跨文化交际商务英语

2024-10-03

跨文化交际商务英语(通用12篇)

跨文化交际商务英语 篇1

我们学习英语, 其目的是为了交际。英语作为人类知识的载体, 时代信息的首要载体, 对人们智能的开发作用不可忽视, 它更能促进人们交际能力的发展。我们要学习英语, 不可避免地要涉及跨文化交际, 涉及不同的习俗文化、不同的世界观、人生观;不同的思维方式、行为方式和生活方式;不同的政治信仰和宗教信仰等。所以, 在初中英语教学中, 我们要培养学生的跨文化交际能力。

一、师生要转变英语学习观念

转变师生观念是树立和培养学生跨文化意识的前提条件。作为英语教师, 应不断读书学习, 扩大自身的信息量, 不断提高自身的文化修养, 才能将新鲜的养料源源不断地输送给学生, 才能适应跨文化交际教学的要求。同时要发挥教师的主导作用, 帮助学生转变对英语学习故有的概念, 让他们把英语作为一种文化去学习和领悟, 而并非简单的字、词、句的堆砌。另外, 教师要把学生学习英语的方向从应付考试转变到交际实用上来, 让他们从跨文化的角度来看待问题, 逐渐培养他们对跨文化意识的敏锐性, 使他们认识到, 交际绝不只是掌握语言形式而已。教师还应创造良好的文化氛围让学生感受英语文化, 逐步使学生对这些文化规则从不习惯到习惯再到主动使用, 发掘潜在的文化意识。

二、通过日常对话来培养学生的跨文化交际意识

不同的历史文化背景, 使人们对事物的理解有着很大的差别。具体到英语而言, 中国与说英语的国家 (English speaking countries) 的风俗有很大的差异, 诸如宗教信仰、人生观、价值观等。因此, 在英语教学中, 教师要主动把与教材有关的文化背景知识介绍给学生, 以渗透文化意识, 培养学生跨文化意识。例如, 人们在日常对话中时常用到感谢语“thank you”。一般来说, 我们中国人在家庭成员之间很少用到“谢谢”, 而在英美国家“thank you”几乎会用于一切场合, 所有人之间, 即使是在父母子女、兄弟姐妹之间也不例外, 送上一杯饮料, 准备一餐饭, 对方都会说一声thank you。在公共场合, 不论别人帮你什么忙, 道一声thank you;都是非常得体的。在英语教学中, 融入文化背景知识, 渗透文化意识, 不但培养了学生跨文化交际意识, 使学生熟悉所学语言的使用环境, 同时也加深了学生对本国文化的理解与认识, 增加了学生的文化底蕴, 培养了学生准确使用语言的能力。

三、从思维方式上培养学生的跨文化交际意识

思维方式对跨文化交际有很大的影响。由于中西民族的思维方式不同, 所以在交际过程中就常常出现一些困难, 影响交际效果, 造成一些误解。如Your English is very good.中国人听到别人赞扬时, 往往用否定口气回答, 而英美人士却乐于接受:Thank you.I’m very glad to hear that.例如, 一个中国人买了一条新围巾, 一个外国人见了, 就说:“Very beautiful.”中国人则会答到:“No.It's not beautiful.”这使外国人感到很困惑:难道我不懂好坏?难到我说错了?再如一个大家都熟悉的例子, 中国人去到另一个中国人家做客, 如对方问我们是否吃点水果, 我们一般都会客气地回绝说:“别客气, 不要。”但如果对方真的给我们送上来, 我们也会吃。英美人的思维与我们不一样。一般情况下, 如果客人说“No”, 主人就不会坚持为客人提供水果, 如果我们按中国人的习惯, 则可能吃不上水果。因此, 在教学中, 我认为培养学生认识并接受外国人的这种思维方式是很有必要的, 教师要鼓励学生大胆起来, 对于别人的表扬乐于接受, 对于自己喜欢的东西敢于表露, 大胆说“Yes”“Thank you”。

四、在阅读与讨论中培养学生的跨文化交际意识

教师要鼓励学生多读一些有关英美文化、习俗等内容的书籍, 通过阅读, 使学生自己找出两种文化的异同, 然后进行讨论和交流。这既扩大了学生的阅读量, 又培养了学生分析比较的能力, 同时提高了他们运用英语文化进行交际的能力。我们还可以运用讨论法教学, “讨论法”就是在教师指导下, 学生以全班或小组为单位, 围绕教材的中心问题, 各抒己见, 通过讨论或辩论活动, 获得知识或巩固知识的一种教学方法。讨论式教学内容应体现教材的本质内容, 目的在于加深学生对教材的理解和运用, 沟通教材内容各部分之间的联系, 推动教学展开。例如, 同学们在学习中发现, 美国人经常称赞别人, 被称赞的人一般表现得受之无愧, 当仁不让, 与中国人的普遍做法迥异。经过讨论, 同学们认为这说明了美国人彼此之间表达意思直截了当, 反映了美国人坦诚、直率的性格, 从而对中西方文化差异有了一定了解。

五、利用多种渠道、多种手段, 使学生吸收和体验异国文化

教师可以收集一些英语国家的物品和图片, 让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受, 使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本, 以增加对英语文化的了解;邀请中外“英语通”作中外文化差异方面的专题报告;组织英语角、英语晚会等, 创设形式多样的语言环境, 加深对文化知识的实际运用。

实现跨文化交流是外语教学的根本目的。培养学生跨文化意识的目的主要是开阔他们的文化视野, 发展他们的智力, 使他们掌握跨文化交际策略, 同时促进他们在学习其他民族的优秀文化中更好地继承和发扬中华民族的优良传统, 使他们具有“传承文明, 开拓创新”的意识和能力。

跨文化交际商务英语 篇2

Abstract.In recent years , with quality education attached great importance

to ,family education has become a hot topic of social concern . There are obvious differences in family education between China and Western countries . For China and the United States , different concepts of education and the ways of educating , resulted in the obvious difference when their children has grown up . The article attempts to analyze the differences in Chinese and Western family education , and the causes of forming the differences . Besides , it provides a conducive family educational recommendations.

Key wordsFamily education Ways of educating Values Differences

Introduction.

Family education indicates the influence to the development of children in the process of communicating between parents and a child . It is also the most important one among all the ways of education . In view of many differences in culture , economy , family background , educated ways , hence it results in the obvious difference in family education between China and Western countries . To recognize the fact correctly will promote the development of family education in our country . For Chinese families , what they focus on is “ order ” and “ obedience ” , while they pay attention to “ fairness ” and “ freedom ” in West .Chinese parents are dominators who control their children , thus what the children only do is to accept all the arranged things submissively . Parents always decide their childrens natural development . Consequently , they have deprived of free agency of children . However , in Western countries , parents often focus on childrens decision-making power .Under the permitted circumstances by society , children is allowed the problem they have met .

1.Chinese familys’ ways of educating .

1.1 On studying

Chinese parents pay a special attention to their children s achievement in learning . No matter what their children want , they will satisfy childrens all the needs only is children can get a perfect performance in examination . Therefore , in daily life ,children are demanded to reading , practice and learning . As a result , their genius are ignored . Parents limit childrens creativity .Consequently , in order to cultivate the so-called genius but snuff out a real genius . Besides ,Chinese family education , the inculcated education which asks children to recite some experienced knowledge without any comprehension . Thus it leads to kill the childrens imagination and creativity .At the same time ,Chinese children is lacking of operating by hand .

1.2 On life

At first , what most of Chinese parents is always thinking is how to protect their own child , when his child quarrels even fights with others .Even if they know their children have made a mistake , they still try to have their children got rid of the responsibility . Under this condition ,the conflicts is often raised between the two sides of parents . Besides , in China , it is the common fact that parents help their children wash clothes , make a bed ,etc . They even want to help their children resolve any problems that their children have faced . They dote their children and afraid them being suffered and tired . Finally , many parents will satisfy their children any economic needs , without hesitation and limits , even if the family is poor , let alone what the rich do . As a result , children have no awareness of saving money in life , because they think it can be acquired easily . Day by day , children take it for granted that their parents give them money forever and without any requirements . I had ever seen a news “ It is said that a son killed his mother , only because the mother didnt give him enough money to play net games .” What a astonished news ! We can see some educational problems from it that spoil will eventuall lead to bitter fruit .

1.3 On the relationship between children and parents

In china , parents always say something like these , “ You must … , You have to … , You should … ” . In their views , children is their private property . They can treat their children in any way what they want to take . Besides , children have few access to communicate with their parents . At the same time , as children afraid their parents , little by little , reverse psychology appeared . Thus may make children develop themselves under the condition of departing the normal orbit . Based on the two points I have mentioned , a gap have emerged between parents and children . Children arent willing to tell their true thought to their parents . Actually speaking , it is bad for childrens development .

2.Western families ways of educating.

2.1 On studying

In Western countries , parents focus on that children can “ realize ” knowledge by thinking . So they encourage their children to find something new , to operate , to dare to bring forward questions . When foreign teachers have classes , they often say “ Questions ? Any questions ? I like questions ” In fact ,parents is also like teachers . They rouse childrens imagination and creativities . They allow their children query and challenge the knowledge in the book . So most of western children think actively , operate masterly.

2.2 On life

Western countries advocate a independent life , parents think it is the most important for children to cultivate the ability of independent , and children are asked to make a decision by themselves without parent involving . Besides , parents give their children money regularly . In addition , they encourage their children to do some part-time jobs . In order to cultivate strong quality of hard-working , children would rather be suffered rather than be coddled . Moreover , parents educate their children to donate and save money .

2.3 On relationship between parents and children

In western families , children often call their parents name directly . They wouldnt be blamed because there is a democratic equal relationship between parents and children . Few parents compel their children to obey their thoughts . They wont ask their children to lead a life according to their way of life . What I have just mentioned is good for children to communicate with their parents . Children and parents , think each other as friends .

3.Chinese families’ values of educating

In China , parents ask their children to go to school in order that their children can make a living . In parents opinion , degree is the most important . Children must be educated in a serious way and get a good performance . Only in this way can they get the degree , thereby obtaining a decent job . If their children do good in studying , parents will hold their head high and lift up their horn . Parents tell their children to combine their own interest with their familys interest . Therefore , for a child ,to go to school is not only for the sake of themselves , but also the whole familys . Children should assume the responsibility to get a decent job for familys face . Whats more ,in China , parents from different families always like comparing their children . Parents often take their own childrens advantages to compare other childrens disadvantages , thereby achieving to comfort themselves . Parents also chat about childrens grade . “ whose child is the first ? whose child is admitted to a famous university ? ” Parents will feel lose face if their children have poor learning performance.

4.Western families’ values of educating .

In Western countries , parents teach their children how to survive in the competitive society . Children learn knowledge ,without utilitarianism , and they just learn something that they are interested . In western parents views ,one persons ability is the most important in all learning . They focus on that childrens comprehensive quality should be cultivated .Therefore , for a child , to occupy enough abilities is much more important than to learn knowledge . Whats more , in western

families ,individual interest is separated with the whole familys . They attach importance to individual freedom and power .

5.The cause of forming the difference .

5.1 The different background of economics.

For China ,on one hand, backward economics , pressured survival , a “ Degree of social ” whose the mobility of industry is not very good . As a result , Chinese often want to devote their whole life to the one job . On the other hand , social pension insurance in China is not perfect . Parents consider their children education from the perspective of personal pension . However , in western countries , especially the United States , the advanced productive forces , developed economic , small pressure on the survival . Whats more , America is a “ Ability of social ” . It has sound employment mechanism , and the mobility of industry is good .Economic conditions are good ,sound endowment insurance ,parents do not think raising children is to support them . They have no worries , as long as the child is 18 years old , and became an person who has responsibility and compassion , the parents have fulfilled their obligations .

5.2 The different background of history culture.

China has a long history which influence Chinese generations , especially the feudal consciousness in the feudal society . People is often conservative and they afraid of adventure . “ deference ” and “ obedience ” are the symbol of “ good child ” .It leads part of children to have contorted their thought . By contrast , western countries , like America , has a short history . Few old thought is kept , under the influence of the multi-cultural , and ideological values , they can accept the new things quickly . In addition , they have the spirit of adventure and innovation .

5.3 The different social system

China is a socialistic country which appeals to collectivism that should give up the individual interest and protect the collectivitys when the two sides raise a conflict .

If someone pay more attention himself and ignore the others , collectivity , he will be blamed for his selfishness . However , western countries belong to capitalistic society , which advocate individualism . Pursuing private interest and power is attached importance to . Western culture is based on an individual , emphasis on personal freedom and power , so parents emphasis on the cultivation of personality .

6.Recommendations on family education

At first , we should modernize the value of family education . Modern system of family education should be established as soon as possible . We also need to set up a system which can help family education . Secondly , parents should strength the awareness of democracy . It is necessary for parents to communicate with their own children as much as possible . And parents have the responsibility to respect the decisions of children . Thirdly , parents are also “ teachers ” who should often encourage their own “ students ” rather than scold them . Parents should try to lead their children in a positive way . Finally, parents should widen their thoughts on educating children and amplify the open awareness.

Conclusion

Family education in China is very different from westerns . We should remove the dross and seize the essence , catch the opportunity to promote the modernization of family education .Education world ,each complementary and common development .

References

[1] Doing Culture: Cross-Cultural Communication in Action , (9)

[2]Communication Between Cultures.Larry A.Samovar Richard E.Porter.(1)

[3] Davis.《中西文化之鉴》.上海.外语教学与研究出版社.2001

跨文化交际商务英语 篇3

关键词:跨文化商务交际;商务信函翻译;商务活动

中图分类号:G424 文献标志码:A 文章编号:1002—2589(2012)25—0162—02

引言

由于经济的不断发展,不同文化背景的人之间的商务活动越来越频繁。在商务活动当中,商务信函在全球经济不断发展的年代,成为了人与人沟通的主要商务工具。通过商务信函,人们可以自由交流和沟通。在商务活动中,商务信函起到了极其重要的作用。本文从跨文化商务交际的角度,看待商务信函的翻译。分析商务信函翻译工作的重要性,探讨如何做好商务英语信函的翻译工作,以及在跨文化交际中如何提高商务信函的翻译水平等问题。

一、商务英语信函翻译工作的重要性

一篇好的商务英语信函应该是简洁、流畅而且非常有礼貌的。在商务英语信函也应该只限于单行打印纸。因为那看起来如此简洁,作为商务信函要简短,但重要的是要突出格式、语法、语气、开始以及结尾。这是对商务英语信函英语写作的要求,当我们进行翻译的时候,当然也要追寻这样的原则,进行认真的翻译。

在跨文化商务交际中,我们会写各式各样的信函,比如推荐信、申请信、感谢信以及推销产品的信函等。在写这些信时,我们也要顾及到对方的语言差异、文化差异以及审美情趣差异。这些差异都会影响你这封商务信函是否成功。例如,在翻译西班牙人和意大利人的信件时,他们会流露出他们民族的奔放和自由,有些词汇,可能作为东方人还是无法接受。我们作为笔译的翻译者,在翻译给中国人看时,就应该适当地去除一些类似的词汇,使阅读信件的人,没有任何的不适。当然在我们写回信的时候,我们也可以适当添加一定的幽默语言,与之相呼应。这样的情况需要看笔译人员的经验,而且要在翻译内容的准备和完整的前提下,才可以进行的。类似商务活动,也要做到具体情况具体分析。因为如果成功可以给双方带来非常高的舒适度,增加合作的意向。但如果相反,也许会造成不可估量的经济损失,这样也需要笔译者谨慎而行。由此看来,商务英语信函的翻译工作在跨文化商务活动中有着极其重要的作用。

二、商务信函翻译的技巧

在翻译商务信函时,首先要注意格式的转换,其次要注意运用商业套语,最后注意语言的简洁、准确和专业术语的表达。这都是我们作为译者应该知道的基本要求。由于汉英两种语言在表达和结构上的不同,我们必须根据汉语表达的需要把英语的某些词类转译为汉语的其他词类,比如把名词译成动词,把动词译成名词,把形容词译成副词等。在商务翻译中,适当注意词类转换有助于译文更顺畅、准确,更符合习惯。

例1:The board of directors will hold a consultation about the matter.

譯:董事会将商议此事。(名词转译成动词)

例2:The demand for foreign exchange arises because a country’s residents want to buy foreign goods.

译:外汇需求的产生是因为一个国家的居民想购买外国商品。(动词转译成名词)

例3:This is an airliner for Shenyang.

译:这是飞往沈阳的航班。(介词或介词短语转译成动词)

在英汉转换中,名词与动词的转换最普遍,英语使用名词多,汉语使用动词多,在翻译中应注意。以上展示的是翻译商务英语信函常用的方法和技巧,其实也就是我们翻译技巧中的转移法。

除了翻译的翻译技巧之外,我们在跨文化商务交际中,在翻译方面,也要注意到礼貌的原则。礼貌原则是商务英语信函翻译的基本要求。礼貌现象作为确保人类交际成功的基本手段之一,引起了语用学、社会语言学、心理学的广泛关注。在跨文化商务的交际中,主要包括商务活动的各种用语习惯和风俗习惯。商务活动中事无巨细,涉及礼仪都无轻重之分。掌握了解这些礼貌用语和礼仪,才能在商务英语信函翻译中游刃有余。在礼仪方面做得突出,也会提高我国在国际贸易中的声望。译者都不要小看我们所翻译的每一封信函。这些信函不仅是公司业务的需要,有时候也能代表我们中国在国际上的地位,中国人留给外国友人的印象。因此,译者们一定在翻译英语信函时,要注意礼貌用语。

在商务信函翻译中,不仅要注意礼貌用词原则,更要体现一个您为重(“you—attitude” not “we—attitude”)的角度考虑问题。也就是我们译者要从收信人的角度和立场来考虑问题。不能语气过于平和。要让收信人感觉到对方的诚意。不同的人文法习惯可能会有所不同,而我们译者作为他们两人之间的桥梁,应该能起到除了连接以外,还有稳固的作用,使他们双方都觉得踩在这座桥上,比较安心,当然也很舒心。如果语气过于平和,没有翻译出对方的诚意,使之有所疏忽,这其实也是我们译者的责任。有人这样说:“Remember that the word b—u—s—i—n—e—s—s contains both U and I, but the U comes before the I. This is a good sequence for you to remember.”

三、提高商务信函翻译水平的建议

商务信函在外贸往来中扮演重要的角色。在翻译的时候,不仅要尽量使用书面语言,地道的商业用语,还要注意细节,力求专业和完美。所以商业信函的翻译,在跨文化商务交际中,不仅应强调译文在内容和文化上的准确,还要根据商务信函的风格和交际功能,使译文在风格特点和功能上与原文对等。在内容形式和文化方面,要求翻译时内容准确、形式规范、语气礼貌诚恳,能够符合译入语的文化习惯,也考虑收信人的心情,注意原文的语气。在风格和功能上,要求在译文中体现出商务信函的简洁严谨但不失具体,正式得体但不失亲切礼貌的风格,反映出原文的交际风格。简而言之,商务信函的翻译要注意形式的规范性、内容的准确性和措辞的得体性。

提到文化上的准确,就不得不提到我们要了解文化的背景。这也是翻译工作者经常会忽略掉的问题。在做翻译工作的时候,我们首先应该Reading for Background(了解背景),Choosing Subtitles(选择副标题), Contrasting Cultures(对比文化),这几部分也是我们译者应该了解的环节。只是一味地字面翻译,运用翻译技巧,利用修辞,使之美观,还达不到真正成功的翻译,要真正了解语言的差异、背景的差异,才能翻译出我们称之为成功的翻译成果。

同一词语所在国家不同意义也不同。例如我们中国人喜欢仙鹤这样的词汇,表示长寿,富贵,但在法国仙鹤表示“妓女”的意思;ambition一词,本身具有褒贬两种含义。中国人用其贬义,表示“野心勃勃”,而英美人则取其褒义,表示“雄心壮志”;德文中“gift”的含义是“毒药”(poi—son)的意思;中国的拼音“皮鞋”一词注音为“pixie”,英文“pixie”一词意为“妖精”。而且英语中有很多不文明的语言,在单词之中加上“wonderful”也是一种骂人的方式。但我们大部分的人都不了解,也许只有当地人比较明白。

因此,即使在翻译信函的时候不会遇到不文明的话语,但我们在做汉译英的翻译时,不要考虑得太过简单,国家的背景和文化也都是译者的翻译的考虑范围。尤其很多词汇的运用上,明知道在不同地区有不同的意思,还要那样翻译。笔者曾经遇到过这样的译者,他知道这样翻译多少会有歧义,但他说对方肯定会理解的,毕竟现在都“地球村”了。但很不幸,他很快就被公司辞退了,理由很简单,工作不负责,不认真,造成公司巨大经济损失。我们大家在社会上工作,大部分人要的不只是金錢或者名誉,更加需要的是尊重。在做工作时,明知故犯,不尊重对方的文化背景,是让人不可原谅的。为了避免出现类似的情况,一方面是我们译者在做翻译工作时候,要认真负责,注重细节;另一方面译者也要提高自身的翻译水平,使之能圆满地完成翻译任务。

四、结论

跨文化商务交际是最近世界经济文化变化而出现的客观存在。我们译者应该正视这件事情。英语在世界上的广泛应用,缩小了人与人直接的差距,但因为背景文化的不同,也出现了很多误解。我们译者在工作的时候,应该注意到这些细节,使之避免这样的误会。即使商务信函只是很小的一部分,也许没有很多的技术含量,但我们知道每一封信在商业活动中都起着至关重要的作用。我们译者也要提高自身的能力,不能忽略小的细节,即使再简短的信函,也是商业成功的关键。只有设身处地地为他人着想,揣摩写信者的意图,尊重各国的风俗文化,正确运用翻译技巧,才能译出成功的翻译作品。

参考文献:

[1]贾方.跨文化交际中商标名称翻译的策略研究[J].辽宁广播电视大学学报.2012,(2).

[2]汤静芳.商务英语翻译[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2007.

[3]王珍平,俞婕.商务英语信函的写作与翻译浅析[J].中国商贸,2010,(19).

[4]奚军秀.礼貌原则在商务信函中的体现[J].大舞台.2010,(4).

[5]王维波,车丽娟.跨文化商务交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.

[6]顾曰国.跨文化交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[7]滕云.浅谈商品翻译的雅与信[J].中国商贸.2010,(19)

跨文化交际商务英语 篇4

1.The differences between Chinese and western culture exists natural

(1) Values different

Traditional Chinese is a whole unification country, with the are consistent and unification, but westerners, especially the modern western more outstanding individual character and self. As in eating, more Chinese family is a large one around table sharing food, there may be to the guest to the food habit; While the westerners eat is points and the food, including dinner pay habit is also different.

Chinese emphasize the collective consciousness and collective value, while the westerners may pay attention to individual consciousness, personal values, the more make public individual character. These differences makes communication habits and way also would be different. For another example, the Chinese people are used to from the perspective of the other side to think about the problem, for the other party of the emotional needs; And business English, but is mainly by their own Angle for the start.

(2) Traditional idea different

Chinese people pay attention to tradition, habit according to practice, praise highly authoritative, like after mass mainstream, sense of time is not strong, can't risk and lack of creativity and competition consciousness; While the westerners relative Chinese people, they have more innovative and explore the spirit, and they are always more like a challenge and a willingness to be new, in action more attention to pursue its effectiveness.

(3) Ethics and morality are different

From the main body, for westerners more rational, and have the contracted spirit; And the Chinese on emotional and see the world. Western ethics not to avoid competition and conflict and harmony and harmonious Chinese value. For instance in solving the economy dispute, the Chinese may first concern is the relationship or through an acquaintance to weigh the arbitration. Westerners in dealing with economic disputes, used to give priority to the law means. So Europe andAmerica in the enterprise legal adviser is very important role, and China's many enterprise may not have set full-time legal advisor such posts.

2.Business activities, the main cross-cultural differences reflect

(1) In the process of business executives cultural differences reflect

In the enterprise business reception process, very taboo is egotistical and self-centered, fishing for other people's privacy, everything from their own habits and thoughts set out, not to understand and follow the culture of business contacts partner. So it's very easy to cause the communication is difficult, even lead to the failure of the talks to trade. We are in business executives, must pay attention to avoid the topic of personal privacy, lest cause others misunderstanding and unnecessary trouble, affect the normal business activities smoothly.

(2) Business negotiation activities of the cultural differences

Business negotiation is business trading activities of a very key link, it directly to the final success or failure of communication and trade. On the table cultural differences embodies the Chinese and western people from the values, style and culture to the background, and the results of negotiations has played an important role.

3.How to improve the business contacts ability to cross-cultural communication principle and methods

Intercultural communication faces a primary problem is to understand and deal with different cultural differences of bring exchange barrier.In the application of business English and foreign enterprise personnel in the communication activities, it shall be equipped with the accurate, comprehensive to understand and grasp the basic ability to other culture, especially pay attention to the national culture and the cultural differences of place.In order to better understand the communicative intention, and avoid for cultural exchange obstacles and bring business contacts risk failure.

(1) Because is appropriate, seek common ground while putting aside differences and introducing the cultural adaptation of the strategy

In international business negotiations and trading activities, both must follow the law of international general, also want to accord with local cultural differences. Without prejudice to his own basic benefit, under the premise of understanding and tolerant cooperation to each other's culture habit differences, while reserving requirements are the same. Of course, culture include not simply give up their own cultural characteristics, but a common fusion, respect. When the time is ripe and allow, can proper will features of their own culture to local culture introduced guide, this is also the cultural exchange promote business exchange a good form.

(2) The principle of fair play

In the commercial negotiations and trade activities, shall reflect the principle of fair play.Enterprise is big is small, have a few more interests, but one kind of equal relations and attitude to communication continued development. In trade activities, shall chase the mutually beneficial and win-win, but not the only one.

In the commercial activity, especially and some big multinational enterprise relationship, foreign trade enterprise business personnel shall be conscious maintained this enterprise the interests and dignity. In business negotiations, thus shall, as far as possible from the viewpoint of development, find the two sides a win-win situation points.

(3) The language communication optimization

In addition to the language communication means outside, still have a lot of nonverbal communication and elements of the level.For example by differentiation gestures, facial expression, facial expression and communication process information is also very important segment.They are in a lot of language can't access or language cost high occasions, can get twice the result with half the effort. In this respect, the differences between Chinese and western should be more outstanding.Generally speaking, westerners communication process of various body movement is more rich, Chinese generally more inside collect. In the commercial activity, should understand and proficient in using the cultural differences.

摘要:自从中国加入世界贸易组织, 中国融入全球经济一体化的进度加快, 越来越多的中国企业参与世界经济舞台上的强烈的竞争, 不仅吸引了一大批外国企业在中国投资, 而且有许多企业已经走出国门从事国际商务谈判和交易。作为企业间交流工具, 商务英语在经济活动中的重要作用越来越明显, 国内很多企业开始意识到商务英语为促进国际交易的重要意义。国际贸易在许多不同国家和地区之间开展, 必须涉及跨文化交流。这样就对商务英语提出了更高的要求。

跨文化商务交际及其语用策略 篇5

跨文化商务交际及其语用策略

在跨文化商务交际活动中,提高跨文化交际能力是保证跨文化商务交际顺利进行的前提条件,但由于时间、场合、气氛的.不同,常常需要采取一些语言表达上的策略和技巧以推进商务交际成功进行.着重探讨语用预设和模糊限制语在跨文化商务交际活动中有效的语用策略,并分析它们在跨文化商务交际活动中的语用功能.

作 者:刘桂兰 谭君 LIU Gui-lan TAN Jun  作者单位:南昌工程学院外语系,江西南昌,330029 刊 名:江西师范大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF JIANGXI NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 41(2) 分类号:H313 关键词:商务交际   语用预设   模糊限制语   语用策略  

规避英语跨文化交际“雷区” 篇6

在英语学习中应注意以下几个跨文化“雷区”。

一、词汇方面

词汇是语言的基本构成要素,语言中受文化影响最大的也是词汇。任何一个外语学习者,不仅要掌握词汇的表面意义而且还必须了解词汇的文化内涵。在中国文化中,dog常被用来形容和比喻坏人,如“走狗”、“狗仗人势”、“狗急跳墙”、“狗眼看人低”等,与狗联系在一起的词汇都含贬义。而西方文化中,dog却常含褒义,狗是人类忠实的朋友,甚至被视为家庭成员,常用来比喻人。如:a clever dog(聪明的人); a top dog(身居高位的人)。“You are always a lucky dog.”在中国人理解起来也许会感到愤怒,其实它的意思是“你一直都是一个幸运儿。”,毫无侮辱之意。

二、习语方面

汉语中有丰富的成语、谚语、典故和警句,怎样将它们翻译成英语是一个比较头疼的问题:一种方法是套用意义相似或一致的英语成语警句(意译);一种方法是直译,以保持成语原有的风格和特色。如果硬将“papertiger”套译为“scarecrow”,就失去了“纸老虎”这一词本身所具有的文化底蕴。“一箭双雕”不妨译为“shoot two hawks with one arrow”,而不必译为“kill two birds with one stone”,这样更能体现它所蕴涵的文化。其实,英语成语、 典故和警句进入汉语的也不少,如“特洛伊木马”、“潘多拉盒子”等等,英语学习者应好好掌握。

三、句法方面

正如王力先生所认为的“西方的语法通则是需求每一个句子有一个主语的,没有主语就是例外,是省略。中国的语法通则是,凡主语显然可知的,以不用为常,故没有主语是常例,是隐去,不是省略。” “主语—谓语”结构是西方人所偏重的,如果省去了“我”,则不成为一个句子。如:

学习外语应该循序渐进。

To learn a foreign language, should be step by step.(缺少主语,错误)

To learn a foreign language, one should go step by step.(有主语,正确)

学习外语应该认识到,一个人一旦首先习得了母语,也就同时形成了母语的思维方式,它将不知不觉地在学习外来语时流露出来,一定要多多留心。

四、习俗方面

中国人和英、美国家的人由于风俗习惯的不同,有着不同的问候语。中国人和他人见面,总喜欢问“你吃过了吗?”、“去哪儿?”来体现一种对他人随时随地的关心;而英美国家的人一般用Hi!/Hello!/How are you?/Good morning!/Good afternoon!/Good evening!等来打招呼。如果你遇到一外国人而问“Have you had dinner?”,他(她)会认为你要请他(她)吃饭。而“Where are you going?”会使对方感到纳闷甚至不快。

中国人既喜欢倾听别人的酸甜苦辣,也喜欢将自己的喜怒哀乐与人分享。然而,西方人更注重个人隐私,讲究个人空间,不愿向别人提及也不愿别人过问自己的私事。中国人初次见面喜欢询问对方的父母、年龄、婚姻、职业、收入等,认为这是一种起码的礼貌。而西方国家人却对此比较反感,认为这些侵犯了他们的隐私。

五、文化方面

中西方不同的文化背景孕育了不同的文化规则,中国文化讲究尊重、谦虚、态度热情、文雅,“贬己尊人”是一大特色。在别人赞扬我们时,我们往往需要自贬一番,以示谦虚有礼。对待别人的称赞,我们往往不好意思地说:“哪里,哪里。”、“……得不好(不够,不敢当,不值得等),请多包涵。”中国人的这种礼貌、自谦习惯,在跨文化交际中,有时会使西方人感到困惑。有一位外国人来中国访问,当他对在宾馆前厅弹奏钢琴的中国小姐表示赞扬时,那位小姐羞怯的说:“弹得不好,瞎弹。”那位外国人不解地说:“既然弹得不好,为什么还要坐在这里瞎弹。”中国人这种自谦方式有时会给不了解中国文化习惯的外国人造成一种虚伪的感觉。然而,西方国家则没有这样的习惯。他们在受到赞扬时,总会高兴地说“Thank you.”表示接受。

在西方大多数国家里,人们非常忌讳“老”字。“老”意味着体弱多病、风烛残年是社会的包袱。有位导游小姐,带外宾游玩了一天后,乘车返回宾馆上车后,客人们兴致不减,还站着谈笑、讨论。这位小姐看到有位五、六十岁的老太太还没坐下,就走过去说:“We have a very hard day, you're so old and you must be very tired, please sit down.”谁知这位外国老妇人却顿时面有愠色,冷冷地回敬道:“I don't think I am old. I am strong enough. Please don't worry about that.”如果那位导游小姐事先了解到西方文化特点,就不会发生那样不愉快的事。

在翻译句子时也应充分注意反映原语言的文化特征,充分表达原文的真实意义。布什曾针对恐怖主义说过这样一句话“You may run, but you can never hide.”,有人将其译成“你跑得了和尚,跑不了庙。”,中国人听着觉得挺好。但“和尚”、“庙”都是中国文化特有的东西,跟美国文化相差太大,不妨译成“你们可以逃亡,但躲是躲不掉的。”。

跨文化交际商务英语 篇7

跨文化交际能力指跨文化交际环境中的交际能力,具备相应的全球意识,与不同文化背景的人从事各种国际商务活动,包括各种关系的处理,并用英语来沟通和完成工作。跨文化交际能力包括语言交际能力、非语言交际能力和文化适应能力。当前国与国之间的外事交流活动日益频繁,进行商务活动过程时,交流的双方都有各自不同的价值观念、行为习惯和思维方式,在高、低语境中理解多元文化,免除文化冲突是现代商务人士应具备的最重要的交际才能。对于商务英语专业学生来说,学习的重心不仅只局限于掌握基础的英语知识和相关的商务知识,更应扩展到掌握各个种类的文化特点及差异。因此,要使商务沟通更加顺畅,成功实现多国界之间的文化交流,商务英语专业学生应努力提高自身跨文化交际能力,针对不同的交际对象,灵活运用相适应的沟通方式。

二、跨文化交际能力的重要性

随着中国对外贸易活动空前发展,对既能熟练运用英语交流,又能熟悉商务知识的人才需求日益凸显。在商贸交流活动中,不同角色的双方人员都持有不同的价值观、行为标准和思维路径,多元文化理解和跨文化交际的重要性日益突出。学习跨文化交际不但优化了商务英语课程体系,而且培养了学生跨文化交际能力、就业竞争力,为培养优秀外贸人才奠定了基础。

三、商务英语专业学生跨文化交际能力的培养策略

(一)注重文化差异,提高文化意识

由于各国文化普遍存在差异,因而各国商务人士在处理各方面事物中,所表现的意识、行为、语言、办法、策略都会存在不同之处。不了解参与活动对象所具有的基本的文化背景、文化知识和习俗性的礼仪信息,在交际活动中就会出现障碍、分歧或误解,使交际活动不能顺利进行,不能达到预期目的。在日常学习中,商务英语专业学生不仅要把本专业的语言学习作为重点内容,而且要注重对中西方文化、习俗、语言交流方式等内容的分析,达到知己知彼。

(二)夯实基础知识,提升交际能力

用外语进行观点的表达是成功外事交际的基础,只有熟练掌握目标语言,才能实现与目标对象有效地沟通。商务英语专业学生应该有针对性地对日常商务交际用语、专业性商务词语等知识点进行梳理、分类、整理、记忆,为日后商贸活动积累口语素材。同时,大多数领域的商务工作要通过口语交流、谈判来完成,因此,商务英语专业学生更应在日常学习中强化创设语言环境、用英文处理问题的意识与能力,杜绝强读写、弱听说的问题。

(三)了解文化特点,跨越文化障碍

当前商务英语课堂教学中,多数教师仍以单词、句法、惯用句式的讲解为主要授课内容,教学板块中很少融入文化现象的分析。即便进行文化知识讲解,讲解内容也只局限于课文所提供的商务交际场景,很少对文化知识进行深入剖析和外延扩展。因此,学生在交际过程中遇到文化问题,常常不知道怎样应对。所以学生应该养成多阅读、多思考的习惯,关注不同国家的国情常识、礼仪风俗、宗教习惯、价值导向。

(四)重视言语应用,锻炼跨文化能力

商务英语是一门应用型学科,学习的最终目的要求学生能利用英语在商务场合中完成接待、洽谈、翻译等外事工作内容,及时传达交流双方的意见,避免沟通误解,消除文化差异。因此,商务英语专业学生应积极参加各种实践活动,增加与不同文化背景的人接触的机会,在浓厚的文化氛围与真实的语境下积累跨文化知识,加强文化移情能力,开阔文化视野,抢抓机遇进行跨文化交流,提升跨文化交际能力。

对于学习者来讲,在实战经验中提高跨文化交际能力已成为商务英语学习的重点内容,这对夯实其业务知识,培养其商务文化意识,丰富其专业素养,提升其学习效率及就业竞争力有一定积极的影响。学习商务英语的过程中,教师要为此担当起引领者的责任。与此同时,商务英语专业学生也应在教师的辅助与引导下,积极探索适应当前中国学情的跨文化交际能力自主学习策略,以提高应对文化冲突的能力,提升商务交际能力,为成为优秀的涉外商贸人才打下夯实的基础。

摘要:跨文化交际是商务英语学习的重要内容,是国际商务交往中取得成功的关键。因此,商务英语专业学生不仅要熟练运用英语,掌握丰富的商贸业务知识,还应积累商务交际礼仪知识文化常识,培养跨文化能力,以应对我国外事商贸领域对复合型商务人才的要求。

关键词:商务英语专业,学生,跨文化能力

参考文献

[1]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994:19.

[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教学出版社,1997:3,23.

跨文化交际商务英语 篇8

一、跨文化交际及跨文化交际能力的内涵

“跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication (或inter-cultural communication) ”。它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道 (由于存在语言和文化背景的差异) , 应该注意什么问题, 应该如何得体地去交流。

跨文化交际能力 (intercultural communicative competence) 的概念形成于20世纪60年代末70年代初, 由美国社会语言学家Hymes提出, 他认为跨文化交际能力包括语言能力 (linguistic competence) 和语言运用能力 (linguistic performance) 。交际能力有四个重要参数, 即语法性、适合性、得体性及实际操作性, 其中适合性和得体性的实质是语言使用者的跨文化交际能力, 处于核心地位。

二、高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养的必要性

(一) 跨文化交际能力培养是英语教学目标之一

外语教学中, 不仅要培养学生的基本语言能力, 还要介绍目的语的文化信息, 让学生了解目的语国家的文化现象, 运用恰当得体的语言进行交流, 在不同的文化场景下, 克服因文化差异而产生的交际障碍, 根据不同的交流主题、对象及目的, 准确理解和表达自己的观点, 形成跨文化交际意识和能力。这也符合教育部高教司在《高职高专教育英语课程教学基本要求》 (试行) 明确提出了“以实用为主, 以应用为目的”的教学目标。

(二) 跨文化交际能力是高职商务英语专业学生必备的专业素质

高职商务英语专业学生主要面向外经贸公司及外向型企业各类业务员岗位、商务文秘岗位, 要求掌握扎实的英语语言知识, 具备较强的英语交际能力, 能用英语从事外贸销售、外贸跟单、涉外商务咨询、涉外商务文秘和其他涉外商务服务等工作。从专业人才培养目标看, 学生在工作中, 会经常使用英语与国外客户进行交流, 只有具备较强的跨文化交际意识与能力, 在与国外客户的交流中, 才能了解对方的行事原则, 避免因文化缺失而造成的误解, 才不会导致交易失败。

(三) 工作性质决定了高职商务英语专业学生必须具备跨文化交际能力

对外经济的发展需要懂得外贸业务知识并能用英语直接工作的涉外工作人员, 高职商务英语专业的学生, 不仅要懂得外贸知识、能用英语交流, 还要知晓英语国家的文化, 这样才能在工作中运用正确、得体的语言实现有效交流, 圆满完成涉外商务活动。

三、影响高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养的因素

(一) 课程体系不够完善

目前, 高职商务英语专业在课程设置上存在两个主要问题。第一, 课程开设的时间较短, 还需继续完善。第二, 课程设置以商务知识类课程和语言知识类的课程为主, 片面强调英语语言知识的训练和培养, 忽视与语言相关的国家文化的教学, 学生对目的语国家的文化了解不够, 不利于学生文化意识的形成和跨文化交际能力的培养。

(二) 教学方法不符合学生跨文化交际能力培养要求

在实际的教学中, 教师教学方法单一, 不利于学生跨文化交际能力的培养。教师只注重语言形式的培养, 将语言和文化部分的学习分开, 脱离社会文化语境, 单纯进行语言技能的训练。教学中很少对目的语国家的文化现象进行介绍和分析, 使得学生对目的语国家的文化积淀很少。近年来, 虽然在教学中引入一些新的教学法, 但是, 这种教学方法只是将教学重点转移到对学生听说能力的培养上, 只是表层现象, 没有触及语言学习的真谛, 还缺少文化底蕴的渗透和积累, 至于培养学生的跨文化交际能力, 还远远不够。

(三) 英语教师跨文化交际能力培养意识的缺失

教师跨文化交际能力培养意识的缺失是另一个重要的因素。多数教师只重视语言基本知识的讲授, 不注重传授如何得体地运用语言的技能培养, 对文化知识的讲解不多, 而且也没有把二者结合起来, 忽视了文化教学对学生掌握语言和商务知识的重要促进作用。

(四) 教学手段较单一

目前, 教学中虽然也应用了现代教育技术, 但是教学手段仍比较单一, 教学中, 学生没有机会亲身参与到真实的文化情境中去, 培养跨文化交际能力的课堂活动不多, 使得学生对实际问题的分析和处理能力差。

四、高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养策略

(一) 完善课程设置, 增加实践教学比例

高职商务英语课程安排中, 除语言类和商务类的课程外, 还应增加介绍外国文化类课程, 通过增加此课程, 逐步培养学生的文化意识, 不断增强学生的文化底蕴。同时, 在课程设置中, 还要逐步增加实践教学比例, 鼓励学生积极参加各种不同类型的跨文化交际活动, 与不同的人进行交流, 体验不同国家的文化, 不断提高跨文化交际的能力。

(二) 丰富教学的方法和手段

教师可采用任务型教学法、案例分析法等让学生讨论、了解并归纳外国文化与本国文化的差异, 让学生在真实的交际环境下, 认识到中外文化的差异, 提高文化敏感度。还要综合运用多媒体等教学设备, 让学生观看英文节目, 在欣赏节目过程中了解英语国家的文化, 建议学生访问英文网站, 体验异国文化, 感悟其文化内涵, 这样, 学生在关注语言正确性的同时, 还会关注语言的得体性和可接受性, 培养了学生的跨文化交际能力。

(三) 增强英语教师的跨文化交际意识

要培养和提高学生的跨文化交际能力, 关键在于一支优秀的英语教师队伍。英语教师跨文化交际意识的强弱从根本上影响学生跨文化交际能力的培养, 因此, 商务英语专业的教师应熟悉两种语言和文化的差异, 加深对文化差异的理解, 才能在教学中得心应手, 才能向学生展现英语国家独特的生活情景和社会风貌。可见, 教师在学生跨文化交际能力培养中起着不可替代的作用。

(四) 开展丰富的课外活动

跨文化交际能力的形成并非只是一个简单的知识学习过程, 它不能通过单纯的课堂教学得以完成, 要充分利用好课外学习环节, 有意识、有计划地对学生进行各个层面的文化导入。可以结合西方国家的一些重要节日举办一些活动, 让学生在活动中了解不同国家的民情风俗, 组织学生参加英语角、举办文化专题讲座、英语演讲比赛、英语话剧等, 有针对性地介绍目的语国家的文化背景知识, 把语言学习融入到文化活动中去。丰富的课外活动可以帮助同学们了解外国文化, 培养跨文化意识, 有助于跨文化交际能力的养成。

高职商务英语专业的涉外性、开放性, 使学生在工作中不可避免地与不同文化背景人进行贸易交流。因此, 一方面要培养学生的实际工作能力, 同时也要丰富学生的跨文化交际知识, 培养学生跨文化交际能力, 保证学生与客户谈判、沟通时做到语言得体, 行为规范, 较好地展示自我能力, 为学生更好地参与到商务活动中打下良好的基础。

参考文献

[1]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社, 1994:75-87.

[2]胡文仲.跨文化交际学选读[M].长沙:湖南教育出版社, 1990.

[3]Ruben, B.D.Assessing communication competency forintercultural adaptation.Group&Organization Studies, 1976, 1:334-354.

[4]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社, 1998.

[5]高一虹.语言文化差异的认识与超越[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000.

[6]张红玲.跨文化外语教学[M].上海:上海外语教育出版社, 2007:84-85.

浅谈商务英语中的跨文化交际问题 篇9

一、文化与跨文化交际的概念

广义的文化是指一个国家或者民族的地理、历史、风土人情以及传统习俗、思维模式、法律制度、价值观念等多方面内容的一个集合。而跨文化交际指的则是不同文化背景下的人们之间的交际行为。商务英语谈判从本质上讲, 是通过跨文化交际达成双方共同利益的一个活动, 在实际的交际过程中, 交际双方的文化背景对交际的结果有着重要的影响, 由于受到不同文化背景的影响, 在国际商务谈判的过程中, 会出现编码错误等情况, 容易造成谈判双方的不和谐, 甚至是谈判的破裂。

二、商务英语中跨文化交际问题的表现形式

(一) 交流方式不同产生的跨文化交际问题

在国际交流中, 有语言交际和非语言交际两种交际行为, 比如中文和英语的交流, 无论是从语言交流行为还是从非语言交流行为, 可以根据对语境的划分来进行判断。中国的语言文化是一种高语境文化, 而英语则属于一种低语境文化。高语境文化下的交流, 出于面子或者是其他的因素影响, 往往不会直接表达自己的想法与观点, 对于对方的要求不会直接拒绝, 而是通过间接的、委婉的方式, 在对双方都不产生伤害的情况下, 隐晦地表达出自己的观点。在这种情况下, 就需要交流的对方对于其表达的字面意思进行更为深入的了解。而低语境文化则注重语言的直接、简洁。由于中西方文化的差异, 必然会对交流中的语境产生不同的理解形式, 进而由交流方式而产生跨文化交际的不准确。

(二) 思维方式不同造成的跨文化交际问题

中国和西方的文化不同, 造成了双方思维方式也存在着较大的差异, 比如中国较为注重形象思维, 而西方国家则注重抽象思维;中国文化注重综合思维, 西方文化则注重分析思维。中国人长期接受儒家思想的影响, 强调世间万物之间都具有紧密的联系, 注重事物的整体性。而西方国家则注重失误的个体性, 讲究天人分离, 他们认为人才是世界的主体, 而世界则是被人研究的客体, 主体与客体之间是相互独立存在的。因此, 在这种思维模式影响下, 双方在交流的过程中必然会对某一特定的事物产生不同的分歧, 使文化交际受到影响。

(三) 道德法律观不同造成的跨文化交际问题

道德标准以及法律意识都会对跨文化交际产生一定的影响。在中国文化中, 认为打官司是有损形象的。但是在西方国家的文化中, 通过诉求维护自己的权益则是个人价值的一种充分体现, 正当的利益诉求与道德水准是不产生任何关系的。正是这种道德法律观差异的存在, 也使得跨文化交际受到阻碍。

三、跨文化交际在商务英语交流中的有效运用

(一) 注重交流思维和交流语言的使用

文化对于人们的思维产生的影响往往具有一定的长期性和固化性, 正确地识别在不同的语言文化背景下人们的思维方式和语言习惯, 熟悉他们的语言行为, 并且能够针对不同的特定事物或者情景, 引用一种或者是几种语言和非语言形式, 便能够实现有效的文化交流。东西方文化在思维模式上有着一定的差异, 东方文化的思维模式注重直觉的整体性, 而西方思维模式则更加注重逻辑和分析, 这也是国际交流中一种较为明显的文化特征。比如在商务谈判中, 贸易双方针对合同条款进行讨论, 一方认为另一方提出的某些条款过于苛刻, 希望对方能够修改, 这时如果直接说“You must change this term, or I will not sign the contract”, 这样导致的后果必然是谈判的破裂, 因为语言中使用的“must”语气显得十分强硬, 后半句则以恐吓的口吻, 显得咄咄逼人, 会引起对方的反感。同样的意思, 如果用“I’m afraid this term is too hard to follow.A little change would be appreciated”来表达, 则会显得较为缓和, 而且有效地维护了对方的尊严。

(二) 包容不同的价值取向

在不同的民族和地区, 有着不同的文化以及价值取向, 比如在中国, 主动关心别人给予关怀是一种美德, 而在西方人们则有着较强的自我意识, 他们不会过问其他人的事情, 只要自己对自己负责。如果在西方仍然对他们采用这种关怀, 则容易被人认为是多管闲事, 这与不同地区的价值观有着很大的关系。这种价值体系的存在, 并不是与文化相脱节的, 虽然在不同的民族文化背景下有着不同的判断标准, 但是他们在各自的价值体系内都有其存在的合理性与价值性, 虽然这种文化认为不好, 但是在另一种文化中可能认为是好。因此, 在跨文化的交际活动中, 应当能够对不同的价值取向给予宽容和包容的态度, 坚持文化认同原则, 在坚持自身文化价值取向的同时, 与对方保持适当的交际距离, 才能够获得理想的交际效果。比如在法国, “菲亚特127-帕里欧”赛车的广告情节设计, 就是一个经典的文化认同的例子, 其在广告中设置的广告语是这样的:“If it’s a female, I will have to pinch her ass” (它如果是一位女生, 一定会有人去捏她的屁股。) 而这样的广告语如果在中国市场播放, 必然会引起社会的批判, 被认为是对女性的侮辱, 会引起民众强烈的反对。于此也可以看出, 在商务交流中, 要充分注重双方文化心理的差异, 否则容易造成严重的后果。

(三) 注重语言文化背景

想要达到理想的交际效果, 就要对使用目的语的人们的思维与行为进行全面的了解, 只有这样才能够避免由于文化差异的存在而导致对语言的误解, 才能够保证跨文化交际的顺利进行。人们对于语言所具有的敏感性, 正是造成文化差异的原因, 也是促成交流成功的一个主要推动力。相反, 由语言所造成的跨文化交际的障碍, 不仅会对双方的交流产生一定的影响, 甚至会造成巨大的经济损失。比如在商务与谈判中, 中国人除了谈判本身, 往往习惯通过谈判与对方建立起互通互信、融洽的长期合作关系, 所以, 中国人愿意为了建立这种关系而在事前投入大量的金钱和时间。在西方则不同, 西方人往往以一次谈判的成功或者是合同的签订为目标, 他们不愿意花费过多的精力在培养双方的情感和拉近关系上。也正是这种文化差异的存在, 使得我们应当在谈判时从思想上克服对西方人产生的“不近人情、急功近利”等偏见, 从而促使谈判活动的顺利进行。

文化是国家历史的载体, 语言是文化的载体, 也是文化领域中不可或缺的重要组成部分, 语言既是文化的一种体现, 也受到文化的影响。近年来, 随着我国市场经济的不断发展, 国际交流也更加频繁, 商务英语作为一种交流语言, 发挥的作用也越来越重要。但是, 由于不同的文化背景差异, 在国际交流中难免会出现由于中西方文化差异而导致的缺乏对语言文化背景的了解, 在交流中出现错误的现象。因此, 为了不断提高国际交流的质量, 对跨文化交际问题进行分析, 提高跨文化交际能力有着重要的作用。

参考文献

[1]李慧.商务英语人才跨文化交际能力培养中的内容习得问题研究[J].现代经济信息, 2009 (22) .[1]李慧.商务英语人才跨文化交际能力培养中的内容习得问题研究[J].现代经济信息, 2009 (22) .

[2]唐素琴.国际商务英语跨文化交际及能力培养对策[J].当代教育论坛, 2010 (27) .[2]唐素琴.国际商务英语跨文化交际及能力培养对策[J].当代教育论坛, 2010 (27) .

[3]桑鹏.商务英语谈判中跨文化交际问题及应对策浅析[J].现代商业, 2012 (11) .[3]桑鹏.商务英语谈判中跨文化交际问题及应对策浅析[J].现代商业, 2012 (11) .

[4]章爱民.商务英语中的文化因素及其翻译策略[J].大连海事大学学报 (社会科学版) , 2009 (01) .[4]章爱民.商务英语中的文化因素及其翻译策略[J].大连海事大学学报 (社会科学版) , 2009 (01) .

跨文化交际与英语教学 篇10

毋庸置疑, 语言和文化两者之间的关系是密不可分的, 任何语言都是文化的一种范畴, 每种文化往往要通过语言来传达和体现;文化又是语言的归属和活动场所, 只有在文化交际活动中, 语言才能成为有活力和实际意义的符号系统。换句话说, 只有通过第二语言习得的渐进和掌握, 我们才能具备跨文化交际的能力。只有通过一定范围的跨文化交际活动, 我们才能使得我们的语言符号产生现实意义和行动效果。在了解另外一门语言的过程中, 我们往往是先熟悉该语言的符号系统和使用规则, 然后在跨文化交际中进行视角转换, 从一种经验领域迈向另一种经验领域, 实现不用文化之间的相互融合。因此, 要想学好英语并搞好英语教学, 我们首先要认清并摆正跨文化交际与英语教学之间的关系。

二、正确认识跨文化交际并摆正两者之间的关系

从十九世纪六十年代清政府在全国范围兴起洋务运动, 创办京师大学堂和同文馆以来至今, 英语语言的正式引入和系统教学已经有了一百五十多年的历史。在中国, 英语教学的思路和模式也经历了从单一的语言文字教学到西方文化体系的传播以及中西文化的碰撞和交融。在这个过程中, 人们也在不断修正着教学理念, 比如我们学习英文一方面是为了学习和了解西方的语言文化, 另一方面也是在不断传播和弘扬我们国家自己的语言特色和民族文化, 是不同国家和民族间彼此的借鉴和吸收, 而不是单向的输入或输出。表现在英语学习的教材上, 无论是中小学的基础教育还是大学研究生的高等教育, 课本一般都是以英美国家的概况或者习俗文化为主要内容和学习背景, 很少涉及到我国本土的风土人情及饮食文化。这也就意味着我们在国际交流中处于劣势的地位, 我们自己国家的饮食文化及传统特色不足为外人道也。长此以往, 我们所说的跨文化交际变成了构建以英美大国为交流和学习核心的意识和交际, 英语教学的目标也成为了我们按照英美文化习俗和意识主流来表达思想的能力培养。要命的是, 我们一直强调的用英语思维也成为了很多学生努力忘记或摆脱自己母语语言及文化的意识和影响, 最终结果导致国民的语文素养越来越差, 甚至是英语好于自己的母语。这种结果的形成究其原因是因为在教学导向上, 我们过多强调了英语语言学习的真实性和原汁原味, 即要注重美国英语和英国英语的标准性和权威性, 殊不知这样一来导致很多本土化的英语变体遭到了抵制和扼杀, 英语在我们国家的领土上失去了我们应有的语言特色。试想, 为了简便和保持一定的特色, 我们老祖宗创造的古汉语在演变成现代白话文的今天不也保留下来了一些文言实词和虚词嘛, 我们理解起来照样也没有问题, 从这个角度讲, 我们不应该低估大众和国民的理解能力和接受能力, 不能让学生一味地模仿英美人士的语言表达和思维习惯, 否则将来的年轻人和国民将会是人云亦云, 没有脊梁的软肋, 我们在国际舞台上也更加没有话语权和地位了。

应该看到, 英语语言的强势推广及英美文化的浸透会不断提升英美国家及公民的国际地位和社会价值, 从而使得我国的母语文化长期处于从属和被动的局势。如果这样持续发展下去, 国民对英美文化的认同和了解远远大于对自己民族语言和文化的掌握和了解, 我国的年轻一代对于我国的语言和文化越来越不重视, 对我国的发展也越来越没有信心, 最终造成中国文化的“集体失语”现象。君不见, 无论是一线城市还是不太发达的乡镇, 满大街小巷的英语补习班炙手可热, 与之相比较, 我国国学的集大成之作——“史家之绝唱, 无韵之离骚”的《史记》恐怕鲜少有人问津。诚然, 这一方面是因为现代的年轻人没有一定的文言基础难以读懂和参透原文, 另一方面也反映出民众在思想上对中国传统文化的麻痹和轻视。

诚然, 外语教学的第一选择是目标语文化的输入, 然而不加分析和借鉴的盲目输入容易造成英语的“语言帝国主义” (linguistic imperialism) 和“文化帝国主义” (cultural imperialism) 。跨文化交际即两种语言和不同国家间的对话, 这种对话应该是“平等”和“双向互动”的关系, 而不是某一方的顺应和迁就。跨文化交际活动的展开需要交流的双方或者两种文化主体共同来构建。交流双方一方面站在自己的立场上, 另一方面要能理解对方的观点和审视对方的思想。目标语文化知识是交际者调整自身文化心理和行为的参照, 母语文化则是交际者跨文化理解的基础。跨文化交际活动还包含了交际各方了解和学习彼此文化的期盼。一方面是因为人类主动探知未知世界的自然心理, 在文化背景差异较大的情况下, 交际各方总是对彼此的文化充满好奇和兴趣。另一个原因源自于现实需要。交际各方总是渴望获取关于彼此文化的知识, 以便在交际中能够在帮助对方保持其社会文化身份的同时, 维持自己的文化身份。此外, 对两种文化的客观理解, 也能够为外语学习者提供学业成功的保障。

三、结语

外语教育本身就是具有跨文化教育的属性。学习目标语文化固然能够加深学习者对目标语语言和社会的理解, 但母语文化在外语教育亦不可忽视, 因为它是学习者对目标语语言和社会文化认知的基础。由于外语教育的一项重要目标就是培养学习者跨文化理解和跨文化交际能力, 跨文化交际活动又具有两种文化双向互动的特点和内涵, 所以加强目标语文化和学习者母语文化的学习就成为外语文化教育的一种客观要求。

参考文献

[1]胡晓燕.论文化学习与跨文化交际能力发展[J].安徽大学学报, 2001年03期

跨文化交际与商务英语教学的思考 篇11

【摘要】主要研究跨文化交际和商务英语教学,对跨文化交际能力在商务英语中的重要性进行了阐述,并对在商务英语教学中培养学生跨文化交际能力的策略进行了分析。

【关键词】跨文化交际 商务英语 教学

我国经济发展迅速,海外贸易规模迅速增加,国家需要大批精通商务英语的人才,很多高校顺应形势,开设了商务英语专业,培养具有跨文化交际能力的英语人才,为中国的国际贸易服务,商务英语教学不同于传统的英语教学,有着更强的应用性,对英语文化的理解要求很高,因此对于商务英语教学来说,跨文化交际能力的培养至关重要。

一、跨文化交际与商务英语教学

经济全球化,我们处在一个越来越小,越来越拥挤的地球上,中国作为全球第二大经济体,国际贸易日渐频繁,形成了很大的商务英语人才缺口,商务英语作为国际商务知识和英语语言的结合,其人才培养目标是具有英语交际能力和扎实商务知识的复合型人才。由于政治环境、历史文化背景和传统习俗的不同,不同国家地区人员的商业价值观和消费心理之间存在着较大的差别,因此国际商务活动中,商务人员面临的不仅仅是不同于本国的政治制度和法律体制,还涉及到商务文化的碰撞与冲突,在这种情况下,跨文化交际就显得尤为必要。

现阶段,国内的商务英语教学仍然延续着英语和商务知识分别讲解的教学模式,导致很多学生认为掌握英语交流能力,了解商务知识就能够胜任英语商务工作,然而实际上这样的想法是欠妥的,因为这样的商务英语教学模式忽视了对跨文化交际能力的培养,导致很多优秀的商务英语毕业生在工作岗位上发现因为缺乏对工作对象文化背景的基本了解,彼此之间沟通十分困难,其中语言能力造成的困扰较少,更多的是文化方面的不足,因为在沟通过程中,会不自觉的套用母语的语言规则和文化习惯,相同的语句在不同的文化中却有着不同的意思,如果不小心触碰到文化禁忌,可能对商务谈判的最终结果造成影响,所以在商务英语教学中锻炼学生的跨文化交际能力十分关键。

二、强化跨文化交际,提高商务英语教学质量

1.加深对中英文化差异的认识。霍尔的语境理论认为汉语、日语属于高语境文化,英语属于低语境文化,谈判中,高语境文化一般更加委婉,喜欢用间接的方式表达不同意见,其谦虚的文化传统使其一般不会直接说不,而是用“Im sure you understand my situation”、“I have to think about it”等语言来表达,而低语境文化人们难以理解这些微妙间接的拒绝,可能会误认为对方已经同意。

除了思维方式上存在差异,东西方文化在问候、称赞、感谢、致歉、委婉语和禁忌乃至体态语言方面也存在着明显的差别,在商务英语教学过程中需要让学生注意英汉交际文化上的差别,教师要引导学生自行总结不同文化之间的差异,在了解英语文化的同时也加深对自身汉语言文化特点的理解,在发现差异的过程中也逐渐找寻共性,避免因为文化背景因素不同造成的沟通困难。

2.提高对文化冲击的适应性。很多人在第一次和某一种文化接触时都会出现一定的抵触和不适应的情况,为了将商务交际继续下去,要想办法缓解文化冲击,提升自身的适应能力。

在商务英语教学过程中,教师在进行语言教学时可以适当增加英文文化知识相关的内容,讲解一些趣闻,消除学生对英文文化的抵触和陌生感,在商务知识教学中可以适当添加一些英文文化礼仪相关内容,同时教师可以鼓励学生观看一些有教育意义的英剧美剧,尤其是一些生活氛围很强的优秀剧集,如《Friends》、《Big Bang》、《House of Cards》等,这样的剧集中有大量生活化的细节可供学生学习,学生在追剧的过程中,将英语文化中人们沟通交流时丰富生动的肢体语言和面部表情与台词内容、语调发音变化联系起来,能够有效锻炼学生英语文化背景下的思维方式。学生以学习的态度追一部剧,对语感和跨文化交际能力提升帮助十分明显。

3.对第二课堂的应用。除了课堂教学,课下组织丰富的跨文化沟通交流活动对文化知识的学习和跨文化交际能力的培养也有着很大的优势,教师可以组织专题讲解,请外籍教师对学生进行系统全面的文化与交际能力锻炼,可采用模拟商务谈判的形式,让学生亲自体验中英两种语言文化下体态语言上存在的差别,教师可以在课下活动开展请学生做好课前准备工作,在活动过程中采用抢答、做游戏、看无字幕英文电影等形式,缩小学生和英语文化之间的距离,增加学生和英语文化人士交流沟通机会,提高学生的跨文化交际能力,从而获得更好的商务英语教学效果。

三、结语

跨文化交际能力培养逐渐成为商务英语教学中非常关键的内容,在商务英语教学中,教师需要有意识的引导学生观察和理解中英不同文化之间存在的差异,找寻差异之中暗含的规律和相同点,培养英文文化思维,避免因为母语思维迁移导致的失误,提高商务英语人才的跨文化素质。

参考文献:

[1]史兴松,徐珺.跨文化商务交际学对商务英语教学研究的启示[J].中国外语,2012(04).

[2]徐海江.论高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养[D].上海师范大学,2011.

[3]杨敏.高职校商务英语专业学生跨文化交际能力培养的探析[D].上海师范大学,2012.

跨文化交际与英语教学 篇12

一、跨文化交际的内涵

跨文化交际 (Intercultural Communication) 是指不同文化背景的人在交际中 (包括面对面交谈、书面交流、非言语交际、对行为遗迹的反应等) 会是什么样, 为什么会那样, 如何避免出现消极不利的后果。它是专门研究文化接触、碰撞、摩擦、冲突、渗透及有效交际的策略。总之, 抓住“文化”与“交际”这两个关键词, 就能明确跨文化交际学的本质。

二、跨文化交际在英语教学中的渗透

(一) 培养跨文化意识

人一出生便置身于一定的社会文化圈里, 耳濡目染, 潜移默化, 不知不觉地具备了一定的文化素养, 其言谈举止自然而然地打上了本民族文化的烙印, 这便自然地增加了跨文化交际的难度。因此在教学中, 教师应有意识地向学生渗透中西文化知识及西方国家的文化。而提高学生跨文化交际能力的关键又在于培养学生的跨文化意识。比如, 我们一再提醒学生, 当英美教师赞扬我们时, 只要说声“谢谢”, 而不必说任何自谦的话, 可不少学生遇到这种场合, 却不能自然地道谢。由此可见, 置身于一个崭新的文化氛围中, “入乡随俗”更不是一件容易的事。因此, 教师作为教学的主要组织者, 在培养学生的跨文化意识这一方面起着不可替代的作用。

(二) 跨文化交际知识的导入

1. 导入文章的背景知识。

目前, 大学英语教材收录了很多英文原创的作品, 而且背景文化色彩很浓。那么, 对于这类文章, 教师就应该对文中将出现的文化现象作出具体的解释, 要做到在讲解语言知识时应注意文化知识的输入。例如《新希望大学英语综合教程2》中, 在讲解第一单元“From the Heart”一文时, 会出现Christmas和Memorial Day两个节日。在介绍Christmas时可以和中国的春节一起比较, 介绍其不同之处, 比如:不同的时间、不同的风俗习惯等, 但它们也有相同之处都是各自国家最重要的节日。Memorial Day则是美国阵亡战士纪念日。

2. 导入作品中的文化信息。

学生可以在教师的指导下阅读英美国家概况及英美文学作品的书籍, 从中了解英语国家的文化。原创的书籍能够给学生提供有血有肉的、最生动的、最全面的材料, 没有其他任何的材料能够代替文学作品, 只有亲自阅读, 亲身体会人物的喜怒哀乐, 才能真正地感受文化的氛围, 汲取文化的养分。此外, 教师还可以给学生播放外国影视作品或有关中外交流内容的影视作品, 要求学生在观看时不能只停留在看情节的层次上, 而是尽可能多地获取文化信息, 影视作品因其具有视觉动态的感官效果, 因此学生能够直接感受影片中的文化信息。

3. 导入西方文化的思维习惯。

在不同国家的交际中, 不同的文化传统会导致不同的表达方式, 如果我们不深入了解欧洲的文化传统, 那么我们无法真正地、准确地理解西方国家一些习惯用法或约定俗成的东西, 如果我们硬是按自己的思维方式或字面上的意思去理解则往往会成为笑话。而换句话讲这些文化传统与习俗的产生又是和他们的日常生活密不可分的, 只有了解了这些我们才能理解西方人的思维方式, 比如:一位美国女青年与一位中国男青年结婚当天, 去接新娘之前, 新郎特意到商店买了一件大红色的连衣裙带到女方家, 不料女方家人却勃然大怒。这是因为英美新娘结婚时只有穿白色才象征纯洁无暇, 而按照中国的传统有红白喜事之分, 新娘穿红色才象征幸福与吉祥。中国人在葬礼上披麻戴孝, 才用白色表明悲痛, 而西方人在葬礼上则穿黑, 以黑色寄托哀思。这也正是因为对这种文化差异缺乏了解而导致的结果。

三、研究跨文化交际对英语教学的意义

(一) 有利于消除学生的交际障碍

研究跨文化交际, 就是要了解不同民族的文化背景, 尽量减少跨文化交际中的障碍, 以避免影响学生正常的交际。不同的文化现状意味着不同的风俗习惯、不同的行为准则。在跨文化交际中, 如果不了解对方的文化背景, 有时根本无法准确地解析对方的信息。无法正确地译码, 交际就会出现障碍 (mis-

understanding or breakdown of communication) 。

(二) 有利于防止学生交际摩擦

交际摩擦 (conflict) 是交际障碍的升级。由于文化差异, 加上交际双方缺少跨文化交际知识, 交际障碍的结果轻则双方无法沟通信息, 无法交流思想, 重则引起严重误会, 导致冲突, 酿成不良的后果。因此, 教师应引导学生注意跨文化交际知识, 避免交际摩擦的发生。

(三) 有利于拓宽学生视野、促进文化交流

跨文化交际能促进文化交流。它不仅能帮助学生全面了解异国文化, 更能透彻地了解异国文化的过去与现在。因此, 教师应努力培养学生注重中西文化知识的学习, 拓宽视野, 促进文化交流。

摘要:培养学生跨文化交际能力是英语教学的一项重要内容。本文探讨了如何在英语教学中培养跨文化交际能力, 以及研究跨文化交际对英语教学的意义。

关键词:跨文化交际,英语教学,内涵,渗透,意义

参考文献

[1]林大津.跨文化交际研究[M].福建人民出版社, 2002.

[2]胡文仲.跨文化交际学概论[M].外语教学与研究出版社, 1999.

[3]胡文仲.文化与交际[M].外语教学与研究出版社, 1999.

[4]邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社, 1989, 1.

[5]贾玉新.跨文化交际学[M].外语教育出版社, 1997.1.

上一篇:课改在实践中前行下一篇:旅游业文化产业