,2001:74)。据统计表明,一个词至少要接触5—6次才能完全掌握,所以教师应根据艾宾浩斯遗忘曲线“先快后慢”的规律,制定一个时间间隔逐渐加长的重现计划,比如课后8小时、24小时、以提醒学生对词汇的记忆。每接触一次,学生就对该词进行一次加工,从而促成记忆的持久性。事实上,单词的重现不仅仅是在一个单元,还应该在两个单元、一个学期,一个学习阶段中多次重现,才可能完全被掌握。而且,我们要注意:重现不仅仅是重复,重现还意味着带着新的信息在不同语境中的出现,如不同的搭配,衍生的词性等,从而使学生对该词的认识不断强化和加深。

4)游戏练单词

心理学家研究认为,“兴趣可增强记忆,它与大脑皮层中思维活动的兴奋中心相伴随。”

而游戏,作为一种集知识性与趣味性为一体的娱乐方式,能够刺激学生的极大兴趣。游戏往往被认为是孩子们偏爱的一种学习方式,事实上,无论孩子或成年人,都不喜欢呆板,沉闷、枯燥的课堂,所以我们在词汇教学中,不妨融入游戏,让课堂活泼起来,来减轻学生对单词厌烦和焦虑的心理,教师只有帮他们清除了这些心理障碍,达到低焦虑、非常自信的状态,Krashen(1982)认为,学生们的二语习得的效果才会明显。关于词汇的游戏多不胜数,Add-on就是一个很不错的游戏,可巩固学生的新旧单词。该游戏可以看谁坚持说得时间最长、词汇最多,还能培养学生口头表达能力、复述能力和单词的贮存量。另外,穿插一些谚语、格言、绕口令、习语、笑话、谜语的翻译也是一种辅助词汇教学的有效方法。

事实上,在大学英语词汇教学中,教学方法要灵活多变,因为同一种方法会让学生乏味,减弱教学效果。因此,教师在备课时需要提前设计课堂教学和方法,平时多积累,不断试验、总结和改进。只有把上述保障策略和传统的翻译法有机地融合在一起,才能让大学英语词汇课越来越精彩,让学生的单词不断累积,在最短时间内达到或超过阅读所需词汇量的下限5000,阅读中等难度的文章的正确率能达到56%(Laufer,1989),从而在听、说、读、写各方面都会得心应手。

参考文献

[1]Atkinson D.The Mother Tongue in the Classroom,a Negative Re source?[J].ELT Journal 1987,(4):41-45.

[2]Brown H D.Principles of Language Learning and Teaching.NJ:Prentice Hall,1994.

[3]Cameron L.Teaching Languages to Young Learners[M].Cam bridge:Cambridge University Press,2001.

[4]Danchev A.The Controversy over Translation in Foreign Lan guage Teaching[M].Paris:Round Table FIT-UNESCO,1983:37-38.

[5]Krashen S.Principles and Practice in Second Language Acquisi tion[M].Oxford:Pergamon Press,1982.

[6]Laufer B.What percentage of lexis is essential for comprehension[C]//Lauren C,Nordman M.From Humans Thinking to ThinkingMachines.Clevedon:Multilingual Matters,1989.

[7]Lewis B.The Lexical Approach[M].London:Language TeachingPublications,1993.

[8]刘润清.英语教育自选集[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.

[9]杨连瑞,张得禄.二语习得研究与中国外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

网络少年向传统词汇说“88” 篇2

That phrase, at least, is relatively easy to comprehend[理解]. But some of the new slang is based on puns[双关语] and wordplay[俏皮话]. Instead of asking hat""in a computer message, many use the Chinese character iami,"which means hrimp[小虾] as small as rice."The reason" iami"sounds a bit like henme友the Chinese word for hat."The Chinese written language has survived[幸存] the transition[转变] from classical Chinese to the modern, simplified[简单化] version throughout thousands of years. But it has never suffered anything quite like the latest threat[威胁]he huge popularity of the Internet, with more than 100 million people connected, and the number rising exponentially[呈几何级数地] every year.

These newly invented Internet words are creeping[渐渐出现] into young students"schoolwork and even university entrance exams. 襈ew words are coming out too fast,"a middle-school teacher complained[抱怨]. She said that older teachers were getting headaches when they saw compositions[作文] with the so-called op slang."A retired Chinese professor remarked[评论], ust for the sake of our high-speed, fast-food lifestyle, is it worth sacrificing[牺牲] our language with its history of several thousand years""

The mother of a high-school student said her son was constantly using strange new words that she'd never heard before. However, such opposite opinions don't seem to bother young Internet users. A 15-year-old high-school student said, ou are really out of date if you don't know how to use Net words. It's like someone who doesn't know McDonald's and KFC."Some linguists[语言学家] believe that Internet language does have a huge impact[影响] on traditional language, which may frighten scholars[学者] and professors. But all languages are changing all the time. To accept this change is to respect the rules of language development.

在既赶新潮又通晓互联网的中国新生代中,道别时你可不要讲老得掉牙的中文。当你结束网上聊天时,只需留下一个欢乐的“88”—这个短语让家长摸不着头脑,也让那些一心捍卫正统语言的保守者紧张不已。

这个短语起码相对容易理解,但有一些新俚语是由双关语和俏皮话衍生而来的。比如很多人在网上聊天时用汉字“虾米”(如米粒般细小的虾)来表示“什么”。其原因何在呢?“虾米”和“什么”的汉语发音有点相似。

数千年来,手写体汉字历经了从古代繁体到现代简体的转变而流传下来。然而它却从未经受过像如今这样的威胁—互联网的飞速普及,(中国)有超过一亿人使用互联网,这个数字每年都呈几何级数增长。

这些新生的互联网用语正悄然出现在中小学生的作业中,甚至是高考试卷里。“新词汇出现得太快了。”一位中学老师抱怨道。她说当看到这些所谓的“流行俚语”出现在(学生的)作文中时,年纪大的老师们都感到非常头痛。一位退休的中文教授说道:“只是为了迎合我们高速的快餐文化生活方式而牺牲我们几千年历史的语言,这值得吗?”

一位高中学生的妈妈说,她的儿子经常使用一些她从未听说过的古怪新词。然而,这些反对意见似乎对年轻的互联网用户影响不大。一位15岁的高中生说:“如果你不知道怎样用互联网语言,那么你真是很土了。这就像是某个人没听说过麦当劳和肯德基一样。”

传统词汇教学模式 篇3

现在世界正在发生巨大的变革,逐渐呈现出网络信息共享化、一体化以及全球化经济的状况。国际上大多数国家之间都有着更加亲密的关系,期间的交流也更加活跃以及频繁,慢慢地将各个国家之间存在的不同文化以及思想进行有效地融合。所以,在国际竞争中,逐渐提升中国传统文化专用词汇的英语翻译特色,文化的主要地位逐渐凸显出来,慢慢地也加强国际之间的相互影响力。

一、分析中国传统文化和翻译之间存在的关系

在二十世纪的时候,我国人们就一直希望可以在中国传统文化和翻译研究之间建立起良好的练习,那时候就有相关的研究者提出“翻译的本质是翻译本国的文化,而并不仅仅是语言本身”的言论。之后就慢慢地将中国传统文化的研究和翻译研究进行合理的融合以及将两者慢慢地相互渗透。所以,从那时候开始翻译就不是单纯的文字翻译,而是将中国的传统文化涵盖进去,将中国的传统的文化进行更好的传播和转换,促进文化的构建以及社会的进步,同时文学之间的演变也变得常见。文化在特定的意境中,才能够根据相关的意境进行想象和发挥,才能够将更具有内涵的文化翻译凸显出来,这也是对翻译者提出的最基本的要求,大多数的翻译者都具有很好的文化理解能力以及非常深刻的文化意识,并且在翻译相关的原语文本的时候,善于借助科学的方法完成中西方文化之间的交流和理解。

二、分析中国传统文化专用词汇的英语翻译特色

1.翻译策略。在汉英翻译中国传统文化专用词汇时,需要利用特殊化以及异化方式进行归化,主要是异化,而归化只是起着辅助翻译的作用,在进行英译的过程中,需要结合意译、音译以及直译一起,这样在一定的程度上可以保留中国民族的语言风格以及传统文化的特色。然而,一般情况下常常会见到具有中国传统文化浓厚气息的专用词汇,倘若无法正确掌握好英译这些专用词汇内涵的方法,就会容易失去中国传统专用词汇所独有的特点以及文化内涵。所以,在选择英译的过程中,就需要利用意译策略进行翻译,这样可以很好地将专用词汇所含有的内涵翻译出来,尽可能地避免出现其存在的文化背景。尤其是当前中国传统儒家文化思想专用词汇,读者在不理解作品含义的时候,就无法正常翻译出来其所涵盖的特点和内涵,这样的翻译就不具有文化特色。例如,儒家文化的礼被翻译成ceremony、义被翻译成justice、仁被翻译成benevolence、智被翻译成wisdom,这样的英译成果明显地将中外语言文化差异体现出来。但是,对于专用词汇处于不同的文化背景,那么其具有的含义很本身的内涵就具有相似性,可以进行直译,例如,庙会就可以直译成temple fair等。

2.典型代表。对于中国传统文化而言,最具有代表性的作品就是《论语》,在网络中可以搜索相关的孔子学院资料,可以了解到在全世界已经存在上百所所孔子学堂以及上百所孔子学院。所以,慢慢地中外学者越来越关注中国的《论语》的翻译,相关的翻译人员就更加重视《论语》中专用词汇英译的特色,像《论语》中主要的专用词汇“君子”就会被翻译成“gentleman”、“仁义”就被翻译成“righteousness”、“礼仪”就被翻译成“niceties”。但是,如果只是一个“仁”,其就会具有另外一种意味和内涵,尤其是“仁”这个专用词汇使用在本书中的次数非常多,其具有的内涵也非常深刻,在孔子《论语》这个作品中,通过这个词汇就形象地将人类追求的最高境界体现出来。一直以来,相关的翻译工作者用心寻找最能够体现其内涵的翻译,然而由于仁具有非常广泛的含义,翻译也各具特色,最容易让人想起的英文翻译有:“kindness”,这是林语堂英译的仁;“humanity”,则是辜鸿铭英译的仁;都各具特色,让学者对仁的英译无从选择,这也是值得思考的问题,只有对《论语》原文可以进行正确的理解以及解读,那么自然能够起到促进选择英译的作用。

三、结语

综上所述,全球化经济中,一直在加强着东西方文化的交流,提升中国传统文化专用词汇的英语翻译特色变得越来越重要,因为翻译的精准性直接关系到文化的丰富内涵,也会严重影响到我国文化走向国际舞台的状况。只有提升中国传统文化专用词汇的英语翻译特色,将中国文化的丰富内涵精准地翻译出来,并且呈现在世界的舞台上,才能够发扬中华名族精神。另外,我国人们也要一直坚持强化推广以及翻译中国传统文化的工作,不断提升翻译的效果,才能够更好地将中国文化进行传播以及更好地将其进行语言的转换。

参考文献

[1]王英鹏.跨文化传播视域下的翻译功能研究[D].上海外国语大学,2012.

[2]周统权.文化·词汇·翻译——试论英语词汇的翻译与文化的关系[J].湖北民族学院学报(哲学社会科学版),1999,02:65-68.

心理词汇研究与英语词汇教学 篇4

英国语言学家Wilkins(1972)提出:“没有语法人们很难很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达”。近年来人们对词汇学习的研究已经转向词与心理的关系,因为单纯从形式、结构或逻辑的角度来考察词及词义并不能完全呈现它们的本质特征和揭示词与词之间的多种词义关系,而对于词与心理关系的了解能帮助于我们来探索大脑中处于长时记忆的词的心理表征和组织,因此对心理词汇加以探究将有助于提高我们对词汇学习的认识及效率。

1 心理词汇的理论背景

1.1 定义

心理词汇,主要研究词是怎样储存在记忆里和怎样被提取的。它又叫做内部词库或心理词典(internal lexicon或mental lexicon),是词在永久记忆中的表征,不仅包含了词的意义、拼写、发音,搭配关系等语言知识,还包含了百科知识、个人经验等非语言体系的信息。(Carroll)

心理词汇和词典词汇有相似性,都包括了语音、语义、词素和句法知识,但其构建模式不同。词典词汇是按字母的顺序编成词条,而心理词汇是分门别类地将词项信息储存在大脑网络库里。词项分两个层次:包含语义sematics和句法syntax信息的词目(lemma),包含语音phonetics和词形syntax信息的词位(lemma)。心理词汇信息要超过词典中的词条,相互连接并相互激活。(Lewis)

1.2 心理词汇的记忆和提取

心理词汇的记忆和提取主要是依靠语义表征,每个词是一个节点(node),节点间的联系相互连接便在大脑中形成一个庞大而复杂的的网络结构。Collins等人先后提出了两种语义构建模式,层次网络(Hierarchical Network)和激活扩散(Spreading Activation)。

层次网络(Collins&Quillian,1969)是指在词义的节点有高低之分,具有明显的层次性。一般来说,节点的层次取决于词汇的概括性或覆盖性,一个节点的语义概念是相对其他节点而言,节点间的距离体现语义间的相近程度,与family tree相似。

层次网络突出了词汇的语义关系,但是它却无法解释出同一层级中各个词的通达差异,如giggle,titter,grin,而且仅从上下义的层级关系也不足以解释与另外一些词义的关联性。因此,Colins在层级网络模型的基础上做了一番修改,提出了扩展激活模式。该模型认为记忆是由相互联系的节点所组成的语义网络,激活可以沿着网络中的各个节点扩散,并且这一过程是一个迅速自动的过程。当一个启动词被激活之后,可以扩散到和它紧密相连的另一个概念。

词汇记忆和提取受很多因素影响,主要有词的使用频率、词的结构、语境及语义。一般说来,词的使用频率愈高,提取越容易,提取所需时间就愈短;词素结构的掌握情况影响理解词的快慢,因为在听到或看到一个词的时候,我们是把词所有的前缀、后缀和其他附加的元素都“剥去”,先提取词素,然后把这些词的基本元素组合起来,再产生词和句子;语境(context)可以促进词的辨认和解决词的歧义,词通过上下文理解的效果明显高于孤立认知的词;语义方面,辨认有联系的词比无意义联系的词要快。

2 英语心理词汇多维立体教学策略

传统的英语课堂中对词汇的教学只是限于教师凭主观挑选一些教材中的单词并提供几种主要意义的解释和例句。根据心理词汇提取的影响因素和提取模式的特点,制定相应的词汇教学策略,使得词汇提取更加准确和高效。

首先,大脑为了充分有效的认识客观世界,必须以恰当的方式对其进行存储和记忆,这就是人们把有相同特征的事物归为一类的原因。根据认知心理学范畴化规律,我们在进行词汇教学时,不妨放弃让学生机械背诵单词的做法,而是将具有同范畴特征的词进行归类,学生记起来就轻松许多。

其次,学习者通过各种英语学习任务积极主动地联系英语单词的三大要素(拼写、语音和语义)来促进英语词汇的有效学习。其实,每一个英语的活动都与这三个要素密切相关,因此英语词汇的学习不是独立的,而是要与各种学习任务相结合的。所以教师应该为学生创造各种训练这种策略的机会,使学生慢慢掌握英语词汇学习的真谛,并能熟练地主动地应用于各种英语学习中。

此外,英语词汇千变万化,但基本构词成分是有限的。因此,英语学习者如果掌握了基本的英语构词知识,不但可以比较快捷地记住新词,巩固旧词,而且还可以通过推理思维,将有限的词汇知识转化为无限的生成新词的能力。这样,词汇记忆就由简单的机械记忆发展为理性的总体心理活动。

3 结语

词汇的记忆决不只是简单的机械背诵,它牵涉到复杂的心理过程,本文探析了心理词汇的组织、记忆、提取等方面的理据及其对英语词汇教学的启示,希望对词汇教学老师有一定的帮助。

参考文献

[1]Carroll,D.W.Psychology of Ianguage[M].Beijing:Foreign LanguageTeaching and Research Press,2000.

[2]Lewis,M.The Lexical Approach[M].London:Language TeachingPublication,1993.

[3]桂诗春.新编心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

传统词汇教学模式 篇5

首先我们来看看字典Webster's Seventh New Collegiate Dictionary的解释:Word:a speech sound or seriesofspeechsoundsthatsymbolizesand communicates a meaning without being divisible into smaller units capable of independent use;———a written or printed character or combination of characters representing a spoken word。

从解释中我们可以得出, 词是最小的能够独立运用的表意单位。词义可以通过发音和拼写两种形式来表达。词汇是所有单词的总称, 词汇是语言的基本材料, 没有词汇就没有语言, 但词汇“不仅仅指传统意义上的单个的词与习语, 还包括可借助语言规则自由组合的单词, 不能用规则解释的固定短语和各种类型的多词结构”。另外, 英语与汉语属于截然不同的两个语系, 发音、拼写方面的多变性及词汇的不同文化内涵等都是学习英语词汇不能忽视的。因此正确理解词汇概念, 加强对词汇教学的认识是提高词汇教学效果的重要保证。本文拟从以下三个方面来探讨词汇教学。

一、语音

英语的发音规则比较复杂。第一, 单词中拼写相同的部分发音可能不同, 如:coughplough中的“ough”。第二, 不同的拼写组合发音却可能相同, 如:monitorrecorderscholar中的“or”, “er”和“ar”, 单词roleroll。第三, 拼写相同的单词重音位置不同意义也不同, 如:present (a.) present (v.) 。第四, 英语的音变现象很多, 如连读、吞音、同化、弱读、缩读等。因此, 不少学生常常会遇到这样或那样的发音困难。

不正确的发音一方面可能会导致听者的误解。另一方面, 不正确的发音常常会打击学生说英语的勇气, 这也许是造成“哑巴英语”的一个不可忽视的原因。要使一个词能在口语中正确地使用和理解, 发音是词汇教学时不可忽视的一部分。值得指出的是教发音不只是教给学生如何读某个单词, 更重要的是教给学生认识发音的基本规则, 了解必要的语音语调知识。

二、词形

这里所说的“词形”不仅指词的拼写, 还包括词的构成方法及短语的结构。英语单词的构成方法主要有词缀法、合成法、缩略法、拼缀法等。如果学生熟悉词的构成法, 就能比较准确地猜测词义, 从而扩大词汇量。教师应该教给学生如何认识构词规则, 如:当推测modernize/centralize/symbolize, 这组词的意义时学生应该认识到相同的后缀-ize的意思是“cause to be;make like”。合成法是指两个或两个以上的词连在一起构成新的单词。教师应鼓励学生自己解决像fireplace, up-to-date等词的意义。缩略法是将现有的单词缩短的方法, 如memo←memorandum, zoo←zoological garden, IOC←International Olympic Committee。学生应该了解不同的缩略方法及文体色彩。拼缀词则由两个词各取一部分拼成, 如:smog←smoke+fog, comsat←communications+satellite.另外, 对短语的结构也应该适时加以分析和比较, 如一些动词短语、短语动词、成对词 (如safe and sound) 等。总之, 词的构成表面上展示词的形态结构, 同时又传达了词的意义。所以, 有关词的构成知识对理解和记忆单词有很大的帮助。

三、词义

1. 字面意义和隐含意义

词义有字面意义和隐含意义。前者指词的指示意义, 即词的所指;后者包括词的感情意义 (词义中的态度和情感因素) 、搭配意义 (可以常常在一起使用的词) 、文体意义 (词的不同语言形式, 如俚语、口语等) 和不同的风格 (如幽默、讽刺等) 。词义教学既要注重表面意义又要重视隐含意义, 这样有利于帮助学生加深对词义的理解并正确地使用这个词, 但是讲解一个词时并非每一种意义都要涉及到。如单词“hand”在词典中有几种意义:

(1) Give me a good hand. (applause by clapping, )

(2) The hour hand of watch. (pointer or indicator on the dial of a watch, 指针)

(3) On the one hand———on the other hand——— (position or direction, 方面)

(4) Set one's hand to a document (signature, 签名)

上面的例子中名词“hand”一词有几个不同的意义, 其词义可由具有相似或相同指示意义的词解释, 但它们的搭配意义却不相同。如 (2) 、 (3) 、 (4) 中的hand就不能分别替换为pointer, position, signature。另外1) 和4) 中hand的文体意义不同, 前者是口语, 后者是正式语体。这就意味着讲解英语词汇不能只告诉学生它的汉语意义, 也不能只简单说说它的英文解释, 应把它放在上下文里, 分析和了解词与词之间的关系, 从而获得准确的词义, 加强语言使用的得体性。根据词的多层面意义我们不难意识到在上下文中意义完全相同的词并不多, 因此我们平常所谈的同义词实际上是相对而言。如:lift和elevator, 虽然都可作“电梯”, 但前者美语常用, 而后者常用于英语;又如, 描述体重不同的两个人可能使用不同的词slim和skinny, 如.I wish I was as slim as Jim.和God, I'm glad I'm not skinny like that。因为他们的感觉不同, 前者持肯定态度, 后者持否定态度。处理这类词时上下文是最好的依据。

2. 中心意义和次要意义

一个词常常有多种意义, 这些意义可分为中心意义和次要意义。中心意义和次要意义就像轴心和辐条, 是紧密相连的。再以“hand”一词为例, 其中心意义是“part of the human arm beyond the wrist”, 其他意义即次要意义:

(1) power, possession, responsibility:e.g.change hands

(2) person from whom news, etc., comes:e.g.at second hand

(3) person who does what is indicated by the context;performer:e.g.a new hand.

(4) pointer or indicator on the dial of watch, clock or other instruments:e.g.the hour/minute hand.

(5) signature:e.g.set one's hand to a document

次要意义常常通过不同方式从中心意义发展而来, 如概括、比喻、替代、提喻、抽象、具体等。上面的例子中 (1) 是抽象而得; (2) (3) 中的hand用作提喻; (4) 中hand用来比喻两件事物的相同特征, (5) 是个替代的例子, 替代‘signature’。如果教师能适时将这些关系展示给学生, 将会激发学生的想象力。讲词汇时并非所有的次要意义都要与主要意义一起展示给学生, 要依具体情况而定。上面的例子中 (2) (3) 便可以同时讲解, 因为它们都用来指人, 并且和汉语中“手”的用法有相同之处, 如“第二手材料”、“养猪能手”、“缺少人手”等。而 (1) (4) (5) 如果同时给出可能就会影响学生的记忆, 虽然它们都是从“hand”演变而来但它们与中心意义的关系不太紧密。

总之, 掌握词汇的语音、词形及意义应该是一个统一的过程。词汇教学要三者结合进行, 同时要把词汇教学融入各项教学中, 把词汇知识和实际应用结合起来, 积极发挥教师在学生学习词汇过程中的重要指导作用, 帮助学生更准确更灵活地理解和使用词汇。

参考文献

[1]何芳.由英语谚语浅析西方文化.文史博览, 2005 (20) .

[2]章沁.浅谈英语教学中的文化导入.浙江师范大学学报, 1997 (4) .

论词汇组块和词汇教学 篇6

英国著名的语言学家D.A.Wilkins曾说:“没有语法, 人们不能表达很多东西, 而没有词汇, 人们则无法表达任何东西。”词汇不仅是语言系统的最重要的层面之一, 而且是语言系统赖以存在的主要支柱。[1]词汇是语言表达意义的主要承担者, 词汇教学应该是英语教学中一个重要的组成部分。如何使学生有效地掌握和运用词汇也成为英语课堂教学的重点之一。

传统的英语词汇教学是单词教学, 多注重单词的含义, 对学生只要求记住发音、拼写和课文相关词义即可。相对应的许多学生偏重于机械地背诵课文的单词表或者是背诵各种分级词汇书。但是往往是掌握了大量的单词及其含义, 学生仍然提出在听力和阅读过程中词汇不够用, 口语表达、写作和翻译过程中, 语言表述起来苍白无力, 有时甚至言不达意表述错误。

究其原因在于传统词汇的教与学多局限于单个词汇的上面, 孤立地学习单词, 造成在语言交流过程中往往无法成功提取所需信息。近年来“词汇组块”概念的提出为词汇教学提供了更深层的词汇学习途径。将词汇放在语境或组块当中, 词汇教学不应该只是集中在单个的词上面, 同时也要体现在句子甚至是语篇的层次结构上。

二、词汇组块及其分类

词汇组块这一术语首先由Becker于1976年提出。词块是一个具有一定结构、表达一定意义, 容许不同抽象度的、频繁使用的、预制的多词单位。[2]这些预制块具备有效提取的优点, 同时还能使说话者的注意力集中在语篇的层次结构而不是局限于单个的词上。在Lewis (1993, 1997) 看来, 语言知识的获得和交际能力的提高是通过扩大学生的词汇组块、搭配能力和有效掌握最基本词汇和语言结构而实现的。Lewis (1997) 将词汇组块分成四类:1) 多词词 (poly-words) 如:in a word, for instance, back and forth等, 这是学习者需熟记的基本词汇;2) 高频搭配组合 (high frequency collocations) , 如:have a walk, 它们是自然语言中频繁出现的词汇组合。操本组语言本能地知道哪些词可以经常搭配在一块使用而哪些却不行。了解这些搭配是准确、自然的英语表述的基础。3) 固定表达 (fixed expressions) , 如:How are you doing?;Good night;Can you tell me the way to...?4) 半固定表达 (semi-fixed expressions) , 如:It isn’t over until that fat lady sings.;Make hay while the sun shines.词汇组块形式从完全固定的表达到半固定表达构成一个连续统一体。[3]

三、词汇组块在词汇教学中的运用

(一) 唤起学生的词块意识灵活正确运用词块

大学生在基础阶段应当积累了一定的词块知识, 如第一类的多词词 (poly-words) 相对地已经内化成为学生基本词汇的一部分, 基本可在交际中自由使用。但是其它类型的词块学生却还不能在实际语言使用当中熟练使用。在词汇教学过程中教师还是要做到进一步唤起学生的词块意识, 进行不同语义和语用组块的构建, 指导学生自主地进行有效的词汇组块学习。信息在短时记忆中以记忆单位 (chunk) 方式保存下来。储存的记忆单位一般为7±2个组块。每个记忆单位容纳的信息量取决于输入信息本身的特征和人们对信息的熟悉程度。识记七个有意义的单词比识记七个随机组合的字母更容易一些。词汇组块具备有效提取的优点。以词块为单位的编码方式建立了该词与其相似概念及语境之间的提取方式。词块教学相对固定的形式和特定的语用功能, 可以整体储存, 也可以整体取出。如在准备专业四级便条写作中, 例如开场白的“I’mwriting this letter to invite you/thank you for/apologize for/congratulate you on...”和结尾常用的“I’m looking forward to your early reply.”之类的这些相对固定的表达 (fixed expressions) , 几乎在不同内容主题的便条中都适用。教师还可让学生根据不同内容主题的便条挑出一些相关语用的固定或者是半固定词汇组块 (fixed/semi-fixed expressions) , 如, 道歉信中“I am sorry for...It is all my fault that.../I regret that I have caused...”等。通过记忆这些组块, 学生在写作当中只需稍微重组扩充词块, 继续生成符合语境的词块就可满足不同场合表达不同语义。词汇组块的有效提取的优点, 使语言使用者能够快速提取大量的词块, 减少了信息加工, 提高了表达的流利程度和准确程度, 从而达到了语言交际的要求, 也使学生增强了使用语言的信心。

另外, 在语言交际过程中, 还会出现学生自创词汇的现象。学习者所用的词块之所以有别于本族语者的词块, 根本原因在于学习者还没有注意和重视从地道的目的语中学习词的组合。[2]比如英语中表示乘坐某种交通工具可以是take a bus a train/a plane/a ship/a taxi, 但是不用take a car/a bicycle。动词have用作“举行”解时, 可以说have a meeting/a dance/a party但是不会有have a play这样的说法。学生还会出现类似错误如:I play with myself at home.这一尴尬的句子源于学生对play with oneself的错误理解, 而不知该词组其实是masturbate的委婉说法。学生错误使用搭配的例子显示了学习者在词汇知识的地道性上还没有达到要求。在语言表达当中, 学生常因忽视语场 (register) 、语域 (genre) 、语旨 (style) 这些语境因素, 而犯语用方面的错误。词块学习可有效解决这一问题, 因为特定的词块往往只出现于特定的语境, 无论在口语表达、写作还是在翻译当中, 我们总是在试图从若干词当中选出最符合当时当地语境的哪一个, 更确切地说, 我们是在寻找最符合那个语境的搭配。[4]因此在词汇教学中教师还应注意挑选高频词块及不大固定却生成能力很强的词汇组块。通过大量地接触英文语料, 在培养词块意识的同时培养学生的语言敏感性, 获得词汇在实际语境使用中的真实用法, 认清楚汉语词块和英语词块的差异, 掌握符合英语语言习惯的词汇词块, 提高运用地道英语进行交际的能力。

(二) 词块网络构建

心理学家通过实践证明, 词汇不是一个个孤立存储在人脑中的, 词与词之间的所有信息是以网络的形式连接并分门别类地储存起来的。因此词块教学还要注意词汇网络的纵向横向联系, 形成丰富的词汇网络。在词汇学习过程中, 教师引导学生根据单词语义间的各种联系, 如同义、反义、种属、修饰、搭配等, 与以前学过的词汇联系起来, 形成语义网络, 扩大原有组块, 促进记忆。如tough这个学生都熟悉的形容词, 和该词搭配用的名词不同, tough所表示的语义也不同, a tough steak (老得咬不动的牛排) , a tough plant (顽强的植物) , a tough customer (难缠的顾客) , a tough criminal (凶暴的罪犯) 。又如blame一词, 在作动词时, 作为及物动词有blame sb.这一用法, 还可以和on, for等介词搭配, 可以是blame sth.on sb./for sth., blame sb.for sth.还可以有sb.is to blame这一表达;blame作为名词时的搭配还有lay/put the blame on/for, take/bear the blame for等。教师在教学当中除了要指导学生找出语言材料中的词块结构, 还应提供语境对这些词块进行大量的练习。

除此之外, 在词汇教学中, 教师还可以指导学生分析课文主题, 并找出与课文主题相关的词块构建相关词块网络。比如讲到有关crime的文章时, 首先激发学生头脑中已有词汇的联想, 用口头或笔头的形式表达都可以, 然后在课文中寻找相关的新的词汇如:property crime, non-traffic crime, criminal population, correctional personnel, parole board, the Justice Depart-ment等。最后可扩展到课后让学生利用工具书、网络、语料库等继续该主题新的单词或短语等的收集整理。另外课堂之外还可以延伸到要求学生在自主学习过程中进行不同主题的词块分类积累。

在训练过程中, 由于学生是主动参与激活和重构词汇网络的, 加深了所学语言的印象, 在之后的练习如课文复述或相关主题写作当中, 词块提取效率和应用效果也大为提高。

而复述和相关主题写作是相对简单有效的产出性练习, 是在理解文章的基础上根据篇章线索让学生使用相关词汇, 培养学生在语篇中尽量使用新学词汇组块的意识。有意义而又易懂的语篇有利于掌握词块的语义联想和内化词块的语用特征, 新词块不断重复使用提高了词块的出现的频率, 也深化和巩固了新学词汇。

四、结语

中国大学生入学时已经在词汇的量上达到一定积累, 但对英语常用词的深度知识的掌握程度还处在较低的水平。[2]词块教学是比较适合高级英语学习者积累词汇、提高英语表达能力的一种教学方式。词汇教学实际上是单词与词块结合进行的教学, 兼顾了词汇学习的广度及其深度。单词可提供语篇的低层信息, 词块可提供语篇的高层信息, 词块学习强调语言的整体感知、认知、输入、输出, 因而可以简化信息的处理, 增强使用效率, 更好地提高学习者的语言的运用能力。

摘要:词汇是英语教学的重点之一。本文结合目前大学英语词汇教学的现状, 介绍了词汇组块及其在英语词汇教学中的应用, 以培养学生使用词汇组块的意识和促进学生的语言输出能力。

关键词:词汇,词汇组块,词汇教学

参考文献

[1]周明亚.词汇搭配现象与大学英语词汇教学[J].外语界, 2003, (2) :73-75.

[2]濮建忠.英语词汇教学中的类联接、搭配及词块[J].外语教学与研究, 2003, 第35卷, (6) :438-445.

[3]刘晓玲, 阳志清.词汇组块教学——二语教学的一种新趋势[J].外语教学, 2003, 第24卷, (6) :51-54.

传统词汇教学模式 篇7

一、以音记形, 以形发音

英语词汇的拼写与其读音有着密切的联系, 因此, 在词汇教学中, 我们应该充分地重视学生对词汇的正确拼读。掌握正确的读音, 是学生们记忆单词的基础, 以音来记词, 更加轻松, 记忆也更加长久。有些学生在学习单词时, 往往是如此来背单词的:例如cloudy, 则不断地重复“c—l—o—u—d—y”, 将其按字母顺序记住。笔者认为这样的方式是低效率的, 而且由于字母间没有任何联系, 不久之后, 很容易就将其忘却了。如果是按该单词的读音来记忆, 不仅能够很容易将其拼写出来, 而且在长久的时间之后, 只要还记得其读音, 那么还是能够将其拼写出来。

我们可以教会学生一些基本的读音规律, 让学生更加轻松地根据读音规律来将相应的单词拼写出来。例如present/′preznt/, 我们可以看出其读音与其拼写形式相近, 就可以借助读音来拼写。又如sweet/swi:t/, ee常发音为/i:/, 此时, 我们就可以根据这/swi:t/的读音, 将sweet拼写出来。在词汇的教学中, 听是十分重要的, 我们一定要教会学生们准确地、仔细地听, 对单词进行辨音。因此, 在词汇的教学中, 一定要注意音形的结合, 通过单词的拼读, 在学生的大脑中建立起一个辨音系统, 根据音来记忆。这样的形式对于学生英语阅读能力的提高也有着很大的帮助。

二、利用构词法, 拓展词汇学习

在英语词汇的学习中, 我们发现这样一个规律:很多的词汇都是借助构词法来变换的。因此, 我们教会学生英语的构词规律, 能够帮助学生学习到更多的新词汇, 同时, 构词法的掌握, 对词汇的记忆也有着很大的帮助。

例如前缀后缀法。前缀dis-的意思往往表示“相反”, 如like (喜欢) —dislike (不喜欢) ;加前缀un-后单词的意思往往也是与原来相反的, 如happy (高兴) —unhappy (不高兴) ;加前缀im-也是一样, possible (有可能的) —impossible (不可能的) 。在初中英语词汇中, 添加后缀的单词也有着不少, 例如-ly为副词后缀, bad—badly, quiet—quietly, careful—carefully, deep—deeply等等;-ful为形容词后缀, 如use—useful, help—helpful等等。通过学习构词法, 有些词汇即使不认识, 也可以运用构词法来猜测, 这样大大地拓宽了词汇面。

三、实物情境教学, 加强记忆

在词汇教学中, 利用一些实物或道具的辅助, 一般都能够起到一定的促进效果, 帮助学生们加强词汇的记忆。在课堂的教学中, 我们应该精心地设计一些有效的情境, 激发学生们的学习兴趣, 充分地调动学生们的积极性, 让学生们在这些情境之中, 轻松愉快地进行词汇的学习。

例如, 在学习“banana”这一单词时, 笔者就拿出一根香蕉, 问道:“What is this?”并自答道:“This is a banana.”然后拿出两根香蕉, 又说道:“What are these?They are bananas.”然后又重复地问学生。通过这样反反复复的操练, 学生就能说得朗朗上口。如若再将香蕉奖励给在课堂上表现好的学生, 课堂上的气氛就更加的活跃了。

四、趣味游戏, 快乐学习

游戏深受学生们的喜爱, 在课堂上适当地穿插游戏元素, 自然能够丰富教学内容, 活跃课堂上的教学气氛。在这样良好的气氛中学习, 学生们的学习效率也会相应地提高。例如小知识竞赛, 笔者会出几个题目:衣物、生理器官、水果等等。让学生们分组从中抽出一题, 并根据所抽的题目, 用英语列出自己所知道的相应类别的词汇。如抽到水果的, 则列出苹果、香蕉、草莓等的英文, 答得最多的小组获胜。通过这样的形式, 既复习巩固了相应的词汇, 又能够培养学生们团结合作的精神。

传统词汇教学模式 篇8

一、利用音标来记忆英语单词

不少学生依然沿用小学记忆单词的方法———利用背诵字母的方式来死记硬背单词,如student这个单词,就s-t-ud-e-n-t一个字母,一个字母的记。这样记单词,对于一些字母较少的单词能记住,但对于复杂的单词,这样的方法就显得吃力了。为了提高记忆效果,我们可以结合音标来记单词,这样记忆,效果要好于按字母顺序的死记硬背法。在七年级的英语教学中要按单元,逐个把英语音标学会、学好。

[keim]—came来(过去式),[deit]—date日期,[teip]—tape磁带。因此,学生们按照发音规律在记单词时就不会再迷茫,发愁。

从教学实际效果来看,学生们的满面愁容不见了,露出了笑容,因为在他们看来,找到了一种记忆单词的小窍门。在今后的学习当中,他们会把此规律运用于记忆单词的实践中,节省了时间,消除了畏难情绪和消极心理。

二、利用词根、词缀来记忆单词

英语词汇量惊人的丰富,不管你的记忆力有多好,要想一个单词、一个单词的记住所有的单词是不可能的。我们应该放平心态,借助构词法(前缀和后缀)来记单词。前缀是加在词根前面,有一定的含义,起的作用是对词根进行限制、否定或者加强改变含义。后缀放在词根后面,改变的是词根的词性。总结词缀的用法及含义,对记忆单词能够起到事半功倍的效果。

例如,译林英语八年级上册,Unit 5 Wild animals,Part E名词后缀-ion,-ing,-ness的学习,这些后缀加在我们学过的一些动词,形容词后面时,就改变了原来的词性,成了名词,例如:mean意味(动词)—meaning意思(名词),ill生病的(形容词)—illness病(名词),act表演(动词)—action表演(名词)。通过这些例子,学生们掌握了后缀只是改变了原来词的词性,并没有改变意思。接下来可以完成下一题的巩固练习:d iscuss—discussion,collect—collection,kind—kindness,sick—sickness,feel—feeling等。通过在学过的单词中添加词缀构成新词,无形中加大了原来的词汇量。

词根、词缀记忆法是初中生应及早掌握的重要常识,尽可能早地从死记硬背单词的蛮干状态中摆脱出来,进入科学、高效的单词记忆状态,减轻词汇量积累的负担。

三、利用课堂限时记忆单词

俗话说,台上十分钟,台下一年功,足以说明课堂效率是多么的重要。教师要调动学生们英语课堂上的积极情绪,全身心的投入到英语词汇教学中,确保学生们能认真听讲,争取趁热打铁,当堂记住所学词汇。

例如,译林英语九年级上册Unit 8词汇:1.cruel adj.残酷的,残忍的;无情的,严酷的;2.wanted adj.受通缉的;被征求的;3.bright adj.明亮的,聪明的,机灵的;4.death n.死亡;死亡方式;死神;5.add vt.补充,增加;6.break into打断,闯入;7.several adj.几个;8.safety n.安全。一节课就学习这8个单词、短语,首先听读单词短语,后结合例句理解单词含义及用法,最后布置单词记忆任务:两分钟内把单词记住,时间到立刻进行检查。当堂课的限时记忆训练,能够把眼、口、耳、脑、手同时调动起来。一方面调节课堂的学习氛围,加快节奏,调动学生的思维;另一方面,减轻了课下负担,这样要好于课堂只管记笔记,课下记忆单词的学习习惯。

课堂限时记忆单词,以课堂为主,课下弥补为辅,有利于师生对单词记忆的检查复习。另外,词汇的学习和积累并非是一朝一夕的事情,需要日积月累,反复复习才能取得理想的结果。

总之,英语单词记忆是学习英语的基础,没有词汇量,听说读写就无从谈起。教师要教会学生从基础的音标入手,掌握发音规律,结合构词法,在原有词汇量的基础上扩大词汇量,或者根据语境理解加限时记忆,强化课堂记忆。教师要引导学生,运用经常复习、实际练习等方法来巩固、积累、丰富词汇量,为今后的英语学习做好准备。

摘要:词汇的学习和积累是任何一门语言类学习的关键所在,是一项基本技能训练与应用的过程,其效果不仅直接影响学生在当下的学习,还会制约学生在这么学科中的发展和再提升。因此,词汇教学,必须扎实基础,注重效率优化。

关键词:词汇,音标,词根,词缀,限时,效率

参考文献

[1]李俊锋.浅谈在中职英语教学中提高学生的写作能力[J].新课程学习:学术教育,2010(08)

[2]梁静.浅谈提高中职生英语写作能力的方法[J].学园:教育科研,2012(20)

上一篇:激发积极性下一篇:文献资料法