高职英语中的文化传播(精选12篇)
高职英语中的文化传播 篇1
随着经济全球化的不断发展, 中国与世界各国的交流日益频繁。尤其是信息技术的飞速发展, 使得通过计算机网络进行全球性交往变得轻而易举。然而, 我国英语教学长期存在的重语言知识教学, 轻文化教学的现象, 导致很多学生掌握了大量的词汇和较扎实的语法知识, 却在与外国人交流时语用失误, 以致相互之间产生误解或发生矛盾, 造成交际失败。因此, 教师在传授学生语言知识的同时, 必须高度重视文化教学, 利用各种资源和渠道对学生进行文化渗透, 逐步让学生感受西方国家的文化, 提高学生的文化意识, 培养学生的跨文化交际能力。
高职英语教学开展文化教学的必要性
语言是文化的主要载体, 文化体现在语言之中, 语言与文化密不可分。这意味着在外语教学中, 不但要让学生学会语言知识, 还要让他们了解所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等, 把文化教学贯穿于语言教学的各个环节。唯有这样, 才能实现外语教学的最终目的, 即培养外语学习者的跨文化交际能力。
高职高专培养的是生产、建设、管理、服务领域的高等应用型专门人才。英语课程不仅应打好学生的语言基础, 更要注重培养学生实际使用语言的技能, 特别是使用英语处理日常和涉外业务的能力。这就要求高职高专学生不仅要掌握语言基础知识, 还要熟悉语言在实际涉外交际环境中的运用与交际环境的文化背景。高职院校的学生毕业后有许多机会与英语国家人士接触或共事, 得体地运用语言至关重要。因此, 在高职英语教学中开展文化教学十分必要, 它是培养学生跨文化交际能力的关键。
文化教学的内容
关于文化教学的内容, 国内外学界已经做了大量研究, 但意见不统一。笔者赞同国内学者张占一的观点, 把文化教学分为知识文化和交际文化两个方面。
知识文化指的是两个文化背景不同的人交际时, 不直接传达信息的语言和非语言的文化因素, 即民族的哲学、历史、地理、文学、宗教等因素的总和。文化知识教学以提高学生的文化意识和文化修养为主, 让学生了解西方人的价值观及思考问题的方式等。
交际文化指的是两个文化背景不同的人进行交际时, 那些影响信息准确传达的语言和非语言因素, 包括问候、致谢、称呼等习语和委婉语、禁忌语等。交际文化的传授应该从日常生活的各个方面入手, 教师主要向学生讲述英汉常用语在语言形式和风俗礼仪等方面的差异。
文化教学的原则和途径
(一) 文化教学的原则
文化教学的内容十分丰富, 如要面面俱到地讲授是不可能的, 也是不可取的。束定芳认为, 对文化教学的内容应遵循实用性、循序渐进、适合性的原则进行取舍。实用性原则要求教师所提供的语言材料、导入的文化内容与学生所学的语言内容及日常交际涉及的主要方面密切相关, 同时也要考虑学生今后所从事职业的性质等因素。循序渐进原则是指文化教学应充分考虑学生的实际语言水平、认知能力和心理状态, 采用由浅入深、由简单到复杂、由现象到本质的渐进教育方式, 让学生充分了解所学文化内容的本质。适合性原则主要指在教学中对有广泛代表性的内容应该详细讲解, 反复操练, 举一反三, 同时要协调好教师讲解和学生自学的关系, 鼓励学生进行大量的课外阅读和实践, 积累文化知识。
(二) 文化教学的途径
文化不是自然习得的, 而是通过学习获得的。教师应采取多种途径提高学生对文化的敏感性, 培养学生的文化意识, 使他们主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中。
挖掘教材内容进行文化教学我校所使用的《新世纪高职高专英语综合教程》内容绝大部分选自当代英美书籍、报刊、网页及各种商务、社交文书等, 题材广泛, 内容十分丰富, 有不少课文涉及英语国家的政治、经济、历史、地理、文学、风俗习惯及当代社会概况等。教师可以因势利导给予介绍, 让学生了解英语国家的文化。
利用课堂教学进行文化教学课堂是教师对学生进行文化教学的主要舞台。教师在课堂上进行语言教学的同时应给学生讲解语言意义内容所反映出来的文化内容以及中英文化之间的差异。
1. 对比教学。
用学生已掌握的本国文化知识与相应的外国文化知识进行对比, 是文化教学行之有效的方法。在教学中, 教师应引导学生讨论归纳对异国文化的理解和感受, 并结合切身体会, 多方面与本国及它国文化进行比较。有比较才有鉴别, 教师在对语言材料的讲解中可引导学生比较分析一些英、汉语中共有但涵义不同的文化现象, 了解其中的异同, 加深他们对英语文化的感知并同时补充有关本族文化的英语表达方式。文化之间的比较会让学习者更好地理解一个民族的文化。可将英美文化中的形象和标志与自身文化的相应内容进行比较, 其中包括名人、建筑、风俗习惯等, 以此增强学生对文化概念的理解。如讲到《新世纪高职高专英语综合教程》第二册第一单元“Practical Reading”中的Festival时, 可以将中国的春节与西方的圣诞节进行比较, 让学生从中体会中西方节日文化习俗的差异。此外, 我们还可以就第四册第九单元“Misunderstanding Means East-West cultural Clash”一文所描述的中西方文化差异所导致的一些误解, 对学生进行讲解, 分析中西不同的思维方式, 让学生明白为什么外国人不喜欢人家问“Where are you from?”、“Where do you work?”、“How much do you earn?”、“Are you married?”等涉及个人隐私的问题。
2. 模拟教学。
大多数学生较少有机会与英美国家人接触和交流, 他们只能将课堂作为操练英语的主要场合。因此, 为培养学生的跨文化交际能力, 教师应积极为学生创造模拟情境, 让他们扮演不同角色, 进行问候、打电话、看病、购物等活动, 并指导学生根据具体的语境选择得体的语言、表情和语调进行表演, 使学生产生身临其境的感觉。这种教学方法不仅能使学生巩固所接触到的文化知识, 还可为他们提供语言实践机会。
3. 充分利用现代教学手段。
由于大多数学生对外国社会文化知识没有亲身的经历, 仅依靠阅读书面材料或讲解抽象的概念很难达到掌握跨文化知识的教学目的。因此, 为使学生感受外国文化, 理解其真实含义, 在教学中教师应尽量多地使用生动形象的教学手段, 如实物、图画、电视、录像、电影与网络等, 使学生突破时空限制, 加深对外国文化的理解, 提高学生学习英语文化的兴趣, 调动学生的积极性。《走遍美国》、《老友记》、《跟随大山万里行》等都是跨文化教学的好素材。通过电影、电视, 学生可以观察演员的举止、动作、表情等非语言交际手段, 这对语言能力的培养很有好处。通过电话、网络等现代通讯手段与外国人直接进行口头或书面的交流, 能使其体会到原汁原味的英语, 领悟和感知英语文化, 学习课本上学不到的东西。
4. 文化测试。
教师还可以使用多选题 (在题干中提供一个情境, 让学生根据情境回答问题) 、填空题和判断题等方式来测试学生对文化内容的理解和掌握。教师可以有意识地挑选一些明显带有文化差异的题目让学生选择, 然后组织学生讨论。
例题如: (1) You are invited to a dinneratsixo’clock.Youshould arrive__________.
A.a little earlier
*B.on time
C.half an hour later
(2) You are offered a drink at a party.You_________.
A.accept it even when you don’feel like drinking anything
*B.accept it only when you feel like having one
C.refuse it and wait to be asked again
(三) 利用课外活动进行文化教学
文化教学是一项复杂工程, 仅仅依靠课堂教学是远远不够的, 教师应充分利用课外活动, 给学生创造了解英语文化, 培养交际能力的机会。教师可以就某一文化现象、文化内容举办英语演讲比赛、英语辩论赛;也可以创办英语角、英语沙龙, 举办英语晚会, 积极鼓励和指导学生组织和参与, 让学生感受外国文化的氛围, 从中吸收和体验外国文化。可以开设中西方文化知识课程或讲座, 如《英美概况》、《语言与文化》、《影视欣赏》、《语用学》、《跨文化交际学》等, 介绍文化差异以及所蕴涵的文化内涵, 并适时地开展双向交流, 使学生对某个专题的文化知识有较好的认识。也可以邀请外籍教师介绍一些文化习俗方面的知识或进行面对面的交流。还可以引导学生收听英语国家的广播, 浏览英文网站查找有关国家的文化知识, 交英文笔友, 阅读英文文学作品, 让学生留心收集文化背景方面的知识, 使学生多渠道、多方位地增加对异国文化知识的了解, 提高学生的文化敏感度, 进而提高自己的跨文化交际能力。
文化教学的途径还有很多, 但无论采用何种途径, 都应十分明确其教学目的是使学生掌握与外语有关的社会文化知识的内涵, 在此过程中培养学生对外国文化的积极态度和使用技能, 为跨文化交际打下基础。
语言与文化的关系十分密切, 任何语言都是某种文化的反映, 有其深刻的文化内涵, 文化教学是语言教学不可缺少的组成部分。因此, 高职英语教师应充分认识文化教学在英语教学中所起的重要作用, 适时、适量、切合实际地开展文化教学, 把语言教学和文化教学有机地结合起来, 将文化教学贯穿于语言教学的全过程, 培养学生对西方文化的敏感性和洞察力, 提高学生的文化意识和跨文化交际能力, 使学生在日后的学习和工作中能够更好地与不同文化背景的人进行有效的交际。
摘要:语言与文化密不可分, 文化教学是语言教学不可或缺的组成部分。本文阐述了高职英语教学中文化教学的必要性、文化教学的内容、原则和方法。
关键词:高职英语,文化教学,内容,原则,方法
参考文献
[1]胡惮.电子邮件的网络交际文化特征[J].外语电化教学, 2002, (1) .
[2]教育部高教司.高职高专教育英语课程教学基本要求[M].北京:高等教育出版社, 2000.
[3]张占一.试议交际文化和知识文化[J].语言教学与研究, 1990, (3) .
[4]左焕琪.外语教育展望[M].上海:华东师范大学出版社, 2001:254-269.
[5]束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界, 1996, (1) .
[6]林大津.跨文化交际研究[M].上海:福州:福建人民出版社, 1996:10.
[7]朱家科.大学英语教学中的文化教学[M].武汉:华中科技大学出版社, 2009:7.
[8]徐小贞, 楼迎宪, 等.《新世纪高职高专英语》综合教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2003.
高职英语中的文化传播 篇2
高职英语社团中的语言和文化渗透研究
通过对分析高职英语社团在提高英语成绩和渗透文化方面的优势特点和阐述其理论基础论证高职英语社团中的语言和文化渗透研究的可行性和实效性.并提出加强英语社团建设,渗透语言文化,达到引导学生形成正确的.文化观,激发外语学习的积极主动性,最终提高学生的英语整体水平的目的.
作 者:李丹 作者单位:湘潭职业技术学院应用外语系,湖南湘潭,411102刊 名:湖南医科大学学报(社会科学版)英文刊名:JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF HUNAN MEDICAL UNIVERSITY年,卷(期):10(2)分类号:H31关键词:高职英语社团 语言和文化渗透
高职英语教学中的文化导入 篇3
关键词:高职;英语;文化
一、文化知识学习的重要性
《高职高专教育英语课程教学基本要求》(教育部高教司2000年10月颁布试行)中提到高职高专教育英语课程的教学目的是:经过180~220学时的教学,使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流,并为今后进一步提高英语的交际能力打下基础。然而,要想掌握好英语知识,确保涉外交际活动顺利进行,就必须学习英语国家的文化。语言学家克拉姆斯基说:“语言的教学就是文化教学。”语言是文化的载体,而文化在某种程度上决定着语言的使用。由于中国和英语国家地理环境不同,社会发展过程不同,宗教信仰、价值观念和社会习俗也不同,因此文化差异比较大。如果缺乏对中西文化差异的了解与领会,就可能在跨文化交际中出现语用失误,造成文化冲突。因此,英语学习者在英语学习过程中,不仅要学习语言基础知识,还要深入学习语言背后丰富的文化知识。事实上,具备一定的跨文化交际能力已成为时代的需要。因而,英语文化知识的学习也凸显其重要性。
二、高职学生的英语学习现状
根据多年的工作经验,笔者了解到,目前河南省高职学生在英语学习上存在许多问题。
首先,学生英语基础薄弱,把大量的时间和精力花费在记忆单词和相关的句子,英语学习偏重于语言浅表知识的学习,忽略了语言文化知识的学习。
其次,高职学校主要培养的都是应用性的职业型人才,因此在英语教学中就比较注重语言的应用性而忽视英语教学的理论性和学术性。这种教学目标和学习导向导致高职学生普遍忽视了对英语文化的学习。
再次,学生受客观环境的影响,在英语学习的过程中,与外籍人士接触的机会非常有限。这不仅使得学生缺少语言交际方面的实践与锻炼,也使得学生缺失直接感知外国文化的机会。
最后,教师自身缺乏跨文化交际意识,文化教学未得到充分重视,导致学生对英语的语言文化背景了解匮乏,对中西方文化和思维方式的差异不够敏感,跨文化交际能力较差,也阻碍了他们知识的开拓。
三、英语教学中文化导入的方法
1.了解价值观念上的文化
了解中西方在价值观念上的不同,可使学生在学习英语时能够更好地理解、接受英语文化,不至于造成理解上的隔膜。由于历史、地理、政治、经济发展的状况不同,不同的民族、不同的国家形成了各自独特的思维方式和价值取向。中国封建社会时期比较长,受儒家学说的影响较大,也受道教和佛教的影响,长期以来形成了“大一统”“天人合一”“天时地利人和”等思想,注重社会秩序的稳定与和谐,集体观念强,强调为集体献身。而西方的文化是多元的,西方人受“天赋人权”思想的影响,认为个人价值至高无上,广泛强调自我支配和自我控制,逐渐形成了个人主义(Individualism)、自立精神(Self-reliance)、自我实现(Self-achievement)等价值观念。了解了中西方价值观念的不同,高职学生就能做到“知己知彼”,在学习文化知识的同时,拓宽眼界,在心理上先为跨文化交际做好铺垫。
2.在课堂上介入文化学习
语言是文化的载体,语言处处反映着文化。课堂上教师在讲解语言知识的同时,也应适当介绍一些相关的文化知识。比如,在学习《希望英语》第一册Unit 5 Food时,教师可以介绍西方的一些餐桌礼仪。词汇中也包含着文化。比如,雪莱的《西风颂》。由于地理位置的差异,汉语中常常提到的西风(west wind)指的是秋风,是寒冷肃杀的风,使人联想起落叶飘零、万物肃杀的景象。英国人心中的西风是春风,是温暖湿润的风,象征万物复苏,大地回春。因此雪莱歌颂西风摧毁旧世界,缔造新世界,实际上是在歌颂革命的力量是摧枯拉朽的,既能摧毁腐朽堕落的旧事物,又孕育扶持有生机活力的新事物。不了解这种差异,学生就不能透彻地理解《西风颂》的深刻内涵和作者的喻意。
3.鼓励学生运用英语交际
除了课堂的学习,教师应多鼓励学生运用英语与他人交流,在交流的过程中去感知中西方文化的差异。为了更好地达到交流学习、强化语言技能的目的,教师可以为学生创设情境、英语角等,为学生搭建练习、实践的平台。教师可以在课前5分钟开设free talk,让学生练习情境对话,如问候、电话英语等,让学生在练习中掌握英语中的一些交际原则与习惯,体会文化差异。比如,中国人日常打招呼习惯说:“你吃饭了吗?”(Have you had your dinner?)而英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。“谢谢”(thank you)在英语国家广泛使用,即使家庭成员之间也常说。而我们中国家庭成员之间很少说“谢谢”,即使说了,也会觉得听起来怪怪的,感觉彼此心理上疏远了。经常进行这样的练习,学生就会慢慢感知并接受西方的一些文化习惯,比如,受到别人表扬要说“谢谢”、交际中不要问及个人隐私等文化常识。
4.鼓励学生阅读英文书籍
为了让学生更多地了解英语文化知识,单靠课堂上的学习时间是远远不够的。教师可以给学生推荐一些适合高职学生阅读的书目,让学生在课外时间阅读。例如:胡文仲的《英美文化词典》,李常磊的《英美文化博览》,黄奕、马琼的《美国文化探奇》等。通过阅读,学生能快速学到英语国家的文化背景知识,对他们的风俗习惯、历史景观、礼仪、节日、庆典、文学作品及作家等有一定程度的了解,这不仅能提高学生的阅读能力,同时也能了解英语文化的渊源,能粗略地了解西方的文化底蕴和特有的文化现象。文化知识的学习反过来又作用于语言知识的学习,能帮助学生更好地理解、掌握所学的语言知识,从而保障涉外交际的顺利进行。
5.引导学生欣赏英语电影、歌曲
引导学生欣赏英语电影以及英文歌曲,也是语言文化教学的一部分。英文电影和歌曲能够将西方文化直观地呈现在学生眼前。学生在欣赏英语电影和歌曲的时候不仅能锻炼口语与听力,又能领略英语国家的社会文化与风土人情。在课间可以给学生放一些著名的音乐。著名的歌曲《Macdonald Had a Farm》,就是一首描述英国早期乡村生活的歌曲。这首曲子充满了喜剧色彩,从曲调中就能感受到英国乡村的气息。在电影方面,教师可以让学生看一些欧美大片,比说《泰坦尼克号》《阿凡达》《阿甘正传》等,也可以让学生观看一些轻松有趣的电影,比如《亲爱的,我把孩子缩小了》《上帝也疯狂》等。欣赏英语电影,听英语歌曲,既能拓展学生的英语思维,又能让学生在不知不觉中感受并学习英语的文化知识,还能激发学生的英语学习积极性。
文化教育是外语学习的一种发展趋势。随着世界各国交流的日益频繁和世界经济的一体化发展,对外交流日益增多,在教学中导入文化教育具有重要意义。高等职业院校英语教学中跨文化交际能力的培养是一个非常重要的内容,它促使我们思考在教学中如何关注不同文化,改变传统的教学模式和方法,如何为社会培养出大批的合格跨文化人才等。
参考文献:
[1]胡文仲.英美文化词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.
[2]王晓惠.谈高职英语教学中跨文化交际法则的渗透[J].辽宁高职学报,2012,(8).
[3]谢元才.跨文化交际意识及能力培养研究[J].广西政法管理干部学院学报,2012,(9).
[4]文辛.中西方文化差异及跨文化交际策略[J].北方文学,2012,(9).
[5]李滕.大学英语课堂教学过程中的文化导入[J].考试周刊,2012,(64).
高职英语教学中的文化适应 篇4
如今, 越来越多的教育者已经意识到文化在整个英语教学过程中占有不可或缺的地位。对于教师来讲, 把文化引入到英语教学中是非常必要的, 因为只有这样, 我们才能实现教学的目的。
然而, 由于客观事实的限制, 将文化引入英语教学中并不容易, 仍然存在很多问题需要我们在教学过程中花精力去解决。
1 文化适应的定义
文化适应又叫涵化, 是指由于不同民族的接触而引起原有文化的变迁, 其研究的是不同民族的接触而产生的文化变迁过程及其结果[1]。简单说就是参与者在跨文化交际中对于文化的感性认识。作为一个非目标语言国家的人要了解目标语言国家, 重点在于两个方面:移情作用和文化适应。所谓的移情作用是指参与者把自己放到别人的位置上去思考, 并引起情感的共鸣;而所谓的文化适应指的就是参与者能够以目标语言国家的文化背景去观察和思考问题。语言使用者应该熟练地调动关于外国文化的敏感性并保持跨文化的意识。
2 现存的问题
在很多高校, 文化学习和语言学习是分开的。非英语专业的学生很少有机会接触西方文化, 这就导致了他们无法正确掌握外语知识, 最终导致他们不能有效地与外国人交流, 不能正确理解英文文章的意义。
在我们了解目标语言国家文化的过程中还存在一些问题。本文将主要着眼于英语文化教学过程中容易产生问题的3个主要方面进行论述。
2.1 在目前的考试系统中缺少跨文化交流
对于英语学习者来说, 有很多类型的考试, 如CET4、CET6、TEM4、TEM8、TOEFL等, 其中大部分也用于高职学生。这些考试的权威性以及社会影响越来越大, 然而, 这些考试并不能真正从本质上提高学生的英语交流能力。
尽管我们努力去理解, 但是与拥有不同文化背景的人交流还是会有问题的。学英语就是为了交流, 然而, 目前的考试系统不能起到这一作用。
2.2 在英语教学中缺少交际意识
包括教师、学生甚至家长在内的所有人都非常关注学生的考试分数, 因为英语作为一门外语在我国的教育体制中已经是非常重要的科目, 人们一直错误地认为高分就代表着高能力。教师也一味地强调词汇和语法, 而不是日常的交际意识, 即使学生掌握了词汇和语法知识, 他们还是不能与外国人交流。教师忽略了对学生交际能力的培养, 甚至有一些教师根本就不让学生去说, 而学生又没有足够的时间去思考和使用他们所学到的东西。正是这种“灌输式”的教学使学生缺乏交流的能力, 使其成为被动的信息接受者。另外, 学生缺乏练习, 很多中国学生, 尤其是高职院校的学生缺乏自信心, 害羞, 不敢主动去说英语, 他们怕说错, 所以宁愿保持沉默。正所谓“practice makes perfect” (熟能生巧) , 没有练习任何人都不能轻松自如地掌握英语。
2.3 缺乏文化知识和交际能力
一直以来, 中国的学生和教师都不重视英语和汉语间的跨文化交流, 在现有的国内教育系统尤其是高职院校的书籍中很少有关于文化传播与交流的书籍。大多数学生即使掌握了英语的发音、拼写以及语法等知识, 他们还是不能透彻看懂英文版的小说, 不能与外国人有效交流。也就是说, 高职学生缺乏跨文化交流的能力。
3 把文化适应融入高职英语教学中的一些建议
3.1 导入文化知识
在入学前, 学生一般都已经学了五六年英语, 尤其是在高考的影响下, 他们已经能在一定程度上驾驭语法和词汇, 但是他们对于词汇和语法的理解还是缺乏深度的, 基本不能深入到文化层次。文化应该被引入高职英语教学的所有方面, 包括词汇、听力、口语、阅读、写作和翻译[2]。文化导入对这些方面能力的培养有相当大的作用, 这一点是不言而喻的。
3.2 提升文化意识
在语言学习系统中, 文化不仅仅是一个元素, 它还包括能够影响人们思维的感知能力、价值观以及世界观[3]。总的来说, 这种由较深层次文化体系形成的文化障碍是不容易克服的, 这也是实现跨文化交际的最大障碍。每种文化都有其特有的价值观和标准, 而这种价值观和标准在这种文化中又被认为是普遍适用的。对我们来说, 去评判这种价值观或标准的对与错是非常困难而且没有必要的, 因为它们是相对的, 需要我们用一种灵活的、包容的态度去处理[4]。我们的世界是相互联系的, 我们必须积极去理解每个人, 而不应去考虑我们与他们之间的距离和文化的差距有多大。我们必须要学会打破个人的限制与束缚, 努力了解与我们生活在不同文化中的人们的经历[5]。因此, 在把文化知识融入英语教学的过程中时, 教师有责任帮助学生提升文化意识。文化具有相对性和灵活性, 这不是书面知识能提供的。具有文化意识的人能站在别人的角度, 以那个人的视角来观察世界并且体会他的感情[6]。
3.3 发展文化技能
在当前的社会中, 学生有很多机会遇到其他文化群体, 比如通过流行音乐、媒体、旅游等, 因此, 他们会自然而然地掌握“地球村”公民的生存技能。发展高职学生的跨文化交际能力作为外语教学的一部分是非常适当并且非常值得的。英语教师不仅应该教学生文化知识和文化意识, 还要教他们文化技能。学生应当学习如何与具有不同文化背景的人相处甚至是如何为经济和文化的全球化做准备。在教学过程中, 教师可以使用一些教学设备持续输入新的有价值的东西以实现教学目标, 课后还可以让学生观看英文电影、阅读外文杂志, 这对他们了解外国文化都是非常有帮助的。另外, 我们还可以请一些外教教师做一些关于他们本国的报告, 学生还可以和他们交流并和他们聚会, 鼓励学生主动和他们交朋友。
4 结语
由于国内高职院校的现状, 把文化引入英语教学过程中仍然存在很多问题和限制。作为一名英语教师, 应该努力把语言学习和文化学习有机融合在一起, 从而弥补不足。英语教学和文化的导入以及文化的适应需要师生的共同努力。
教师在整个文化适应的过程中处于中心位置, 他们扮演着指导以及监督的角色。因为学生在校学习期间, 思想还不够成熟, 他们对于哪些是适合的, 哪些是不适合的不容易做出正确的选择, 很容易犯错。对于学生来说, 他们必须时刻在大脑中保持文化意识, 珍惜每次练习英语的机会, 并且敢于在生活中使用英语。切记:“Don’t be shy, just have a try.” (不要害羞, 努力尝试) [7]。
在高职英语教学中进行文化导入和文化适应并不像说起来那么容易, 需要教师和学生共同努力。为使高职英语教学更加丰富多彩, 更加有实际应用效果, 我们仍有很长的路要走。
摘要:当今高职英语教学正经历着重大变革, 我们不能仅仅局限于语法、词汇、阅读和写作能力的培养。由于文化的差异和多样性, 当一种文化与另一种文化接触时, 不可避免会产生矛盾。传统的语言教学方法的弊端导致学生在理解和应用另一个国家的语言时常遇到困难。高职英语教学要充分认识教学过程中同步导入文化背景知识的必要性与重要性, 特别是要从词汇、语句、语篇等语言层面上做好文化适应工作, 探讨文化适应应注意的若干问题。从语言与文化相互关系的角度出发, 分析高职英语教学中文化因素的重要性, 探讨高职英语教学与文化教学结合的意义及关于把文化适应整合入高职英语教学中的建议。
关键词:高职英语教学,文化适应,语言和文化
参考文献
[1]Brown H D.Principles of Language Learning and Teaching[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
[2]Byram M.Foreign language education and cultural studies[M].Washington:Culture and Curriculum, 1988.
[3]Byram M, Morgan C.Teaching and learning language and culture[M].San Francisco:Multilingual Matters, 1994.
[4]HanveyA.Communication between Cultures[M].Washington:Wadsworth Publishing Company, 1998.
[5]Kramsch, C.Context and culture in language teaching[M].Oxford:Oxford University Press, 1993.
[6]邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].北京:北京外语教学与研究出版社, 1985.
高职英语教学中的跨文化教学论文 篇5
笔者在实际教学中发现,我国高职院校的英语教学中,一直以来都是存在语言知识教学多、文化知识教学少,对语言能力关注多、对实际交际能力关注少,课本知识教学多、课外知识延伸少等问题。很多课堂英语教学没有做到培养学生综合素质的提高,已经成为应试教育的附属品。教师在实际教学中只重视英语知识的教学,却往往忽视了语言技能的实际应用,也没有对学生进行必要的文化知识教学。造成这样的教学状况,不仅有外部的影响因素,也有一些内部因素影响,主要表现为高职院校英语教学课时少,而实际教学内容又比较多,很多不是英语专业的学科,学生的实际学习时间都不足一年半,部分专业甚至更少。这就使得教师在实际教学中很难完成教学大纲的要求,所以教师只能相对的专注于英语精读以及听力训练。还有一点就是,教师的教学观念还是停留在传统教学模式,没有及时进行更新,也没有建立起实际教材知识联系文化语言的模式。此外,在实际教学中,学生对英语知识的不重视,也是一个主要原因,高职院校的学生往往专注于专业课知识,以及专业技能的训练,为的只是毕业之后能有一个合适的工作,这就使得学生没有更多的精力来进行英语学习。以上几方面影响因素,决定了我国高职院校目前英语教学中存在的问题,这也造成了很多学生缺少跨文化交际能力。所以,在未来时间里,如何帮助高职学生提升跨文化交际能力,是我们工作的重点。
2高职院校进行英语跨文化教学的必要性
2.1英语跨文化教学是高职英语教学大纲的实际要求
我国教育部在《高职高专教育英语课程教学基本要求》中明确指出:涉外交际活动的能力训练是高职英语教学中的主要任务。所以,高职院校教师在实际教学过程中,加强学生听说能力的训练以及语言知识的运用,是教师的重要教学任务。但是由于高职院校中的学生中西方文化的基础知识相对薄弱,所以教师必须要进行文化导入,以此来培养学生们的多元化文化素养以及对文化的敏感性以及洞察力,这样才能在本质上帮助学生提高英语知识的实际运用,增强英语知识的听说能力。
2.2高职院校跨文化教学是语言交际的客观要求
在实际教学中,英语教学体系主要由三部分组成:语言知识、语言文化以及语言交际,三者是有机结合的,不可分割。笔者在实际教学中发现,教师在实际教学中对语言知识教学以及语言文化教学的越深刻,学生的语言交际能力就会越强,就会越少犯文化知识的错误。所以笔者认为,文化差异所造成学生的交际障碍,是学生学习英语的一个重要问题。这主要体现在两个方面:首先,学生在实际学习中没有掌握英语交际规则以及英语交际模式的基本知识。其次,学生在实际学习中,不会针对不同文化背景的人进行实际交流沟通。学生对英语知识的掌握一般只停留在单词以及语法知识上面,对于各个国家的文化、经济、历史以及生活习惯等缺少相应的了解,对于中西方文化的各方面差异更是知之甚少。正是这些原因造成了学生难以正确地用英语进行交际。所以,针对这些方面的问题,教师在实际教学中,要注意对英语文化的输入,帮助学生在不同的环境以及面对不同的对象时,都能够使用合适的语言,进行跨文化交际活动。如果教师不重视这方面的教学,那么即使学生语法知识掌握的再全面,单词背得再多,专业技术知识再过硬,由于缺乏西方国家的文化知识,那么在学生进行实际语言交流时,还是会出现沟通障碍以及文化失语现象。
3高职院校英语教学中培养学生跨文化交际能力的基本原则
3.1要遵循关联性原则
教师在实际教学过程中,要注意文化教学内容要和实际所学内容相一致,在介绍或者讲解文化内容的时候,一定要围绕着教学内容来开展,要合理运用相关的跨文化语言材料,来对学生进行相应的职业文化渗透。文化所包含的内容十分广阔,所以教师必须要有针对性的进行教学设计,课堂上文化知识的导入,要密切联系学生日常交际情况,把握好学生的实际情况,这样才能有效地激发学生学习的兴趣,增强学生应用文化的动力。随着学生不断地学习和应用,学生的学习量将会越来越多,学习的效率也会有所提升,跨文化意识也会慢慢得到培养。
3.2要遵循引导促进原则
在高职院校英语学科教学中,文化教学不只是单独的教学活动,它是从属于语言教学的,是语言教学中的重要组成部分。教师在实际教学中,要坚持语言教学为主,文化教学为辅的基本原则。在课堂教学中,要把文化教学渗透到语言教学之中,使得文化教学起到改善和提高语言教学质量的作用。教师在实际文化教学过程中,必须要重视这一点,因为,如果教师在实际教学中,太过于重视文化教学,那么就会削弱语言教学的地位。所以教师必须要合理的处理好语言教学和文化教学之间的关系,才能有效地帮助学生正常学习。
3.3要遵循循序渐进的原则
论高职商务英语教学中的文化导入 篇6
商务英语是一门特殊的专业学科,也是一门应用型学科。商务英语是将英语作为交流工具进行国际化商务活动的一门技能。其特点是规范化,简洁性和直接性。许多商务英语词汇和句子都是固定的,这是多年来国际性商务活动发展的产物。而高职商务英语专业则是以商务英语作为职业手段和学习目标进行专业训练的专业。
高职英语专业的特点是:
1.在校学习周期短 高职学生在校期间一般为2年半到3年,但是学习学科多,市场应用性强,短期内的速成学习成为了高职学生学习的主旋律。
2.职业专攻性质强 由于高职英语专业都和具体的应用型专业结合在一起,很多同学会将商务作为专业,而忽视了英文的重要性,更不用提它的文化导入了。
3.学生基础较薄弱 高职的录取分数偏低,因而来到高职学校学习的学生中学的英语基础薄弱,自主学习能力也非常有限。
文化是一个国家背景,一个民族特征,一种语言承载,一种人文现象,一种社会存在。文化是抽象而又具体的。国家与国家的交流,民族与民族的融合,语言与语言的互动,都不能逾越文化交流,更不能脱离文化而达成。
高职商务英语专业学生学习周期短,市场应用型强,教师在应用性语言教学过程中往往忽视对目标语言的文化导入,仅仅要求学生按部就班,根据套路进行交流,很少有时间去深层的挖掘这些和外国客户交流套路背后的文化习俗,文化渊源,以及要注意的文化点。而事实上商务英语很多术语不是用机械的语法可以解释的,更重要的是培养学生的交际能力,尤其是跨文化交际能力。
二. 高职商务英语教学文化导入的必要性
1.母文化对语言学习的障碍 学习英文最大的障碍就是母文化的干扰。学生进行在学习语言的过程中,习惯性地去用母文化作为主导去思维,将英文词汇生硬的记住,然后用母语的语法结构进行重组。在与外商进行外贸交际过程中,缺乏对语言场合的理解,缺乏对交际对象的认识,从而导致交际的困难,甚至失败。Hughes(1989)指出:“选择错误的语域,是外国人学习另一种语言时最常犯的错误。”
2.商务英语以交流为主要手段 商务英语专业是以市场为导向,以交流为目的的专业。这种交流不仅仅是语言和词汇上的,更多的是情感和文化上的交流。一门语言的词汇和句法并不能实现交流的全过程。词汇和句法只是语言的元素之一,并不是语言的全部。因而要培养学生在商务英语交际中的能力,必须先培养学生的跨文化交际能力。接触和了解英语国家的文化,有益于对英语的理解和运用。教育部英语课程研究小组已把“提高对中外文化差异的敏感性和鉴别能力,培养初步的跨文化交际能力”列入高职英语课程的内容和目标之中。1
三. 文化导入的手段
1.文化意象导入 意象是作者托物抒情,通过不同的客观物体来表达自己想要表述的情感,借客观事物表达主观意识。而不同语言文化的意象表达是不同的,而不同的原因也正好源自不同的文化背景。如英文中的爱屋及乌love me, love my dog.可以看出狗在外国并不是低贱的,而在中国通常是劣等的意象表述。 As fat as a horse.意象是马,所以在中国肥胖的象征是猪,而国外是马。这样的意向文化差异非常多,需要教师导入其意向表象之余,还可以分析产生这种意象差异的文化原因。
2.文化情景构建 结合上课的内容,对文化背景进行拓展。利用多媒体,尽可能多地演示一些外国的节日,快闪族等富含国外文化底蕴的VEDIO;设置主题情境,充分利用多媒体设备,利用一切可以利用的资源,尽可能生动的展示与外国人交流的真实情境;通过安排一些有趣的活动,让学生尽可能多的参与尽可能真实的商务情境,形成自然而然的文化习得过程。现在许多高职学校都设置了情境实训教室,让学生可以在真实的展会,宾馆,机场,公司等进行模拟商务活动。广交会期间,以及香港商务交易会,还有上海,北京等展会期间,创造条件直接安排学生去现场实习,实现零距离的实践。
3.文化范畴类比 母文化是跨文化交际的前提,与其将母文化作为一个学习语言的障碍,不如将文化作为一个语言过渡平台。彻底的摈弃母文化是不可能的也是不可以的,于是将母文化和英文文化进行对比或者切入点,从问候,生活方式,食物,教育,节日,习俗等方面,从母文化切入,进行反复类比,详细讲解,激发学生对外国文化了解的兴趣,使学生认识外国文化并接受外国文化,实现新文化的理解和接受。一味的去迁就对方的文化,只会让自己处于劣势,而平等的文化输出和文化输入,才能维护中华民族的尊严,赢得客户的尊敬。
4.文化思维转变 在与母文化进行类比之后,就要鼓励学生接受新事物,新文化,并逐步的适应新文化。能做到置身其中的与外国客户交流。所谓置身其中就是能将自己置身于英语文化背景下,這样才能平等的与客户进行交流,能够让客户有亲切感,有归属感,从而达到商务沟通的目的。同时,注意文化禁忌,尤其是宗教意义上的禁忌,一旦触及了这些禁忌,不但会导致商务交流的彻底失败,甚至会导致一些其他的不良后果。
5.文化自主学习 文化是个非常宽泛的范畴,仅仅在有限的课堂时间里面是不可能完全进行文化迁移的,只有在教师的引导下,自觉自主的利用课外时间进行文化继续导入,才能达到事半功倍的效果。我们也应该看到,高职专业严格以市场为导向,以专业为生命的特殊性,所以,拓展专业技能以及更科学地利用外部环境必须作为一个原则来恪守。2
四. 结语
无论是高职英语专业还是本科英语专业的英语学习都要在文化导入的基础上进行,学习语言的过程就是学习文化的过程。而商务英语专业非常侧重和外国客户的交流,而这种交流的成功不仅仅基于简单的词汇交流,更多的是文化意义上的共融和沟通,是文化习俗,文化情感的相互渗透的过程。所以文化在语言教学过程中是不可或缺的一个步骤,甚至是基础的一个环节。为了图快而省时省力的生硬的词汇语法只会延缓学生二语习得的速度。而商务英语教学过程中的适当的文化融入和导入大大有助于学生建立一个愉悦,有逻辑的语言习得过程,完整的理解整个商务活动中的商务行为,商务语言,商务交流的一致性。
参考文献:
1. 黄俊彦 对高职英语教学中文化导入方法的探讨 宁波职业技术学院学报2004
高职英语听说教学中的文化导入 篇7
一、口语教学中的文化导入
(一) 缺乏文化知识是影响高职学生口语交际的重要因素
根据教育部高职高专教育英语课程教学基本要求, 需重点培养高职学生的英语听说技能。然而, 根据调查, 89%的高职学生认为他们不能用口语和外国人交流。影响英语口语交流的因素多种多样, 但52%的高职生认为缺乏文化知识是最重要因素之一。而且调查表明, 在有限的具有良好语法知识和流利英语口语的高职学生里, 他们和英语本土人士交流时同样存在交际障碍, 因为中国英语口语教学的重点放在语法的正确性上, 忽视了语言表达中文化的恰当性, 于是文化不得体而引起的交际障碍产生了。例如作者作了一个跨文化调查, 学生需在调查中选出正确答案 (多项选择) :你的一个外国朋友踢球时脚伤了并因此请假, 你去宿舍看望他。为了表达你对他的关心, 你可以说A.Take care when waking (走路小心) !B.Look after yourself (照顾好你自己) !C.Is your foot getting better (你的脚好些了吗) ?D.Be more careful when you play football next time (下次踢球时小心点) !”.根据统计, 选择A、B、C、D答案的分别是86%、43%、91%、82%, 此结果表明文化因素已成为高职学生口语交际障碍。事实上, 在此情况下, 上述四个英语句子全都语法正确, 但是除句子B外, 其它三个句子都会引起西方人的误会和愤怒, 除非他生病卧床有一段时间了, 需要一些建议。在这个例子当中, 跨文化交际的障碍产生于文化使用的“不得体”而不是语言能力的缺乏。
(二) 英语口语课导入文化的有效途径
1. 创造真实英语语境, 开展丰富多彩的课堂活动
为了提高高职学生的语言应用能力与交际能力, 给学生提供更多口语交际练习就显得尤为重要。就这一点来说, 教师可以在课堂上通过创造真实情境让学生进行角色扮演 (role play) , 双人活动 (pair work) , 小组活动 (group work) , 演讲 (presentation) , 戏剧表演 (drama) , 故事复述 (story-retelling) 等课堂活动, 使他们意识到语言学习中语境的重要性, 从而在口语练习中导入跨文化知识, 达到提高交际能力的目的。例如, 在学习高职英语教材《希望英语》第一册第五单元食品 (U-nit 5, Food, Hope English, Book I) 一课时, 英语教师可以要求学生课前熟悉西方饮食习惯、礼仪礼节, 准备英语对话, 然后在课堂上创造宴会情境让学生进行角色扮演, 这样不但激起学生学习英语的兴趣, 而且提高了他们的文化意识。为了满足学生将来工作的交际需要, 口语课堂练习活动除了学习基本语言知识和文化知识外, 还应跟学生的专业紧密相关。以会计专业为例, 在学习希望英语第二册第三单元金钱 (Unit 3, Money, Hope English, Book II) 一课时, 为了给学生创造一个真实的银行情境, 教师可以适当延长该课课时而缩短其他单元课时, 让学生扮演银行员工与顾客进行对话, 但是这种课堂活动应区别于专业英语, 不要太学术化和专业化, 应适合高职学生的英语水平, 而且与他们的将来工作紧密相关。
2. 角色扮演
角色扮演是提高学生交际能力的有效途径。由于跨文化交际中文化差异的微妙难以在英语课堂上传授, 学生可以通过充当角色活动而直接参与交际。在角色扮演中, 学生可以超越公式化的表达把语言得体的微妙传输到交际情景当中。因此, 角色扮演给学生提供在相对真实环境中练习英语口语和提高交际能力的机会, 帮助学生感知和理解英语语境。事实上, 英语本土人士更能容忍外国人的语法错误而不是文化错误, 教师不必总是纠正学生对话中的语法错误, 过多的语法纠正反而导致学生缺乏自信, 从而失去锻炼英语口语的兴趣。而强调语言使用的“恰当得体”, 学生就可以理解英语语境及其所包括的文化因素, 达到避免交际障碍的目的。
二、听力教学中的文化导入
(一) 在真实语境中输入文化知识
调查显示, 82%的高职学生认为他们的英语听力水平较差, 他们大多希望在语音室或多媒体教室学习英语。实际上, 黑板加粉笔的传统教学方式导致学生语境敏感性的缺失, 制约了学生听力水平的提高。相反, 真实情境英语教学能以逼真方式传授文化。在此情况下, 学生能更好地理解在什么地方、什么时候、对谁以及利用什么方式恰当地使用英语以避免交际障碍, 但教学材料必须有代表性而且是真实的。随着现代技术的迅猛发展, 电影、VCD、CD、电脑、互联网等多媒体已在英语教学中使用, 因为它们能够在真实语境中给学生生动地输入语言和文化知识。正如美国语言学家Claire Kramsch所说, “多媒体技术的发展已经给知识传播带来了革命”。当代多媒体技术, 特别是视听媒体材料, 可以让学生面对真实的英语环境, 边听边看, 激起他们学习英语的兴趣, 从而提高听力水平。正如一首英文歌唱到:“a picture is worth a thousand words (一幅画等于一千个单词) ”, 多媒体教学可以展示英语本土人士的生活方式以及他们彼此交流的各种生动画面, 从而给学生留下更深刻的英语文化, 胜过教师或课本的文化导入。
(二) 电影对文化导入的作用
为了提高学生学习英语的兴趣, 在听力教学中可以给学生欣赏英语电影, 因为英语电影能更好地帮助学生理解英语文化, 提高他们的跨文化交际能力。迪斯尼电影之所以风靡全球正是因为它反映了美国文化, 看完电影之后, 学生可以认知和理解美国人民积极向上的生活态度体现在乐观、自信、幽默和崇尚自由中, 从而对美国主流文化留下深刻印象。观看其他电影时, 学生也可以在真实环境当中浸入例如问候、邀请、介绍、赞美、道歉、告别、禁忌、如何开始对话、如何结束对话等文化知识。
参考文献
[1]冯丽.浅谈高职英语教学中文化导入的必要性和策略[J].佳木斯教育学院学报, 2013, (6) .
[2]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求 (试行) [Z]北京:高等教育出版社, 2005.
高职英语教学中的文化渗透初探 篇8
一、文化渗透的含义
“文化渗透”在当今社会已经不是生僻的词语了, 简单的可以理解为, 不同国家和民族的文化通过交流, 相互影响, 彼此融通的过程。本文中的文化渗透指的是在英语教学中, 对于学生进行英语文化的介绍、讲解, 让学生了解更多的英语文化, 为英语语言知识的掌握和运用水平的提高提供帮助, 最终成为社会需要的具有双语、双文化的高素质人才。
二、高职英语教学中文化渗透的重要意义
世界各个国家和民族由于本身历史、政治、自然环境等许多方面的不同, 形成了不同的文化传统。正是因为这些真实存在的文化差异, 才让世界文化如此精彩纷呈。随着全球一体化的加剧, 通过不同的文化之间的交流碰撞, 能够各个民族的人们在相互尊重的前提下, 取长补短, 更加文明进步。在高职英语教学中, 进行英语文化的渗透, 也具有非常重大的意义。具体体现在以下几方面:
(一) 文化渗透有利于高职学生更好的掌握英语语言知识
任何一个学习英语的人, 最首要的目的就是掌握英语语言知识。我国的英语教学也明确规定了英语教学的知识目标。但是, 由于语言不是字母、单词、句子那么简单, 其内含的文化才是语言的精髓。只有在具有这种语言的文化背景下, 才能更好的理解语言知识, 更加牢固的掌握语言知识。因此, 在高职英语教学中, 高职学生从对于英语单词的意思的理解, 到对于英语表达习惯的掌握, 都需要建立在英语文化的基础上。通过对于英语文化的渗透, 有利于学生对于英语语言知识理解的更加透彻。
(二) 文化渗透有利于提高高职学生的英语运用运用水平
在当今世界人与人之间的交流越来越方便快捷的社会背景下, 英语作为一门世界性的语言, 学习英语的终极目标就是运用英语进行交流沟通, 表达思想, 抒发感情。要想真正发挥好英语的交流工具的功能, 就需要依托英语文化, 了解英语文化与汉语文化的差异, 只有在相互理解和尊重的前提下, 才能更加融洽的进行交流。高职学生的英语学习一个重要任务就是为其毕业后走进职场奠定语言基础。
(三) 中文化渗透有利于促进高职学生的综合能力全面发展
目前我国的素质教育得到了全社会的认可, 国家也加大的教育改革的力度。促进学生的全面发展不但是社会进步的必然要求, 也是学生个体成长的内在需求。高职学生是我国社会主义建设事业的主力军, 体现着中华民族的整体文明程度, 也关系着我国经济和社会发展的进程。在高职英语教学中, 通过渗透英语文化, 不仅可以帮助学生更加深刻的理解语言知识, 掌握英语表达技能, 还可以让高职学生了解除了汉语文化之外的其他语言文化, 以包容的态度接受这些丰富多彩的文化思想, 形成双文化甚至是多文化的思维, 提高自身独立思考、判断的能力, 建立良好的人际关系, 实现自身的全面发展。
三、高职英语教学中进行英语文化渗透的几点建议
(一) 比较中英差异, 进行文化渗透
世界上的各个民族由于本身在历史、政治、经济等各方面不同, 也造成了其具有不同的文化、习俗等。英语文化也同样和汉语文化存在着很多的区别。对于我国的学习者来说, 之所以英语学习效果不好, 多年学习的英语根本不敢开口, 主要是担心开口出错, 而造成错误的主要原因就是用汉语思维去组织英语语言, 或者用汉语文化去理解英语表达。由于两种语言文化上的巨大差异, 出现错误也就再所难免了。高职英语教学中, 可以通过加强对于中文和英文的对比, 让学生对于中英两种文化差异形成强烈的印象, 从而加深对于英语文化的认识, 达到进行英语文化渗透的目的。例如, 英语中“wash one's hands”的意思是表示“上厕所”, 但我国的学生容易理解为“洗手”。老师可以通过这种对比, 让学生不断的积累两种文化的不同, 对学生进行英语文化的渗透。
(二) 借助阅读材料, 进行文化渗透
高职英语的教材和练习材料中, 有大量的英语文章, 在进行英语教学时, 老师可以通过对于这些阅读材料的详细分析, 穿插一些英语文化的内容, 在帮助学生更好的理解阅读材料的内容主旨的同时, 还可以起到渗透英语文化的作用, 不断的丰富学生的英语文化。
(三) 通过网络资源, 进行文化渗透
网络在我国的校园中已经非常普及, 学生可以方便的通过网络进行交流、学习。这也为老师的教学提供了便利条件。在高职英语教学中, 老师可以通过借助一些网络资源, 比如一些原版的英文电影、视频资料等, 对学生进行英语文化的渗透。
(四) 创设教学情景, 进行文化渗透
英语教学活动现在还更多的是在课堂上完成的, 高职英语教学也不例外。老师可以通过精心的创设教学情景, 对学生进行英语文化渗透。这就需要老师本身具有深厚的英语文化背景和很高的英语驾驭能力。
总而言之, 在高职英语教学活动中, 加强对学生的英语文化渗透, 不仅有利于学生更好的掌握英语知识, 提高英语的运用能力, 还可以实现学生的全面发展。我国的高职教育肩负着为国家建设培养高素质的技术型人才的重要任务, 所以, 对于高职学生的英语学习加强英语文化的渗透也就显得意义重大。如何在高职英语教学中更好的进行文化渗透是一个具有十分重要的价值的研究课题, 需要广大教育工作者给予高度关注的同时, 积极的进行实践, 为我国英语教育事业做出不懈的努力。
摘要:在世界各国之间的经济、政治、文化交流日前频繁的背景下, 学习英语成为大势所趋。英语是一门古老的世界通用语言, 承载着深厚的英语文化。本文简要的阐释了文化渗透的含义, 概述了在高职英语教学中进行文化渗透的重要性, 经过自己的思考和总结, 提出了进行文化渗透的几点建议。
关键词:高职英语教学,英语文化,文化渗透
参考文献
[1]卢哲.论加强高职英语教学中的文化渗透[J].中国校外教育, 2009 (08) :123-124.
论高职英语教学中的文化渗透 篇9
对文化背景知识的理解是取得跨文化交际成功的关键。20世纪80年代, 许国璋发表“词语的文化内涵与英语教学”的演讲标志着我国文化渗透教学的开始, 此后1988年胡文仲主编《跨文化交际与英语学习》, 和1997年何自然编著的《语用学与英语学习》对英语教学的文化教学起到很大指导作用。语言学家一致认为语言教学的最终目的是培育学习者使用目的语进行交际的综合语言能力。
一、文化与教学的关系
语言是文化的一个重要组成部分, 甚至可以说没有语言也就不可能有文化, 人们借助语言保存和传递人类文明的成果。美国语言学家撒丕尔说:“语言的背后是有东西的, 而且语言不能离开文化而存在。”一种语言往往渗透了一个民族政治、经济、文化等因素, 因此语言学习的过程也是他们拓展思维、开阔视野、丰富知识的过程。同样, 只有真正理解语言背景下一个民族的历史, 发展和现状, 才能真正掌握和理解这门语言。高职英语教学中, 只有同时重视语言教学和文化教学, 才能真正培育学习者的跨文化交际的综合能力。
中英文化差异较大, 如英语中经常时用的“You are a luck ydog.” (你是一个幸运儿) , 如果不知道dog (狗) 作为宠物在西方是人类最忠诚的朋友, 被看作家庭成员中的一部分, 被赋予了褒义色彩这样的文化背景, 就必然会对这种称赞造成误解。美国社会学家沃尔森就曾指出“语言失误很容易得到对方的谅解, 而用语失误、文化的误解往往会导致摩擦发生, 甚至造成交际失败” (杨春, 2005) 。因此, 在语言教学中, 必须要融入相应的文化教学。特别是在高职英语教学中, 学生对语言背景下的文化知识了解较少, 文化教育是必不可少的一个环节。
二、对高职英语教学中文化渗透教学的建议
要改进高职英语教学中的文化渗透, 不仅仅要做到在宏观上的具体调控, 如加强师资力量的培养, 提高教师的文化意识, 完善高职英语文化教学大纲, 以及改进高职英语教学的评估办法, 也需要在教学方法上进行改进, 让学生更为有效的学习到文化知识。
1.对比分析教学过程中, 教师可对中西方文化中的相同点和不同点进行分析, 如restroom, 在西方国家, 其一般含义是指厕所而不是休息室。在英语课堂教学中, 教师可尽量多给学生做类似的分析, 向学生传授细节当中蕴含的文化力量, 如西方民族的价值观, 思维方式, 要让学生明白, 仅仅掌握了语言形式, 组成语法无误的句子是远远不够的, 因为学习语言的目的是为了交流, 而用语失误和文化误解是在跨文化的交流中的最大壁垒。
2.文学教学方法“文学作品的语言使用更贴近现实生活, 在课堂上能调动和激发学生的积极性, 能帮助学生了解和熟悉目标语言中的文化现象, 增强学生的理解能力” (杨俊峰, 2002) 。文学作品中往往涵盖了一个民族的文化, 风俗, 习惯, 历史等各方面的知识。高职英语教学过程中可设定英语泛读课程, 指导学生在课堂或课外阅读一些名著的简译本, 通过略读的方式, 让学生在轻松的氛围下了解英语国家的文化, 从而理解英语中很多语言现象的深刻含义。
3.加强实际应用语言是一种交际工具, 学习英语的目的也是为了实际应用。教师应鼓励学生多参加一些英语角, 英语电影配音比赛等语言类活动, 同时邀请外教参与, 在语言的实际运用过程中学生不仅可以提高语言表达能力, 而且可直观的感受到中西方文化的差异。另外可鼓励学生尽可能的多跟外国人沟通交流, 注意观察英语本土人的问候方式, 价值观念, 逻辑思维特点等, 对于学生学习文化知识是很有帮助的。
三、结语
高职英语中文化教学的研究并不是一个新的领域, 在过去的二十年中, 在文化教学的理论方面有很大的突破。但现阶段英语教学中的文化渗透的实际应用依然短缺, 本文为英语教学中的文化渗透提供了一些教学方法方面的建议。英语教学中文化意识的培养是一个长期而复杂的过程, 需要教育部门, 教师, 学生等多方面的努力。
摘要:本文拟从语言的属性以及文化和教学之间的关系入手, 通过现存语言与文化教学理论以及高职英语课程的现状分析, 提出相应的英语教学中文化渗透方法。其目的是帮助学生在语言学习过程中习得西方文化知识, 提高学生的社会文化能力, 进而更为有效的进行跨文化交际。
关键词:语言,文化,文化渗透,高职英语
参考文献
[1]Hymes, D.The Communicative Approach to Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press, 1971.
[2]Sapir, E.An Introduction to the Study of Speech[M].Harcourt:Braceand Co, 1992.
[3]Tylor, E.B.Primitive Culture[M].London:John Murray, 1967.
[4]邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教育与研究出版社, 2001.
[5]何自然.《语用学与英语学习》[M].上海:上海外语教育出版社, 1997.
[6]胡文仲.《跨文化交际与英语学习》[M].上海:上海译文出版社, 1988.
小议高职英语教学中的文化植入 篇10
文化的概念非常广泛, 它指的是一个国家和民族在社会历史发展过程中所创造的物质和精神文明的总和。但是就英语教学而言, 它指的是英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等, 每个方面都有十分丰富的内容。文化是语言的基础, 任何语言的生存发展都离不开其赖以生存的社会文化环境, 社会文化在一定程度上制约着语言的发展与完善, 影响着语言使用者的思维和表达能力;语言既是文化的一种表现形式, 又是人们学习和掌握文化的一种工具, 它是人类社会发展进程中的一种特殊产物。任何语言不能脱离文化而存在, 任何形式的语言的理解和运用都依赖于一定的文化背景知识。
二、文化植入的作用
1.文化植入有利于培养学生的文化意识与素养
每个国家在长期的历史发展进程中都形成了独具特色的文化, 在英语教学中植入与日常生活密切相关的英语国家的文化知识, 能使学生的视野更开阔, 学生能自觉了解和适应英美国家的文化, 能理解与认同异国文化, 从而形成世界文化意识。同时文化的植入能培养学生对英美文化的敏感性和洞察力, 使他们在跨文化交际中接受西方思维习惯, 增强跨文化交际的能力
2.文化植入有利于提高学生跨文化交际的能力
在高职英语教学中, 教师把精力集中在听、说、读、写等基本技能的训练上, 侧重语音、词汇、语法的教学;教师重形式, 轻使用;没有注意到语言的文化内容和表面相似的语言形式在文化内涵上的差异, 忽视了文化的植入。教师培养出来的学生虽然发音正确, 语法上也无误, 但在与native speaker交际时经常闹出笑话, 使native speaker摸不着头脑, 费解, 产生误会。每个国家都有自己的文化和特点, 英语国家也不例外, 东西方在传统观念, 交际风格以及成语、俗语的表达上都有很大的差异。例如, 面对别人的赞赏, 西方人会真心实意地接受并说“Thank you”;我们中国人表现得完全不同, 会客套地说“我还需要再努力”或“哪里、哪里”, 等等。
若中国学生遇到一位背着大包的老妇人时, 会立刻走上去, 帮她卸下包, 陪她一块儿走;而美国学生则不然。他们会停下脚步, 注视了老妇人一会儿, 然后耸耸肩膀, 继续往前走。我们会觉得美国学生太冷漠了, 但这恰恰是对老妇人莫大的帮助和尊重。因为在美国, 人们崇尚独立, 喜欢自己的事情自己做。考虑到那个包对她来说不是太重, 加之怕帮她, 老人会认为别人看她又老又弱, 会伤害老妇人的自尊, 才没帮她。
所以在英语教学中适当进行文化植入, 有利于学生用英语深入、灵活、得体和有效地表达思想, 说出地道的英语。
3.文化植入能激发学生的学习兴趣, 达到英语教学的目标
在英语教学过程中适当植入与学生身边的日常生活密切相关的英语国家的文化知识, 使他们领略风格迥异的风土人情, 了解西方文化的价值取向和思想观念, 能使枯燥的英语课堂充满活力, 课堂气氛轻松愉快, 这样就激发了学生学习英语的兴趣, 使他们更积极主动地参与课堂学习活动, 从而满足了学生学习语言的要求, 并且提高了他们运用语言的能力。
三、文化植入的途径
1.提高教师自身的文化素养
在我国, 英语教学多半是在课堂上进行的, 教师在课堂上起着绝对的主导作用。所以, 英语教师一定要转变自己的观念, 时时刻刻加强学习, 多读文学作品、多去发现有文化教育意义的影片, 充分利用课余时间, 加深对文化知识的学习和研究, 提高自身的综合文化素养和英美文化底蕴。教师只有自觉加强中外文化修养, 拓宽知识面, 才能更好的在课堂上进行文化植入, 才能全面把握文化植入的量与度, 才能更好的制定教学的具体步骤和方法, 才能对教材内容进行活化和拓宽, 开展创造性的教学活动, 以达到理想的教学目的。
2.以教材为基础, 自然得体地进行文化植入
我们的外语教材中不仅充满丰富的知识, 而且蕴含着深厚的文化内涵。所以教师在教学中要充分利用教材, 对教材中出现的文化背景知识进行归纳, 以生动有趣的形式展示给学生, 使他们认知不同的文化, 增强对中西方文化的对比意识, 提高他们对文章的理解和对知识的运用。必须注意的是, 文化植入的目的是为了学生更好地学习英语, 成功地进行跨文化交际, 所以文化植入应该服务于语言教学, 不能喧宾夺主, 即文化植入应该与所学内容密切相关, 否则将会是为文化而学文化, 导致与语言教学相脱节。文化植入要遵循“实用、相关、适度”的原则, 对文化因素的内容做一定的取和舍, 做到适度和恰当的植入。
3.改进教学方法
长期以来, 英语教学都侧重于语言知识的传授, 却忽略了文化的植入。为了改变这种状况, 教师必须改进现有的教学方法, 对英语课堂上的文化植入进行质和量这两个方面的控制。学生一般没有亲身感受过英美文化, 仅仅依靠教师讲解抽象的东西或通过阅读书面材料达到学习目的, 所以, 为了使学生感受到英美文化, 理解其真实含义, 教师应在教学中尽量多地使用形象、生动的直观教学手段, 例如实物、图片、幻灯片等。教师可以充分利用现代化的教学技术丰富教学内容, 比如多媒休技术。教师也可以从网上收集影片或连续剧原文, 让学生观摩, 借此了解英美国家的言语行为、风土人情, 进而体会英美文化与中国文化的差异, 提高文化意识。观摩后, 教师可以让学生再现部分剧情, 巩固他们对英美文化学习的成果。
4.调动学生自觉探讨文化背景知识
教师可以每周设定一个学生们都感兴趣的有关文化的题目, 如饮食习俗、穿戴习俗、日常交际或节假日习俗等, 让学生发挥主观能动性, 自己动手去收集相关文化素材, 然后进行热烈的讨论或开展辩论赛, 这样学生的积极性和主动性就调动起来了, 他们的眼界就开阔了, 文化背景、社会习俗等方面的知识也丰富了, 学生就形成了跨文化交际的意识, 提高了跨文化交际的能力。
四、结论
英语教学与文化植入关系密不可分, 二者紧密联系, 相辅相成。只有充分了解英语赖以生存和发展的文化和其背后的文化含义, 才能真正掌握英语的精髓, 学生才能说出地道的英语, 才能提高自身的跨文化交际能力。所以教师在教学过程中, 既要传授学生词汇和语法知识等英语基础, 又要进行文化植入, 这样学生运用英语的能力和英语的整体素质才能进一步提高和发展。
课题来源:辽宁省教育科学“十二五”规划2012年度课题 (课题号:JG12EB100) 。
摘要:长期以来, 高职英语教学通常把培养学生的语言知识能力看成是教学的目的, 而很少进行所学语言的文化植入, 认为只要掌握了语音、词汇、语法, 他们就能理解英语和熟练地用英语进行交际。实际上, 由于缺少必要的文化植入, 他们并不能够用英语深入、灵活、得体和有效地表达思想, 有时甚至还会引起误会。本文通过论述语言与文化的关系, 高职英语教学中文化植入的意义以及进行文化植入的方法, 强调了高职英语教学中进行文化植入的重要性。
高职英语中的文化传播 篇11
【关键词】高职 英语教学 中国传统文化
近些年,随着对外交流的不断扩大,文化交流的日益增多,中国文化越来越受到西方世界的关注和热捧。弘扬中国文化成为我国对外发展不可或缺的一部分。高职英语教学除了学习目的语文化外,还应该起到对外传播本国文化的作用, 这是当今高职英语教学的一项重要目标。
一、高职学生的“中国文化失语症”
Claire Kramsch曾经说过 “语言表述着、承载着,也象征着文化现实,两者是不可分的。”一贯以来,国内英语教学是以西方文化为主要背景,通过让学生阅读西方文本,接触西方意识形态,学会如何表达西方语言及文化,却忽略了学生对中国文化的了解,更不用说用英语进行表达。出现了学生能自由与外宾进行以西方文化为背景的交谈,却无法向外宾流利介绍本国文化的尴尬局面,这就是所谓的“中国文化失语症”。
二、中国文化融入高职教学课程的必要性
1.符合高职生语言认知规律。现阶段,我国大部分学生从小学就开始接触英语。由于传统的英语教学观念认为母语的负迁移现象会影响英语教学的效果,在小学和中学阶段,教材内容和课堂教学主要都是西方文化为背景。到了高职阶段,学生已经积累了一定西方文化,具备了一定的英语思维能力,文化负迁移现象对他们英语学习影响相对小了很多,在英语教学中加入中国文化教学不仅有利于增强学生的文化意识,更有助于提高学生灵活运用语言进行交流的能力。在高职阶段开始融入中国文化的英语教学,符合学生的语言认知规律。
2.符合大学生英语等级考试。随着学生英语水平的提高,高职学生报考大学英语四级考试的数量逐年增多。作为国内最有影响力的英语水平测试,大学英语四级考试对大学英语的教学起到了方向性的引导作用。2013年12月,大学英语四级考试进行了新的改革。翻译题除题型完全更改外,主题与词汇都极具“中国特色”,涉及中国社会、历史、文化、经济等各方面。调整后的翻译题目的在于考察学生是否有将中国文化正确用英语介绍和传播到国外的能力。这就要求高职英语教师在日常的英语教学中有意识的融入中国文化,以此弥补小、中学英语课堂上中国文化输入不足的问题,帮助学生顺利通过四级考试。
3.有助于提高学生个人职业素养。随着经济全球化的进一步深入,高等职业院校学生走向工作岗位后将会有更多的涉外活动机会。在工作中,为了满足外宾对中国文化的好奇心与求知欲,向客人传播和介绍中国文化是不可避免的。要做到这一点,就应该学会如何使用英语宣传与输出中国文化。培养高职生中国文化的英语表达能力能更好地提高学生在涉外岗位上的交际能力和个人职业素养。
三、高职英语课程的文化改革
1.中国传统文化融入高职英语教材。高职现有的公共英语教材很多,其大部分内容以介绍西方文化为主,与中国文化相关的内容很少。以高等教育出版社出版的《新编实用英语综合教程》(第四版)为例,第1、2册仅有两处体现了中国相关文化。教材的编写直接影响着教学内容的实施和教学目的的实现,为了提高学生中国文化的英语表达能力,在编写教材时, 应多设置一些以中国文化为背景的听力和口语话题,同时将反映中国文化的优秀英语文章纳入阅读材料之中,让学生多看、多听、多说,从而提高学生用英语表述中国文化的能力。
2.中国传统文化融入高职英语课堂。除了教材编写以外,教师在课堂上也应深入挖掘文化内容。在讲授西方文化的同时,引入相应的中国文化进行对比教学。如在讲授西方餐饮的同时,可以向学生引入中国四大菜系的英文表达,介绍中国特色菜肴的英语翻译,如“狮子头”、“东坡肉”、“夫妻肺片”等。并通过分析中国菜肴规范的英文名总结出中国菜英译的规律,使学生们可以在今后的工作中做到举一反三。又如在讲授西方重要节日时,教师可以引进我国“春节”、“端午节”、“七夕”等传统节日。另外,在建筑、绘画、音乐、科技、历史、文学等方面都可以找到中国文化在英语教学中渗透的平台。有如此丰富的内容,完全可以达到文化教育的目的。
3.中国传统文化融入课后学习。语言学习是一种耳濡目染的学习,不仅局限于课堂。课后,教师可根据学生的实际情况提供一些具有中国文化特色的英文书籍、报刊杂志、影视作品来扩大学生的视野。如:“China Daily”有大量我国当前政治、经济及社会发展中相关词汇;“21st Century”提供了当今校园文化中时髦词的英语表达。《花木兰》,《功夫熊猫》系列作品都含有大量的中国元素。具有中国文化特色的英语拓展资源能够迅速的提高学生的英语学习兴趣,用一种润物细无声的方式提高学生中国文化的英语表达能力。
高职英语教学中融入中国文化教育,符合语言学习本质,是培养学生跨文化交际的需要,是传承和发扬中国文化的责任所在。在全球化语境下的高职英语教学,必须加强中国文化的渗透,才能让世界更多的了解中国灿烂的文化,更好的实现让中国文化走出去的战略目标。
参考文献:
[1]Kramsch,C.Language and Culture[M].Oxford.New York:Oxford University Press.1998:3.
[2]彭晓燕.大学英语教学中中国传统文化的输入[J].内蒙古大学学报,2013(11).
高职院校英语教学中的文化教学 篇12
关键词:高职院校,英语教学,文化教学
文化与语言,这两者的关系是极为紧密的;在日常生活中,人们利用语言对各种事物进行描述与记录,而在使用语言的过程中,常常会受到文化的限制。所以,在英语教学过程中,不可将语言视作为单一的符号,还应当注重文化的教学,强化文化与语言之间的结合,且在语言学习过程中充分利用母语文化与目的语文化,从而达到更好的教学效果。
一、英语教学中展开文化教学的重要性
在高职院校中,设置英语课程,且学习英语知识,其目的就在于对学生的英语应用能力进行培养,继而使学生掌握用英语与他人交际的能力。而交际能力,并非只是能流利、顺畅的使用英语这种语言,同时还要求其在使用英语时能做到“得体”。要达到这一点,那么就必须了解使用英语语言国家的文化。正是因为如此,为了对学生的英语交际能力进行培养,对其展开相应的文化教学,是极为有关键且重要的。此外,在英语教学中开展文化教学,同时还是顺应时代发展的需求。改革开放以来,我国和其他国家之间的交流、互动日益频繁,各种各样的交际活动愈来愈多。此时,因为国家不同,其文化背景、风俗习惯等也不尽相同,这就导致在交际过程中发生各种问题或障碍。因此,人们开始逐渐意识到:在英语教学过程中需对学生进行相应的文化教育,且对其跨文化交际能力进行培养;只有这样,方能更好的进行交流。
二、高职院校英语教学中文化教学的有效途经
针对高职英语教学中的文化教学,可通过诸多方式、多种途径展开,从而让高职生掌握更多的西方文化,且有效提升其交际能力。以下笔者将从课堂教学与课外实践活动两个方面,谈谈文化教学:
1.课堂内的文化教学。教师在英语课堂教学过程中,可在各个环节、各个层面对学生开展文化教学,以便进一步强化高职生的语言文化知识积累,并对其英语交际能力加以有效地培养。例如可在英语词汇教学中挖掘文化内涵,在语言系统中,词汇是一个必不可少的主要构成部分,其在语言的运用过程中发挥着信息传递的功能,不同语言间的文化差别,在词汇上也同样有所展现。因而,在对英语词汇进行讲授的过程中,教师除向学生说明词汇的意思之外,还可借此向其介绍词汇中所包含的文化内涵,进而在一定程度上对语言载体所蕴含地文化信息予以较好的传播。语言除承载着相应的文化内涵之外,在一些情况下,其还有着极为浓厚的文化底蕴,例如一个国家或地区的人文风情、风速习惯、宗教信仰以及人们的生活方式等等。
又如在学习英语句子时,对学生展开英语教学。“Loveme,love my dog.”(爱屋及乌)这是西方众所周知的一句习语,然而一些学习英语的学生,对这句习语的内在含义并不是很了解。这主要是由于文化背景不同所导致的。在中国,狗往往是龌龊、肮脏的,它通常是一个贬义词。但是,“dog”在英语中,属于褒义词,例如“You are really a luckydog.”“Every dog has his day.”若学习英语的中国学生没有掌握这一方面的文化知识,那么就无法理解上述中的句子,且难以接受。除“dog”以外,还有“dragon”(龙)、“owl”(猫头鹰)等,其在中西方文化中所代表的意思也是不同的,前者在中国代表着高贵、繁荣、权威、吉祥,它是一个褒义词,但是在西方却是一个贬义词,在圣经中将“撒旦”称之为dragon;此外,在英语中还有这样的描述“Sheis a real dragon,you’d better keep away from her”,意思是“她是凶狠的母夜叉,你最好离她远点。”另外,猫头鹰在中国代表“不祥”,然在西方却代表“智慧”、“精明”。
2.课外实践活动中的文化教学。学生要想掌握更多的知识,仅仅依靠课堂教学是不够的,还应当充分利用课外的时间。英语教师可鼓舞学生通过诸多手段或途径,学习丰富的西方文化,与此来加强自身的文化积累。例如可通过英语电影、录像等,让学生直观的感受西方的文化,且理解其中所传达的信息;可推荐一些能够充分展现西方文化的读本或书籍给学生,使其能够进一步加深对西方文化的认识;另外,英语教师还可协助学生组织各种形式的课外活动,比如做有关于中西方文化差异的报告、英语文化节、英语角等等,创设各种情境,以便让学生在课外活动中逐渐加深对西方文化的认识与了解,且积极运用到实际交流中。
【高职英语中的文化传播】推荐阅读:
高职英语文化05-09
高职英语教学中的思政06-16
英语影视文化对高职英语教学的推动作用09-20
浅谈教育心理学在高职英语教学中的应用05-21
分析任务驱动法在高职英语教学中的效果10-20
高职校英语05-12
高职药学英语05-21
高职英语写作06-13